All language subtitles for Sjakalen 1997.Dansk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,918 --> 00:01:29,918 SJAKALEN 2 00:02:00,209 --> 00:02:04,960 Hr. Gorbatjov, riv den mur ned. 3 00:02:31,964 --> 00:02:35,759 ... en ende p� sovjetimperiet og dets 70 �r lange eksperiment. 4 00:02:36,122 --> 00:02:41,247 ... uro i randomr�derne og korruption og �konomisk kaos - 5 00:02:41,348 --> 00:02:43,767 - fulgt af kriminalitet. 6 00:02:43,850 --> 00:02:48,689 Den russiske mafia er en forbryderorganisation - 7 00:02:48,772 --> 00:02:51,608 - med en milliardindtjening og filialer i USA. 8 00:03:02,244 --> 00:03:07,040 Nu sendes der for f�rste gang en FBI-ekspert. 9 00:03:07,124 --> 00:03:12,838 Han skal medvirke i den f�rste amerikansk-russiske politiaktion. 10 00:03:44,453 --> 00:03:48,832 MOSKVA 11 00:04:13,857 --> 00:04:15,358 Ghazzi! 12 00:04:16,401 --> 00:04:17,778 Ghazzi Den Store! 13 00:04:19,029 --> 00:04:21,031 Jeg ventede dig f�rst senere. 14 00:04:22,032 --> 00:04:23,992 Hvordan har Terek det? 15 00:04:24,117 --> 00:04:25,285 Fint, fint. 16 00:05:11,456 --> 00:05:13,875 Anatol, champagne til alle. 17 00:05:24,094 --> 00:05:29,516 - Ghazzi er i klubben. - Vi sl�r til. Kun MVD-folk. 18 00:05:55,834 --> 00:05:58,169 Ingen bestikkelse i denne uge? 19 00:05:58,378 --> 00:06:00,005 Major Koslova, MVD. 20 00:06:00,922 --> 00:06:03,466 Hyggeligt at m�de dig. 21 00:06:03,550 --> 00:06:06,595 Den skide markeds�konomi. 22 00:06:07,637 --> 00:06:10,307 Er det nok? 23 00:06:11,600 --> 00:06:13,602 Ghazzi Murad, De er anholdt- 24 00:06:13,685 --> 00:06:15,604 -for mordet p� borgmester Semanko. 25 00:06:16,563 --> 00:06:19,983 Rend mig, moster! Du har ingen vidner. Intet. 26 00:06:20,066 --> 00:06:23,236 Deres blod er vores vidne. 27 00:06:23,320 --> 00:06:27,699 De efterlod Deres DNA p� gerningsstedet. 28 00:06:29,075 --> 00:06:31,786 DNA? 29 00:06:32,037 --> 00:06:34,664 Hvad er nu det? En amerikaner? 30 00:06:35,874 --> 00:06:40,420 - Hvem fanden er du? - Souschef Carter Preston, FBI. 31 00:06:40,503 --> 00:06:44,674 FBI ... Knepper du med amerikanerne nu? 32 00:06:44,758 --> 00:06:49,429 Din grimme milits-luder. Og dig ... 33 00:06:49,512 --> 00:06:53,141 Rend og skid. Det her er ikke Chicago, men Rusland. 34 00:06:53,224 --> 00:06:55,810 Tag din horek�lling og skrid. 35 00:06:55,894 --> 00:06:59,022 Tror I, jeg er bange for MVD? 36 00:07:02,567 --> 00:07:06,571 Jeg dr�ber jer og jeres forpulede luderm�dre ... 37 00:07:06,654 --> 00:07:11,743 - De g�r klogt i ikke at g�re modstand. - Rend mig, din vansirede smatso! 38 00:07:11,826 --> 00:07:13,828 - Rend mig! - S� er det nok. 39 00:07:51,658 --> 00:07:57,997 Det er aldrig nemt at tage et liv. Med du reddede ogs� et. Mit. 40 00:08:00,208 --> 00:08:01,960 Tak for det. 41 00:08:12,053 --> 00:08:16,182 Vi blev ikke advaret. De m� have overrumplet vores vagter. 42 00:08:16,266 --> 00:08:19,769 Pludselig var der bev�bnede militsfolk - 43 00:08:19,853 --> 00:08:24,566 - i hver en krog. De �bnede ild og dr�bte ham. 44 00:08:24,649 --> 00:08:29,654 Det gik s� hurtigt. Det var forbi, f�r det begyndte. 45 00:08:29,737 --> 00:08:32,657 �h gud. Min stakkels bror. 46 00:08:36,411 --> 00:08:38,663 Hvor mange militsfolk dr�bte I? 47 00:08:41,040 --> 00:08:45,128 Terek, vi havde ikke en chance. Der var tredive af dem. 48 00:08:45,211 --> 00:08:48,840 - Plus amerikanerne. - Ja, men hvor mange dr�bte I? 49 00:08:52,594 --> 00:08:53,887 Ingen. 50 00:08:55,972 --> 00:08:57,807 Ingen? Ikke engang �n? 51 00:08:58,933 --> 00:09:02,854 Terek, jeg beder dig. Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 52 00:09:05,189 --> 00:09:07,150 Du gjorde, hvad du kunne. 53 00:09:08,776 --> 00:09:12,488 Du lod milits-svin og amerikanske udskud myrde min bror - 54 00:09:13,531 --> 00:09:16,242 - uden at dr�be bare �n til geng�ld? 55 00:09:17,410 --> 00:09:21,914 Okay. Det var, hvad du kunne g�re. Det her er, hvad jeg kan g�re. 56 00:09:32,342 --> 00:09:37,930 Jeg elskede denne mand som en bror. Han var en k�r ven og partner. 57 00:09:38,014 --> 00:09:40,350 S� jeg n�d det ikke. 58 00:09:42,185 --> 00:09:47,273 Men t�nk over det. Hvis jeg kan g�re det mod en, jeg elsker - 59 00:09:47,357 --> 00:09:50,234 - hvad s� med en, jeg hader? 60 00:09:53,946 --> 00:09:58,326 S� amerikanernes FBI erkl�rer os alts� krig? 61 00:10:02,789 --> 00:10:04,624 S� skal de f� krig. 62 00:10:06,042 --> 00:10:09,003 I mods�tning til andre rovdyr- 63 00:10:09,087 --> 00:10:11,631 - tager en hy�ne aldrig nogen chancer. 64 00:10:11,714 --> 00:10:14,926 Den angriber aldrig, f�r den er sikker. 65 00:10:15,009 --> 00:10:19,931 Men denne dygtige dr�ber er bestemt ikke nogen gentleman. 66 00:10:23,351 --> 00:10:25,853 Undskyld, du har m�ttet vente. 67 00:10:25,937 --> 00:10:28,773 Jeg havde noget, der skulle ud af verden. 68 00:10:28,856 --> 00:10:35,154 Man spilder frygtelig meget tid p� sm�ting. En drink til? 69 00:10:35,696 --> 00:10:38,699 Lad os komme til sagen. 70 00:10:50,128 --> 00:10:56,259 MVD har myrdet min bror. Som straf skal de komme til at drukne i blod. 71 00:10:56,342 --> 00:11:00,096 Men deres forbundsf�ller i Amerika �nsker jeg at sende en besked. 72 00:11:01,097 --> 00:11:06,644 En meget �ben besked. En, der vil fylde dem med skr�k og r�dsel. 73 00:11:09,730 --> 00:11:11,649 Kan du dr�be denne person? 74 00:11:23,411 --> 00:11:27,498 Hvis jeg g�r det, bliver jeg n�dt til at forsvinde. For evigt. 75 00:11:27,582 --> 00:11:31,711 S� hvis det skal v�re mig, bliver det dyrt. 76 00:11:31,794 --> 00:11:33,129 Hvor meget? 77 00:11:34,463 --> 00:11:37,884 Amerikanske dollars. Udelukkende kontanter. 78 00:11:37,967 --> 00:11:40,720 Halvdelen nu, halvdelen n�r det er gjort. 79 00:11:45,474 --> 00:11:47,268 70 millioner. 80 00:11:52,481 --> 00:11:56,235 Hvorfor ikke? Top. 81 00:11:56,319 --> 00:11:59,822 - Hvem ved det? - Du og jeg. 82 00:11:59,906 --> 00:12:05,786 S�dan forbliver det. Omtal aldrig vores aftale i telefonen eller p� fax. 83 00:12:05,870 --> 00:12:10,333 G� under jorden uden for Rusland, indtil det er fuldf�rt. 84 00:12:10,416 --> 00:12:14,211 Hvis noget slipper ud, afg�r jeg, om jeg fuldf�rer missionen. 85 00:12:14,295 --> 00:12:18,424 Under alle omst�ndigheder beholder jeg pengene. Har vi en aftale? 86 00:12:22,511 --> 00:12:26,307 Terek har sat en pris p� alle MVD- og FBI-folks hoveder. 87 00:12:26,390 --> 00:12:31,312 Mr. Preston og jeg er sat til en speciel h�j pris. 88 00:12:31,395 --> 00:12:34,649 P� to uger er syv MVD-folk blevet dr�bt. 89 00:12:34,732 --> 00:12:40,363 Det er bare starten. Der er noget mere dramatisk i g�re. 90 00:12:42,239 --> 00:12:48,537 Terek og hans to �verste h�ndlangere er blevet set p� et hotel n�r Helsinki. 91 00:12:48,621 --> 00:12:53,584 De har lejet hele overetagen til sig selv og deres livvagter. 92 00:12:53,668 --> 00:12:58,964 Alle tidligere j�gersoldater. Ni i alt. Ingen har forladt huset i fem dage. 93 00:12:59,048 --> 00:13:03,886 Eneste kontakt til omverdenen er denne mand, Viktor Politovskij. 94 00:13:03,969 --> 00:13:08,683 Han g�r ned p� postkontoret to gange om dagen efter Tereks post. 95 00:13:08,766 --> 00:13:11,727 Kontakt Interpol og tjek Politovskij. 96 00:13:13,312 --> 00:13:15,815 Tereks folk er kendt for at holde t�t. 97 00:13:15,898 --> 00:13:21,821 Hvis vi f�r chancen, skal vi afh�re manden grundigt og effektivt. 98 00:13:21,904 --> 00:13:24,615 Farvel, mr. Preston. 99 00:13:29,912 --> 00:13:33,124 Jeg �nsker ikke at vide, hvad han mener med det. 100 00:14:40,024 --> 00:14:42,985 HELSINKI LUFTHAVN 101 00:15:24,068 --> 00:15:25,819 Den nye laminering er sv�r. 102 00:15:25,903 --> 00:15:32,660 Man skal bruge �tylacetone. �kelt stads. Giver �n leverkr�ft. 103 00:15:32,743 --> 00:15:35,955 Jeg slettede magnetstriben med et diskdrev. 104 00:15:37,915 --> 00:15:42,711 Det er perfekt. Du laver virkelig smukt arbejde. 105 00:15:42,795 --> 00:15:45,881 - Kunst antager mange former. - Det g�r det. 106 00:15:45,965 --> 00:15:48,592 Hvad skylder jeg? 107 00:15:50,469 --> 00:15:54,390 Jeg mener, det bel�ber sig til omkring 375 pund. 108 00:15:55,391 --> 00:15:58,727 - Her er 500 pund. - Tusind tak. 109 00:15:58,811 --> 00:16:02,690 - Held og lykke med barnet. - Tak. Vi ses n�ste gang. 110 00:16:27,715 --> 00:16:30,342 Og indskuddet? 111 00:16:30,426 --> 00:16:34,596 - S�t det ind i Macao og Panama. - Og resten? 112 00:16:34,680 --> 00:16:38,350 Lad det st� her i dollars. �bn en konto i Luxembourg. 113 00:16:38,434 --> 00:16:43,355 Og skaf mig nogle amerikanske kreditkort. Jeg sender navnene. 114 00:16:43,439 --> 00:16:46,483 Jeg sender kreditkortene til Dem i Montreal. 115 00:16:46,567 --> 00:16:49,903 Det her fulgte med overf�rslen. 116 00:16:49,987 --> 00:16:55,742 - M� jeg l�ne Deres computer? - Naturligvis. Alt st�r klart. 117 00:16:59,121 --> 00:17:02,374 Goddag. Hvad kan vi g�re for Dem? 118 00:17:02,458 --> 00:17:06,295 Jeg skal have et mellemkraftigt system. H�j skudhastighed. 119 00:17:09,006 --> 00:17:13,469 - B�rbart? - Kompakt. Monteres p� k�ret�j. 120 00:17:13,552 --> 00:17:17,055 - Hvilken kaliber? - Ikke mindre end 7,62. 121 00:17:17,139 --> 00:17:23,645 P� lager. En 7,62 millimeter M-134 elektrisk Gatling-kanon. 122 00:17:23,729 --> 00:17:27,608 Det m� ikke v�re amerikansk. Parallel-indf�ring. 123 00:17:27,691 --> 00:17:34,656 P� lager. Jugoslavisk 20 millimeter 19/55 kanon. 124 00:17:34,740 --> 00:17:36,533 For kraftig. 125 00:17:36,617 --> 00:17:41,914 P� lager. Polsk ZSU-33, elektrisk, 14,5 millimeter. 126 00:17:41,997 --> 00:17:45,709 Skudhastighed.: 1400 skud i minuttet. 127 00:17:45,792 --> 00:17:51,173 - Interesseret. - Effektiv r�kkevidde.:3500 m. 128 00:17:51,256 --> 00:17:55,928 Mundingshastighed.: 1700 meter i sekunder. 129 00:17:56,011 --> 00:18:02,059 - Den tager jeg. - Prisen er 200.000 dollars. 130 00:18:02,142 --> 00:18:08,398 S�dvanlig pengeoverf�rsel. Halvdelen nu, halvdelen ved leveringen til - 131 00:18:08,482 --> 00:18:14,363 - Letterham Shipping, Montreal, Quebec, Canada, GIH 876. 132 00:18:15,447 --> 00:18:18,325 Kundenavn: Murdock, Charles C. 133 00:18:28,085 --> 00:18:30,921 "Hvad er planen? Hvad laver Terek i Finland?" 134 00:18:31,713 --> 00:18:35,217 "Amerikanerne. Mord. Eksempel." 135 00:18:35,300 --> 00:18:38,679 "Sjakal? Hvilken sjakal? Det giver ingen mening." 136 00:18:39,471 --> 00:18:46,269 "Hvad planl�gger de? Hvem er I?" 137 00:18:49,481 --> 00:18:51,775 "Forpulede sjakaler". 138 00:18:55,988 --> 00:18:58,824 "Hvorfor st�r I og glor? V�k ham til live." 139 00:19:04,871 --> 00:19:09,167 Sandhedsserum er fuldt ud lovligt, n�r det g�lder statens sikkerhed. 140 00:19:09,251 --> 00:19:12,838 Desv�rre havde hr. Politovskij en udiagnosticeret hjertefejl. 141 00:19:15,090 --> 00:19:17,718 Han sagde "Sjakal"? 142 00:19:17,801 --> 00:19:20,429 Siger det Dem noget, mr. Preston? 143 00:19:22,014 --> 00:19:24,725 En lejemorder skulle bruge det navn. 144 00:19:24,808 --> 00:19:30,439 Flere mord tilskrives ham, men vi kan end ikke bevise hans eksistens. 145 00:19:44,035 --> 00:19:48,373 - Han blev nu og da brugt af KGB. - Kender du hans navn? 146 00:19:49,249 --> 00:19:55,046 Pengene betaltes til et mellemled eller en konto i Hongkong. 147 00:19:55,130 --> 00:20:00,218 - Ingen KGB-medlemmer har set ham. - Ved vi, om han har opereret i USA? 148 00:20:00,886 --> 00:20:04,848 Nej. Men ... 149 00:20:04,931 --> 00:20:11,104 Politovskijs mappe indeholdt materiale om Donald Brown. FBI-chefen. 150 00:20:11,188 --> 00:20:14,941 Du alm�gtige. Han g�r efter guldet. 151 00:20:15,025 --> 00:20:18,737 Ring ham op for mig. 152 00:20:45,639 --> 00:20:48,683 - Form�let med Deres bes�g? - Foreller. 153 00:20:50,018 --> 00:20:51,978 Lystfiskeri. 154 00:20:54,648 --> 00:20:58,944 - Nyd Deres ophold, mr. Hayslip. - Tak. Det kommer jeg til. 155 00:21:02,447 --> 00:21:06,535 De f�r et godt tilbud p� kassevognen. Den har det hele. 156 00:21:06,618 --> 00:21:10,580 S�gar cd-spiller til seks plader. Giv mig k�rekort - 157 00:21:10,664 --> 00:21:15,460 - og kreditkort, s� er den i vinkel, mr. Murdock. 158 00:21:15,543 --> 00:21:20,006 - Bare sig Charlie. - Godt, Charlie. Vi ses om lidt. 159 00:22:27,824 --> 00:22:32,579 Der m� ikke slippe noget ud om denne operation. 160 00:22:32,662 --> 00:22:38,168 Brug folk fra udenrigsministeriet, CIA, Secret Service, russiske ambassade. 161 00:22:38,251 --> 00:22:43,673 Der skal afl�gges rapport hver dag klokken 21 p� dette kontor. 162 00:22:43,757 --> 00:22:46,009 Major Koslova? Er der andet? 163 00:22:46,092 --> 00:22:51,222 Siden 1983 betalte KGB for fem offensive opgaver. 164 00:22:51,306 --> 00:22:55,977 Et bombeattentat og fire mord. Sjakalen var den agent, de brugte. 165 00:22:56,060 --> 00:22:59,481 I giver mig ikke meget at arbejde med. 166 00:22:59,564 --> 00:23:04,277 Vi har ikke meget. Major Koslovas meddelere kan ikke udpege ham. 167 00:23:04,360 --> 00:23:08,406 - De ved ikke, hvem han er. - Hvad g�r vi s�? 168 00:23:08,490 --> 00:23:13,536 I KGBs arkiver har jeg fundet seks agenter, som vi tror har set ham. 169 00:23:14,204 --> 00:23:18,249 Fire er d�de, �n er i Libyen, men �n er m�ske her i USA. 170 00:23:18,333 --> 00:23:22,170 En baskisk separatist ved navn Isabella Celia Zancona. 171 00:23:22,253 --> 00:23:26,925 Hun ved m�ske, hvordan han ser ud. Men vi aner ikke, hvor hun er. 172 00:23:28,301 --> 00:23:34,015 I firserne stod hun i forhold til Declan Mulqueen. En IRA-skarpskytte. 173 00:23:34,098 --> 00:23:38,311 Han br�ndte ud. De besluttede at sende ham herover. 174 00:23:38,394 --> 00:23:43,274 I 1989 blev han id�mt to gange 25 �r for v�bensmugleri. 175 00:23:43,358 --> 00:23:47,237 Han er indsat i et flugtsikkert f�ngsel. 176 00:23:47,320 --> 00:23:51,533 Selv om han ved, hvor hun er, hvorfor skulle han s� sige det? 177 00:23:51,616 --> 00:23:55,119 M�ske samarbejder han mod at f� straffen nedsat. 178 00:23:55,203 --> 00:23:59,082 Lov ikke for meget. Han er trods alt terrorist. 179 00:24:16,140 --> 00:24:18,268 Du har bes�g, Mulqueen. 180 00:24:24,899 --> 00:24:28,194 Hvad vil I Isabella? Hun har intet gjort. 181 00:24:28,278 --> 00:24:31,072 Hun er rejst ulovligt ind i USA. 182 00:24:33,491 --> 00:24:38,413 S�tter FBI nu souschefer til at jagte ulovlige indvandrere? 183 00:24:40,707 --> 00:24:46,713 - Hvem er det, De virkelig s�ger? - En prof. Kalder sig Sjakalen. 184 00:24:48,131 --> 00:24:53,386 N�, den fyr. Den mystiske mand. 185 00:24:54,595 --> 00:24:58,099 M�ske kan hun hj�lpe os med at finde ham. 186 00:24:58,182 --> 00:25:04,647 Hun f�r en ben�dning underskrevet af pr�sidenten og garanti mod udvisning. 187 00:25:04,731 --> 00:25:08,735 Den spanske regering vil aldrig f� at vide, hvor hun er. 188 00:25:08,818 --> 00:25:12,196 De ved det ikke nu, vel? Det g�r I heller ikke. 189 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 Lad det blive ved med at v�re s�dan. 190 00:25:23,041 --> 00:25:29,297 - Betyder det noget, De redder et liv? - Hvem? En betydningsfuld person? 191 00:25:29,380 --> 00:25:32,633 Mr. Donald Brown, generaldirekt�r for FBI. 192 00:25:35,303 --> 00:25:37,263 Det ville sgu v�re morsomt. 193 00:25:39,348 --> 00:25:42,060 Visse fanger her �nsker Dem d�d. 194 00:25:42,143 --> 00:25:47,523 En hel regering �nsker mig d�d. Men dog st�r jeg her. 195 00:25:47,607 --> 00:25:54,280 Drop det fis. Hvis du samarbejder, overf�res du til et �bent f�ngsel. 196 00:25:54,363 --> 00:25:59,410 Det er din eneste chance for at komme ud. Det er et engangstilbud. 197 00:25:59,494 --> 00:26:01,788 Tag imod det eller lad v�re. 198 00:26:01,871 --> 00:26:04,707 Stik det skr�t op ... s� meget du vil. 199 00:26:04,791 --> 00:26:07,752 Undskyld sproget. Jeg har siddet i f�ngsel. 200 00:26:21,140 --> 00:26:24,143 Hvad skal der til for at f� Dem til at hj�lpe os? 201 00:26:26,312 --> 00:26:29,899 For det f�rste skal Isabella beskyttes. 202 00:26:29,982 --> 00:26:31,609 Top. 203 00:26:31,692 --> 00:26:36,656 Jeg skal ud. Tilbage til Irland som en fri mand. 204 00:26:36,739 --> 00:26:39,033 Det er udelukket. 205 00:26:40,660 --> 00:26:44,288 Foruden at smugle v�ben har De dr�bt britiske funktion�rer. 206 00:26:44,372 --> 00:26:50,127 - Og spr�ngt kvinder og b�rn i luften. - Jeg har aldrig f�rt krig med bomber. 207 00:26:50,211 --> 00:26:52,964 Hvad er forskellen? 208 00:26:53,047 --> 00:26:56,717 Jeg dr�bte i en krig. Nu vil jeg hjem. S� enkelt er det. 209 00:26:56,801 --> 00:27:01,639 - For Dem, m�ske. - Selv russiske soldater m� tage hjem. 210 00:27:02,014 --> 00:27:04,433 Det er helt udelukket. Beklager. 211 00:27:07,270 --> 00:27:09,689 S� bare et l�fte. 212 00:27:11,190 --> 00:27:15,945 At De g�r Deres bedste for at f� mig ud. Deres ord er nok. 213 00:27:18,447 --> 00:27:20,283 Beklager. 214 00:27:23,536 --> 00:27:26,414 Sjakalen er efter jeres chef, hva'? 215 00:27:26,497 --> 00:27:30,918 S� m� han hellere f� ordnet sine ting, for ingen kan redde ham nu. 216 00:27:31,002 --> 00:27:33,629 Bortset fra mig. For jeg har m�dt ham! 217 00:27:37,925 --> 00:27:40,261 N�vnte jeg ikke det? 218 00:27:52,815 --> 00:27:58,404 Jeg kan genkende ham p� udseendet. Og bedre endnu: P� hans metoder. 219 00:28:01,240 --> 00:28:04,327 S� hold bare Isabella udenfor. 220 00:28:04,410 --> 00:28:10,583 - Har De arbejdet sammen med ham? - Med ham? Nej. Aldrig. 221 00:28:11,792 --> 00:28:14,879 Har De et horn i siden p� ham? 222 00:28:15,921 --> 00:28:18,883 Det er en sag mellem ham og mig. 223 00:28:23,721 --> 00:28:29,310 Isabella Zancona er vores eneste sikre kort. Vi skal nok finde hende - 224 00:28:29,393 --> 00:28:34,732 - med eller uden Deres hj�lp. 225 00:28:36,984 --> 00:28:42,156 Jeg har tre krav ... Et: F� mig ud. Jeg er ikke til nogen nytte herinde. 226 00:28:42,239 --> 00:28:46,744 - Hvad forhindrer Dem i at flygte? - Intet. 227 00:28:46,827 --> 00:28:48,496 Men jeg giver Dem mit ord. 228 00:28:50,039 --> 00:28:53,876 To: Jeg deltager i m�det med Isabella. 229 00:28:53,959 --> 00:28:54,960 Hvorfor? 230 00:28:56,504 --> 00:28:58,714 Jeg vil bare gerne se hende. 231 00:29:01,592 --> 00:29:05,471 Og det tredje krav? 232 00:29:05,554 --> 00:29:10,226 En ordentlig barbermaskine. 233 00:29:11,852 --> 00:29:13,687 H�r s� her... 234 00:29:13,771 --> 00:29:18,150 De bliver kropsvisiteret nu og da, og finder vi bare en papirclips - 235 00:29:18,234 --> 00:29:21,779 - ryger De ind igen. Ogs� hvis De telefonerer. 236 00:29:21,862 --> 00:29:26,992 - Stoler De ikke p� mig? - Slet ikke. Men jeg har intet valg. 237 00:29:27,076 --> 00:29:32,289 Og t�nker De p� at blive befriet af IRA, skyder vi b�de dem og Dem. 238 00:29:32,373 --> 00:29:37,169 Og ikke n�dvendigvis i den r�kkef�lge. Er De med? 239 00:29:37,253 --> 00:29:40,965 V�r venlig, s� bliver vi venner. 240 00:29:50,015 --> 00:29:51,934 Jeg holder �je med dig. 241 00:29:57,189 --> 00:29:59,358 Fr�ken Koslova, ikke? 242 00:30:06,073 --> 00:30:08,033 Og hvad er s� dit fornavn? 243 00:30:09,451 --> 00:30:11,620 Major. 244 00:30:11,704 --> 00:30:13,664 Major Koslova. 245 00:30:21,088 --> 00:30:23,048 Jeg er bare ude af tr�ning. 246 00:30:39,148 --> 00:30:42,526 En holder af titan, s� let som muligt. 247 00:30:42,610 --> 00:30:48,198 Den skal kunne dreje 270 grader. Der skal v�re to servomotorer. 248 00:30:48,282 --> 00:30:52,202 Det skal kunne k�re p� 12 volt j�vnstr�m. 249 00:30:52,286 --> 00:30:54,538 Et bilbatteri. 250 00:30:54,622 --> 00:30:58,000 - Hvor meget skal den kunne b�re? - 55 kilo. 251 00:30:58,083 --> 00:31:01,295 Det er en ordentlig moppedreng! 252 00:31:01,378 --> 00:31:05,090 - Vil du ha' en med? - Nej. 253 00:31:06,300 --> 00:31:11,555 - Jeg vil have den om otte dage. - Det kan jeg godt klare. 254 00:31:11,639 --> 00:31:13,098 Hvor meget? 255 00:31:16,268 --> 00:31:18,520 Titanet bliver et problem. 256 00:31:18,604 --> 00:31:22,691 Det er sv�rt at f� fat i her. Det kr�ver tid og ekstra penge. 257 00:31:22,775 --> 00:31:24,443 50.000? 258 00:31:28,989 --> 00:31:32,701 Okay, s� ... 40. 259 00:31:32,785 --> 00:31:34,495 40.000. 260 00:31:34,578 --> 00:31:37,956 Godt. Halvdelen nu, halvdelen ved leveringen. 261 00:31:40,000 --> 00:31:42,503 Den kommer fandeme til at sparke r�v. 262 00:31:45,756 --> 00:31:50,552 H�r s� her. N�r du er f�rdig, f�r jeg tegninger og resterende materiale. 263 00:31:50,636 --> 00:31:54,556 Du glemmer alt om Charlie Murdock og tegningerne. 264 00:31:54,640 --> 00:31:59,853 Du kan sgu da stole p� mig, mand. Slap af. 265 00:32:33,679 --> 00:32:35,597 Er du nerv�s? 266 00:32:38,433 --> 00:32:41,353 Otte �r. Det er et helt liv, ikke? 267 00:32:45,649 --> 00:32:48,277 Mr. Decker? 268 00:32:48,360 --> 00:32:51,405 Goddag. Jeg hedder Declan Mulqueen. 269 00:32:51,488 --> 00:32:56,076 Og det her er ... major Koslova. 270 00:32:56,160 --> 00:32:59,079 Vi vil gerne tale med Deres kone. 271 00:33:01,039 --> 00:33:03,542 Izz! Du har g�ster! 272 00:33:39,828 --> 00:33:41,538 Jeg ... 273 00:33:41,622 --> 00:33:43,957 Jeg tager ungerne med om bagved. 274 00:33:48,754 --> 00:33:51,131 Min smukke irer. 275 00:34:04,436 --> 00:34:06,980 De slap mig fri for at sp�rge dig om noget. 276 00:34:08,440 --> 00:34:14,363 M�ske kan vi bruge Zancona som sikkerhed, hvis Mulqueen stikker af. 277 00:34:14,446 --> 00:34:20,744 Hvad han end g�r, f�lger vi reglerne. Zancona forbliver en hemmelighed. 278 00:34:20,827 --> 00:34:23,789 Det betyder: Ikke et ord i rapporten. 279 00:34:23,872 --> 00:34:27,042 Ikke noget navn, ikke noget sted. Forst�et? 280 00:34:33,090 --> 00:34:35,842 Han var amerikaner. 281 00:34:35,926 --> 00:34:41,181 Han havde f�et speciel milit�r tr�ning, hvor han l�rte spansk. 282 00:34:41,264 --> 00:34:43,642 Jeg kunne ikke lide ham. 283 00:34:43,725 --> 00:34:49,689 Vi var vel alle sammen farlige, men han var anderledes. 284 00:34:49,773 --> 00:34:53,693 Declan var en ildsj�l. Han havde en sag at k�mpe for. 285 00:34:53,777 --> 00:34:57,989 Den mand her var iskold. Ingen f�lelser, intet. 286 00:34:58,073 --> 00:35:02,244 Tak, mrs. Decker. De har v�ret meget hj�lpsom. 287 00:35:02,327 --> 00:35:07,249 Undlad at referere denne samtale selv for Deres mand. 288 00:35:07,332 --> 00:35:13,088 T�nk ikke p� George. Han ved intet om min fortid. 289 00:35:13,171 --> 00:35:16,091 Han beh�ver kun vide, at jeg elsker ham. 290 00:35:20,053 --> 00:35:23,932 Jeg forst�r. Endnu en gang tak. 291 00:35:26,017 --> 00:35:28,353 Jeg venter i bilen. 292 00:35:35,986 --> 00:35:39,531 Den er til en boks p� rutebilstationen i Norfolk. 293 00:35:39,614 --> 00:35:43,952 I den ligger et sikkert pas og 10.000 dollars i kontanter. 294 00:35:44,035 --> 00:35:47,873 Dine venner efterlod det ... i fald du skulle dukke op. 295 00:35:47,956 --> 00:35:51,793 Tag det og rejs tilbage til Irland. 296 00:35:51,877 --> 00:35:52,961 Det kan jeg ikke. 297 00:35:56,631 --> 00:35:58,049 Du har givet dem dit ord. 298 00:36:01,178 --> 00:36:05,974 Stik af nu. N�r han har dr�bt sit offer, ryger du i f�ngsel igen. 299 00:36:06,057 --> 00:36:08,810 N�r jeg selv tror det, bruger jeg n�glen. 300 00:36:22,532 --> 00:36:27,621 - Er du i det mindste lykkelig? - Ja. Jeg elsker mine b�rn. 301 00:36:29,122 --> 00:36:32,751 Og min mand, p� min egen m�de. Jeg mener ... 302 00:36:42,385 --> 00:36:46,681 Nogle n�tter kan jeg lukke �jnene og sove ... 303 00:36:49,643 --> 00:36:52,520 ... uden at blive v�kket af d�de ansigter. 304 00:36:52,604 --> 00:36:55,523 Det har jeg aldrig kunnet f�r. 305 00:36:58,068 --> 00:37:00,487 Det ville du ikke tage fra mig, vel? 306 00:37:04,741 --> 00:37:06,993 Vis mig lidt tillid. 307 00:37:39,859 --> 00:37:45,115 Hun er basker, ikke? 308 00:37:46,032 --> 00:37:48,159 Baskere lever og �nder for h�vn. 309 00:37:48,243 --> 00:37:54,332 Hvis de hader nogen, er det for livet. Det er det samme, n�r de elsker. 310 00:37:57,210 --> 00:37:59,754 Mit fornavn er Valentina. 311 00:38:06,386 --> 00:38:11,558 - Har du familie i Rusland? - Mine for�ldre. En bror i s�v�rnet. 312 00:38:11,641 --> 00:38:16,938 - Mand? B�rn? - Nej. Jeg har ikke haft tid. 313 00:38:21,317 --> 00:38:25,321 Helt �rligt, s� har det aldrig v�ret et problem for mig. 314 00:38:25,405 --> 00:38:28,283 Det er ikke det her, m�ndene g�r efter. 315 00:38:36,791 --> 00:38:40,837 For resten ... Hvad det end var, Isabella gav dig - 316 00:38:40,920 --> 00:38:45,258 - s� stoler jeg p�, du ikke bruger det, f�r vores opgave er afsluttet. 317 00:38:46,551 --> 00:38:50,221 - Du overser intet, hva'? - Nej, mr. Mulqueen. 318 00:38:50,305 --> 00:38:53,725 Jeg ser alt. 319 00:39:03,568 --> 00:39:06,905 M�ske burde vi aflyse Deres offentlige optr�dener. 320 00:39:06,988 --> 00:39:12,911 Det er ikke n�dvendigt. Ikke endnu. Fyren m� forberede sig. 321 00:39:12,994 --> 00:39:16,706 - Hvad med gr�nserne? - Canada har signalementet. 322 00:39:17,540 --> 00:39:21,753 Mr. Mulqueen? Er der noget, De gerne vil fort�lle os? 323 00:39:21,836 --> 00:39:24,923 Han vil nok bruge fire falske identiteter. 324 00:39:25,006 --> 00:39:28,051 Tre p� hans person og �n i reserve. 325 00:39:29,969 --> 00:39:35,683 Hvad om der er fyrre? Han er alene. Er det ikke en storm i et glas vand? 326 00:39:35,767 --> 00:39:38,102 Jeg er helt enig. 327 00:39:42,023 --> 00:39:45,360 Terek har altid sat en �re i selv at beg� sine mord. 328 00:39:45,443 --> 00:39:50,531 Det har normalt v�ret meget blodigt og meget offentligt. Et budskab. 329 00:39:50,615 --> 00:39:56,871 Hvis han har hyret en udenforst�ende, mener han det bestemt alvorligt. 330 00:39:56,955 --> 00:40:01,834 Indtil Sjakalen er fanget eller dr�bt, m� vi g�re det samme. 331 00:40:01,918 --> 00:40:04,754 Lad os nu v�re realistiske. Det er kun �n mand. 332 00:40:04,837 --> 00:40:07,882 Kun �n mand. Bolitonov har ret. 333 00:40:07,966 --> 00:40:11,427 Med det team her er han solgt til stanglakrids. 334 00:40:11,511 --> 00:40:16,349 Hvis han da ikke kvajer sig forinden som mange andre af de fjolser. 335 00:40:19,143 --> 00:40:21,062 Hvad er der, mr. Mulqueen? 336 00:40:22,146 --> 00:40:25,066 Jeg beklager, men han er ikke noget fjols. 337 00:40:25,149 --> 00:40:30,697 Han ved alt om jeres metoder. Lige nu har I kun et navn. 338 00:40:30,780 --> 00:40:35,451 Sjakalen har et m�l.: Dem. Og hvad fejltagelser ang�r- 339 00:40:35,535 --> 00:40:40,707 - har han overlevet i 20 �r i en branche, der ikke tilgiver fejl. 340 00:40:40,790 --> 00:40:44,460 De tror, han har problemer? 341 00:40:44,544 --> 00:40:46,754 Det er lige omvendt. 342 00:41:02,145 --> 00:41:04,313 NEW HOPE B�RNEHOSPITAL 343 00:41:07,024 --> 00:41:09,569 GALLA�BNING OM TO UGER 344 00:41:11,446 --> 00:41:13,406 BESTYRELSEN 345 00:41:17,910 --> 00:41:20,580 N�STFORMAND 346 00:41:51,027 --> 00:41:53,613 M� jeg byde dig p� en drink? 347 00:42:07,084 --> 00:42:09,003 Jeg synes, du skulle g� med mig hjem. 348 00:42:11,380 --> 00:42:15,676 Det ville jeg utrolig gerne, men jeg kan ikke. 349 00:42:15,760 --> 00:42:20,681 Jeg skal tilbage til Atlanta og afslutte min gyselige skilsmisse. 350 00:42:23,434 --> 00:42:26,354 - Ved hun det? - Det g�r hun nu. 351 00:42:30,274 --> 00:42:35,404 - Hvordan kan vi s� m�des igen? - Giv mig et af dine visitkort. 352 00:42:41,452 --> 00:42:44,413 - Du ringer ikke. - Douglas ... 353 00:42:47,792 --> 00:42:52,838 Du m� have en smule tiltro til folk. Det har jeg. 354 00:44:06,245 --> 00:44:08,164 �bn skjorten. 355 00:44:10,541 --> 00:44:13,002 - Rolig. - Nu! 356 00:44:15,880 --> 00:44:18,007 Rolig. 357 00:44:18,090 --> 00:44:22,136 - �bn din skjorte. - Tag det nu roligt. 358 00:44:29,477 --> 00:44:32,646 Souvenirs fra de g�stfri briter. 359 00:44:37,985 --> 00:44:39,945 Undskyld. 360 00:44:42,990 --> 00:44:44,408 Det er helt i orden. 361 00:44:44,492 --> 00:44:49,371 Rejsebureauet i Oslo fandt en James Hayslip, som fl�j fra Toronto - 362 00:44:49,455 --> 00:44:55,711 - to dage f�r m�det. Vi tjekkede nummeret i hans pas, og ved I hvad? 363 00:44:57,630 --> 00:45:03,427 Det tilh�rer en psykiatrisk patient, som har v�ret indlagt i 12 �r. 364 00:45:03,511 --> 00:45:09,391 Det canadiske rejsebureau siger, han fl�j til Montreal for ni dage siden. 365 00:45:59,692 --> 00:46:04,989 Charlie Murdock. Jeg skal hente en forsendelse. 366 00:46:07,408 --> 00:46:11,412 Papirerne. 367 00:46:11,495 --> 00:46:13,706 Det er varmt, hva'? 368 00:47:17,019 --> 00:47:20,898 Hej. Kan jeg bruge en af dine computere? 369 00:47:20,981 --> 00:47:23,108 Ja, ja. V�lg selv. 370 00:47:27,863 --> 00:47:31,116 Kan jeg komme p� nettet p� den her? 371 00:47:44,838 --> 00:47:48,342 KLIENT-REFERENCE 008 ZULU HAR DU OPD ATERINGER? 372 00:47:54,681 --> 00:47:58,393 KONTAKT OS. INTERNET TAPPET. FORSENDELSE AFSL�RET. 373 00:48:01,563 --> 00:48:04,900 POLITIET? 374 00:48:04,983 --> 00:48:07,069 R�VERE 375 00:50:17,324 --> 00:50:19,284 Kig ovenp�. 376 00:51:53,670 --> 00:51:58,633 Hayslip er forsvundet. Gr�nsepolitiet har pasfotoet, men der er ikke bid. 377 00:51:58,717 --> 00:52:02,637 - Han har skiftet opholdssted. - Et �jeblik. 378 00:52:02,721 --> 00:52:05,682 Vi ved kun, han har v�ret i Montreal. 379 00:52:05,765 --> 00:52:10,895 Hvad hvis han begyndte at bruge den nye identitet d�r? 380 00:52:10,979 --> 00:52:14,774 Hayslip er v�k, men ikke n�dvendigvis Sjakalen. 381 00:52:14,858 --> 00:52:17,444 M�ske er der sket noget. 382 00:52:17,527 --> 00:52:22,324 Witherspoon, bed politiet i Montreal tjekke deres rapporter. 383 00:52:22,407 --> 00:52:26,619 Hvis han har skiftet navn, er det planlagt. Han beg�r ikke fejl. 384 00:52:26,703 --> 00:52:29,998 Jo, de beg�r altid �n et eller andet sted. 385 00:52:30,081 --> 00:52:32,459 Var det ikke s�dan, du blev fanget? 386 00:52:43,762 --> 00:52:46,723 Hvad er hendes baggrund? 387 00:52:46,806 --> 00:52:52,312 Major Koslova s�tter punktum for debatten om kvinder i kamp. 388 00:52:52,395 --> 00:52:53,605 Hvordan det? 389 00:52:55,023 --> 00:52:58,443 Da hun reddede mit liv og dr�bte Tereks bror - 390 00:52:58,526 --> 00:53:02,113 - vidste hun, det ville udl�se en d�dsdom. 391 00:53:03,448 --> 00:53:07,494 Men da vi tilb�d hende en ny identitet, n�r denne sag er slut - 392 00:53:08,453 --> 00:53:11,164 - ved De s�, hvad hun sagde? 393 00:53:11,247 --> 00:53:13,958 "De gode gemmer sig ikke." 394 00:53:16,961 --> 00:53:22,008 - Barsk dame. - I det land? Under det system? 395 00:53:23,968 --> 00:53:25,553 Forbl�ffende. 396 00:53:29,057 --> 00:53:35,438 Jeg kunne ikke skaffe titan, s� jeg fik holderen st�bt i kulfiber i stedet. 397 00:53:35,522 --> 00:53:39,609 Den vejer 23 kilo mindre, end du bad om. Er det i orden? 398 00:53:39,692 --> 00:53:43,404 Ja. Men jeg vil stadig have tegningerne, formen - 399 00:53:43,488 --> 00:53:44,906 - og det resterende materiale. 400 00:53:49,327 --> 00:53:52,497 M�ske skulle vi snakke om det. 401 00:53:55,250 --> 00:54:00,630 Den holder skal b�re noget, der er ret tungt, ikke? 402 00:54:00,713 --> 00:54:04,759 Som for eksempel ... en Gatling-kanon, m�ske? 403 00:54:04,843 --> 00:54:09,973 Eller en 20 mm kanon? S� det m� v�re noget stort, du skal ramme. 404 00:54:10,056 --> 00:54:15,144 M�ske en pansret bil? En bankboks? 405 00:54:15,228 --> 00:54:19,524 Jeg ved ikke ... Det kunne sgu v�re et passagerfly, du skal skyde ned. 406 00:54:19,607 --> 00:54:23,820 Men det, jeg vil sige, er, at s�dan noget kan v�kke - 407 00:54:23,903 --> 00:54:26,197 - en hel masse opm�rksomhed. 408 00:54:27,365 --> 00:54:28,783 Det �nsker jeg ikke. 409 00:54:28,867 --> 00:54:35,373 Og derfor mener jeg, at tegningerne og formen berettiger til en bonus. 410 00:54:36,624 --> 00:54:39,878 - Hvor meget? - Jeg ved ikke ... 411 00:54:39,961 --> 00:54:41,588 100.000? 412 00:54:44,382 --> 00:54:48,261 Du ved, det er det v�rd. Det er kvalivare, du har f�et d�r. 413 00:54:57,937 --> 00:55:00,231 Udm�rket. 414 00:55:00,315 --> 00:55:02,191 Du f�r 50.000 i morgen. 415 00:55:03,901 --> 00:55:07,572 Men jeg skal have den afpr�vet. Et �de sted. 416 00:55:07,655 --> 00:55:09,991 S�dan et sted kender jeg. 417 00:55:27,258 --> 00:55:32,096 M�let er sat op. Jeg skulle have taget nogle �ller med. 418 00:55:37,185 --> 00:55:40,521 Hold da helt k�ft, mand! 419 00:55:41,314 --> 00:55:45,026 Den moppedreng er bare r�v-avanceret! 420 00:55:45,109 --> 00:55:50,448 Jeg vidste sgu ikke, det ville blive en skide kanon! 421 00:55:50,531 --> 00:55:56,120 Den er kraftstejleme stor! Det er sgu nogle uhyggelige patroner. 422 00:55:56,204 --> 00:55:59,207 Deaktiveret uran. G�r gennem hvad som helst. 423 00:55:59,290 --> 00:56:02,043 De splintres, n�r de rammer. 424 00:56:02,126 --> 00:56:06,756 Splintres. De ryger ind, og s� ... 425 00:56:08,299 --> 00:56:13,054 - Den er fed. Se den linse! - Fingrene v�k. 426 00:56:13,137 --> 00:56:18,059 Den har en gigantisk zoomlinse! Den sparker sgu r�v. 427 00:56:18,142 --> 00:56:21,020 Er det en prototype eller hva'? 428 00:56:21,104 --> 00:56:25,233 Den m� have kostet en r�vfuld. Den er r�. 429 00:56:25,316 --> 00:56:28,694 Du er r�! Forst�r du det? 430 00:56:34,117 --> 00:56:35,868 Den sparker sgu r�v. 431 00:56:48,798 --> 00:56:51,509 Lad os se splinterne. 432 00:56:51,592 --> 00:56:53,469 Jeg gl�der mig ... 433 00:56:55,179 --> 00:56:56,639 Ti stille. 434 00:57:10,194 --> 00:57:11,821 Den glider godt, ikke? 435 00:57:33,384 --> 00:57:34,677 Klar? 436 00:57:41,517 --> 00:57:44,145 D�! 437 00:57:52,028 --> 00:57:55,323 Tja, du fik da has p� m�let. 438 00:57:55,406 --> 00:57:58,951 Den er upr�cis. Mindst tre millimeter. 439 00:57:59,035 --> 00:58:02,204 Nej, det er pr�cisionsarbejde. 440 00:58:02,330 --> 00:58:05,958 - Den er ikke en skid upr�cis. - Lamont ... 441 00:58:06,042 --> 00:58:09,545 Hvordan sigter jeg med den her automatisk? 442 00:58:09,629 --> 00:58:14,258 Bare indtast data for vind og elevation og tryk p� "enter". 443 00:58:14,342 --> 00:58:18,054 - Man g�tter sig alts� frem? - I det store og hele. 444 00:58:20,556 --> 00:58:22,266 Og s� "enter"? 445 00:58:26,937 --> 00:58:28,564 Jeg overgiver mig. 446 00:58:30,441 --> 00:58:37,531 - Det automatiske sigtesystem virker. - Jeg troede, du ville splintre mig. 447 00:58:37,615 --> 00:58:39,575 Vi skal have afpr�vet skudhastigheden nu. 448 00:58:42,119 --> 00:58:44,997 S� ... l�b. 449 00:58:48,793 --> 00:58:50,336 Hvad mener du? 450 00:58:52,254 --> 00:58:55,841 Jeg mener l�b. Nu. 451 00:59:10,773 --> 00:59:12,233 L�b til h�jre! 452 00:59:40,302 --> 00:59:42,054 Op! 453 00:59:46,058 --> 00:59:48,978 Fint! Stop d�r. 454 00:59:50,187 --> 00:59:52,231 Stop d�r! 455 00:59:52,314 --> 00:59:54,942 Vend dig om! 456 00:59:55,025 --> 00:59:57,361 Hold cigaretpakken frem! 457 01:00:00,531 --> 01:00:02,658 V�r ikke bange! 458 01:00:09,206 --> 01:00:10,958 St� helt stille! 459 01:00:21,177 --> 01:00:23,137 St� stille! 460 01:00:39,862 --> 01:00:42,323 Jeg sagde jo, den var upr�cis. 461 01:00:44,617 --> 01:00:47,661 G� hen til bilen! 462 01:00:47,745 --> 01:00:50,873 Skynd dig, f�r du besvimer! 463 01:01:43,467 --> 01:01:46,679 S� har vi det. 464 01:01:46,762 --> 01:01:51,684 For elleve dage siden k�bte Charles Murdock en ny kassevogn. 465 01:01:52,851 --> 01:01:54,895 Det var en overraskelse for Murdock - 466 01:01:54,978 --> 01:01:59,400 - hvis pas og tegnebog blev stj�let for 16 dage siden i Helsinki. 467 01:01:59,483 --> 01:02:03,904 Noget nyt fra gr�nsen? Vi har udsendt en beskrivelse af bilen. 468 01:02:03,987 --> 01:02:08,283 Jeg har noget. Uphall Station, en lille by uden for Ottawa. 469 01:02:08,367 --> 01:02:11,870 - Jeg tror, fyren har v�ret der. - Af sted! 470 01:02:27,177 --> 01:02:32,975 Ejeren er Ian Lamont, en sm�fisk. Resterne af ham ligger i lighuset. 471 01:02:33,058 --> 01:02:35,394 Lad os kigge p� v�rkstedet. 472 01:02:45,112 --> 01:02:48,157 Jeg tror, vi har noget her. 473 01:02:54,037 --> 01:02:57,624 - Hvad er det? - En fjernstyret v�benholder. 474 01:02:57,708 --> 01:03:04,256 Den holder v�benet, der styres med en fjernbetjening ligesom et modelfly. 475 01:03:04,339 --> 01:03:09,344 Vi har brugt dem til morterer og den slags, men aldrig i den st�rrelse. 476 01:03:10,554 --> 01:03:15,184 - Der skal en bil til at flytte den. - Hvad bruges s�dan en st�rrelse til? 477 01:03:15,267 --> 01:03:17,811 - Mod et fly? - Nej, det udstyr kan k�bes. 478 01:03:17,895 --> 01:03:22,649 Et missil er det bedste imod et fly. N�, det er til noget helt andet. 479 01:03:22,733 --> 01:03:25,861 Noget med en helvedes lang r�kkevidde. 480 01:03:25,986 --> 01:03:30,574 Det handler ikke kun om r�kkevidden. Det handler ogs� om hastigheden. 481 01:03:30,657 --> 01:03:35,704 Man kan n� at affyre 100 kugler, f�r den f�rste rammer m�let. 482 01:03:40,167 --> 01:03:44,296 S�dan en b�d s�lger sig selv. Det er en fantastisk b�d til prisen. 483 01:03:44,379 --> 01:03:51,428 Den har radar. GPS, autopilot. Du kan sejle alene rundt i den. 484 01:03:51,511 --> 01:03:55,265 Den har endda mobiltelefon. Du kan ringe hjem til konen, hvis du vil. 485 01:03:57,059 --> 01:04:01,897 - N�, hvad synes du? - "D�j� Vu". 486 01:04:04,858 --> 01:04:06,777 Hun er perfekt. 487 01:05:52,757 --> 01:05:58,763 De ved besked om Hayslip, og de har en irer, som hj�lper dem. 488 01:05:58,847 --> 01:06:01,391 - Hvad hedder ireren? - Mulqueen. 489 01:06:03,435 --> 01:06:06,938 Declan Mulqueen? 490 01:06:09,191 --> 01:06:11,818 Operationen forts�tter. 491 01:06:15,906 --> 01:06:19,993 Gr�nseposter og lufthavne har et foto, men der er intet sket. 492 01:06:20,076 --> 01:06:24,831 Hos os er politi og toldv�sen i alarmberedskab. Igen intet. 493 01:06:24,915 --> 01:06:30,587 Men det er ogs� let at komme hertil fra Canada. Han er nok spadseret. 494 01:06:30,670 --> 01:06:35,008 Han er ikke til fods. Han har et v�ben at transportere. 495 01:06:35,091 --> 01:06:37,761 - Hvad er der af bevogtning her? - De Store S�er? 496 01:06:37,844 --> 01:06:42,098 Ikke meget. Det er un�dvendigt. Folk enten k�rer eller flyver. 497 01:06:42,182 --> 01:06:46,561 Der er et par f�rgeruter, men dem har vi tjekket. 498 01:06:46,645 --> 01:06:50,565 Hvad med folk med b�de? Er der nogen kontrol d�r? 499 01:06:50,649 --> 01:06:53,818 Ankomne b�de henvender sig til havnefogeden. 500 01:06:53,902 --> 01:06:57,572 - Frivilligt? - Ja. Ingen aktiv kontrol. 501 01:06:58,740 --> 01:07:03,578 Okay. Hvis han bruger en b�d, vil han skjule sig mellem andre. 502 01:07:03,662 --> 01:07:06,790 Er der nogen b�dtr�f lige nu? 503 01:07:06,873 --> 01:07:11,378 Ja, Mackinaw-regattaen. Det er den st�rste p� Lake Michigan. 504 01:07:11,461 --> 01:07:16,508 - Hvorfra og hvortil? - Fra Mackinaw til Chicago. 505 01:08:24,826 --> 01:08:27,370 Witherspoon, tag Waveland. 506 01:08:27,454 --> 01:08:31,624 Declan og Valentina: Chicago Yacht Club. Jeg tager de lokale. 507 01:08:31,708 --> 01:08:36,963 B�den er registreret i Ontario, hvis den er her. Kig overalt. 508 01:08:37,046 --> 01:08:41,426 Finder I noget, s� tilkald assistance. Fyren skal anholdes, ikke skydes. 509 01:08:47,265 --> 01:08:49,434 Lad os g� i gang. 510 01:08:51,311 --> 01:08:54,731 Preston, hvad med at give mig en pistol? 511 01:08:54,814 --> 01:09:01,070 Er du sindssyg? Hvis visse folk s� dig uden h�ndjern, ville jeg blive fyret. 512 01:09:10,205 --> 01:09:13,666 - S� mange mennesker. - S� mange rige mennesker. 513 01:09:13,750 --> 01:09:16,085 Skal vi danse? 514 01:09:16,169 --> 01:09:18,379 Han ville ikke give mig en pistol. 515 01:10:23,820 --> 01:10:27,532 Vil du have noget champagne? Kom og v�r med. 516 01:10:27,615 --> 01:10:30,618 - M�ske senere. - Kom og hyg dig. 517 01:12:51,425 --> 01:12:53,010 Af banen! V�k! 518 01:13:16,200 --> 01:13:18,160 Preston, kan vi tale sammen? 519 01:13:22,748 --> 01:13:26,460 Han s� mig. Han var ikke forbavset. Han ventede mig. 520 01:13:26,544 --> 01:13:29,380 Nogen i dit team sladrer. 521 01:13:29,463 --> 01:13:32,717 - Jeg kender mine folk. - I har en forr�der. 522 01:13:32,800 --> 01:13:36,804 - Vi er ikke IRA. Vi er ikke infiltreret. - Nogen sladrede! 523 01:13:38,222 --> 01:13:41,642 Det her er en menneskejagt. G�r det ikke personligt. 524 01:13:42,518 --> 01:13:44,103 Hvad helvede ved du egentlig? 525 01:13:54,530 --> 01:13:59,702 Jeg ved, at Sjakalen sn�d dig ved den v�benhandel i Libyen. 526 01:13:59,785 --> 01:14:04,290 Jeg ved, Isabella blev s�ret, da du gik i f�lden. 527 01:14:04,373 --> 01:14:06,542 Jeg ved ogs�, det var ... 528 01:14:06,625 --> 01:14:13,341 Ved du, at Isabella var gravid? Og at vores barn ikke overlevede? 529 01:14:16,927 --> 01:14:20,723 Sig ikke, at det ikke er personligt. 530 01:14:22,141 --> 01:14:27,313 Jeg kan ikke lade et h�vntogt bringe os i fare. 531 01:14:28,105 --> 01:14:31,025 Jeg vil bare gerne kunne begynde p� en frisk. 532 01:14:37,239 --> 01:14:39,825 M�ske f�r du chancen. 533 01:16:09,748 --> 01:16:15,212 Det er en optagelse af en opringning til Brighton Beach, New York. 534 01:16:17,256 --> 01:16:23,262 Punkt 4. Klokken 13.05 skal FBI-chef Brown m�de pr�sidentfruen - 535 01:16:23,345 --> 01:16:27,725 - i Det Hvide Hus ang�ende indvielsen af New Hope Hospital. 536 01:16:31,812 --> 01:16:34,106 Den oplysning kom herfra. 537 01:16:37,067 --> 01:16:40,321 Hvis stemme er det, vi h�rer p� det b�nd? 538 01:16:46,827 --> 01:16:48,287 Min. 539 01:16:52,333 --> 01:16:57,212 Hr. ambassad�r, vi har holdt ni-flyet til Moskva tilbage. 540 01:16:57,296 --> 01:16:59,757 En bil vil k�re oberst Bolitonov til lufthavnen. 541 01:17:17,691 --> 01:17:21,862 - Hvordan vidste De det? - Det gjorde jeg heller ikke. 542 01:17:21,945 --> 01:17:28,118 - Jeg aflyttede alles telefoner. - Men jeg har diplomatisk immunitet. 543 01:17:28,202 --> 01:17:32,915 - Hvem gav Dem lov til at aflytte mig? - Det gjorde jeg. 544 01:17:32,998 --> 01:17:37,628 Vi er i f�rd med at unders�ge dokumenter fra Bolitonovs lejlighed. 545 01:18:22,297 --> 01:18:24,007 Sjakalen. 546 01:18:24,091 --> 01:18:28,095 Oberst Bolitonov kan ikke l�ngere tr�ffes p� dette nummer. 547 01:18:28,178 --> 01:18:31,640 Alle foresp�rgsler bedes rettet til... 548 01:18:36,311 --> 01:18:42,568 Det er kun midlertidigt. I er i sikkerhed i Washington. 549 01:18:42,651 --> 01:18:48,240 - Tro ikke, I finder ham. I kan ikke. - Det er vores pligt at pr�ve. 550 01:18:48,323 --> 01:18:51,869 Og spilde tiden og m�ske blive dr�bt forg�ves? 551 01:18:54,246 --> 01:18:59,960 Jeg startede det her. Jeg er n�dt til det. Bring din familie i sikkerhed. 552 01:19:24,443 --> 01:19:27,738 - Er alt i orden? - Valentina f�r Isabella v�k. 553 01:19:27,821 --> 01:19:30,699 M�ske har Sjakalen hendes adresse. 554 01:19:32,326 --> 01:19:36,163 Selv FBI-chefen ved ikke, hvor hun bor. 555 01:19:36,246 --> 01:19:40,125 Jeg bad Witherspoon holde hende ude af rapporten. 556 01:19:40,876 --> 01:19:45,172 Vores russiske stikker fortalte ham alt andet. 557 01:19:45,255 --> 01:19:47,674 Se her. 558 01:19:49,343 --> 01:19:54,598 Det d�r er dit telefonnummer. Og Valentinas. Kender du de andre to? 559 01:19:57,559 --> 01:20:01,521 Det f�rste er den russiske ambassade. 560 01:20:01,605 --> 01:20:03,857 Det andet er et ... 561 01:20:05,525 --> 01:20:07,110 For satan! 562 01:20:10,072 --> 01:20:11,990 Det er en FBI-adgangskode. 563 01:20:18,413 --> 01:20:21,375 - FBIs datacentral. - Carter Preston her. 564 01:20:21,458 --> 01:20:26,546 Mit adgangsnummer er 223578-K. Jeg vil gerne h�re en transskription - 565 01:20:26,630 --> 01:20:30,050 - af rapport November Alfa fra den 15. september. 566 01:20:30,133 --> 01:20:34,137 Indgivet af agent Witherspoon, Timothy. Det haster. 567 01:20:38,600 --> 01:20:40,519 Jeg skulle ikke have stolet p� jer. 568 01:20:43,605 --> 01:20:47,234 Rapport November Alfa, indgivet 09.00... 569 01:20:47,317 --> 01:20:52,656 - Videre. - Afh�re Isabella Zancona ... 570 01:20:52,739 --> 01:20:56,451 Witherspoon, din forbandede paragrafrytter! 571 01:21:13,426 --> 01:21:17,013 Jeg kigger ovenp�. 572 01:21:54,426 --> 01:21:57,554 Witherspoon? 573 01:22:10,233 --> 01:22:11,693 Kom frem! 574 01:22:12,777 --> 01:22:14,654 Du m� ikke skyde mig. 575 01:22:14,738 --> 01:22:17,157 Jeg er bare ude med skraldet. 576 01:22:19,242 --> 01:22:24,164 - �n tur til. - Skynd dig. Vi m�des ude foran. 577 01:22:32,964 --> 01:22:36,092 Alt er lukket og l�st. Hvor er Witherspoon? 578 01:22:36,176 --> 01:22:38,553 Ude bagved. 579 01:22:41,765 --> 01:22:44,184 Det kommer ude bagfra! 580 01:22:58,740 --> 01:23:01,368 - Hvor kommer det fra? - Jeg ved det ikke. 581 01:23:27,268 --> 01:23:30,939 Indstillet til at starte for to minutter siden. 582 01:23:31,022 --> 01:23:36,361 - Hvad fanden ...? - Hvor er McMurphy? 583 01:25:36,272 --> 01:25:40,401 Pres her. H�rdt. S� bl�der det ikke s� hurtigt. 584 01:25:54,457 --> 01:25:57,001 Det er ikke godt. 585 01:25:57,085 --> 01:26:00,338 Dit blod er n�sten sort. Kuglen har ramt din lever. 586 01:26:00,421 --> 01:26:02,298 Du har 20 minutter tilbage. 587 01:26:04,217 --> 01:26:07,512 Hvis smerten bliver for slem, s� flyt h�nden. 588 01:26:07,595 --> 01:26:10,515 S� d�r du p� fem minutter. 589 01:26:16,354 --> 01:26:21,317 N�r Declan dr�ber dig, s� t�nk p� mig, ikke? 590 01:26:24,612 --> 01:26:28,366 Okay. Det skriver jeg mig bag �ret. 591 01:26:30,410 --> 01:26:33,621 Hvis du ser Declan, f�r du d�r - 592 01:26:33,705 --> 01:26:37,375 - s� sig, at han ikke kan beskytte sine kvinder. 593 01:27:10,241 --> 01:27:12,118 Valentina? 594 01:27:16,122 --> 01:27:18,207 Du skal nok klare det. 595 01:27:19,917 --> 01:27:21,669 Declan ... 596 01:27:28,342 --> 01:27:30,761 Du skal nok klare det. 597 01:27:30,845 --> 01:27:36,225 Jeg pr�vede ... at beskytte Isabella. 598 01:27:36,309 --> 01:27:39,604 Det ved jeg godt. Du klarede det fint. 599 01:27:39,687 --> 01:27:42,773 Han sagde, jeg skulle sige til dig ... 600 01:27:43,441 --> 01:27:45,485 Sige, at du ... 601 01:27:45,568 --> 01:27:49,280 ... ikke kan beskytte dine kvinder. 602 01:27:52,158 --> 01:27:53,409 Valentina. 603 01:27:57,038 --> 01:28:02,210 Nej, Valentina. Du m� ikke d�. Bliv hos mig. 604 01:28:09,592 --> 01:28:12,762 �h, Declan. 605 01:28:58,099 --> 01:29:01,394 Declan, det var ham, ikke? 606 01:29:01,477 --> 01:29:03,896 Jeg troede, det var et overst�et kapitel. 607 01:29:05,940 --> 01:29:08,484 F�r det aldrig en ende? 608 01:29:09,568 --> 01:29:13,322 Jo. Jeg lover dig, det f�r en ende. 609 01:29:17,118 --> 01:29:19,120 Og jeg vil g�re en ende p� det. 610 01:29:24,083 --> 01:29:25,501 Har du en pistol? 611 01:29:43,853 --> 01:29:46,480 Et team kunne med en helikopter- 612 01:29:46,564 --> 01:29:52,027 - f� anbragt v�bnet et sted her mod nord. 613 01:29:52,111 --> 01:29:56,323 Hvis v�bnet har den r�kkevidde og skudhastighed, De siger - 614 01:29:56,407 --> 01:29:59,118 - kunne det bruges mod k�ret�jer eller fly. 615 01:29:59,201 --> 01:30:03,748 Han har ikke en helikopter eller et team til hj�lp. 616 01:30:03,831 --> 01:30:08,711 - Han er alene. - Hvad siger De, Mulqueen? 617 01:30:08,794 --> 01:30:12,256 Han kan kun slippe godt fra et attentat p� afstand. 618 01:30:14,258 --> 01:30:16,677 S� De m� holde Dem inden d�re - 619 01:30:16,761 --> 01:30:20,097 - med en ring af vagter udenfor. 620 01:30:20,181 --> 01:30:23,809 - Vi v�lger selv slagmarken? - Netop. 621 01:30:23,893 --> 01:30:28,105 Vi sl�r s� at sige en l�kke om ham. N�r han s� sl�r til - 622 01:30:28,189 --> 01:30:31,066 - strammer vi l�kken og h�nger ham. 623 01:30:31,150 --> 01:30:35,237 Det er ikke idiotsikkert, men det er vores bedste bud. 624 01:30:35,321 --> 01:30:38,115 Vores bedste bud? 625 01:30:43,704 --> 01:30:46,624 Der er telefon p� sekseren. 626 01:30:49,126 --> 01:30:51,795 - Det er Doug. - Jeg sagde jo, jeg ville ringe. 627 01:30:51,879 --> 01:30:56,717 - Hej. Hvordan g�r det? - Man m� bare have tiltro til folk. 628 01:30:59,094 --> 01:31:04,683 Okay. Nu, hvor jeg har tiltro, har du s� tid i aften? Du er her i byen, ikke? 629 01:31:29,166 --> 01:31:31,043 S� er jeg hjemme! 630 01:31:34,755 --> 01:31:36,507 Du fandt n�glerne. 631 01:31:37,549 --> 01:31:42,096 - Hvor er du? - I garagen! 632 01:31:52,982 --> 01:31:56,777 - Orv. Du har farvet h�ret. - Ja ... 633 01:31:56,860 --> 01:31:59,738 Synes du om det? 634 01:32:00,864 --> 01:32:02,825 Ja ... 635 01:32:06,954 --> 01:32:08,580 Kan du lide koreansk mad? 636 01:32:13,085 --> 01:32:14,753 Guf i dig. 637 01:32:18,298 --> 01:32:20,801 Jeg troede, vi skulle ... 638 01:32:20,884 --> 01:32:22,553 Undskyld. 639 01:32:26,765 --> 01:32:32,563 - Jeg troede, vi skulle i byen. - Ja. M�ske senere. 640 01:32:32,646 --> 01:32:35,899 Tak, Michael. Flot vejrudsigt. 641 01:32:35,983 --> 01:32:40,404 Vi opsummerer aftenens nyhed.: Politiet leder efter denne mand. 642 01:32:40,487 --> 01:32:44,825 Han er efters�gt for en r�kke brutale mord. Politiet mener- 643 01:32:44,908 --> 01:32:49,663 - han er i Washington-omr�det. Han er bev�bnet og yderst farlig. 644 01:32:49,747 --> 01:32:55,377 Ser De ham, s� kontakt ham ikke, men underret myndighederne. 645 01:33:28,202 --> 01:33:31,872 PARKERINGS-TILLADELSE 646 01:34:02,986 --> 01:34:07,324 Da jeg flyttede ind, gik det op for mig, at jeg boede i en andens hus. 647 01:34:07,407 --> 01:34:11,995 Det er en stor byrde. Man bor i Det Hvide Hus i fire �r... 648 01:34:12,079 --> 01:34:17,292 - De f�ler Dem som lejer? - Med en kontrakt, som kan fornys. 649 01:34:17,376 --> 01:34:22,422 John F. Kennedy sagde, at hvis nogen vil dr�be en offentlig person - 650 01:34:22,506 --> 01:34:28,887 - kan de, hvis de vil betale prisen. Man kan ikke d�kke sig 100% 651 01:34:28,971 --> 01:34:32,432 Jeg er helt enig. Det er umuligt. 652 01:34:32,516 --> 01:34:36,520 Forh�bentlig er der ikke mange, som er villige. 653 01:34:36,603 --> 01:34:38,230 Preston! 654 01:34:39,856 --> 01:34:43,360 Valentina sagde: "Et budskab. Offentligt og brutalt". 655 01:34:43,443 --> 01:34:46,363 Hvorfor blev han ved - 656 01:34:46,446 --> 01:34:52,828 - n�r han vidste, vi kunne beskytte FBI-chefen? Han droppede det ikke. 657 01:34:52,911 --> 01:34:58,083 Det gav mening med hans besked: Declan kan ikke beskytte sine kvinder. 658 01:34:58,166 --> 01:35:01,420 Talte han ikke om Isabella? 659 01:35:01,503 --> 01:35:05,299 Nej, en hvilken som helst kvinde! Men husk: "Offentligt og brutalt". 660 01:35:06,633 --> 01:35:09,845 Vi bevogter den forkerte person. Han er efter pr�sidentfruen. 661 01:35:13,098 --> 01:35:16,518 PR�SIDENTFRUEN INDVIER B�RNEHOSPITAL 662 01:36:08,445 --> 01:36:11,656 Velkommen. 663 01:36:11,740 --> 01:36:13,950 Jeg er sikker p�, I er lige s� glade som jeg for at v�re her. 664 01:36:14,034 --> 01:36:20,832 Det har v�ret h�rdt arbejde, men nu er vi f�rdige, og det skal fejres. 665 01:36:20,916 --> 01:36:26,505 Det er mig en gl�de at pr�sentere De Forenede Staters sundhedsminister. 666 01:36:31,384 --> 01:36:34,221 Tak. Mine damer og herrer - 667 01:36:34,304 --> 01:36:38,266 - i dag vil jeg gerne snakke om familien. 668 01:37:00,330 --> 01:37:04,000 Hun er p� scenen. Secret Service sp�rger, hvad der sker. 669 01:37:04,084 --> 01:37:07,170 - Sig det. - Nej, s� pr�ver de at f� hende v�k. 670 01:37:07,254 --> 01:37:09,631 S� skyder han ind mellem folk. 671 01:37:21,393 --> 01:37:26,648 Vi har arbejdet h�rdt for at n� m�let. Og jeg mener, vi har opn�et - 672 01:37:26,731 --> 01:37:29,943 - hvad vi har sat os for. Siden vi startede... 673 01:37:45,792 --> 01:37:51,506 Har du h�rt det? De leder efter en m�rkebrun kassevogn. 674 01:37:51,590 --> 01:37:55,385 Den eneste kassevogn er den r�de. Jeg har tjekket den. 675 01:37:55,468 --> 01:38:00,098 Den har en lokal parkerings-tilladelse. Jeg kan tjekke den igen. 676 01:38:00,181 --> 01:38:04,894 Nej, det er nok en af de d�r paranoide sikkerhedsunders�gelser. 677 01:38:04,978 --> 01:38:07,689 Pas godt p� jer selv. 678 01:38:25,540 --> 01:38:28,376 Secret Service har intet fundet. 679 01:38:28,460 --> 01:38:34,132 De er p� vagt, men hun g�r p� talerstolen. Det er vores ansvar nu. 680 01:38:38,178 --> 01:38:40,138 Du f�r brug for et skydev�ben. 681 01:38:50,648 --> 01:38:54,319 Du m� lige s�tte mig ind i sigtemekanismen. 682 01:38:54,402 --> 01:38:56,738 Jeg har ikke affyret et v�ben l�nge. 683 01:39:04,120 --> 01:39:07,082 Jeg kan se p� jeres ansigter- 684 01:39:07,165 --> 01:39:11,503 - at denne indvielse har v�ret ventet med l�ngsel. 685 01:39:11,586 --> 01:39:15,924 Og takket v�re jer alle er dr�mmen g�et i opfyldelse. 686 01:39:16,007 --> 01:39:19,719 Vi har arbejdet l�nge og h�rdt for at n� vort m�l. 687 01:39:19,803 --> 01:39:23,431 Og vi har opn�et, hvad vi satte os for. 688 01:40:32,542 --> 01:40:36,879 Jeg redder pr�sidentfruen. Du ordner v�bnet eller attentatmanden. 689 01:40:41,676 --> 01:40:45,847 Det er mig en gl�de at pr�sentere - 690 01:40:45,930 --> 01:40:49,142 - De Forenede Staters f�rstedame. 691 01:40:56,107 --> 01:40:59,527 Det er en smuk dag, som v�kker nyt h�b i os alle. 692 01:41:03,448 --> 01:41:04,949 Af sted! Af sted! 693 01:41:54,290 --> 01:41:56,209 Giv mig riflen. 694 01:42:14,227 --> 01:42:18,356 Det er alts� hans flugtvej. Giv mig telefonen. 695 01:42:35,456 --> 01:42:37,792 Mens vi st�r her- 696 01:42:37,875 --> 01:42:40,628 - s�tter politifolk livet p� spil - 697 01:42:40,711 --> 01:42:44,006 - for at hj�lpe unge med at holde sig stoffri. 698 01:43:07,280 --> 01:43:12,869 - R�d kassevogn p� skr�ningen. - Klokken 1 -position. 699 01:43:12,952 --> 01:43:15,830 Afstanden? 700 01:43:15,913 --> 01:43:18,624 750 meter ... 762 meter. 701 01:44:03,836 --> 01:44:06,881 Jeg pr�ver at finde ham. Pl�k kassevognen. 702 01:44:46,545 --> 01:44:48,005 F� hende v�k! 703 01:45:22,832 --> 01:45:23,833 Capitol Heights! 704 01:45:39,723 --> 01:45:42,226 Af banen! 705 01:46:03,789 --> 01:46:05,291 G�r plads! 706 01:47:58,404 --> 01:47:59,905 Pis! 707 01:50:33,684 --> 01:50:35,268 Hold k�ft! 708 01:50:37,062 --> 01:50:39,272 V�k! Forsvind! 709 01:51:26,528 --> 01:51:29,865 - Sig "Hj�lp mig, Declan." - Hj�lp mig, Declan. 710 01:51:42,210 --> 01:51:44,921 Hj�lp mig, Declan! 711 01:51:47,048 --> 01:51:49,217 Hj�lp mig! 712 01:51:50,177 --> 01:51:52,637 Declan! 713 01:51:55,932 --> 01:51:57,767 - H�jere! - Hj�lp mig, Declan! 714 01:52:01,438 --> 01:52:03,190 Hvor er manden med pistolen? 715 01:52:04,524 --> 01:52:08,195 - Rundt om hj�rnet. - Stor pige. 716 01:52:11,698 --> 01:52:13,742 Hvad vil du g�re? 717 01:52:13,825 --> 01:52:17,537 Du kan bare ikke beskytte nogen af dine kvinder. 718 01:52:17,621 --> 01:52:22,125 - Lad hende slippe. Hun er uskyldig. - Du kan redde pigen her ... 719 01:52:22,209 --> 01:52:25,212 Hvad hedder du? 720 01:52:25,295 --> 01:52:29,341 Du kan redde Maggie. Du kan redde hende her og nu. 721 01:52:29,424 --> 01:52:32,844 Du skal bare l�gge din pistol. 722 01:52:40,435 --> 01:52:42,896 Declan! 723 01:52:50,987 --> 01:52:53,615 G�r det. Skyd bare. 724 01:52:59,329 --> 01:53:01,581 �h, Maggie. Hvor var du god. 725 01:53:07,254 --> 01:53:08,922 Du har mistet grebet, Declan. 726 01:53:15,261 --> 01:53:19,891 - Lad hende g�. - G� v�k fra pistolen. 727 01:53:20,725 --> 01:53:25,438 G� v�k fra pistolen! �h, Maggie ... 728 01:53:25,522 --> 01:53:30,026 Du er s� tapper. Du kommer til at huske det her resten af dit liv. 729 01:53:36,908 --> 01:53:38,576 Kn�l. 730 01:53:42,789 --> 01:53:44,624 Kn�l. 731 01:54:09,107 --> 01:54:11,109 Beklager, Declan. 732 01:55:35,360 --> 01:55:38,363 Det er i orden. 733 01:56:34,335 --> 01:56:39,632 Gad vide, om vi nogensinde finder ud af, hvem fanden han egentlig var. 734 01:56:40,883 --> 01:56:43,803 Vi ved, hvad vi beh�ver vide. Han var ond - 735 01:56:43,886 --> 01:56:47,348 - og nu er han d�d og borte. Alt andet er ligegyldigt. 736 01:56:50,309 --> 01:56:53,604 Beklager, du ikke blev ben�det. Du kommer i et �bent f�ngsel. 737 01:56:53,688 --> 01:56:59,694 Den rene rigmandsklub. I �vrigt sender FBI-chef Brown en varm tak. 738 01:56:59,777 --> 01:57:04,490 P�nt af ham. Jeg gl�der mig til at spille tennis med ham. 739 01:57:04,574 --> 01:57:08,828 Jeg tager tilbage til Rusland og bliver der, indtil Terek Murad - 740 01:57:08,911 --> 01:57:12,832 - r�dner op i spj�ldet eller graven. 741 01:57:12,915 --> 01:57:16,377 - Det ville hun s�tte pris p�. - Det tror jeg ogs�. 742 01:57:16,461 --> 01:57:18,713 Og Isabella? 743 01:57:20,631 --> 01:57:25,595 Hun er tilbage hos sin familie. Permanent. 744 01:57:25,678 --> 01:57:29,015 Jeg ved besked om den n�gle, du fik. 745 01:57:29,098 --> 01:57:32,852 Du kunne have brugt den n�r som helst. 746 01:57:32,935 --> 01:57:36,981 Har du ogs� et af de d�r depoter? Ligesom Sjakalen? 747 01:57:39,025 --> 01:57:45,740 Har du set avisen? Jeg er blevet helt. Agenten, som reddede pr�sidentfruen. 748 01:57:45,823 --> 01:57:52,371 Jeg kunne kvaje mig resten af mit liv og stadig v�re ... ur�rlig. 749 01:57:52,455 --> 01:57:53,998 Det siger du ikke? 750 01:57:55,082 --> 01:57:58,002 For at vende tilbage til depotet: 751 01:57:58,085 --> 01:58:02,215 En mand med din erfaring og et sikkert pas - 752 01:58:02,298 --> 01:58:04,091 - og rigelige kontanter ... 753 01:58:05,676 --> 01:58:08,513 Jeg t�r v�dde p�, at hvis du var stukket af... 754 01:58:12,058 --> 01:58:14,060 ... ville vi aldrig have fundet dig. 755 01:58:17,021 --> 01:58:23,319 Drikker du kaffe? N�, nej ... Irere drikker Guinness. 756 01:58:23,402 --> 01:58:27,073 Jeg g�r over p� den anden side og ser, om de har noget. 757 01:58:27,156 --> 01:58:31,035 Kaffe, mener jeg. Jeg er tilbage om ... 758 01:58:31,118 --> 01:58:34,539 ... en halv time. Okay? 759 01:58:40,503 --> 01:58:43,130 Tak for alt, Declan. 760 01:58:43,214 --> 01:58:45,591 Nej, jeg takker dig. 63118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.