All language subtitles for Sballato, gasato, completamente fuso (Edwige Fenech)[DVDRip ITA 1982]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,940 --> 00:00:40,820 DEZECHILIBRAT, �NG�MFAT, F�R� UN �EL �N VIA�� 2 00:00:42,123 --> 00:00:48,456 Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX 3 00:02:25,045 --> 00:02:28,796 V� recomand coloana sportiv�. Insist� pe Roma, rasistule... 4 00:02:29,651 --> 00:02:32,996 - Bei multe cafele, ��i fac r�u... - Multe ? E doar a cincea... 5 00:02:33,389 --> 00:02:36,333 - Cum te cheam� ? - Reda. 6 00:02:36,432 --> 00:02:39,389 Bravo ! Te-ai aranjat bine ! 7 00:02:41,772 --> 00:02:45,725 - Bun� ziua ! E ceva pentru mine ? - O scrisoare, rubrica Ro�u �i negru. 8 00:02:46,215 --> 00:02:48,533 Mul�umesc. 9 00:02:49,316 --> 00:02:52,081 Ai v�zut-o pe aia ? �n fiecare zi mai fanatic�. 10 00:02:52,092 --> 00:02:56,128 - E una f�r� semnifica�ie... - Pare c� numai ea o are... 11 00:02:57,901 --> 00:03:00,817 Uite-o... 12 00:03:02,367 --> 00:03:05,793 Giorgetti ! La ce or� e �edin�a de redac�ie �n seara asta ? 13 00:03:05,867 --> 00:03:10,362 La �apte ! Nu, glumeam doar... La opt jumate. 14 00:03:10,481 --> 00:03:13,575 Spiritualule ! 15 00:03:16,287 --> 00:03:20,840 Al patrulea divor� al Cristinei Onassis... 16 00:03:26,539 --> 00:03:29,288 Alexander a creat o nou� piept�n�tur� pentru Dacia... 17 00:03:30,067 --> 00:03:32,880 Foarte interesant... 18 00:03:34,940 --> 00:03:37,894 Patrizia Reda, rubrica Ro�u �i negru, spune�i ! 19 00:03:38,072 --> 00:03:41,157 - Sunt secretara directorului. - Secretara directorului ? 20 00:03:41,835 --> 00:03:45,582 Da, dr� ! Directorul v� �ns�rcineaz� s� face�i un articol de prima pagin�. 21 00:03:45,712 --> 00:03:48,677 - Tocmai pe mine ? - Da, da, pe dvs ! 22 00:03:48,711 --> 00:03:50,888 Sunt preg�tit� ! 23 00:03:50,903 --> 00:03:55,104 Primul ministru Chiudo... �n acest moment se afl� �n Bahamas... 24 00:03:55,759 --> 00:03:59,217 - �n acest moment, �n Bahamas... - ... �n idila cu Caroline de Monaco... 25 00:03:59,495 --> 00:04:03,119 �n idila cu Caroline de Monaco... Sunte�i sigur� ? 26 00:04:03,215 --> 00:04:05,824 E un comunicat de �tiri... 27 00:04:06,502 --> 00:04:09,993 Mul�ume�te-i directorului pentru �ncredere. 28 00:04:16,862 --> 00:04:19,736 A c�zut �n capcan�, ai v�zut ?! 29 00:04:22,198 --> 00:04:24,135 Roberto ! Vii s� m�nc�m ceva ? 30 00:04:24,457 --> 00:04:27,039 Da. S� mergem. 31 00:04:27,074 --> 00:04:30,713 Aici jos, fac cinste. 32 00:04:48,177 --> 00:04:51,218 Hai Giorgetti, vorbe�te, spune ceva ! 33 00:04:51,380 --> 00:04:54,577 M� intereseaz� p�rerea ta despre articolul de fond... 34 00:04:55,168 --> 00:04:59,274 Mi se pare foarte greu, a�a facem s� cad� guvernul... 35 00:04:59,833 --> 00:05:03,762 Nimeni nu se va r�ni, se vor ridica �i vor face altul, ce ne intereseaz�... 36 00:05:05,953 --> 00:05:08,274 - Domnule director... - Un moment, dr� ! 37 00:05:08,624 --> 00:05:14,538 Ce titlu �i se pare mai bun ? Pieptarul virusului sau Ali Baba �i 40 de ho�i ? 38 00:05:15,153 --> 00:05:18,156 - Ne vor ataca... - Facem sau nu s� cad� guvernul ? 39 00:05:18,189 --> 00:05:21,362 - Iar ei ei ne vor ataca. - Iar noi contraatac�m. 40 00:05:21,545 --> 00:05:24,099 Iar noi contraatac�m. 41 00:05:24,202 --> 00:05:27,273 - Ce dori�i ? - Am f�cut totul, dle director ! 42 00:05:28,280 --> 00:05:33,257 - Tot ce ? - Despre ministrul Chiudo �i Caroline de Monaco... 43 00:05:33,721 --> 00:05:36,690 ... de trei zile sunt �mpreun� �n Bahamas... 44 00:05:36,813 --> 00:05:40,091 - Cred c� v-au f�cut o glum� ! - Asta cred �i eu... 45 00:05:41,282 --> 00:05:44,409 - Cine sunte�i ? - Patrizia Reda, dle director. 46 00:05:44,472 --> 00:05:48,449 - Lucra�i aici la ziar ? - Da, m� ocup de Ro�u �i negru... 47 00:05:48,496 --> 00:05:52,426 - C�s�torii, na�teri... - Nu-mi explica�i rubricile ziarului meu... 48 00:05:52,865 --> 00:05:56,426 Cum v-a venit �n minte c� a� putea s� v� �ncredin�ez un articol de prima pagin� ? 49 00:05:58,266 --> 00:06:02,186 Dup� �ase luni de trud� mi-am f�cut iluzia c� valorez ceva... 50 00:06:03,680 --> 00:06:07,202 Ce proast�... Uit�m... 51 00:06:07,221 --> 00:06:10,538 Aici nu intereseaz� pe nimeni dac� �tiu s� scriu sau nu ! 52 00:06:10,586 --> 00:06:13,254 Important e s� mi se pun� m�na pe fund... 53 00:06:13,314 --> 00:06:17,322 Reda... prima regul� a jurnalismului e c� sunt admise lovituri pe la spate... 54 00:06:17,648 --> 00:06:20,665 Giorgetti, termin� cu prostiile ! 55 00:06:20,752 --> 00:06:24,586 Care prostii ? Am dreptul s� fiu respectat� la fel ca ceilal�i. 56 00:06:25,224 --> 00:06:29,762 �ntoarce�i-v� la ro�u �i negru, dr�, pu�in� trud� nu v� va face r�u. 57 00:06:30,321 --> 00:06:33,651 Deja am f�cut-o, nu m� mi�c de aici dac� nu-mi �ncredin�a�i un articol. 58 00:06:34,218 --> 00:06:38,370 O s� pleca�i imediat, cu idio�eniile a�i �ntrerupt o reuniune importanta... 59 00:06:38,445 --> 00:06:41,921 Facem s� cad� un guvern, v� da�i seama ? Ie�i�i ! 60 00:06:42,096 --> 00:06:44,874 - Nu m� atinge�i. - Data viitoare s� bate�i la u��. 61 00:06:44,949 --> 00:06:48,850 Nu va exista o dat� viitoare, m� pute�i considera demisionat�. 62 00:06:59,674 --> 00:07:02,823 - E ceva �n neregul�, Reda ? - Nu, nu, am demisionat. 63 00:07:03,511 --> 00:07:07,015 Ce, ai demisionat ? Asta e foarte grav. De ce ? 64 00:07:07,486 --> 00:07:13,848 Pentru c� la ziarul �sta politizat m� v�d to�i ca un iepura� de Playboy �n serviciu permanent. 65 00:07:14,430 --> 00:07:18,632 M-am s�turat, c�nd vorbesc, nimeni nu m� prive�te �n fat�, ci mai jos... 66 00:07:19,622 --> 00:07:24,496 Ca �ef al Comisiei interne, am fost �ntotdeauna democratic �i feminist... 67 00:07:24,886 --> 00:07:28,976 Dac� aveai probleme, puteai s� mi te adresezi... s� vorbim... 68 00:07:28,998 --> 00:07:31,992 �i-a� fi dat o m�n�... 69 00:07:32,315 --> 00:07:35,655 Pe fund, �mi imaginez... 70 00:07:35,754 --> 00:07:38,804 Sunt o persoan� serioas�, am fost �i �n Rezisten��... 71 00:07:38,828 --> 00:07:42,159 Nu cer dec�t s� lucrez, ajut�-m� s� primesc un articol. 72 00:07:42,170 --> 00:07:44,679 Bine, draga mea ! Uite cum facem ! 73 00:07:44,774 --> 00:07:49,520 �n seara asta mergem la cin� s� putem examina �n ce c�mp e�ti mai exact�... 74 00:07:49,698 --> 00:07:52,743 Si apoi, poate mergem la tine s� bem ceva... 75 00:07:53,062 --> 00:07:57,391 Ar fi mai bine s� mergem la tine, so�ia mea ar putea �n�elege gre�it... 76 00:07:57,403 --> 00:08:00,056 Da... ar putea �n�elege gre�it... ! 77 00:08:00,870 --> 00:08:05,087 Drag� Barezzi, ��i mul�umesc ! Conversa�ia noastr� mi-a folosit. 78 00:08:05,482 --> 00:08:10,332 �i tu ai demonstrat c� e�ti un vierme c� m-ai f�cut s� �n�eleg ceva... 79 00:08:10,498 --> 00:08:13,479 c� nu merita�i demisia mea. 80 00:08:13,502 --> 00:08:18,048 Vre�i r�zboi ? R�zboi s� fie, dar voi lupta cu armele mele... 81 00:08:18,235 --> 00:08:22,695 Nu, eminen��... cunoa�te�i perfect linia politic� a ziarului meu... 82 00:08:22,946 --> 00:08:26,956 E ceva foarte delicat... 83 00:08:27,279 --> 00:08:29,815 - �n rest... �i alt�dat�... - Directore ! 84 00:08:29,876 --> 00:08:33,625 �i-am spus s� ceri permisiunea... Nu, nu dvs, eminen��... 85 00:08:33,634 --> 00:08:37,279 Un colaborator idiot a intrat f�r� s� bat� la u��... 86 00:08:37,346 --> 00:08:39,999 Pleac�... nu �i-ai dat demisia... 87 00:08:40,623 --> 00:08:44,808 Poate ar fi mai bine s� ne �nt�lnim �n particular... pe timpurile astea... 88 00:08:44,946 --> 00:08:48,055 la telefon... 89 00:08:48,130 --> 00:08:51,655 Poate �ntr-o sear� la cin�, noi doi... 90 00:08:51,726 --> 00:08:54,900 Vreau s� v� fac o propunere... 91 00:08:54,922 --> 00:08:57,960 - Vre�i s� v� culca�i cu mine ? - Vre�i s� v� culca�i cu mine ? 92 00:08:58,775 --> 00:09:01,871 Nu, nu... scuza�i ! Nu vorbeam cu dvs... 93 00:09:02,041 --> 00:09:04,382 Cum a� putea... 94 00:09:06,014 --> 00:09:09,299 Cum ? 95 00:09:09,922 --> 00:09:16,080 V� mul�umesc, sunt �nc�ntat dar... v� pot asigura c� e o ne�n�elegere... 96 00:09:16,679 --> 00:09:20,044 Nu e c�zut s� vorbim, eminen��... 97 00:09:20,279 --> 00:09:23,924 Dac� e ceva despre ce am o p�rere sigur�... e tocmai asta... 98 00:09:24,851 --> 00:09:27,276 Pe cur�nd ! Saluta�i-i... 99 00:09:28,043 --> 00:09:32,012 A �nchis. Sunte�i nebun� ? �ti�i cu cine vorbeam ? 100 00:09:32,072 --> 00:09:34,852 Cu unul care voia s� se culce cu dvs. 101 00:09:34,899 --> 00:09:37,972 V-am spus s� bate�i la u�� �nainte s� intra�i, m-a�i auzit ? 102 00:09:38,131 --> 00:09:41,828 Iar eu v-am �ntrebat dac� vre�i s� v� culca�i cu mine, nu a�i auzit ? 103 00:09:43,922 --> 00:09:47,660 Am auzit, doar nu sunt surd... 104 00:09:48,215 --> 00:09:52,684 - �i... ? - Un moment... s� m� g�ndesc... 105 00:09:54,138 --> 00:09:58,651 Rolul de b�rbat la v�rsta mea... mi se pare pu�in ridicol... 106 00:10:00,282 --> 00:10:03,363 R�spunsul e nu ? 107 00:10:03,514 --> 00:10:06,516 - A� spune... nu ! - Am �n�eles. 108 00:10:06,539 --> 00:10:09,656 V� teme�i s� nu rata�i. Adio ! 109 00:10:09,659 --> 00:10:13,055 O facem �n seara asta ? 110 00:10:15,659 --> 00:10:18,571 Nu. Peste o s�pt�m�n� ! 111 00:10:18,598 --> 00:10:21,628 S� nu �mi spune�i c� ave�i ocupate toate serile... 112 00:10:21,710 --> 00:10:26,060 Da, dar nu cum crede�i dvs. Voi scrie articolul care mi-l ve�i da. 113 00:10:26,439 --> 00:10:29,643 Care articol ? Nu vorbeam de... 114 00:10:30,219 --> 00:10:32,243 Vede�i... 115 00:10:32,314 --> 00:10:36,039 Din p�cate pentru mine, chiar �i persoanele inteligente ca dvs... 116 00:10:36,143 --> 00:10:39,699 cred �nc� vechea ecua�ie, frumoas� �i t�mpit�... 117 00:10:40,243 --> 00:10:43,440 Vreau s� va demonstrez drag� directore 118 00:10:43,507 --> 00:10:47,548 c� o femeie frumoas� nu e neap�rat t�mpit�... 119 00:10:47,562 --> 00:10:51,075 Dar poate avea si creier �i s� cunoasc� meserie... 120 00:10:51,274 --> 00:10:54,404 Dar ca s� v� conving trebuie mai �nt�i s� am �ncredere �n mine, nu e a�a ? 121 00:10:54,630 --> 00:10:57,419 Ei �i... ? 122 00:10:57,619 --> 00:11:00,788 - V� propun un pariu. - Care ? 123 00:11:01,387 --> 00:11:04,596 �mi �ncredin�a�i articolul cel mai important de s�pt�m�na viitoare... 124 00:11:04,678 --> 00:11:07,803 Eu �l scriu... �i vom vedea... 125 00:11:07,882 --> 00:11:11,767 Dac� va fi demn de publicare... �nseamn� c� am c�tigat. 126 00:11:11,882 --> 00:11:17,612 Dac� nu e bun, am pierdut �i m� culc cu dvs. Ce spune�i ? 127 00:11:19,619 --> 00:11:25,051 E�ti naiv�, fata mea ! Chiar de-ai scrie cel mai frumos articol din lume �i l-a� refuza... 128 00:11:25,082 --> 00:11:28,420 Nu se pierde o asemenea ocazie... 129 00:11:28,602 --> 00:11:31,748 S� simplific�m ! Nu ��i dau nici un articol �i o facem imediat. 130 00:11:31,751 --> 00:11:34,508 E bine �n seara asta ? 131 00:11:34,656 --> 00:11:39,556 Dvs sunte�i un naiv, directore ! Crede�i c� nu m-am g�ndit �i la asta ? 132 00:11:40,230 --> 00:11:44,807 Nu ve�i judeca dvs articolul meu, altcineva o va face... 133 00:11:46,130 --> 00:11:51,160 - Eu nu am �ef. - Dar ave�i angaja�i de �ncredere. 134 00:11:51,535 --> 00:11:56,432 Da, da... e Orietta Fallani, �n ea am �ncredere oarb�. 135 00:11:57,382 --> 00:12:01,599 Ce o ajut�m s� fac�, un articol de mod� iarn�-var�... ? 136 00:12:03,119 --> 00:12:08,128 - M-am g�ndit la ceva mai interesant. - Adic� ? 137 00:12:09,959 --> 00:12:13,568 Un reportaj de prima pagin�. 138 00:12:14,951 --> 00:12:18,735 Trecem direct la prima pagin�... Felicit�ri, dr� ! 139 00:12:19,343 --> 00:12:23,968 Dac� articolul nu e la �n�l�ime, nu-l public, de asta am venit la tine. 140 00:12:24,796 --> 00:12:29,024 - Te rog s� fii nemiloas�. - Stai lini�tit... 141 00:12:29,451 --> 00:12:32,187 Dvs ce a�i vrea s� face�i ? 142 00:12:32,785 --> 00:12:36,562 Ce spune�i de o anchet� despre tinerele m�mici dup� cutremur ? 143 00:12:37,418 --> 00:12:41,272 Te rog, frumoasa mea... 144 00:12:41,455 --> 00:12:46,673 F�r� dezastre, f�r� feminism... Publicul e s�tul de aceste subiecte. 145 00:12:47,528 --> 00:12:52,952 Ce �i intereseaz� pe italieni, o demonstreaz� sutele de scrisori primite... 146 00:12:53,902 --> 00:12:58,504 E numai dragul, bunul, de neuitat s�n�tosul sex... ! 147 00:12:58,751 --> 00:13:01,920 - Nu-i a�a, Eugenio ? - Cuvinte sfinte ! 148 00:13:02,004 --> 00:13:04,857 - Dar sexul, cum ? - O anchet�. 149 00:13:05,452 --> 00:13:09,729 Aventura erotic� ideal� a italianului. Un subiect ce m�re�te tirajul... 150 00:13:09,957 --> 00:13:12,930 - �i-o cer numai pentru c� mi-o cere el. - Mul�umesc. 151 00:13:13,577 --> 00:13:16,513 Dac� e a�a, �ncep imediat. 152 00:13:18,588 --> 00:13:24,649 Ascult�, Eugenio ! Nu cumva sub imaginea de copert� e �i un cearceaf... 153 00:13:27,605 --> 00:13:31,674 - �n ce sens ? - �n sensul c� vrei s� te culci cu ea ! 154 00:13:32,347 --> 00:13:36,572 Eu ? La c�te necazuri am... 155 00:13:36,776 --> 00:13:41,508 - Atunci de ce i-ai dat un articol ? - Dau �anse tinerilor ! 156 00:14:15,788 --> 00:14:21,700 Sunt avocatul Pesci, v� comunic c� sentin�a dvs de divor� e operant�. 157 00:14:22,451 --> 00:14:25,261 La revedere. 158 00:14:25,327 --> 00:14:29,956 Sunt �la pe care nu-l cuno�ti, dar eu te stiu, te v�d des la tutungerie... 159 00:14:30,131 --> 00:14:34,045 - Ce faci acum, te dezbraci ? - Cu cine vorbe�ti ? 160 00:14:34,147 --> 00:14:38,372 Ciao ! Trebuie s� te las, s-a �ntors nevasta mea. 161 00:14:38,963 --> 00:14:42,596 Alo ! Am gre�it num�rul, dar din mesaj se pare c� e�ti bun�... 162 00:14:42,701 --> 00:14:45,401 M� numesc Pierro, brunet, �nalt, energic. 163 00:14:45,483 --> 00:14:48,876 Num�rul meu e: 346.576. 164 00:14:49,359 --> 00:14:52,540 Dac� nu e�ti bun�... s� nu m� suni. 165 00:15:11,223 --> 00:15:15,564 Aventura ideal� a b�rbatului italian ! 166 00:15:31,593 --> 00:15:34,910 Era tare b�iatul pe care l-am cunoscut la Kathmandu... 167 00:15:34,945 --> 00:15:38,767 ... cu el am tr�it aventura mea ideal�. Dar tu ? 168 00:15:38,882 --> 00:15:43,895 V�d c� e�ti una de-a noastr�, o s� fiu sincer, aventura mea ideal� e o tripl� nebunie... 169 00:15:44,468 --> 00:15:48,133 Sunt �n India �i fumez... 170 00:15:48,261 --> 00:15:52,335 ... e �i Sandra ce fumeaz� cu mine, �mi paseaz� �igara... 171 00:15:52,901 --> 00:15:57,577 ... apoi eu fumez, fumez din nou... apoi ea vrea s� mai fumeze... 172 00:15:57,577 --> 00:16:01,470 ... �i eu vreau s� mai fumez... �i se termin�... 173 00:16:01,672 --> 00:16:05,238 Ca de obicei, �n loc s� facem sex, adormim. 174 00:16:05,340 --> 00:16:07,809 E adev�rat, a�a e ! 175 00:16:07,809 --> 00:16:13,030 - Un test �n planul erotic... - Aventura dvs ideal� ! 176 00:16:13,540 --> 00:16:17,453 Ce s� v� spun, gardianul de la Zoo e un om ca to�i ceilal�i. 177 00:16:17,808 --> 00:16:21,501 Doar nu crede�i toate prostiile ce le spun oamenii... 178 00:16:21,668 --> 00:16:25,565 De exemplu, gardienii de canguri se acupleaz� cu canguroaicele... 179 00:16:26,244 --> 00:16:29,958 Sau gardienii de pinguini au rapoarte carnale cu femelele pinguin... 180 00:16:30,020 --> 00:16:33,688 Ni�te prostii... 181 00:16:33,688 --> 00:16:38,153 Eu, care sunt gardian la maimu�e, trebuie s� fiu amantul unei maimu�e ? 182 00:16:38,385 --> 00:16:43,069 Eu sunt mai de mod� veche �i sunt �ndr�gostit de so�ia mea. 183 00:16:44,077 --> 00:16:46,853 Privi�i-o, se face frumoas� ! 184 00:16:46,853 --> 00:16:50,973 Gina, �i-am cump�rat alune, e�ti bucuroas� ? 185 00:16:51,332 --> 00:16:54,557 Ce dulce e fe�i�oara asta... ! 186 00:16:55,372 --> 00:16:59,747 Libidoul erotic al italianului are forme nea�teptate... 187 00:17:01,445 --> 00:17:05,014 Eugenio, public�m articolul �n num�rul �sta ? 188 00:17:05,196 --> 00:17:07,918 Scrie-l �i voi vedea cum e... 189 00:17:11,692 --> 00:17:16,238 - Cine c�tig� pariul ? - Pentru moment totul e bine. 190 00:17:16,436 --> 00:17:19,565 �nseamn� c� e r�u pentru mine... 191 00:17:20,119 --> 00:17:24,309 - V� pricepe�i la libido ? - �n ce sens ? 192 00:17:24,948 --> 00:17:28,797 - �n sensul psihanalitic. - Ce vrei, s� te ajut ? 193 00:17:29,892 --> 00:17:33,461 �n biroul meu e enciclopedia Treccani, acolo ve�i g�si totul... 194 00:17:33,776 --> 00:17:37,701 - Mul�umesc, sunte�i foarte generos. - Nu, nu e asta... 195 00:17:37,707 --> 00:17:41,238 Nu �n�eleg psihanaliza. 196 00:17:51,675 --> 00:17:55,297 Libido... 197 00:18:03,816 --> 00:18:08,184 Bun� ziua ! Sunt secretara senatorului Kissinger. 198 00:18:08,807 --> 00:18:11,434 Voiam s� confirm ce am stabilit cu dl. Zafferi. 199 00:18:11,456 --> 00:18:14,485 Interviul stabilit �n seara asta la 6 va trebui s�-l facem peste juma de or�... 200 00:18:14,552 --> 00:18:17,504 ... senatorul trebuie s� plece azi la Tel Aviv. 201 00:18:17,659 --> 00:18:21,696 - �l voi informa imediat pe dl Zafferi. - V� recomand punctualitate. 202 00:18:28,220 --> 00:18:31,981 "Interviu cu senatorul Kissinger Ambasada American�." 203 00:18:33,487 --> 00:18:37,256 "Prima regul� a jurnalismului, sunt admise lovituri pe la spate." 204 00:18:44,551 --> 00:18:48,313 - Nu lua�i ma�ina ? - Nu, nu vreau s� risc amenzi. 205 00:18:49,592 --> 00:18:53,208 Mi-am amintit c� nu am roviniet�. 206 00:18:56,831 --> 00:18:59,904 Repede la Ambasada American� ! 207 00:19:06,423 --> 00:19:12,216 La volan sunt puternic, trak, trak... Conduc extraordinar, traku, trak.. 208 00:19:12,499 --> 00:19:16,033 �n trafic sunt o bestie traku, traku, trak, ce respect� linia... 209 00:19:16,675 --> 00:19:20,224 Traku, trak, u trak... u trak... 210 00:19:23,876 --> 00:19:27,848 De ce v-a�i oprit ? M� gr�besc, v-am spus Ambasada American�. 211 00:19:28,744 --> 00:19:32,616 Scuza�i ! Nu a�i precizat... Cu modestie v� spun c� am o cultur�... 212 00:19:32,708 --> 00:19:37,096 Sunt dou� Americi, una de sus �i una de jos... 213 00:19:37,143 --> 00:19:40,121 America de Nord �i America de Sud. 214 00:19:40,135 --> 00:19:45,418 Vorbi�i cu un taximetrist nu cu un v�nz�tor de tig�i, nu �tiu dac� m� fac �n�eles... 215 00:19:45,480 --> 00:19:50,313 C�nd se spune Ambasada Americii sunt Statele Unite... ! 216 00:19:50,416 --> 00:19:53,245 - Au fost unite, c�nd ? - Cine ? 217 00:19:53,344 --> 00:19:56,737 S-au unit America de Sud cu America de Nord ? 218 00:19:56,936 --> 00:19:59,825 Sunt �n foarte mare grab�, am spus: 219 00:19:59,900 --> 00:20:03,345 Ambasada Statelor Unite, via Venetto, bine ? 220 00:20:03,927 --> 00:20:10,801 Aha... aia cu Berlinu', Dolce Vita, Vitalone, Bella epoca, piscina di Trevo... 221 00:20:11,480 --> 00:20:13,776 Bine, bine, am �n�eles ! 222 00:20:13,944 --> 00:20:18,242 - De aici trebuie s� merge�i spre gar�... - Am �n�eles ! Nici o problem�... 223 00:20:18,619 --> 00:20:23,248 La gar�, am �n�eles... Duccio a fost pu�in �ncurcat la �nceput... 224 00:20:23,776 --> 00:20:28,393 La volan sunt puternic, trak, trak... Conduc extraordinar, traku, trak.. 225 00:20:28,919 --> 00:20:33,954 �n �ase secunde �i dep�esc pe to�i, sunt un maestru de mi�to... 226 00:20:40,778 --> 00:20:46,131 Trebuie s� v� fac o m�rturisire, azi e prima mea zi de taximetrist... 227 00:20:47,154 --> 00:20:50,227 - Trebuie s� v� spun c� pe hart�... - Privi�i �n fa��... 228 00:20:50,297 --> 00:20:53,418 Calma�i-v�, fiecare cu meseria lui, eu sunt �ofer, dvs client�... 229 00:20:53,733 --> 00:20:58,475 Am observat bine ora�ul pe hart�, dar acum f�r� hart� nu mai �n�eleg nimic... 230 00:20:59,090 --> 00:21:03,467 I-am cerut �i lui un sfat, asta e un ciob�nesc foarte practic pe str�zile ora�ului... 231 00:21:04,177 --> 00:21:08,452 numai c� are experien�� �n lunci, cum a ajuns la Roma n-a mai �n�eles nimic... 232 00:21:09,041 --> 00:21:13,411 Mi-a�i spus c� pentru a ajunge �n via Venetto trebuie s� trecem pe la gar�. Care gar� ? 233 00:21:14,242 --> 00:21:17,260 - Care gar� ? - Cum care ? Roma e plin� de g�ri... 234 00:21:17,874 --> 00:21:24,844 Putina, Tresempre, Uschenza, Tuscolana ca s� nu amintim sta�iile de metrou... 235 00:21:25,150 --> 00:21:28,243 - Spune�i-mi v� rog care gar� ! - Gara Termini. 236 00:21:28,794 --> 00:21:33,635 Spune�i clar, nu sunt un medium s�-mi pot imagina totul... 237 00:21:34,234 --> 00:21:38,187 Pute�i s�-mi spune�i strada c� m-am z�p�cit pu�in �i nu... 238 00:21:38,330 --> 00:21:41,467 Gara Termini l�ng� pia�a Ezedera, v� rog ! 239 00:21:42,185 --> 00:21:46,899 Aha... pia�a Etcetera... cunosc... e pia�a frumoas�... 240 00:21:47,489 --> 00:21:52,619 E frumoas�, c�nd intri acolo... e foarte rustic�... cunosc... 241 00:21:52,694 --> 00:21:55,908 Pia�a Ezedera, nu Etcetera... 242 00:21:56,330 --> 00:22:01,402 E tot �ia... acum c�utam calul la ou�... ? Voi v� merita�i totul... 243 00:22:02,081 --> 00:22:05,347 S� nu spune�i c� e vina mea. Ce oameni trebuie s� duc... ! 244 00:22:18,650 --> 00:22:22,948 - De ce nu dep�i�i ? - Pentru c� sunt pe itinerariul meu... 245 00:22:23,530 --> 00:22:27,331 Privi�i dunga, o vede�i ? 246 00:22:27,458 --> 00:22:30,491 Dvs mi-a�i spus s� o iau pe aici, dac� nu v� convine, cobor��i ! 247 00:22:30,517 --> 00:22:33,518 Eu �ntre timp am s�-i dau la o parte pe asiaticii �tia... 248 00:22:39,267 --> 00:22:43,596 Ce ai spus ? Repet� ! 249 00:22:44,394 --> 00:22:49,435 Eu �n�eleg toate interna�ionalele, taxiul e galben de c��i chinezi am c�lcat... 250 00:22:50,402 --> 00:22:52,852 Da�i-v� la o parte, nu m� mai �ncurca�i... 251 00:22:53,163 --> 00:22:56,836 - Na�iune de pitici ce sunte�i ! - Uite ce-mi face asta... ! 252 00:22:57,055 --> 00:23:01,468 �ncurca�i traficul prin ora�e... uite-i cum ne invadeaz� ! 253 00:23:02,846 --> 00:23:06,083 Ce tot suni ? Mor�ii t�i ! 254 00:23:06,930 --> 00:23:11,131 Mi-a spus, mor�ii mei... ! 255 00:23:11,714 --> 00:23:17,436 Dracula... ai g�sit s�nge pentru din�ii t�i... Vino cu mine, coboar� ! 256 00:23:17,786 --> 00:23:20,941 Acum ai s�-i sugi s�ngele lui �la... 257 00:23:21,434 --> 00:23:26,811 Ascult�, fl�c�u ! Uite ce �i-am adus ! Surpriz�... ! 258 00:23:27,467 --> 00:23:34,092 Ascult� ! C�inele meu are blan� alb� dar �n�untru e negru de sup�rare. 259 00:23:35,106 --> 00:23:42,004 �n loc de gur�, are un co�ciug cu patru candelabre... 260 00:23:45,051 --> 00:23:49,332 Doar nu �ncepi s� te cer�i acum... m� gr�besc, vrei s� �n�elegi ? 261 00:23:49,947 --> 00:23:54,668 Eu pe �sta �l deschid �n dou� �i scot ma�ele �i i le m�n�nc... 262 00:23:55,283 --> 00:24:01,099 m� hr�nesc cu m�runtaiele lui... Pe �sta �l m�n�nc... 263 00:24:05,219 --> 00:24:11,844 �i spuneam c� mergem s� m�nc�m m�runtaie la un restaurant... 264 00:24:11,930 --> 00:24:16,763 Au fic��ei... vrei s� vii s� m�n�nci cu noi ? 265 00:24:16,854 --> 00:24:20,200 Noi plec�m, hai, vino �i tu cu autobuzul... 266 00:24:26,698 --> 00:24:29,732 - Cat e ? - 12.000 delire bani ghea��. 267 00:24:30,538 --> 00:24:34,100 - Nu am m�runt, da�i-mi restul. - �mi pare r�u nu purt�m restul cu noi... 268 00:24:34,110 --> 00:24:37,363 - To�i �tiu c� n-avem rest... - Bine, bine... 269 00:24:38,362 --> 00:24:41,627 - Ce ciubuc ai f�cut... ! - Mi se pare corect. 270 00:24:41,738 --> 00:24:46,756 Clienta era gr�bit� �i a plecat, am f�cut ni�te manevre prin ora�... 271 00:24:47,378 --> 00:24:50,868 la limita uman�... De asta voiam s� schimb �i sigla. 272 00:24:51,610 --> 00:24:56,251 �n loc de Tango 1 vreau s� scriu, S�geata 1. 273 00:24:56,577 --> 00:24:59,742 Dracula, suntem s�ge�i ? 274 00:25:03,468 --> 00:25:07,557 �mi pare r�u, senatorul Kissinger a p�r�sit ambasada cu zece minute �n urm�. 275 00:25:10,064 --> 00:25:13,399 Da, f�-mi leg�tura. 276 00:25:13,416 --> 00:25:18,582 Dvs era�i, dle Zafferi... Nu... senatorul a plecat... 277 00:25:18,980 --> 00:25:23,766 Tocmai �i explicam drei Reda... da, desigur, e aici. 278 00:25:25,244 --> 00:25:28,053 Imediat. Dl. Zafferi, pentru dvs. 279 00:25:29,056 --> 00:25:31,806 Mul�umesc. 280 00:25:31,996 --> 00:25:37,206 Da, eu sunt. Nimic... Venisem aici pentru interviu... 281 00:25:37,756 --> 00:25:41,998 Vreau s� �n�eleg, mi-a�i suflat interviul cu H. Kissinger ? 282 00:25:43,668 --> 00:25:48,429 Ce lovituri pe la spate ? V� dau afar� din jurnalistic�... 283 00:25:49,868 --> 00:25:55,358 Ce ? Nu a�i f�cut interviul pentru c� a�i �nt�rziat la �nt�lnire ? 284 00:25:56,292 --> 00:26:00,989 Cerule... Reda... ce vrei, moartea mea ? 285 00:26:10,997 --> 00:26:14,382 Via Morgani, la Settimana. 286 00:26:15,764 --> 00:26:19,099 - Din nou dvs ? - Eram primul la r�nd... 287 00:26:19,177 --> 00:26:22,097 De data asta cunosc itinerariul... 288 00:26:22,157 --> 00:26:25,030 �ti�i c� din vina dvs am pierdut un interviu cu Kissinger ? 289 00:26:25,110 --> 00:26:26,839 - �l cunoa�te�i ? - Nu. 290 00:26:26,905 --> 00:26:29,774 L-a� fi cunoscut acum o or� dac� nu mi-a�i fi f�cut turul turistic al Romei... 291 00:26:30,168 --> 00:26:35,573 Eu �i Her suntem prieteni buni, �n�elege femeile, la fel ca mine... 292 00:26:35,720 --> 00:26:39,982 �nceta�i, v� rog ! Duce�i-m� repede la ziar. 293 00:26:42,284 --> 00:26:46,454 Noi doi facem un cuplu frumos, dvs prima zi c�nd conduce�i un taxi... 294 00:26:46,620 --> 00:26:50,702 iar eu prima dat� c�nd a� fi putut face un mare interviu. 295 00:26:50,832 --> 00:26:54,205 - Ziarist� ? - Da. 296 00:26:54,388 --> 00:26:57,853 O ziarist� ce �nt�rzie la interviuri cu Kissinger, ca s� vezi... 297 00:26:58,420 --> 00:27:02,598 Hei bine... nu e sf�r�itul lumii, doar nu e o tragedie greac�... 298 00:27:02,861 --> 00:27:06,102 - Ciamp ciamp �i pleac� �n America... - Sunte�i un tip nostim... 299 00:27:07,340 --> 00:27:11,126 Da, sunt un tip pl�cut, am mult� fascina�ie... 300 00:27:11,317 --> 00:27:15,133 Trebuie s� v� spun c� sunt �i cosmopolitan... 301 00:27:15,700 --> 00:27:19,765 �mi place s� vorbesc de toate cu clien�ii mei... 302 00:27:20,065 --> 00:27:23,950 �ntr-un anumit sens chiar s� m� implic... 303 00:27:24,148 --> 00:27:27,821 De exemplu, de ce a�i fost la Kissinger ? Ce voia�i s�-l �ntreba�i ? S� auzim ! 304 00:27:28,860 --> 00:27:33,549 Fac o anchet� s� aflu de la italieni care e aventura lor ideal� 305 00:27:33,584 --> 00:27:36,510 ... din punct de vedere erotic. 306 00:27:37,049 --> 00:27:42,766 Iar cum Kissinger era la Roma �i i-a fost conferit� cet��enia italian� onorific� 307 00:27:42,873 --> 00:27:45,669 ... voiam s� �l �ntreb �i pe el. 308 00:27:46,397 --> 00:27:51,669 Asta e un subiect delicat... 309 00:27:52,357 --> 00:27:56,006 s� afla�i viciile �i prostioarele din creierul italianului purcelu�... 310 00:27:56,304 --> 00:27:59,318 A�i �n�eles totul. 311 00:27:59,869 --> 00:28:03,398 Nu spun c� e acela�i lucru, dar... a�i acorda un interviu ? 312 00:28:03,805 --> 00:28:06,909 Sunt �nc�ntat, accept ! 313 00:28:07,756 --> 00:28:11,558 A� vrea s� �tiu care este aventura dvs erotic� ideal�. 314 00:28:12,189 --> 00:28:17,983 Mi-e cam ru�ine, dar... s� spunem c� e de natur� mistic�... 315 00:28:18,629 --> 00:28:23,550 Visez s� am un mic accident cu taxiul, bine�n�eles f�r� s� distrug taxiul... 316 00:28:24,156 --> 00:28:27,542 �i �n consecin�� s� fiu dus la spital. 317 00:28:28,421 --> 00:28:33,446 O dat� ajuns la spital, prin fantezie la patul meu apare o sor�... 318 00:28:33,752 --> 00:28:38,134 Frumoas�... de o frumuse�e apocaliptic�... 319 00:28:38,812 --> 00:28:42,485 cu un voal islamic �i absurd �n acela�i timp... 320 00:28:43,493 --> 00:28:49,399 �ntre noi sunt priviri senzuale �i atrac�ie animalic�... 321 00:28:54,100 --> 00:28:58,845 Sora �i pierde controlul... 322 00:28:59,220 --> 00:29:03,181 �i �ncepe s� se dezbrace... 323 00:30:18,799 --> 00:30:24,188 κi scoate jartiera... clama de la ciorap... 324 00:30:24,318 --> 00:30:27,028 Autobuzul... 325 00:30:30,370 --> 00:30:35,956 Unde sunt, ce e asta, o farfurie zbur�toare ? 326 00:30:36,844 --> 00:30:44,304 V�d fiin�e supranaturale, incredibilul Burgh, baronul Gauss, spirulina... 327 00:30:45,538 --> 00:30:49,795 Un moment, �sta e un spital... ! 328 00:30:50,191 --> 00:30:55,732 Visul meu se adevere�te, sunt �ntr-o realitate ospitalier�... 329 00:30:56,347 --> 00:30:59,596 - Aici v� doare ? - Nu. Profesorul a spus c� pot pleca. 330 00:30:59,726 --> 00:31:03,221 Da�i-mi voie s� v� fac un ultim control, nu se �tie niciodat�. 331 00:31:03,666 --> 00:31:07,627 - Aici v� doare, dar aici... ? - Nu. 332 00:31:07,979 --> 00:31:10,820 - Nici aici nu v� doare ? - Nu. 333 00:31:11,684 --> 00:31:15,196 - Dar pe dvs, v� doare aici ? - Nu... 334 00:31:15,642 --> 00:31:19,716 Acum cred c� da, cretinule ! Alt� dat� s�-�i �ii m�inile acas�. 335 00:31:24,243 --> 00:31:29,432 Deja aud pa�i, asta e sora... ! Deja o v�d frumoas�... 336 00:31:30,051 --> 00:31:33,220 cu un voal ca de por�elan... 337 00:31:33,409 --> 00:31:40,021 O simt aproape cum �ncepe s�-�i smulg� tunica, tunica de Monza... 338 00:31:40,142 --> 00:31:43,740 Iar �n interiorul meu e un inevitabil zbucium... 339 00:31:44,411 --> 00:31:48,820 �i dorin�a de purcelu�... 340 00:31:48,978 --> 00:31:52,892 Treze�te-te, fiule, �ntoarce-te printre noi... 341 00:31:58,891 --> 00:32:03,428 Sf�nta Fecioar�, �sta e monstrul din Corsica, �napoi, vr�jitoareo ! 342 00:32:11,011 --> 00:32:15,971 Dac� n-a� fi fost eu la acest ziar... sunte�i o redac�ie de imbecili, asta sunte�i ! 343 00:32:16,146 --> 00:32:19,040 �ncep�nd cu tine, Giorgetti, trebuie s� te duci pe c�mp... 344 00:32:20,891 --> 00:32:25,117 Articolul t�u trebuie aruncat la toalet�, nu �tii meserie... 345 00:32:29,463 --> 00:32:32,593 E numai vina ta, s� vezi ce p��e�ti dac� te vede. 346 00:32:32,663 --> 00:32:36,245 Deja mi-a oprit ancheta, ce-o s�-mi fac�, o s� m� omoare ? 347 00:32:55,343 --> 00:32:57,980 Deschide bine urechile, Reda... 348 00:32:58,156 --> 00:33:00,816 Dac� vre�i s�-mi spune�i c� sunt concediat�, nu e nevoie s� striga�i... 349 00:33:00,946 --> 00:33:03,220 toate dup� amiaz� m-a�i asurzit cu urlete. 350 00:33:03,271 --> 00:33:06,180 Nu mai face pe spirituala, m-am r�zg�ndit. 351 00:33:06,215 --> 00:33:07,778 �n ce sens ? 352 00:33:07,923 --> 00:33:10,652 M-am g�ndit c� o ziarist� ce pierde un interviu cu Kissinger... 353 00:33:10,659 --> 00:33:14,404 - ... ori e nebun� ori n-are voca�ie. - Ar putea fi pu�in ghinionist�, nu ? 354 00:33:14,947 --> 00:33:18,612 Poate, dar cine a f�cut un pariu cu ea e norocos, pentru c� va c�tiga. 355 00:33:18,786 --> 00:33:22,940 - Pariul nostru e �nc� valabil. - Pot s� reiau ancheta ? 356 00:33:23,058 --> 00:33:26,757 Mi-am f�cut timp pentru s�mb�t� seara, s� nu v� face�i vreun plan nici dvs... 357 00:33:27,151 --> 00:33:30,780 - Nu uita�i c� pariul expir� �n patru zile. - �tiu, numai la asta m� g�ndesc. 358 00:33:31,031 --> 00:33:34,092 �mi imaginez... 359 00:33:37,346 --> 00:33:42,860 Apropo, cum noi ne vom culca f�r� s� ne cunoa�tem pu�in mai bine... 360 00:33:43,731 --> 00:33:47,476 �i asta nu e ceva prea frumos... m� g�ndeam la ceva... 361 00:33:48,187 --> 00:33:50,888 Lu�m cina �mpreun� �n seara asta ? 362 00:33:53,435 --> 00:33:55,948 Lu�m cina �mpreun� �n seara asta... !? 363 00:33:56,338 --> 00:33:59,948 Asta e fraza clasic� ce �ntotdeauna m-a persecutat ! 364 00:34:00,194 --> 00:34:03,977 �i a venit la timpul potrivit. Da, cina... 365 00:34:04,307 --> 00:34:07,444 Bine�n�eles, dup� cin� urmeaz� partea interesant�... 366 00:34:08,643 --> 00:34:14,340 Iar dvs sunte�i a�a sigur de acest "dup�"... Prefera�i imediat acest "dup�" ? 367 00:34:14,470 --> 00:34:17,593 Nu se �tie niciodat�. Nu e a�a ? 368 00:34:20,846 --> 00:34:22,995 Sunt curios s� aflu ceva, Reda. 369 00:34:23,043 --> 00:34:27,301 Prin for�a ta de provocare po�i s� devii nepl�cut�... 370 00:34:28,034 --> 00:34:32,244 �n iluzia de a deveni nu o femeie emancipat� ci libertin� cum se spune azi... 371 00:34:32,402 --> 00:34:35,412 ajungi s� m�n�nci �n fiecare sear� singur� ? 372 00:34:35,570 --> 00:34:38,949 Dar dvs, dle director ? 373 00:34:39,159 --> 00:34:45,164 C�nd �nt�rzia�i seara a�tepta�i redactoarele s� le invita�i la cin� ? 374 00:34:45,702 --> 00:34:48,957 Sincer, am o singur� idee c�nd invit o femeie la cin�. 375 00:34:49,014 --> 00:34:52,285 - Care ? - C� mi-e foame ! 376 00:34:53,768 --> 00:34:57,074 - Ce spui ? - Parc� a� m�nca ceva... 377 00:34:57,123 --> 00:35:00,242 Hei, splendoare ! Trebuie s� ��i vorbesc. 378 00:35:00,260 --> 00:35:03,426 Scuz�-m�... 379 00:35:03,571 --> 00:35:06,954 De ce nu vrei s� r�spunzi c�nd ��i telefonez ? 380 00:35:07,276 --> 00:35:11,555 ��i explic... M� �ntorc imediat, Reda... 381 00:35:12,132 --> 00:35:14,755 Aici, �n biroul meu... 382 00:35:14,999 --> 00:35:18,561 �i-am spus s� nu mai vii la ziar... �i nu-mi mai spune "splendoare"... 383 00:35:18,731 --> 00:35:21,594 - De ce ai venit ? - Trebuie pl�tit� chiria. 384 00:35:21,688 --> 00:35:25,450 - Pl�te�te-o... - Dac� nu-mi dai bani, o chem pe mama. 385 00:35:25,968 --> 00:35:29,281 S� n-o amestec�m pe nebuna aia, deja �i pl�tesc un milion pe lun�... 386 00:35:29,896 --> 00:35:32,993 Ei, un milion pe lun� iar eu fiica ta, numai trei sute de mii, de ce ? 387 00:35:33,099 --> 00:35:36,105 Asta m� �ntreb �i eu, unde am pus carnetul de cecuri... ? 388 00:35:36,182 --> 00:35:38,996 - Ar putea s�-�i pl�teasc� chiria. - Tat�... cu ce bani ? 389 00:35:39,067 --> 00:35:41,691 Oare ce r�u am f�cut s� merit o asemenea familie ? 390 00:35:41,736 --> 00:35:46,010 - O nevast� nebun�, o fiic� neru�inat�... - Modern�, una care nu d� valoare banilor ! 391 00:35:46,592 --> 00:35:50,090 Nu, una care nu-mi dai valoare, eu pl�tesc iar tu nu �mi faci nici o bucurie. 392 00:35:50,179 --> 00:35:53,857 Uite cum umbli �mbr�cat� ! Pari o curvuli��... 393 00:35:55,331 --> 00:36:00,689 E un domn care vrea s� vorbeasc� cu dvs l-am l�sat s� intre, a insistat mult... 394 00:36:06,344 --> 00:36:11,234 Spune�i-i c� sunt ocupat�, v� rog ! N-am chef s� v�d pe nimeni �n seara asta. 395 00:36:11,631 --> 00:36:14,410 Mul�umesc ! 396 00:36:17,768 --> 00:36:21,034 Mul�umesc, splendoare ! S�-mi r�spunzi la telefon... 397 00:36:22,060 --> 00:36:24,737 - E�ti foarte generos cu mine... - Bine, ciao ! 398 00:36:24,784 --> 00:36:27,933 Trebuie s� ne vedem mai des. Ciao ! 399 00:36:31,600 --> 00:36:35,954 Scuz�-m�, Reda ! Mergem ? Mi-e foame �i mai mult�... 400 00:36:37,520 --> 00:36:41,433 Dac� m-a�i invitat pentru c� v� temea�i c� m�n�nc singur�... cineva m� a�teapt�... ! 401 00:36:41,511 --> 00:36:44,281 Ciao, ciao ! 402 00:36:45,080 --> 00:36:48,642 - Nu insista�i, e inutil, nu vrea s� v� vad�. - Mai vedem... 403 00:36:49,264 --> 00:36:52,289 - Iubitule, am venit ! - Ai v�zut ce prostii spui ?! 404 00:36:53,000 --> 00:36:56,257 Am venit s�-mi cer iertare, �mi pare nespus de r�u. 405 00:36:56,512 --> 00:36:59,434 - Sunt minunate ! - Orhidee �i gladiole amestecate. 406 00:37:00,343 --> 00:37:03,217 Unde m� duci la cin�, iubitule ? 407 00:37:03,908 --> 00:37:07,901 Unde te duc la cin� ? Te duc �i dup� cin�, unde vrei... 408 00:37:08,489 --> 00:37:12,162 - V�d c� deja e�ti mai bine... - S� spunem c� mai �chiop�tez pu�in... 409 00:37:12,476 --> 00:37:17,234 Doctorul mi-a spus c� �mi revin �i pot s� m� duc la mondiale �n Spania... 410 00:37:17,588 --> 00:37:19,930 - Da ? - Da, dar ca spectator... 411 00:37:20,236 --> 00:37:23,153 Permite�i ? A�a profit �i eu... Bun� seara ! 412 00:37:24,400 --> 00:37:27,598 Reda vrei s�-mi prezin�i... ? Eu sunt Zafferi... 413 00:37:27,796 --> 00:37:30,681 Directorul meu... prietenul meu... 414 00:37:31,280 --> 00:37:34,369 Duccio ! Nu �i aminte�te pentru c� suntem doar prieteni... 415 00:37:34,560 --> 00:37:37,770 Numele meu e dificil de pronun�at. Duccio, cu doi de "c". 416 00:37:38,315 --> 00:37:40,986 �tii c� ar trebui s� fii gelos pe directorul meu ? 417 00:37:41,123 --> 00:37:43,970 - Trebuie s� fiu gelos ? - Voia s� m� duc� la cin�. 418 00:37:44,512 --> 00:37:49,201 - Chiar insista... ! - Aplic� tactica, bombardament pe tapet ? 419 00:37:49,332 --> 00:37:52,666 - Dra Reda e foarte gra�ioas� �i nu... - Gra�ioas� ? 420 00:37:53,595 --> 00:37:58,005 Asta e o buc��ic� bun�... 421 00:37:58,788 --> 00:38:02,114 Dvs care lucra�i cu v�nz�rile de ziare... 422 00:38:02,176 --> 00:38:07,841 asta nu ar putea sta pe coperta acelei reviste renumit� �n toat� lumea... Vog�... ! 423 00:38:07,909 --> 00:38:11,185 - Vogue ? - Da, Vog� �i Motoarele... 424 00:38:13,360 --> 00:38:16,770 - Dle Zafferi, cheile de la ma�in�. - Mul�umesc. 425 00:38:17,108 --> 00:38:20,402 Poft� bun� ! 426 00:38:24,568 --> 00:38:28,589 - Ce ma�in� bengoas�... - Dac� vre�i s� v� duc eu... 427 00:38:28,671 --> 00:38:31,702 Mul�umim, ne a�teapt� taxiul ! 428 00:38:31,848 --> 00:38:36,369 Ave�i dreptate, cu traficul �sta... 429 00:38:36,404 --> 00:38:39,713 Mie-mi spune�i ! Eu merg cu taxiul de diminea�� p�n� seara... 430 00:38:39,758 --> 00:38:43,732 Cheltuie�ti doi bani... dar cu totul alt� pl�cere... 431 00:38:44,220 --> 00:38:47,369 O sear� pl�cut�, Reda ! �i dvs, drag� dle... 432 00:38:47,659 --> 00:38:51,778 Duccio, pronun�a�i cu v�rful limbii, spune�i tot timpul Duccio... 433 00:38:51,900 --> 00:38:54,706 La revedere... 434 00:38:55,181 --> 00:38:57,945 Sta�i lini�tit�, o s� petrece�i o ser� lini�tit�... l�sa�i-v� condus�... 435 00:38:59,671 --> 00:39:04,336 Eu c�nd invit o persoan� la cin� nu o invit aiurea... 436 00:39:04,479 --> 00:39:07,328 ... �tiu unde s� mergem, cum s� aranjez situa�ia... 437 00:39:08,335 --> 00:39:11,497 Ce mi�care... ! 438 00:39:11,865 --> 00:39:14,799 Ce ma�in�... aia e o rachet�... 439 00:39:14,890 --> 00:39:18,424 Cum spuneam, cina se desf�oar� �n felul urm�tor. 440 00:39:18,825 --> 00:39:21,919 Mergem la un restaurant rom�nesc pe care-l cunosc eu... 441 00:39:22,018 --> 00:39:26,388 acolo e un osp�tar din Sardinia �i un buc�tar greco-slovac... 442 00:39:26,649 --> 00:39:31,443 Acolo fac chestii de un anumit nivel... foarte picante cu mult piper... 443 00:39:31,830 --> 00:39:35,523 Iar dup�, logic, se merge �n camere... urmeaz� o dezordine inghinal�... 444 00:39:35,569 --> 00:39:38,664 iar omul se poate �ntinde pu�in s� se odihneasc�... 445 00:39:39,314 --> 00:39:42,212 Duccio ! Mul�umesc pentru flori ! 446 00:39:49,766 --> 00:39:54,299 Cum, mul�umesc pentru flori ? M-a l�sat ca la pizza... 447 00:39:55,162 --> 00:39:58,195 S� petrec seara cu pizza... ! 448 00:39:58,378 --> 00:40:01,971 Iar eu ur�sc pizza... 449 00:40:02,906 --> 00:40:05,668 - Sunte�i ziarist�, face�i interviuri... ? - Da. 450 00:40:05,693 --> 00:40:08,754 - Pentru televiziune ? - Nu. 451 00:40:08,838 --> 00:40:11,587 Eu a� avea o televiziune ideal�... pot s� spun ? 452 00:40:11,734 --> 00:40:15,828 - Bine�n�eles. - Dar e o porc�rie... 453 00:40:16,522 --> 00:40:19,724 - Spune�i ! Pentru asta sunt aici. - Pot s� spun... ? 454 00:40:19,802 --> 00:40:23,908 - �ti�i luminile ro�ii pentru porc�rii ? - Da. 455 00:40:24,102 --> 00:40:27,683 A� vreau s� intru �ntr-un cinematograf din �la cu lumini ro�ii pentru porc�rii... 456 00:40:28,305 --> 00:40:32,740 M� a�ez pe scaun iar actri�a aia vulgar� coboar� �i se a�eaz� l�ng� mine... 457 00:40:32,881 --> 00:40:35,443 - Se �n�elege ce se poate �nt�mpla... ! - Ce se poate �nt�mpla ? 458 00:40:35,521 --> 00:40:38,447 Ca �n filme, actri�a aia vulgar� coboar� �i se a�eaz� l�ng� mine... 459 00:40:38,497 --> 00:40:43,499 �mi spune o gr�mad� de porc�rii iar eu ca un depravat �i spun... 460 00:40:43,697 --> 00:40:47,339 Ce s�-i spui, mo� t�mpit ? 461 00:40:47,610 --> 00:40:50,891 Ce ai �n�eles ? �i explicam doamnei... 462 00:40:51,609 --> 00:40:55,420 Tu ce faci aici ? Jigodie. Dispari de aici... 463 00:40:55,442 --> 00:40:57,916 ��i ar�t eu, mo�ule... 464 00:41:00,142 --> 00:41:03,714 - Ce vrei s� ��i spun, draga mea ? - Fi�i sincer�, v� rog ! 465 00:41:03,830 --> 00:41:06,843 Cu siguran�� nu e una din povestirile lui Hemmingway... 466 00:41:07,626 --> 00:41:11,875 Draga mea, ai pornit cu piciorul gre�it, cum se poate a�a ceva... ?! 467 00:41:12,465 --> 00:41:16,691 Tot felul de oameni ne�nsemna�i, f�r� mister, f�r� ceva atractiv... 468 00:41:17,289 --> 00:41:20,722 Veni�i repede, Novatelli e �n direct. 469 00:41:21,254 --> 00:41:23,975 �n sf�r�it, a binevoit s� apeleze... 470 00:41:25,026 --> 00:41:29,060 Dac� a� fi �n locul t�u a� intervieva persoane ce lucreaz� cu imagina�ia. 471 00:41:29,841 --> 00:41:34,318 Un sculptor, un romancier, un filozof... 472 00:41:34,444 --> 00:41:37,453 ... un regizor ! 473 00:41:46,586 --> 00:41:51,379 Brian de Pino, maestrul italo-american al fiorilor. "Cine locuie�te �n acest co�ciug ?..." 474 00:42:09,538 --> 00:42:12,960 - Mr. Brian de Pino ? - Mrs. Reda ? 475 00:42:13,114 --> 00:42:15,084 - Da, eu sunt. - Intr�. 476 00:42:15,194 --> 00:42:17,644 Mul�umesc ! 477 00:42:19,954 --> 00:42:24,028 - Tu e�ti ziarista care... ? - Da. 478 00:42:24,935 --> 00:42:31,628 S� nu �i se par� curios c� am �nchiriat aceast� cas� ciudat�. 479 00:42:33,346 --> 00:42:37,076 Da, eu am �nchiriat-o, oamenii strig� �n atmosfer�... 480 00:42:37,770 --> 00:42:41,467 de la ultimul meu film horror ce se intituleaz� �n Italia... 481 00:42:41,650 --> 00:42:47,043 Fantomele dragonului ce vin din subsolul casei cu zombii blestema�i... 482 00:42:53,226 --> 00:42:56,676 Va m�rturisesc c� sunt emo�ionat�. 483 00:42:57,058 --> 00:43:00,668 Azi nu-mi credeam urechilor c�nd a�i spus c� accepta�i s� m� primi�i. 484 00:43:01,291 --> 00:43:06,028 Pentru c� �n America sunt foarte exclusivist, 485 00:43:06,126 --> 00:43:09,424 dar �n Italia �mi place s� vorbesc cu jurnali�tii. 486 00:43:09,586 --> 00:43:13,932 - Vrei s� tragi o linie ? - Nu, mul�umesc ! 487 00:43:13,978 --> 00:43:17,835 Eu �ns� am s� trag o linie bun�... Pentru c� eu... 488 00:43:18,582 --> 00:43:23,247 Sunt obi�nuit ca la Hollywood, acolo se trage pe nas zi �i noapte, noapte �i zi... 489 00:43:23,414 --> 00:43:27,028 Fir-ar s� fie ea de America... dar �mi place, e bun�... 490 00:43:27,102 --> 00:43:30,088 �mi place... 491 00:43:30,802 --> 00:43:33,833 Baby, vrei o dura de �ampanie francez� ? 492 00:43:33,898 --> 00:43:39,412 - Mul�umesc, dar nu beau c�nd lucrez ! - O s� ciocnesc eu, �mi place... 493 00:43:39,602 --> 00:43:43,596 La Hollywood se bea zi �i noapte �ampanie fran�uzeasc�... 494 00:43:44,026 --> 00:43:48,229 �n Beverly Hills, tot timpul se d� noroc... fir-ar ea s� fie de America... 495 00:43:48,390 --> 00:43:50,516 cu �ampanie francez�... 496 00:43:51,042 --> 00:43:54,775 Fir-ar ea s� fie de Fran�a ! Stop �ampania ! 497 00:43:54,839 --> 00:43:58,384 Numai bere ! Telefonez unui prieten s� cumpere �i s� ne aduc�. 498 00:43:58,470 --> 00:44:00,244 �ncepe �ntreb�rile. 499 00:44:00,262 --> 00:44:03,804 A� vrea s�-l �ntreb pe noul mare regizor idol american ce terorizeaz� lumea... 500 00:44:03,893 --> 00:44:06,630 care e aventura sa ideal� ? 501 00:44:06,698 --> 00:44:09,628 Da... 502 00:44:09,634 --> 00:44:16,876 Aventura mea ideal� e s� primesc �n casa mea o frumoas� ziarist� necunoscut�... 503 00:44:20,142 --> 00:44:24,724 �ntr-o sear� cu ploaie... 504 00:44:27,214 --> 00:44:31,140 Te s�rut in ploaie... 505 00:44:31,914 --> 00:44:35,804 E�ti foarte sexy... 506 00:44:36,194 --> 00:44:39,524 Sunte�i foarte spiritual, e distractiv... 507 00:44:39,567 --> 00:44:44,059 - Putem �ncepe s� vorbim serios ? - Aventura mea ideal� e s� fac... 508 00:44:44,530 --> 00:44:48,748 ... sf�r�it mortal ! �n�elegi, drag� ? 509 00:44:49,090 --> 00:44:52,764 M�na moart�, foarte moart�, drag�... 510 00:44:53,330 --> 00:44:57,381 - V� rog, interviul nostru se termin� aici. - Unde te duci, drag� ? 511 00:44:58,482 --> 00:45:03,011 Unde crezi c� te duci, drag� ? 512 00:45:03,840 --> 00:45:08,753 Asta e o scen� bun� ! Fata �ncearc� cu disperare s� scape... 513 00:45:08,775 --> 00:45:11,968 Bine, bine... 514 00:45:25,627 --> 00:45:27,553 Vreau s� ies ! 515 00:45:27,603 --> 00:45:31,272 Spune femeia c�nd a �n�eles c� nu poate ie�i din cas�... 516 00:45:32,167 --> 00:45:34,785 - L�sa�i-m� s� ies ! - Calmeaz�-te, drag� ! 517 00:45:34,883 --> 00:45:37,717 M-ai �ntrebat care e aventura mea ideal� ! Iar eu �i-am r�spuns ! 518 00:45:37,727 --> 00:45:42,378 Aventura mea ideal� e s� stau �nchis �n cas� cu o ziarist�. 519 00:45:43,511 --> 00:45:48,977 Aici totul e �nchis, u�ile, ferestrele... Suntem singuri, izola�i de lume... 520 00:45:49,042 --> 00:45:52,488 - Asta e aventura mea ideal� ! - Voi chema poli�ia. 521 00:45:52,606 --> 00:45:57,233 V� denun�, sunte�i un nemernic, impertinent, las... 522 00:45:57,735 --> 00:46:01,229 Continu�, frumoaso... Continu�... 523 00:46:01,908 --> 00:46:05,780 Continu�, �mi plac vorbele murdare �n italian�... 524 00:46:07,199 --> 00:46:11,849 Cum ��i permi�i ? Porcule, depravatule... 525 00:46:12,111 --> 00:46:16,314 - Da�i-mi cheia, vreau s� ies ! - Mai da�i-mi o palm�, v� rog ! 526 00:46:17,107 --> 00:46:20,984 Sunte�i nebun... 527 00:46:23,967 --> 00:46:28,480 "Femeia a gre�it �i trebuie s� pl�teasc�..." 528 00:46:28,771 --> 00:46:31,142 - M-ai f�cut nebun ? - Cine, eu ? 529 00:46:31,305 --> 00:46:35,079 - Mi-ai spus c� sunt nebun ? - Nu, glumeam... 530 00:46:59,182 --> 00:47:03,868 113 ? E o urgen��, sunt prizoniera unui nebun... 531 00:47:04,019 --> 00:47:07,449 veni�i imediat pe strada... 532 00:48:50,840 --> 00:48:54,649 Ai avut multe g�nduri, draga mea... ? 533 00:48:55,316 --> 00:48:58,849 �i-am lipsit, drag� ? 534 00:48:59,080 --> 00:49:02,355 Deschide u�a ! 535 00:49:03,840 --> 00:49:07,066 De ce ai �ncuiat u�a ? Unde e�ti ? 536 00:49:07,368 --> 00:49:12,697 Chiar acum trebuia s� se �ntoarc� prostul �la ? 537 00:49:13,244 --> 00:49:18,498 Ajuta�i-m� s� ies din beleaua asta, spunem c� au venit ho�ii �i au spart totul. 538 00:49:18,704 --> 00:49:22,251 - �i spunem lui Pepino ? - Pepino ? Dar dvs cine sunte�i ? 539 00:49:22,380 --> 00:49:27,385 Eu sunt Pipo, servitorul, �oferul... �i artist de prim� categorie... 540 00:49:28,275 --> 00:49:33,514 Ce este cu dezordinea asta ? Unde e�ti, idiotule ? 541 00:49:33,640 --> 00:49:38,042 Vrei actor dar nu �tii s� faci nici m�car pe servitorul, e�ti un c�ine. 542 00:49:38,457 --> 00:49:41,770 Niciodat� n-am s�-�i dau vreun rol, c�ine ! 543 00:49:41,848 --> 00:49:45,169 Tu e�ti un c�ine, eu sunt mai bun dec�t Brando. 544 00:49:45,191 --> 00:49:47,636 Pe mine, de Niro m� face s� r�d... 545 00:49:47,660 --> 00:49:51,002 Sunt un actor valoros, ai v�zut ce �i-am f�cut mai devreme... 546 00:49:51,172 --> 00:49:54,505 ... prostul �la nu m� baga �n filmele lui, iar eu sunt cel mai bun... 547 00:49:54,576 --> 00:49:57,298 Unde v� duce�i ? Asculta�i-m� ! Eu sunt un monstru de bravur� ! 548 00:49:57,392 --> 00:50:00,450 Care monstru de bravur� ? Sunte�i un monstru �i at�t. 549 00:50:00,537 --> 00:50:05,162 Dna. ziarist�, vreau s� facem o t�v�leal� cu c��iva fiori... 550 00:50:05,208 --> 00:50:08,137 Doar nu voiam s� v� omor, dimpotriv�... 551 00:50:08,279 --> 00:50:11,474 - Ce cretin ! - Cine e acolo ? 552 00:50:12,520 --> 00:50:15,690 - Tu cine e�ti ? - Patrizia Reda, sunt ziarist�. 553 00:50:15,840 --> 00:50:19,217 - Venisem aici s� v� intervievez. - Eu nu acord interviuri. 554 00:50:19,357 --> 00:50:22,402 - Cum ? Servitorul mi-a spus s� vin. - Cine, Pipo ? 555 00:50:22,487 --> 00:50:25,226 - Da, chiar el. - Te dau �n judecat�. 556 00:50:25,415 --> 00:50:28,986 Nu, v� rog, fi�i bun cu mine ! 557 00:50:29,477 --> 00:50:32,705 Nu... tu e�ti bun� pentru mine... 558 00:50:32,860 --> 00:50:36,410 - Doar n-o s� face�i ca cel�lalt ! - Ca cel�lalt ? Eu sunt un geniu. 559 00:50:36,537 --> 00:50:40,209 - Pentru asta vreau un interviu. - Ce interviu... !? 560 00:50:40,343 --> 00:50:44,490 Maxim pot s� fac sex cu tine. �tii unde ? �ntr-un co�ciug ! 561 00:50:44,499 --> 00:50:47,794 Are dreptate Pipo c�nd spune c� sunte�i un prost. 562 00:50:48,456 --> 00:50:52,338 Pipo a spus c� sunt un prost ? Pipo, ai s� mi-o pl�te�ti. 563 00:50:53,114 --> 00:50:57,674 Vin cu �apte bice, o s�-�i fac fundul ro�u... 564 00:51:12,952 --> 00:51:16,269 �tii c� mai sunt doar trei zile, deja am pus �ampania �n frigider. 565 00:51:16,291 --> 00:51:19,988 - Cred c� am �i apa gazoas�... - S� o be�i dvs. 566 00:51:20,752 --> 00:51:23,677 Ok. 567 00:51:27,359 --> 00:51:31,081 - La Settimana, spune�i ! - Vreau s� vorbesc cu un redactor. 568 00:51:31,635 --> 00:51:34,442 Imediat, a�tepta�i pe linie. 569 00:51:36,971 --> 00:51:40,808 - Bun� ziua, spune�i ! - Ascult� bine ce-am s�-�i spun. 570 00:51:41,003 --> 00:51:45,361 Marele Maestru de la loja P 3 a intrat clandestin �n Italia... 571 00:51:45,403 --> 00:51:48,745 ... �i vrea �n sf�r�it s� �i dezv�luie identitatea. 572 00:51:49,391 --> 00:51:53,728 �i cum e vorba de un interviu exclusiv pentru ziarul vostru... 573 00:51:54,495 --> 00:51:59,594 vrem s� fie totul �n secret. Ne �nt�lnim �n seara asta la hotel Cavalieri Hilton. 574 00:52:00,042 --> 00:52:03,161 Nu �tiu dac� am f�cut bine s� v� deranjez, dle director. 575 00:52:03,195 --> 00:52:06,178 Bine�n�eles c� ai f�cut bine, de ce mai �nregistr�m telefoanele. 576 00:52:06,367 --> 00:52:10,113 I-ai f�cut leg�tura cu Reda, ce leg�tur� are ea, dormeai ? 577 00:52:10,447 --> 00:52:13,536 Pleac�... 578 00:52:16,579 --> 00:52:20,174 �mi pare r�u, domni�oar�, dar trebuie s� fie o gre�eal�... 579 00:52:20,194 --> 00:52:23,088 Cum, nu sunte�i Marele Maestru ? 580 00:52:23,114 --> 00:52:26,154 - Eu da, dvs nu sunte�i Orietta Fallani. - Ce leg�tur� are Fallani ? 581 00:52:26,298 --> 00:52:30,329 Eu interviul �l fac numai cu o mare ziarist�. 582 00:52:30,722 --> 00:52:36,257 Numai Fallani �mi poate cunoa�te identitatea, numele dvs nu-mi ofer� garan�ie. 583 00:52:36,487 --> 00:52:41,096 - A�a c� nu-mi pot scoate gluga �n fa�a dvs. - M� lua�i drept o �ncep�toare ? 584 00:52:41,279 --> 00:52:45,792 Nu. Drept una din fetele acelea frumoase care se �nv�rt prin redac�ie... 585 00:52:45,971 --> 00:52:49,017 ocup�ndu-se de buc�t�rie, mod�... Ro�u �i Negru... 586 00:52:49,110 --> 00:52:53,617 S� �ti�i c� reportajul de prima pagin� al urm�torului num�r �l fac eu... 587 00:52:53,776 --> 00:52:58,461 - �i care este subiectul ? - O anchet� despre ideologie �i obiceiuri. 588 00:52:59,142 --> 00:53:02,288 Ce idio�enie ! 589 00:53:02,458 --> 00:53:05,761 Doar nu s-a ��c�nit b�tr�nul Eugenio... ! 590 00:53:06,187 --> 00:53:09,657 - �l cunoa�te�i pe directorul ziarului ? - Oho... de o via��... 591 00:53:10,084 --> 00:53:14,153 Un om inteligent... a� spune, genial... 592 00:53:14,498 --> 00:53:19,800 - Genial mi se pare pu�in exagerat. - Sunte�i sigur� ? 593 00:53:21,527 --> 00:53:26,345 Surprins� ? Nu �i-am spus c� Eugenio Zafferi e un geniu... 594 00:53:27,031 --> 00:53:31,217 Nu. Eugenio Zafferi e unu care face glume proaste. 595 00:53:31,792 --> 00:53:36,737 Nu te sup�ra, crezi c� ��i �ncredin�am un interviu a�a important ? 596 00:53:37,210 --> 00:53:40,497 Pariul e pariu dar �nainte de toate ziarul conteaz�. 597 00:53:40,511 --> 00:53:42,185 - Vino ! - Unde ? 598 00:53:42,272 --> 00:53:45,422 Vino... 599 00:53:48,455 --> 00:53:51,553 Uit�-te ! Hai, curaj ! 600 00:53:56,574 --> 00:54:02,017 Nu, nu... e o nebunie... Dvs sunte�i Marele Maestru ? 601 00:54:03,887 --> 00:54:07,440 Haide�i... dra Reda, �n fond ce v-am f�cut ? 602 00:54:07,614 --> 00:54:10,729 - Sunte�i un monstru ! - S� nu exager�m... 603 00:54:11,140 --> 00:54:13,685 Am gre�it, ce s� fac ca s� m� ierta�i, trebuie s� m� pun un genunchi ? 604 00:54:13,703 --> 00:54:16,193 Uite, �n genunchi ! Iart�-m� ! 605 00:54:16,287 --> 00:54:19,313 - Ce se �nt�mpl� ? - Ce face acel frate ? 606 00:54:19,399 --> 00:54:22,644 Mai bine scriu Biblia �n trei zile dec�t s� m� culc cu dvs... 607 00:54:22,670 --> 00:54:28,313 Nu exagera, m-am culcat cu femei frumoase �i au fost satisf�cute, ce naiba... ! 608 00:54:29,311 --> 00:54:31,673 ADUNAREA SLUJITOARELOR PURE 609 00:54:35,118 --> 00:54:38,905 Ai v�zut c� te-am f�cut s� r�zi ? 610 00:54:39,315 --> 00:54:41,137 Sora Gertrude... 611 00:54:41,220 --> 00:54:43,405 Am fost bun ? 612 00:54:43,426 --> 00:54:49,173 Sunte�i plin de calit��i, sunte�i un geniu, v� plac femeile, spiritual... 613 00:54:49,339 --> 00:54:52,429 S� spun drept, am �i defecte: de exemplu sunt foarte neatent... 614 00:54:52,582 --> 00:54:56,220 - �tii c� nici nu te-am observat 6 luni ? - Ce trebuia s� observa�i ? 615 00:54:57,599 --> 00:55:00,940 Nu v-a mai spus nimeni c� ve�i ochi frumo�i ? 616 00:55:01,202 --> 00:55:06,956 Da, mai demult, c�nd aveam 18 ani, a fost cea mai mare dezam�gire a vie�ii... 617 00:55:07,022 --> 00:55:10,592 - Da, de ce ? - Pentru c� m-am m�ritat cu el. 618 00:55:10,775 --> 00:55:14,108 - Sunte�i c�s�torit� ? - C�s�torit� �i divor�at� de 3 zile. 619 00:55:14,819 --> 00:55:18,988 Iar eu de 3 ani, a�i v�zut c� insist�nd am g�sit m�car un num�r care ne leag�... 620 00:55:19,182 --> 00:55:22,264 M-am enervat a�a de tare c� m� doare stomacul... 621 00:55:22,367 --> 00:55:25,384 Scuze ! Pentru dureri de stomac e un singur remediu, m�ncarea. 622 00:55:25,471 --> 00:55:28,516 - Pot s� v� invit la cin� ? - Dar dvs ave�i un viciu... 623 00:55:28,546 --> 00:55:31,516 - Chiar vre�i s� m� invita�i la cin� ? - Mi-ar face pl�cere... 624 00:55:31,671 --> 00:55:36,628 �n sf�r�it te-am prins, gr�su�ule ! Trebuie s�-mi dai bani. Sunt gravid�. 625 00:55:36,698 --> 00:55:40,192 Nu-i nimic, are chef de glume. Vino �ncoace, Claudia ! 626 00:55:40,205 --> 00:55:43,931 Scuze Reda, e o chestiune particular�, m� �ntorc imediat. 627 00:55:44,094 --> 00:55:49,008 E incredibil ! �i mai �nt�i de toate nu-mi spune gr�su�ule �n fa�a altora. 628 00:55:49,095 --> 00:55:53,204 - De data asta cine e tat�l ? - E un b�iat bun, cine vrei s� fie ? 629 00:55:53,939 --> 00:55:57,172 - �i ce face, fur�, e �omer, se drogheaz� ? - Ai vorbit cu mama ? 630 00:55:57,254 --> 00:56:01,621 - Nu. Te las s� ghice�ti ! - Sunt sigur� c� te voi mo�teni, tata. 631 00:56:01,768 --> 00:56:05,427 De ce s� m� mo�tene�ti ? Mi se pare un b�iat ideal pe care un tat� �l viseaz� pentru fiica lui... 632 00:56:05,602 --> 00:56:07,956 - �nseamn� c� e�ti bucuros... - Nici nu �tii c�t de mult... 633 00:56:08,858 --> 00:56:11,876 Reda. 634 00:56:12,215 --> 00:56:14,921 Reda, a�teapt� ! 635 00:56:15,177 --> 00:56:20,563 - Repede, via de la Camilicia ! - Patrizia... 636 00:56:23,030 --> 00:56:26,532 - Uite cine e ? - Bun� seara ! 637 00:56:26,883 --> 00:56:31,652 Bun� seara ! A�i v�zut cum destinul a f�cut s� ne �nt�lnim din nou... ?! 638 00:56:32,898 --> 00:56:37,764 Profit de asta s� v� spun c� seara trecut� a�i fost lipsit� de educa�ie... 639 00:56:38,458 --> 00:56:41,500 Foarte nedreapt�... 640 00:56:42,058 --> 00:56:45,811 Trebuie s�-mi cer scuze, ave�i dreptate, dar acum nu pot s� v� explic... 641 00:56:46,070 --> 00:56:49,797 Cum nu pute�i ? Eu insist s� primesc explica�ii... 642 00:56:49,994 --> 00:56:53,900 �tiu, dar acum �ncerca�i s� fi�i atent �i s� nu gre�i�i strada. Bine ? 643 00:56:54,594 --> 00:56:58,764 Bine, �mi explica�i mai t�rziu. Unde a�i spus c� locui�i ? Via de la Cavomilla ? 644 00:56:58,994 --> 00:57:04,275 - Nu, nu, am spus via de la Camilluccia. - Care, cea l�ng� pia�a Ezedera ?? 645 00:57:04,826 --> 00:57:08,424 - O lu�m de la cap�t ? - Cum, nu e aia ? 646 00:57:08,470 --> 00:57:11,508 - Nu... l�ng� Pignaclara... - Bine... Pignaclara... piata Ezedera... 647 00:57:12,182 --> 00:57:15,217 Acum c�utam toate mijloacele ? 648 00:57:15,404 --> 00:57:18,602 Scuza�i-m� c� v� spun, dar sunte�i plictisitoare... 649 00:57:27,203 --> 00:57:30,165 - Totul e clar ? - Totul clar, totul clar... 650 00:57:30,180 --> 00:57:32,994 E u�or de spus... Cum a� putea s� spun asta ? 651 00:57:33,139 --> 00:57:39,041 Pute�i s�-mi da�i toate explica�iile dar r�m�ne faptul c� ieri sear� m-a�i l�sat vorbind singur... 652 00:57:39,111 --> 00:57:42,865 ... f�r� ca m�car s� �mi da�i o dulcic� ventilata �n prioritate... 653 00:57:42,979 --> 00:57:45,417 - Scuze, dar ce dulcic�... ? - Cum, care dulcic� ? 654 00:57:45,463 --> 00:57:51,033 �n sensul de restaurantul albanez, sos picant... �i camerele de sus cu manevre... 655 00:57:51,710 --> 00:57:55,768 Sunte�i simpatic, dar e mai bine s� nu v� g�ndi�i la asta... 656 00:57:55,828 --> 00:57:59,505 Sunt dr�gu� s� spunem... 657 00:58:01,273 --> 00:58:04,229 Fiu de curv�... ! 658 00:58:04,344 --> 00:58:08,194 Ce bine c� sunt dr�gu�... ! Dac� eram ur�t, m-a�i fi luat la palme ? 659 00:58:08,317 --> 00:58:11,951 - Acum sunte�i liber ? - S� ne lu�m la palme, �n ce sens ? 660 00:58:12,428 --> 00:58:15,797 Nu... �n sensul de a urca �n apartamentul meu s� bem ceva ! 661 00:58:17,829 --> 00:58:20,952 S� mergem la dvs acas� s� bem... ? 662 00:58:22,084 --> 00:58:26,030 Destinul vrea ca tocmai acum s� termin tura... 663 00:58:26,339 --> 00:58:30,965 Sunte�i foarte norocoas�, trebuie s� juca�i la loto, sigur o s� c�tiga�i. 664 00:58:30,979 --> 00:58:34,507 S� mergem, v� promit c� nu v� voi �ine mult... 665 00:58:34,782 --> 00:58:38,097 Pu�in... vreau s� stau pu�in. Dar... 666 00:58:38,146 --> 00:58:43,093 dac� v� r�zg�ndi�i �i vre�i s� stau mai mult... o s�pt�m�n�, o lun�... 667 00:58:43,802 --> 00:58:46,893 telefonez la taxiuri �i spun c� sunt �n vacan��... 668 00:58:46,940 --> 00:58:50,634 Sincer, eu prefer s� stau pu�in, nu vreau s� fiu un musafir care pute... 669 00:58:51,118 --> 00:58:55,215 �mi place s� fac pe pe�tele, dar nu de �la care pute... 670 00:59:03,693 --> 00:59:07,802 Iar acum o s� pleca�i acas� ca un copil cuminte... ! 671 00:59:07,929 --> 00:59:11,906 - Noapte bun�... ! - Nu, scuza�i ! 672 00:59:11,921 --> 00:59:16,059 Nu sunt un b�ie�el cuminte ! Mi-a�i oferit o b�utur� �i vin �n�untru. 673 00:59:16,165 --> 00:59:19,041 Pentru c� eu sunt un b�ie�el r�u... 674 00:59:19,063 --> 00:59:21,208 Excep�ional. 675 00:59:21,228 --> 00:59:24,266 Tipul �sta de reziden�� are �i dormitor ? 676 00:59:24,632 --> 00:59:27,466 Pentru c� nu toate au, tu �tii asta ! 677 00:59:27,561 --> 00:59:30,566 - Da, are, dar nu am nimic de b�ut. - Ce m� intereseaz� b�utura... 678 00:59:30,724 --> 00:59:37,154 Bem dou� pahare cu ap�, mari �i s�n�toase ce ne elibereaz� �n�untru, fac bine la ficat... 679 00:59:37,168 --> 00:59:40,330 Tu ai un fic��el a�a frumos... Frumoaso... 680 00:59:40,368 --> 00:59:42,879 - Ce face�i... ? - Cum, ce fac ? 681 00:59:43,080 --> 00:59:47,486 �mi iau dulcica ventilat� �n prioritate... Logic, nu ? 682 00:59:47,864 --> 00:59:51,899 - �n ce sens, scuza�i !? - Cum, �n ce sens ? Un singur sens ! 683 00:59:52,453 --> 00:59:58,264 �n sensul... unic... ! E manevra... Dulcea�� e doar o ironie... 684 01:00:00,601 --> 01:00:03,733 - Acum �tii ce facem ? - Ce facem ? 685 01:00:03,821 --> 01:00:06,200 - Eu m� duc dincolo. - Unde dincolo ? 686 01:00:06,258 --> 01:00:09,336 - �n dormitor. �tii ce fac ? - Ce faci ? 687 01:00:09,401 --> 01:00:11,623 - M� dezbrac. - Vin �i eu... 688 01:00:11,644 --> 01:00:13,685 - Nu. Dac� vii nu mai e surpriz�. - Care surpriz� ? 689 01:00:13,757 --> 01:00:16,364 - Tu cum m� vrei ? - Cum te vreau... ! 690 01:00:16,433 --> 01:00:19,528 - Sutien, chilo�ei, ciorapi cu jartier�... ? - Las�-m� s� m� g�ndesc... 691 01:00:19,534 --> 01:00:24,064 Ceva amestecat. Pune-�i tot ce ai, arlechinesc... 692 01:00:24,189 --> 01:00:27,975 - Ai mai multe te vreau mai mult, nu ? - A�a e... ! 693 01:00:29,133 --> 01:00:32,839 Ce v�nt din pupa... ! 694 01:00:32,949 --> 01:00:36,623 Simt deja tot libidoul �n fizic... 695 01:00:38,177 --> 01:00:42,008 Iar acum cum scap de el ? 696 01:00:42,758 --> 01:00:46,385 Ai v�zut-o pe aia ? Nu rezist� fascina�iei mele. 697 01:00:47,299 --> 01:00:51,142 Bine�n�eles ! E�ti un b�rbat pl�cut, e�ti un b�rbat frumos... 698 01:00:51,182 --> 01:00:53,739 Cine, eu ? Bine�n�eles, tu ! �ntotdeauna ai fost pl�cut. 699 01:00:53,779 --> 01:00:56,428 Da, efectiv femeilor le place mult de mine... 700 01:00:56,434 --> 01:00:58,668 Efectiv se hr�nesc cu mine... 701 01:00:58,758 --> 01:01:02,235 Ascult�, Duccio ! C�nd aia o s� se �ntoarc� dezbr�cat�, ce ai s�-i faci ? 702 01:01:02,263 --> 01:01:08,125 O iau �i o �ntorc pe o parte �i pe alta mi-o �nf�or �mprejur ca pe un piton... 703 01:01:08,163 --> 01:01:11,737 ... ca pe un �arpe baobab. 704 01:01:11,859 --> 01:01:16,399 O prind de c�rni�a aia, o giugiulesc... 705 01:01:16,562 --> 01:01:20,248 ... o savurez toat�, ca pe un os de pui. 706 01:01:41,463 --> 01:01:47,489 �n sf�r�it te-ai �ntors, iubito, dac� nu �tiu unde e�ti, �nnebunesc... 707 01:01:47,527 --> 01:01:49,987 Te vreau, te doresc... 708 01:01:50,162 --> 01:01:53,456 Ideea c� ai putea avea un alt b�rbat m� �nnebune�te... 709 01:01:54,022 --> 01:01:59,535 �tiu c� suntem divor�a�i, dar dac� te v�d cu un alt b�rbat sunt �n stare de tot... 710 01:01:59,751 --> 01:02:03,198 - �tii c� nu glumesc... - M� �ntorc imediat, iubitule. 711 01:02:04,299 --> 01:02:07,867 Fugi, dincolo e fostul meu so�, dac� te prinde te omoar�... 712 01:02:07,980 --> 01:02:10,572 Fularul... 713 01:02:10,726 --> 01:02:13,675 Nu trebuie s� m� tratezi a�a, �tii c� sunt nebun dup� tine... 714 01:02:13,746 --> 01:02:17,020 Sunt tot timpul la dispozi�ia ta, m� �n�elegi ? 715 01:02:17,040 --> 01:02:21,019 C��i sunt acolo ? Ce e asta, o �nt�lnire de purcei ? 716 01:02:21,270 --> 01:02:24,980 Dac� nu era so�ul t�u m-a� fi b�gat �i eu �n asta, purcelu�� frumoas� ! 717 01:02:29,705 --> 01:02:33,468 "Predarea articolului." 718 01:02:46,477 --> 01:02:51,993 Dracula ! Aici ne �ntoarcem ! Am v�zut un ambient de mare depravare... 719 01:02:52,677 --> 01:02:57,377 Trebuie s� ne �ntoarce, o s� aranjez �i pentru �ine dou� c��ele sexy... 720 01:02:57,482 --> 01:03:01,508 am v�zut o ciob�neasc� bun�... o s�-�i aranjez s� te �nt�lne�ti cu ea... 721 01:03:01,701 --> 01:03:04,259 o s� ne distr�m ca ni�te bestii... 722 01:03:11,533 --> 01:03:16,714 Rosella, te-am chemat pentru c� rela�ia noastr� nu mai poate continua... 723 01:03:17,136 --> 01:03:21,864 Nu mai pot s� rezist, trebuie s� ��i spun, �tii ce e�ti ? E�ti o curv�. 724 01:03:22,450 --> 01:03:27,968 Iar tu e�ti un b�rbat, iar b�rba�ii au dorit �ntotdeauna femei pierdute ca noi... 725 01:03:28,518 --> 01:03:31,657 Am dreptate, Roberto ? 726 01:03:31,746 --> 01:03:34,984 Pentru Dumnezeu, taci Rosella ! 727 01:03:35,695 --> 01:03:40,235 Voi b�rba�ii... v� �nsura�i cu femei de cas� s� le tr�da�i cu cele ca mine... 728 01:03:40,627 --> 01:03:44,395 Numai cu o curv� g�si�i curajul s� v� m�rturisi�i visurile voastre secrete... 729 01:03:44,527 --> 01:03:48,392 Numai curvelor le povesti�i deprav�rile voastre, dorin�ele voastre perverse... 730 01:03:48,570 --> 01:03:51,398 ... aventurile voastre ideale. 731 01:03:51,545 --> 01:03:56,679 "Numai curvelor le povesti�i deprav�rile, dorin�ele perverse, aventurile ideale." 732 01:04:18,126 --> 01:04:21,499 - Salut ! - Hai cu noi, frumoaso ! 733 01:04:21,873 --> 01:04:24,828 - Cine eu, ce face�i ? - Hai, vino. 734 01:04:25,006 --> 01:04:28,052 - E o gre�eal�, sunt jurnalist�. - �i eu sunt Alba ca Z�pada... 735 01:04:28,065 --> 01:04:30,803 S� mergem la comisariat. 736 01:04:37,769 --> 01:04:41,587 E o ne�n�elegere, sunt un travestit. 737 01:04:41,606 --> 01:04:46,764 Aventura mea ideal� e s� o fac cu un travestit �n duba de la moravuri. 738 01:04:47,102 --> 01:04:51,160 - Vino �ncoace, frumoaso... - Nu... 739 01:04:55,290 --> 01:04:58,380 D�-mi o guri��... 740 01:05:06,271 --> 01:05:12,676 Ce bun� e�ti... Du-te ca v�ntul, c�lu�ule... 741 01:05:13,417 --> 01:05:17,700 Vin imediat. M-am s�turat ce spun oamenii... 742 01:05:18,499 --> 01:05:22,036 - Ce faci, ai �nnebunit ? - Azi vreau s� m� distrez... 743 01:05:22,682 --> 01:05:25,741 �ntotdeauna asta a fost aventura mea ideal�... 744 01:05:37,266 --> 01:05:40,460 Hai urc�, frumoaso... 745 01:05:43,131 --> 01:05:47,312 M� cheam� Patrizia Reda, sunt ziarist�. 746 01:05:47,398 --> 01:05:53,524 Eu sunt Cicero Montesano, o s� te duc �n paradis... 747 01:05:54,634 --> 01:05:58,220 Las�-m� s� cobor, te rog... 748 01:05:58,370 --> 01:06:02,947 Asta e visul vie�ii mele... c�nd mai g�sesc una ca tine ? 749 01:06:15,258 --> 01:06:19,299 Mama mea ce m-am lovit... 750 01:06:21,134 --> 01:06:24,735 �ntotdeauna mi-a dorit s� fac una ca asta �n Salvare... 751 01:06:24,841 --> 01:06:29,359 cu acompaniament de siren�... 752 01:06:31,377 --> 01:06:35,144 Nu, v� rog, plec imediat... 753 01:06:35,313 --> 01:06:38,952 - Ajunge ! - Eu m� excit profund... 754 01:06:53,185 --> 01:06:55,999 Vino. 755 01:07:02,668 --> 01:07:05,703 Am auzit pa�i, trag imediat... 756 01:07:09,406 --> 01:07:13,071 Zgomotul p�rea c� c� vine de aici... 757 01:07:33,269 --> 01:07:38,423 �tii c� manechinele astea sunt bune... 758 01:07:39,480 --> 01:07:43,135 Asta m� omoar�... 759 01:07:44,381 --> 01:07:48,119 Uite ce ���e, mai bune dec�t alea adev�rate... 760 01:07:50,089 --> 01:07:55,015 Ce chestie cu plasticul asta... ! Par adev�rate... 761 01:07:55,804 --> 01:07:59,775 Nevast�-mea pare un hipopotam... 762 01:08:00,401 --> 01:08:05,023 Aventura mea ideal� e s� fac una ca asta... 763 01:08:12,672 --> 01:08:16,934 - Astea sunt miracole derivate din petrol... - Michael. Tango ! 764 01:08:37,120 --> 01:08:40,898 - Ce s-a �nt�mplat ? - Nimic Maria, am avut un co�mar. 765 01:08:41,080 --> 01:08:45,316 - Am visat c� f�ceam pe curva. - Asta e un co�mar ? 766 01:08:46,272 --> 01:08:50,978 Un co�mar e s� fii menajer�, o curv� c�tig� un sac de bani... 767 01:08:51,336 --> 01:08:55,538 Dac� nu aveam fizicul �sta, m� f�ceam �i eu curv�... 768 01:08:56,372 --> 01:08:59,730 - Vrei s� spui c� venind aici... - C� e 11, azi nu v� duce�i la serviciu ? 769 01:08:59,740 --> 01:09:02,322 E 11 ? 770 01:09:05,312 --> 01:09:09,434 B�ie�i, num�rul e �nchis. 771 01:09:13,793 --> 01:09:16,890 Ciao, Orietta ! 772 01:09:21,897 --> 01:09:26,417 �i-ai pierdut �ansa baby ! 773 01:09:27,424 --> 01:09:31,674 Dac� sperai s�-�i pui fundul pe fotoliul meu, nu �i-ai f�cut bine socotelile... 774 01:09:32,753 --> 01:09:36,746 Cum spunea Josephine B. Care era expert� �n materie: 775 01:09:37,248 --> 01:09:41,123 Nu toate fundurile sunt inteligente ! 776 01:09:41,147 --> 01:09:44,109 Ehe... e nevoie de r�bdare, 777 01:09:44,296 --> 01:09:49,746 Asta e via�a, drag�: tu te �ntorci �n grajd, iar eu zbor spre stele... 778 01:09:51,473 --> 01:09:57,714 Vezi asta ? Bilet de avion... �n c�teva ore plec �n India. 779 01:09:58,040 --> 01:10:02,201 Am �nt�lnire cu Narandhra Singh. O cuno�ti, nu ? 780 01:10:03,056 --> 01:10:06,436 Da, e acea medium renumit�. 781 01:10:06,877 --> 01:10:09,330 Va fi cea mai frumoas� lovitur� din cariera mea. 782 01:10:09,333 --> 01:10:12,742 Narandhra m� va pune �n leg�tur� cu cele mai mari personaje ale trecutului... 783 01:10:12,833 --> 01:10:17,179 Voi vorbi cu Cezar, Michelangelo, Napoleon, Marx, Darwin �i M. Monroe. 784 01:10:50,258 --> 01:10:53,545 Asta e articolul meu ! 785 01:10:55,434 --> 01:11:00,160 - Ce �nseamn�, nu �n�eleg ? - C� a�i c�tigat pariul. 786 01:11:00,886 --> 01:11:04,887 Nu v� bucura�i ? Se vede c� nu am stof�. 787 01:11:05,023 --> 01:11:09,720 Pariul nostru a expirat �nainte s� reu�esc s� scriu un r�nd decent. 788 01:11:09,742 --> 01:11:12,740 Poate subiectul nu vi s-a potrivit. 789 01:11:12,907 --> 01:11:15,761 Italianul de azi nu m� intereseaz�. 790 01:11:15,828 --> 01:11:18,830 E dezechilibrat, l�ud�ros, complet incon�tient. 791 01:11:18,884 --> 01:11:21,582 A� fi preferat s� scriu ceva despre femeia italian�. 792 01:11:21,613 --> 01:11:24,091 De exemplu, a� fi putut scrie c�... 793 01:11:24,101 --> 01:11:28,583 femeia italian� e s�tul� s� fie considerat� numai pentru atributele sale fizice. 794 01:11:28,680 --> 01:11:32,863 Iar feminitatea ei nu e �n contrast cu inteligen�a. 795 01:11:33,096 --> 01:11:37,975 Iar b�rba�ii ar trebui s-o trateze ca pe o persoan�, nu ca o p�pu�� gonflabil�. 796 01:11:38,161 --> 01:11:39,914 Eu sunt aici s� v� demonstrez c� gre�i�i ! 797 01:11:39,942 --> 01:11:42,876 C�nd femeia italian� face un pariu �i �l pierde... 798 01:11:42,968 --> 01:11:46,587 pentru demnitate �i corectitudine e preg�tit� s� pl�teasc�. 799 01:11:49,460 --> 01:11:52,702 Perfect ! Ce mai a�tepta�i s� v� dezbr�ca�i ? 800 01:11:52,761 --> 01:11:54,299 - �i dvs ? - Nu, nu... 801 01:11:54,316 --> 01:11:57,358 Eu am c�tigat pariul, eu conduc jocul. 802 01:11:58,241 --> 01:12:02,982 �n afar� de asta, �mi place s� privesc... 803 01:12:03,352 --> 01:12:06,630 V� rog, �ncepe�i ! Nu trebuie s� v� gr�bi�i. 804 01:12:07,004 --> 01:12:11,855 Nu e nici o grab�... Vreau s� m� bucur de acest moment ! 805 01:12:12,845 --> 01:12:16,395 De o s�pt�m�n� �l a�tept... 806 01:12:16,396 --> 01:12:20,854 A� vrea s� v� spun ceva... 807 01:12:23,916 --> 01:12:27,375 Poate gre�eala dvs a fost c� nu mi-a�i cerut un sfat... 808 01:12:27,453 --> 01:12:30,882 ... v-a� fi explicat multe lucruri despre b�rbatul italian. 809 01:12:31,092 --> 01:12:35,510 Da, dar... continua�i... ! 810 01:12:36,484 --> 01:12:40,390 B�rbatul italian e plin de contradic�ii. E la� dar �i erou... 811 01:12:40,424 --> 01:12:44,446 Ur�te dar p�n� la urm� e simpatic... 812 01:12:44,796 --> 01:12:47,966 E ho� dar �i cinstit... 813 01:12:48,113 --> 01:12:51,160 B�rbatul italian vorbe�te tot timpul de coarnele prietenului cel mai bun... 814 01:12:51,194 --> 01:12:54,468 ... iar la urm�, prietenului lui bun �l face cornut... 815 01:12:54,501 --> 01:12:57,414 Pentru b�rbatul italian, toate femeile sunt curve. 816 01:12:57,596 --> 01:13:00,174 Bine�n�eles, �n afar� de mama, nevasta, fiicele... 817 01:13:00,281 --> 01:13:04,106 ... �n privin�a surorilor are mari �ndoieli... 818 01:13:04,116 --> 01:13:07,239 De obicei, e un nemernic... asta da... 819 01:13:07,500 --> 01:13:11,830 dar are o anume onestitate... chiar �i o demnitate a lui. 820 01:13:13,717 --> 01:13:17,376 De exemplu... 821 01:13:17,512 --> 01:13:21,022 c�nd e �ndr�gostit, nu s-ar culca niciodat� cu femeia pe care o iube�te 822 01:13:21,127 --> 01:13:24,602 numai pentru c� a c�tigat un pariu cu ea. 823 01:13:27,788 --> 01:13:33,110 Asta �nseamn� c� acum nu se va �nt�mpla nimic. 824 01:13:33,892 --> 01:13:37,454 Exact. 825 01:13:43,016 --> 01:13:48,159 De ce, nu crezi c� cinstea �i demnitatea de care vorbeai le poate avea �i un b�rbat ? 826 01:13:50,324 --> 01:13:54,959 Iar tu nu crezi c� pentru o femeie �ndr�gostit� pariul poate fi doar o scuz� ? 827 01:13:59,740 --> 01:14:02,466 Cine e ? 828 01:14:02,661 --> 01:14:06,430 �mi pare r�u, nu a�teptam pe nimeni... 829 01:14:08,764 --> 01:14:12,903 Scuz�-m�, m� �ntorc imediat. 830 01:14:13,340 --> 01:14:16,863 Nu po�i sta o clip� �n pace, �n cele mai nepotrivite momente se... 831 01:14:16,909 --> 01:14:19,042 Cine e ? Ce naiba... 832 01:14:19,117 --> 01:14:23,182 E�ti acas�... De dou� zile te urm�rim... 833 01:14:23,208 --> 01:14:27,959 - Cunoa�tem �mecheriile tale... - Poate �i-e fric� de noi ? 834 01:14:28,072 --> 01:14:30,610 Fric�... Am fost la Milano, am avut treab�... 835 01:14:30,730 --> 01:14:33,280 Dar �n momentul �sta, v� rog s� �nceta�i cu asta... 836 01:14:33,532 --> 01:14:37,203 - Vino, gr�su�ule ! - Trebuie s� clarific�m lucrurile... 837 01:14:37,376 --> 01:14:40,670 Ce s� clarific�m ? Unde v� duce�i ? Un moment... 838 01:14:40,832 --> 01:14:42,823 De data asta c�rui fapt datorez onoarea ? 839 01:14:42,876 --> 01:14:45,293 - Avem nevoie de bani. - Din nou ?! 840 01:14:45,309 --> 01:14:50,926 Aici nu mai e vorba de ajutor, am ajuns la �antaj... 841 01:14:51,256 --> 01:14:55,543 - Tu ne-ai vrut, splendoare ! - Iar acum, pl�te�ti. 842 01:14:55,681 --> 01:14:59,222 - La revedere ! - Asta ar fi o idee... 843 01:15:00,300 --> 01:15:03,583 - Patrizia... - Unde te duci, frumuse�e ? 844 01:15:03,713 --> 01:15:06,686 - �nc� nu am terminat. - Ar fi prea u�or... 845 01:15:07,381 --> 01:15:12,171 Pute�i s� v� duce�i la tribunal, la parlament, la senat, la pre�edinte... 846 01:15:12,340 --> 01:15:15,522 nu voi pierde femeia ce m� intereseaz� din cauza voastr�. 847 01:15:15,549 --> 01:15:18,843 Ce nenorocire pentru un tat� s� aibe trei fiice neobr�zate ca voi ! 848 01:15:19,639 --> 01:15:24,801 De c�te ori s� v� spun ? Dra. Reda nu e acas� ! 849 01:15:25,391 --> 01:15:28,854 De trei ori de zece ori, p�n� m� conving. 850 01:15:29,258 --> 01:15:33,208 Eu nu sunt convins, ave�i fa�a unuia care minte. 851 01:15:33,354 --> 01:15:36,008 - Ave�i profilul mincinosului. - Nu e acas�. 852 01:15:36,614 --> 01:15:41,808 Fi�i atent c� a�i �nceput s� m� enerva�i ! Eu plec pentru c� m� enerva�i... 853 01:15:42,414 --> 01:15:45,480 Mul�umi�i-i Domnului c� azi c�inele are �nt�lnire... 854 01:15:45,526 --> 01:15:48,887 Cum s� v� spun, �n chinez� ? 855 01:15:48,910 --> 01:15:51,000 Nu fi�i a�a sigur c� s-ar putea s� v� r�spund �n rime. 856 01:15:51,138 --> 01:15:54,245 Fi�i atent c� m� enerva�i ! 857 01:16:09,382 --> 01:16:13,425 �n sf�r�it te-am g�sit... 858 01:16:13,638 --> 01:16:16,856 - Patrizia ! - S� plec�m repede, Duccio ! 859 01:16:16,963 --> 01:16:21,423 Las�-m� s�-�i explic... 860 01:16:37,866 --> 01:16:40,668 - C�tig� teren ! - Ce m� intereseaz�... 861 01:16:41,062 --> 01:16:47,436 �i facem o razza-curriaza ! �l l�s�m s� se apropie apoi �l pierdem... 862 01:16:52,742 --> 01:16:56,572 A�teapt�... trebuie s� aud nota s� schimb viteza... 863 01:16:56,695 --> 01:16:59,832 Schimb numai c�nd sunt �n ton cu motorul... 864 01:17:20,338 --> 01:17:24,036 Pune�i-v� centura... 865 01:17:24,723 --> 01:17:28,316 Ce derapaj, ce manevr�... ! 866 01:17:28,882 --> 01:17:33,592 Am trecut �i zidul sunetului... 867 01:17:33,826 --> 01:17:36,769 ... zidul sunetului... 868 01:17:38,107 --> 01:17:43,437 Ascult� ce romb ! 869 01:17:49,790 --> 01:17:52,929 Acum �n curb�... �i �n contracurb�... 870 01:17:53,527 --> 01:17:57,561 �n derapaj... Uite cum ies din curb�... 871 01:17:57,762 --> 01:18:01,945 Ce naiba are, nu intr� �n vitez�... 872 01:18:02,982 --> 01:18:06,741 Te distrug cu stilul meu... 873 01:18:12,931 --> 01:18:18,032 Uite-m� ! Te fac eu ca pe un ou de Pa�ti �n seara de revelion... 874 01:18:33,991 --> 01:18:37,820 �n sf�r�it, am sc�pat de el... Acum suntem numai noi... 875 01:18:38,237 --> 01:18:40,745 Da, dar s� �ncerc�m s� nu facem vreo prostie... 876 01:18:40,798 --> 01:18:43,732 O s� conduc ca un pilot, peste o sut� la or�... 877 01:18:43,738 --> 01:18:46,789 - Ai �nnebunit ? - Sunt �n elementul meu natural... 878 01:18:46,827 --> 01:18:51,240 Vitez� pur�... numai cu asta �mi �ndeplinesc dorin�ele... 879 01:18:51,335 --> 01:18:54,468 - Opre�te-te, nu vreau s� mor ! - Asta nu e moarte, e via��... 880 01:18:54,522 --> 01:18:58,451 Te voi face s� sim�i cum e s� conduci cu ochii �nchi�i... 881 01:18:58,690 --> 01:19:01,704 Voi conduce ghidat numai de instinctul meu animalic... 882 01:19:01,821 --> 01:19:04,832 Te voi conduce ca un liliac cu perechea lui... 883 01:19:20,971 --> 01:19:25,069 Ce lovitur�, ce impact... ce dezastru... 884 01:19:25,279 --> 01:19:29,389 Unde sunt ? Mi-am pierdut cuno�tin�a ? 885 01:19:29,814 --> 01:19:33,461 Unde sunt, la Istanbul, Turcia... ? 886 01:19:33,666 --> 01:19:38,021 Ajutor... 887 01:19:38,394 --> 01:19:41,884 Ce m� doare... 888 01:19:42,182 --> 01:19:45,565 Eu trebuie s� m� duc la Narandhra, �n India... 889 01:19:45,685 --> 01:19:49,579 La aeroport, �n India... 890 01:20:17,969 --> 01:20:23,028 PATRIZIA REDA INTERVIEVEAZ� MARX �I ENGELS 891 01:20:29,718 --> 01:20:32,697 Bun� ziua ! Mi s-a spus c� dl. Duccio Tricarico e recuperat aici. 892 01:20:33,023 --> 01:20:35,960 Da, e aici. V� rog ! 893 01:20:37,550 --> 01:20:41,374 �n sf�r�it ai ap�rut ! Eu sunt �n spital iar tu zbori �n India �i devii renumit�. 894 01:20:41,441 --> 01:20:44,351 De mine nu se ocup� nimeni... 895 01:20:44,502 --> 01:20:48,297 Am vorbit cu doctorul �i mi-a spus c� nu e grav �i c� ai fost norocos. 896 01:20:49,174 --> 01:20:53,816 Ce bine c� sunt norocos ! Mul�umesc Cerului pentru ce mi s-a �nt�mplat ! 897 01:20:54,670 --> 01:20:57,297 M-au radiat din liga taximetri�tilor, mi-au luat permisul... 898 01:20:57,374 --> 01:21:01,631 ... mi l-au rupt �i mi l-au aruncat �n fa�� ca pe coriandru... 899 01:21:01,750 --> 01:21:05,200 Trei milioane jumate bani ghea��, daune de plat�... 900 01:21:05,258 --> 01:21:10,329 Fizic sunt redus ca o c�rp� de benzin�rie... 901 01:21:10,526 --> 01:21:13,180 Iar �la ��i spune c� sunt bine... 902 01:21:13,198 --> 01:21:16,795 Dac� continu� a�a, pe doctorul �la �l h�cuiesc �nainte s� ies de aici. 903 01:21:16,925 --> 01:21:19,148 Jur ! �nainte s� ies de aici �l h�cuiesc. 904 01:21:19,334 --> 01:21:21,788 �mi pare r�u, a fost numai vina mea. 905 01:21:21,850 --> 01:21:24,592 Toate astea nu s-ar fi �nt�mplat dac� nu �i-a� fi spus s� te gr�be�ti... 906 01:21:25,422 --> 01:21:28,840 M� g�ndeam mai devreme... 907 01:21:29,663 --> 01:21:34,306 Pe tine impacturile astea frontale nu te afecteaz�... se vede c�-�i fac bine... 908 01:21:35,079 --> 01:21:38,353 Se vede c� �ngerul meu p�zitor m� iube�te... 909 01:21:38,694 --> 01:21:43,253 Pe mine �ns�, �ngerul p�zitor m� ur�te... nu m� poate vedea... 910 01:21:43,353 --> 01:21:48,080 poate pentru c� de mic spuneam rug�ciuni �i m� ur�te... 911 01:21:48,318 --> 01:21:51,869 - O s� fie bine �i pentru tine... - Nu, nu, sunt terminat... 912 01:21:51,938 --> 01:21:55,767 O s� ajung vagabond pe la gar�... ca unu din lumea a cincea... 913 01:21:58,443 --> 01:22:02,873 Eu am venit la Roma s�-mi fac o pozi�ie social�... 914 01:22:02,947 --> 01:22:06,125 �n loc de asta trebuie s� m� �ntorc �n sat, s� fiu ��ran... 915 01:22:06,178 --> 01:22:10,059 Voiam s� m� �ntorc �n sat dat bogat �i nemilos, precum contele de Monte Cristo... 916 01:22:10,434 --> 01:22:15,069 Cu o fat� frumoas� l�ng� mine s� crape de invidie b�tina�ii... 917 01:22:17,239 --> 01:22:21,954 Dar acum, trebuie s� m� �ntorc cu coada �ntre picioare ca un fraier vagabond... 918 01:22:30,491 --> 01:22:34,921 Deci asta era aventura ta ideal�... 919 01:22:52,555 --> 01:22:56,938 Visul vie�ii mele se adevere�te... ! 920 01:22:58,751 --> 01:23:01,793 Chiar trebuie s� facem farsa asta ? 921 01:23:02,574 --> 01:23:06,681 Te �n�eleg iubitule, e o lun� de miere care �ncepe cam ciudat... 922 01:23:06,786 --> 01:23:09,522 dar eu m� simt datoare fa�� de Duccio... 923 01:23:09,651 --> 01:23:13,409 E doar teatru, s�-i facem pe con-��ranii mei s� cread� c�... 924 01:23:14,094 --> 01:23:17,153 ca mirele, eu sunt mirele apoi o �tergem... 925 01:23:17,530 --> 01:23:21,848 Nu putem sta mai mult de o or�... plec�m �n luna de miere... 926 01:23:22,591 --> 01:23:25,457 - O s� st�m pu�in. - S� sper�m... 927 01:23:25,919 --> 01:23:29,345 - S�-�i pun� �apca ! - Eugenio... 928 01:23:29,366 --> 01:23:31,833 Da... 929 01:23:31,847 --> 01:23:35,321 - Vrei s�-�i pui �apca !? - Acum �i �apca... 930 01:23:35,662 --> 01:23:39,844 - S� nu exager�m... - Dar �apca e indispensabil�... 931 01:23:39,970 --> 01:23:43,157 To�i boga�ii au �ofer cu �apc�... 932 01:23:43,251 --> 01:23:45,954 Asta �nseamn� clas�... 933 01:23:48,838 --> 01:23:52,489 Vede�i c� ne �n�elegem... 934 01:24:36,284 --> 01:24:40,118 Duccio, primul nostru cet��ean �i frumoasa sa so�ie... 935 01:24:40,655 --> 01:24:44,288 s-au �ntors acas�, s� le ur�m bun venit ! 936 01:24:49,500 --> 01:24:55,114 De azi, cet��eanul Duccio va intra �n istoria ora�ului nostru. 937 01:24:55,356 --> 01:25:02,266 Repatrierea cet��eanului nostru trebuie s� fie un motiv de orgoliu pentru cet��enii no�tri. 938 01:25:03,417 --> 01:25:07,579 �mi pare r�u c� nu am luat parte la reuniunea voastr�. 939 01:25:08,240 --> 01:25:12,231 - S� ciocnim... - E prea devreme... 940 01:25:12,344 --> 01:25:17,594 O s� ciocnim concet��eni con-��rani... 941 01:25:18,296 --> 01:25:23,330 pentru extraordinara mea consoart�... ce a aruncat o gr�mad� de bani... 942 01:25:23,441 --> 01:25:26,730 un nimic pentru ea... Mul�umesc. 943 01:25:27,384 --> 01:25:31,211 ... �n valul �sta de lacrimi... Trebuie s� spunem ce e... 944 01:25:31,863 --> 01:25:36,650 Aici �n satul �sta lipse�te norocul. E o adev�rat� nenorocire.. 945 01:25:36,768 --> 01:25:40,506 Aici e cu cheile �n m�n�, e cet��ean� de onoare. 946 01:25:40,693 --> 01:25:43,946 - S� nu exager�m ! - Cum s� nu exager�m ? 947 01:25:44,117 --> 01:25:48,954 Acest sat e interzis minorilor de 18 ani ! Asta �l voi �nfr��i cu Loch Ness. 948 01:25:49,663 --> 01:25:54,234 Cu monstru ! Numai c� acolo e un singur monstru, aici umbl� liberi... 949 01:25:54,380 --> 01:25:57,707 Au �nceput s� vin� �i turi�ti, nu-i a�a ? 950 01:25:57,884 --> 01:26:01,082 Ce va spun e valabil pentru to�i... 951 01:26:01,260 --> 01:26:04,738 Voi a�i pus-o... 952 01:26:05,017 --> 01:26:09,410 pentru c� eu v-am adus anim�lu�a asta... �i v� pute�i amesteca rasa... 953 01:26:09,764 --> 01:26:13,118 Voi v� cupla�i �ntre voi mon�trii �i ie�i�i tot mon�trii... 954 01:26:13,204 --> 01:26:16,234 �ncerca�i s� v� cupla�i cu popoul �sta de femeie bun�... 955 01:26:16,239 --> 01:26:18,808 �i o s� ias� ceva mai bun... 956 01:26:19,152 --> 01:26:22,930 Pentru modestul meu serviciu eu cer... 957 01:26:23,125 --> 01:26:26,082 ... ca pia�a Giuseppe Garibaldi, conduc�torul... 958 01:26:26,220 --> 01:26:30,403 ... se va chema de azi, pia�a Duccio Binef�c�torul... 959 01:26:30,696 --> 01:26:34,763 Bravo, Duccio ! 960 01:26:36,480 --> 01:26:39,599 S� o s�rut ? Bine, o s�rut... 961 01:26:39,808 --> 01:26:44,226 Hai, vino... 962 01:26:44,272 --> 01:26:47,902 Sf�nt� Fecioar�, ce pulp�... ! 963 01:26:49,336 --> 01:26:52,570 - Ce pulp� proasp�t�... - �nceteaz�... 964 01:26:52,709 --> 01:26:55,243 Las�-m� s� m� bucur de momentul meu magic ! 965 01:26:55,253 --> 01:26:58,335 Privi�i ce bunuri are Domnul ! 966 01:26:59,092 --> 01:27:02,403 - Nu, nu... - Bunurile Domnului... 967 01:27:02,548 --> 01:27:06,410 Ajunge... Totul are o limit�. 968 01:27:07,448 --> 01:27:11,315 - �ntoarce-te la grajd, vizitiu ! - Am spus, ajunge ! 969 01:27:11,392 --> 01:27:13,422 - Gluma s-a terminat ! - Ce e asta, r�scoala lui Spartacus ? 970 01:27:13,436 --> 01:27:16,105 Sclavii rup lan�urile ? 971 01:27:16,153 --> 01:27:18,970 Noi �i-am f�cut o pl�cere, cere-i imediat scuze ! 972 01:27:19,016 --> 01:27:22,599 Hei, mireasa, ai f�cut lepr� la creier ? 973 01:27:22,988 --> 01:27:27,271 Treci la grajduri �i �esal� un murg, mai mult, trei iepe ! 974 01:27:27,497 --> 01:27:30,610 - Dac� nu, e�ti concediat. - Iar eu te concediez pe tine ! 975 01:27:30,804 --> 01:27:33,171 S� plec�m, �sta e nebun ! 976 01:27:33,360 --> 01:27:37,723 Ce ru�ine ! O palm�... 977 01:27:38,500 --> 01:27:43,211 Ce scandal ! Mireasa fuge cu �oferul �n ziua nun�ii... 978 01:27:47,061 --> 01:27:51,927 Aten�ie la piciorul �la, l-am avut rupt... 979 01:27:54,325 --> 01:27:59,432 N-am fost prea duri cu s�rmanul �la ? I-am stricat aventura ideal�... 980 01:28:00,965 --> 01:28:05,175 Iubito... nu crezi c� e momentul s� ne g�ndim la a noastr� ? 981 01:28:05,329 --> 01:28:08,370 Apropo ! E�ti unicul pe care nu l-am �ntrebat. 982 01:28:08,520 --> 01:28:12,471 - Ce anume ? - Care e aventura ta ideal� ? 983 01:28:13,041 --> 01:28:17,089 Nu ��i imaginezi ? Sunt ziarist de o via��... 984 01:28:17,489 --> 01:28:21,431 Sunt directorul unui s�pt�m�nal... 985 01:28:22,660 --> 01:28:26,199 S� ajungem la Capri... 986 01:28:26,256 --> 01:28:29,271 Apoi ai s� vezi... 987 01:28:29,309 --> 01:28:33,967 Unde v� duce�i ? Dl Zafferi a dat ordin s� nu fie deranjat p�n� poim�ine. 988 01:28:34,141 --> 01:28:37,631 P�n� poim�ine mi se ofilesc florile �n m�n�... 989 01:28:37,737 --> 01:28:40,967 Am fost sclavul circumstan�elor, trebuie s� m� scuz acum... 990 01:28:41,204 --> 01:28:45,088 V-am spus c� nu ! La mijloc e renumele hotelului. 991 01:28:45,260 --> 01:28:50,247 Iar renumele meu nu e la mijloc ? M� intereseaz� mai mult bunul meu nume... 992 01:28:51,209 --> 01:28:54,024 Lini�te ! 993 01:28:54,185 --> 01:28:56,664 Hei, portar ! Ce faci, aperi poarta ? 994 01:28:56,839 --> 01:28:59,005 Ce crezi, c� sunt �chiop ? 995 01:28:59,028 --> 01:29:02,210 Vezi c� ��i dau o lovitur� �n femur de ��i distrug cariera ! 996 01:29:02,232 --> 01:29:07,447 Doar nu vre�i s� deranja�i un cuplu un luna de miere. 997 01:29:07,597 --> 01:29:11,456 - Asta era aventura ta ideal� ? - Ce te a�teptai ? 998 01:29:11,489 --> 01:29:15,039 Sunt sau nu directorul unui ziar ? 999 01:29:16,276 --> 01:29:20,278 Acum o s� c�ut�m un ziar de citit toat� noaptea... 1000 01:29:21,656 --> 01:29:24,719 S� vedem ce avem aici... 1001 01:29:24,757 --> 01:29:28,527 Corriere de la Sera, prea tradi�ional... 1002 01:29:30,350 --> 01:29:34,239 La Republica... numai polemici... 1003 01:29:35,272 --> 01:29:40,190 Tampo, prea de dreapta... Pesisera, prea de st�nga 1004 01:29:41,845 --> 01:29:45,359 Osservatore Romano, nu mi se pare cazul... 1005 01:29:46,813 --> 01:29:50,583 24 ore, nu e de-ajuns... 1006 01:29:51,356 --> 01:29:56,160 Stop ! Dar eu nu m� opresc... 1007 01:29:57,641 --> 01:30:00,683 A r�mas Topollino ! Ce vrei s�-�i spun ? 1008 01:30:00,812 --> 01:30:04,134 O fi o �ntoarcere la copil�rie, dar numai asta �mi place... 1009 01:30:10,588 --> 01:30:13,687 Vechiul mau prieten, Topollino... 1010 01:30:14,845 --> 01:30:20,216 �la cu puicu�a aia bun� �n pat cite�te Topollino... 1011 01:30:20,957 --> 01:30:24,647 �tii ce-�i spun, �chiopule ? Aia nu merit� florile. 1012 01:30:24,672 --> 01:30:27,894 Ia-le tu, sunt mai bucuros ! 1013 01:30:28,556 --> 01:30:34,279 Sunt lucruri de neconceput... apoi se pl�ng c� e criza... 1014 01:30:34,918 --> 01:30:38,463 Se pl�ng c� drogurile circul� �n �coli... 1015 01:30:38,662 --> 01:30:42,200 Se pl�ng c� �n pie�e e violen��... 1016 01:30:42,788 --> 01:30:46,812 Bine�n�eles ! �la cu puicu�a aia bun� �n pat cite�te Topollino... 1017 01:30:46,889 --> 01:30:50,242 Asta e o criz� mistic�, religioas�, o criz� a obiceiurilor... 1018 01:30:50,596 --> 01:30:53,759 Scuze, dar nu mai e religie... 1019 01:30:54,097 --> 01:30:58,928 Tu, de exemplu ! Uite cum ai ajuns ! Faci sc�rb�... 1020 01:30:59,060 --> 01:31:02,815 Pari un zombi, unul din mor�ii �ia care sar... �tii ce te-a f�cut s� ajungi a�a ? 1021 01:31:03,389 --> 01:31:07,863 Obiceiurile... �i �n consecin�� apare violenta... 1022 01:31:08,429 --> 01:31:13,000 Violen�� �n pia��, violen�� �n biserici... violen�� la b�lciuri... 1023 01:31:13,630 --> 01:31:17,632 Violen�� �n toate locurile, violenta frizerilor... 1024 01:31:17,680 --> 01:31:20,811 ... violen�� �n alpinism, violen�� �n croitorii... 1025 01:31:24,128 --> 01:31:28,383 ... violen�� �n chio�curi, violen�a �ntre m�tur�tori... violen�a... 1026 01:31:38,844 --> 01:31:43,326 SF�R�IT 97704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.