Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,598
Anteriormente en Rush Hour ...
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,830
�C�mo est� tu hermana, por cierto?
3
00:00:04,832 --> 00:00:06,989
�Todav�a anda en esa pandilla
china que mata gente?
4
00:00:07,066 --> 00:00:08,910
Cualquiera que tenga esta
marca, es de Quantou.
5
00:00:08,912 --> 00:00:11,120
- �Kung Pao?
- Quantou.
6
00:00:11,122 --> 00:00:12,455
No sab�a si estabas viva o muerta.
7
00:00:12,457 --> 00:00:14,665
Estoy viva y bien, hermano.
8
00:00:14,668 --> 00:00:16,467
Quantou me dio oportunidades.
9
00:00:16,469 --> 00:00:18,794
Ya no puedes deshonrar
mas nuestra familia.
10
00:00:18,796 --> 00:00:20,296
Esto tiene que parar.
11
00:00:20,298 --> 00:00:22,214
Su hermana est� en alg�n lado.
12
00:00:22,217 --> 00:00:23,383
Voy a complacerlo.
13
00:00:23,385 --> 00:00:24,428
Seguir� su pista.
14
00:00:27,601 --> 00:00:29,020
�Est�s seguro de que
quieres hacer esto?
15
00:00:29,090 --> 00:00:30,244
Estoy contigo.
16
00:00:30,246 --> 00:00:32,257
El MSS logr� infiltrar
a una agente secreto
17
00:00:32,260 --> 00:00:33,266
dentro de la organizaci�n.
18
00:00:33,268 --> 00:00:35,261
Esta es la agente Kim Lee.
19
00:00:35,263 --> 00:00:37,667
Hermana del detective Lee.
Cre� que estabas muerta.
20
00:00:37,669 --> 00:00:40,017
No puedes decirle nada
de esto a mi hermano.
21
00:01:02,331 --> 00:01:04,432
Pregunta r�pida, Julia.
22
00:01:04,435 --> 00:01:05,563
�Qu� d�a es?
23
00:01:05,588 --> 00:01:07,511
�Tenemos que hacer
esto todos los viernes?
24
00:01:07,536 --> 00:01:08,552
S�.
25
00:01:08,554 --> 00:01:10,587
Acabas de ganar una cena y una
pel�cula despu�s del trabajo.
26
00:01:10,590 --> 00:01:12,550
A menos que prefieras ir a bailar.
27
00:01:14,343 --> 00:01:16,846
El pron�stico anuncia
una tormenta de baile.
28
00:01:34,251 --> 00:01:36,126
Esp�ralo.
29
00:01:36,127 --> 00:01:38,116
Bien, tienes un cliente.
30
00:01:38,119 --> 00:01:40,088
Enseguida estoy con usted, se�or.
31
00:01:40,090 --> 00:01:41,715
�Entonces?
32
00:01:41,716 --> 00:01:45,009
Ya te lo dije, no salgo con
compa�eros de trabajo.
33
00:01:45,011 --> 00:01:46,218
Bien, entonces renuncio.
34
00:01:46,221 --> 00:01:47,846
As� que lo siento, se�or, pero no ...
35
00:01:54,646 --> 00:01:56,312
Julia.
36
00:01:56,314 --> 00:01:57,355
Dios m�o.
37
00:01:57,357 --> 00:02:00,358
�Que alguien nos ayude!
38
00:02:36,668 --> 00:02:37,521
Oye.
39
00:02:37,522 --> 00:02:38,855
�Qu� sucede contigo?
40
00:02:38,857 --> 00:02:41,608
No lo s�, pero estoy seguro de
que est�s a punto de dec�rmelo.
41
00:02:41,610 --> 00:02:43,985
Acabas de abrir la puerta sin
revisar la altura del cord�n.
42
00:02:43,992 --> 00:02:45,945
Podr�as haber raspado la
parte de abajo de la puerta.
43
00:02:45,947 --> 00:02:47,822
�Eso afecta el rendimiento del autom�vil?
44
00:02:47,824 --> 00:02:49,647
No, todav�a funcionar�a bien.
45
00:02:49,649 --> 00:02:52,410
S�lo que tendr�a un "ray�n"
debajo de la puerta.
46
00:02:52,495 --> 00:02:53,828
�Prefieres que sea honesto
47
00:02:53,830 --> 00:02:55,450
o una disculpa insincera?
48
00:02:55,452 --> 00:02:57,498
Voy por la disculpa insincera.
49
00:02:57,500 --> 00:02:59,667
- Lo siento.
- Muchas gracias.
50
00:03:01,880 --> 00:03:03,505
Esto no lo veo seguido.
51
00:03:03,898 --> 00:03:06,216
Un robo de banco sin arma.
52
00:03:06,218 --> 00:03:08,176
Los culpables lograron incapacitar a
53
00:03:08,178 --> 00:03:10,222
todos en el edificio con fentanilo.
54
00:03:11,177 --> 00:03:14,182
Un anest�sico en aerosol utilizado
por veterinarios en animales grandes.
55
00:03:14,184 --> 00:03:16,476
La concentraci�n incorrecta,
puede ser letal.
56
00:03:16,812 --> 00:03:18,645
Bueno, afortunadamente
este no es el caso.
57
00:03:18,647 --> 00:03:22,121
Sin muertos, pero las 37
v�ctimas fueron transportadas
58
00:03:22,123 --> 00:03:23,752
a los hospitales de la
zona para atenci�n m�dica.
59
00:03:23,754 --> 00:03:25,360
�Obtuvimos algo de las
c�maras de seguridad?
60
00:03:25,923 --> 00:03:26,861
�Algo? S�.
61
00:03:26,863 --> 00:03:28,488
�Algo que sirva?
62
00:03:28,490 --> 00:03:30,490
Es decir, m�ralo tu mismo.
63
00:03:31,011 --> 00:03:34,060
Enmascarados y cubiertos,
completamente camuflados.
64
00:03:34,579 --> 00:03:37,840
Honestamente, se ven bastante geniales.
65
00:03:38,041 --> 00:03:39,248
�Alguna buena noticia?
66
00:03:39,251 --> 00:03:41,376
La hay. fueron a cinco
ventanillas separadas,
67
00:03:41,378 --> 00:03:43,545
sacando un mill�n en
efectivo de cada una.
68
00:03:43,547 --> 00:03:44,838
�Y esas son buenas noticias?
69
00:03:44,839 --> 00:03:46,630
Como rutina de protocolo de seguridad,
70
00:03:46,633 --> 00:03:48,633
el banco meti� uno de
esos billetes especiales
71
00:03:48,635 --> 00:03:50,760
dentro de cada fajo de 10,000.
72
00:03:50,762 --> 00:03:52,553
Cada uno tiene incorporado
73
00:03:52,556 --> 00:03:55,474
un dispositivo de identificaci�n
por radiofrecuencia.
74
00:03:55,475 --> 00:03:59,179
Emite una se�al de baja potencia que
puede ser rastreado con uno de estos.
75
00:03:59,181 --> 00:04:01,479
Agentes del Tesoro ayudados por la
polic�a de Los Angeles han comenzado
76
00:04:01,481 --> 00:04:03,481
a trabajar un esquema de
red en toda la ciudad.
77
00:04:03,483 --> 00:04:05,483
Es decir, si estamos dentro del
rango de un billete marcado,
78
00:04:05,485 --> 00:04:07,527
podremos encontrar a
qui�n lo tenga encima
79
00:04:07,529 --> 00:04:09,904
Deber�amos darle una copia de
ese video de seguridad a SID,
80
00:04:09,906 --> 00:04:12,114
para ver si hay algo que ellos pueden
hacer para mejorar las im�genes.
81
00:04:12,576 --> 00:04:14,369
Carter, el dinero.
82
00:04:15,648 --> 00:04:17,098
Iba a devolverlo.
83
00:04:19,780 --> 00:04:21,541
Robo de banco a plena luz del d�a.
84
00:04:21,543 --> 00:04:23,835
Sin arma. Sin testigos.
85
00:04:24,175 --> 00:04:25,212
Sin errores.
86
00:04:25,213 --> 00:04:27,213
Nuestro turno.
87
00:04:27,215 --> 00:04:28,717
Vamonos.
88
00:04:47,448 --> 00:04:52,466
Deja lo que est�s haciendo en Hong Kong
y toma el pr�ximo vuelo a Los Angeles.
89
00:05:04,878 --> 00:05:07,086
De acuerdo, un trato es un trato.
90
00:05:07,088 --> 00:05:08,410
�Quieres un corte m�s grande?
91
00:05:08,413 --> 00:05:09,704
Te dar� un corte grande.
92
00:05:09,706 --> 00:05:11,216
A trav�s de tu garganta.
93
00:05:11,902 --> 00:05:13,059
Ya.
94
00:05:13,165 --> 00:05:15,522
PAVLO KULYKA
JEFE DE LA MAFIA UCRANIANA
95
00:05:18,313 --> 00:05:20,357
MARIO REYES
JEFE CRIMINAL DE LA FAMILIA
96
00:05:20,539 --> 00:05:21,811
�Qu� est� pasando all�?
97
00:05:28,941 --> 00:05:30,941
JAMAL WASHINGTON
LIDER DE LA PANDILLA PICO VILLANOS
98
00:05:32,489 --> 00:05:34,697
Oye, no puedes estar aqu�.
99
00:05:36,451 --> 00:05:38,576
�A d�nde crees que vas?
100
00:05:43,041 --> 00:05:45,377
Ahora, �qui�n diablos eres t�?
101
00:05:59,255 --> 00:06:00,992
DIZ HOLLAND
JEFE CRIMINAL DE EASTSIDE 40'
102
00:06:06,915 --> 00:06:08,164
Dilo de nuevo.
103
00:06:08,166 --> 00:06:10,041
�C�mo obtengo una licencia comercial?
104
00:06:10,043 --> 00:06:11,876
Una licencia para conducir mi negocio.
105
00:06:11,878 --> 00:06:13,544
�Desde cu�ndo tienes un negocio?
106
00:06:13,547 --> 00:06:15,839
Desde las 11:45 cuando me compr� uno.
107
00:06:15,841 --> 00:06:17,841
Es decir, es una peque�a
empresa comenzando,
108
00:06:17,843 --> 00:06:20,010
pero en t�rminos de cuota de mercado
109
00:06:20,012 --> 00:06:21,637
y ganancia potencial,
110
00:06:21,638 --> 00:06:24,639
amigo, est� a punto de explotar.
111
00:06:24,641 --> 00:06:26,849
Lo consegu� por 160 d�lares.
112
00:06:26,852 --> 00:06:28,685
�Desde cu�ndo tienes 160 d�lares?
113
00:06:28,687 --> 00:06:31,021
Desde anoche cuando se
lo gan� a mi amigo Billy
114
00:06:31,023 --> 00:06:32,356
en un juego de p�quer.
115
00:06:32,357 --> 00:06:34,357
Tengo el mundo de una cuerda, cari�o.
116
00:06:34,359 --> 00:06:35,815
- T� ya ...
- Espera un segundo.
117
00:06:36,488 --> 00:06:37,360
Carter.
118
00:06:37,362 --> 00:06:40,363
Carter, estoy rastreando una
se�al de esos billetes marcados
119
00:06:40,365 --> 00:06:41,656
del robo del banco.
120
00:06:41,658 --> 00:06:42,699
�Y?
121
00:06:42,701 --> 00:06:44,892
Tengo un resultado.
122
00:06:44,935 --> 00:06:46,328
�C�mo est�s, amigo?
123
00:06:46,330 --> 00:06:47,840
Te llamo luego.
124
00:06:49,708 --> 00:06:54,044
Entonces ... �c�mo la cosa de
"tengo el mundo de una cuerda"
125
00:06:54,046 --> 00:06:55,170
te est� funcionando?
126
00:06:55,172 --> 00:06:56,505
La cuerda se cort�.
127
00:06:56,506 --> 00:06:57,797
Definitivamente se cort�.
128
00:06:57,799 --> 00:06:59,090
No s� qu� es peor.
129
00:06:59,092 --> 00:07:01,076
El dinero robado en tu bolsillo
130
00:07:01,261 --> 00:07:03,261
o el hecho de que tu idea
de un negocio es eso.
131
00:07:04,806 --> 00:07:07,765
Oye, "eso" no es un simple
perro, �de acuerdo?
132
00:07:07,768 --> 00:07:09,810
Es una m�quina de ganancias.
133
00:07:09,811 --> 00:07:12,061
- �Caga dinero?
- Mejor.
134
00:07:12,064 --> 00:07:13,438
�l monta en patineta.
135
00:07:13,440 --> 00:07:15,648
S�, as� es, voy a Venecia,
136
00:07:15,651 --> 00:07:17,526
y la gente pierde la cabeza.
137
00:07:17,527 --> 00:07:20,486
Comienzan a tirar dinero,
y s�lo llueven billetes.
138
00:07:20,489 --> 00:07:21,863
�La gente arroja dinero por eso?
139
00:07:22,266 --> 00:07:23,865
Seg�n el tipo que me lo vendi�.
140
00:07:23,867 --> 00:07:25,241
Pero ah� est� la cosa.
141
00:07:25,244 --> 00:07:27,828
Parece que no puedo atraparlo
para montar en la patineta.
142
00:07:27,829 --> 00:07:29,787
Cada vez que lo pongo, me muerde.
143
00:07:29,790 --> 00:07:31,456
Siento que est� pensando
en morderme ahora mismo
144
00:07:31,458 --> 00:07:32,499
solo por mencionarlo.
145
00:07:33,627 --> 00:07:34,834
Lo siento. No lo dir� m�s.
146
00:07:34,836 --> 00:07:37,336
Muy bien, �podemos sacar esta
apestosa criatura fuera de aqu�?
147
00:07:37,339 --> 00:07:39,673
Muchas gracias.
148
00:07:39,675 --> 00:07:40,841
Ten cuidado, amigo.
149
00:07:40,842 --> 00:07:41,966
No le acaricies la panza.
150
00:07:41,969 --> 00:07:43,510
No le gusta eso.
151
00:07:45,973 --> 00:07:48,496
Una peque�a cosa que olvidaste
contarnos sobre tu amigo Billy.
152
00:07:48,517 --> 00:07:50,267
Es miembro de los Pico Villanos.
153
00:07:50,269 --> 00:07:52,185
�Billy Boone? �Por qu� lo ser�a?
154
00:07:52,187 --> 00:07:53,812
El tipo ya es respetado.
155
00:07:53,814 --> 00:07:55,355
Est� lleno de dinero.
156
00:07:55,357 --> 00:07:59,359
Y tiene un grupo de
delincuentes que miran su b ...
157
00:07:59,361 --> 00:08:01,277
�Billy est� en una pandilla!
158
00:08:01,280 --> 00:08:02,905
Ese dinero que te dio fue robado
159
00:08:02,906 --> 00:08:04,822
del Century Pacific Savings & Loan.
160
00:08:04,825 --> 00:08:06,366
��l te dijo c�mo consigui� ese dinero?
161
00:08:06,368 --> 00:08:07,701
No, y no le pregunt�.
162
00:08:07,703 --> 00:08:09,870
Cuando la gente me da un
pu�ado de dinero en efectivo,
163
00:08:09,871 --> 00:08:12,413
No me quedo a obtener
detalles adicionales.
164
00:08:12,416 --> 00:08:13,749
Crees que los Pico Villanos
165
00:08:13,750 --> 00:08:15,083
podr�an haber estado detr�s del robo?
166
00:08:15,085 --> 00:08:16,584
No, no es realmente su estilo.
167
00:08:16,587 --> 00:08:19,323
Les gustan los narc�ticos,
no gas y bancos con efectivo.
168
00:08:20,506 --> 00:08:21,590
Hola chicos, dos cosas.
169
00:08:21,592 --> 00:08:23,592
Uno, el perro cag� en el pasillo.
170
00:08:23,594 --> 00:08:26,845
Y dos, la polic�a de Santa
Monica acaba de llamar.
171
00:08:26,847 --> 00:08:28,672
Tenemos otro resultado de
los billetes marcados.
172
00:08:28,673 --> 00:08:29,514
Vamonos.
173
00:08:29,517 --> 00:08:30,724
Solo mantente fuera de problemas.
174
00:08:30,726 --> 00:08:32,206
Lo har� absolutamente.
175
00:08:33,331 --> 00:08:34,544
No.
176
00:08:36,690 --> 00:08:38,773
Izquierda y derecha y esquiva.
177
00:08:38,775 --> 00:08:40,110
- y esquiva y gancho ...
- Oye.
178
00:08:42,946 --> 00:08:44,529
Carol, toma el control por un minuto.
179
00:08:44,531 --> 00:08:45,822
�Puedo ayudarlos chicos?
180
00:08:45,824 --> 00:08:47,157
Estamos investigando un robo.
181
00:08:47,159 --> 00:08:48,533
�Te importa si echamos un vistazo?
182
00:08:48,535 --> 00:08:50,660
Detective Carter, �verdad?
Lo conoc� hace unas semanas.
183
00:08:50,662 --> 00:08:53,194
Estabas trabajando en un caso, y
pasaste por mi estudio de filmaci�n.
184
00:08:53,196 --> 00:08:54,539
Spartacus.
185
00:08:54,541 --> 00:08:56,197
- S�.
- �Eres un actor?
186
00:08:56,199 --> 00:08:59,158
Actor barra instructor
de hip hop cardio box.
187
00:08:59,214 --> 00:09:00,795
Ustedes deber�an tomar
una de mis clases.
188
00:09:00,797 --> 00:09:02,703
Perfeccionar las habilidades
de lucha con un poco de ...
189
00:09:02,706 --> 00:09:06,134
izquierda y derecha,
izquierda y derecha, gancho.
190
00:09:06,827 --> 00:09:08,044
�Sabes a qui�n le encantar�a eso?
191
00:09:08,477 --> 00:09:09,137
A mi compa�ero all�.
192
00:09:09,139 --> 00:09:11,765
- S�, ve despacio y golpealo.
- �Ese tipo?
193
00:09:11,767 --> 00:09:12,808
Ese tipo.
194
00:09:12,809 --> 00:09:14,434
Est� bien. Bueno.
195
00:09:14,436 --> 00:09:15,518
Esto va a ser malo.
196
00:09:15,520 --> 00:09:17,770
Seguro que si.
197
00:09:17,773 --> 00:09:19,189
�Tienes algo?
198
00:09:19,191 --> 00:09:21,441
S�, viene de all�.
199
00:09:21,443 --> 00:09:23,026
Izquierda y derecha ...
200
00:09:26,158 --> 00:09:27,534
Oye, Lee, otro resultado.
201
00:09:30,118 --> 00:09:31,948
Disculpe, se�orita.
Polic�a de Los Angeles.
202
00:09:35,608 --> 00:09:36,683
Hola.
203
00:09:39,443 --> 00:09:41,336
- Todo lo que hay ah� es m�o.
- �Si?
204
00:09:41,338 --> 00:09:44,412
Uno, dos, tres, cuatro...
�seis anillos de boda?
205
00:09:44,414 --> 00:09:46,249
Siempre hay espacio para un s�ptimo.
206
00:09:49,253 --> 00:09:50,418
Eres toda una ladrona.
207
00:09:50,950 --> 00:09:52,754
�Sabes algo sobre robar bancos?
208
00:09:52,756 --> 00:09:54,433
S� que es dif�cil. �Por qu�?
209
00:09:55,054 --> 00:09:56,434
Estos billetes fueron robados
210
00:09:56,436 --> 00:09:58,759
hace dos d�as del Century
Pacific Savings & Loan.
211
00:09:58,762 --> 00:10:00,772
Espera, �robo de banco?
212
00:10:00,774 --> 00:10:03,441
Eso est� m�s all� de
mi �rea de especialidad.
213
00:10:03,443 --> 00:10:05,234
Los tom� de un hombre en un bar.
214
00:10:05,640 --> 00:10:06,403
�De qui�n?
215
00:10:07,020 --> 00:10:07,821
Se espec�fica,
216
00:10:07,823 --> 00:10:09,739
o vas a necesitar mucho m�s
que esto para pagar tu fianza.
217
00:10:09,741 --> 00:10:11,647
Hollywood Park Casino.
218
00:10:11,649 --> 00:10:13,357
El tipo era de una mafia ucraniana.
219
00:10:13,360 --> 00:10:14,703
�C�mo lo sabes?
220
00:10:14,705 --> 00:10:16,413
Porque eso es m�s o menos
de todo lo que habl�.
221
00:10:17,012 --> 00:10:19,416
"Dime, �te gustan los chicos malos?
222
00:10:19,418 --> 00:10:20,876
Soy de la mafia ucraniana.
223
00:10:20,877 --> 00:10:23,544
Shevchenko Bratzva, un chico
malo definitivamente "
224
00:10:24,008 --> 00:10:25,171
Si te muestro algunas fotos,
225
00:10:25,173 --> 00:10:26,631
�Ser�as capaz de reconocerlo?
226
00:10:27,188 --> 00:10:28,008
Depende.
227
00:10:28,532 --> 00:10:29,968
Ven aqu�.
228
00:10:30,475 --> 00:10:33,679
La Shevchenko Bratzva ejecuta algunas
de las mayores operaciones criminales.
229
00:10:33,682 --> 00:10:34,973
Son una pandilla jodida,
230
00:10:34,975 --> 00:10:37,017
pero generalmente no van
tras golpes de alto riesgo.
231
00:10:37,428 --> 00:10:38,894
Obtuvimos resultados de
dos billetes marcados,
232
00:10:38,895 --> 00:10:41,813
ambos vinculados a bandas criminales
importantes de Los Angeles.
233
00:10:41,815 --> 00:10:43,189
Tiene que haber una raz�n para eso.
234
00:10:43,604 --> 00:10:44,941
Estoy de acuerdo.
235
00:10:44,943 --> 00:10:46,580
Y creo que es esto.
236
00:10:47,195 --> 00:10:50,196
As� que nuestra ladrona del
casillero tom� el efectivo robado
237
00:10:50,198 --> 00:10:54,659
de un criminal que ella
identific� como Pavlo Kulyka.
238
00:10:54,661 --> 00:10:56,536
Ahora hemos tenido resultados
de billetes marcados
239
00:10:56,538 --> 00:10:58,413
de cuatro ventanas separadas.
240
00:10:58,415 --> 00:11:02,167
Tenemos Hollywood, Boyle
Heights, Venice y Crenshaw.
241
00:11:02,169 --> 00:11:03,502
Espec�ficamente, se han rastreado
242
00:11:03,503 --> 00:11:05,670
hasta las cuatro principales
bandas criminales que operan all�.
243
00:11:05,672 --> 00:11:06,963
No estar�s sugiriendo
244
00:11:06,965 --> 00:11:08,089
que estaban trabajando en conjunto
245
00:11:08,091 --> 00:11:09,424
en ese golpe al banco.
246
00:11:09,426 --> 00:11:11,843
Estas bandas no podr�an
tener menos en com�n.
247
00:11:11,845 --> 00:11:14,679
La idea de esos cuatro grupos
trabajando juntos, es ...
248
00:11:14,681 --> 00:11:16,681
Es como la escena de la
cantina en Star Wars.
249
00:11:16,683 --> 00:11:18,057
No, iba a decir que
250
00:11:18,060 --> 00:11:19,142
es una locura.
251
00:11:19,144 --> 00:11:20,185
No muy diferente a
252
00:11:20,187 --> 00:11:21,686
la escena de la cantina en Star Wars.
253
00:11:21,688 --> 00:11:23,521
�Una variedad de diferentes razas
254
00:11:23,523 --> 00:11:25,523
y especies que se unen
255
00:11:25,525 --> 00:11:27,483
en un antro intergal�ctico?
256
00:11:27,856 --> 00:11:29,884
Quiero decir, fue una escena memorable.
257
00:11:29,886 --> 00:11:31,196
Permiso para disparar a Donovan.
258
00:11:31,198 --> 00:11:32,697
Permiso denegado.
259
00:11:33,547 --> 00:11:34,699
A mi pesar.
260
00:11:34,701 --> 00:11:36,159
Capit�n, tan extra�o como ser�a
261
00:11:36,161 --> 00:11:37,827
que estas pandillas trabajen juntas,
262
00:11:37,829 --> 00:11:40,206
creemos que la verdad
puede ser extra�a.
263
00:11:42,960 --> 00:11:46,086
Creemos que el efectivo robado fue
dado a estas cuatro pandillas
264
00:11:46,088 --> 00:11:47,212
como un gesto.
265
00:11:47,214 --> 00:11:49,089
Posiblemente de Quantou.
266
00:11:49,091 --> 00:11:51,037
"Una muestra de nuestra estima"
267
00:11:51,039 --> 00:11:52,092
�S�?
268
00:11:52,094 --> 00:11:54,136
As� que piensan que alguien est� pagando
269
00:11:54,137 --> 00:11:55,595
para una reuni�n privada
270
00:11:55,597 --> 00:11:58,431
con los jefes del crimen
m�s famosos de Los Angeles
271
00:11:58,433 --> 00:12:01,043
y rob� un banco para financiarlo?
272
00:12:01,853 --> 00:12:03,144
Oigan chicos.
273
00:12:03,146 --> 00:12:05,354
Acabo de recibir noticias de SID
sobre el video de seguridad
274
00:12:05,357 --> 00:12:06,606
del robo al banco.
275
00:12:06,608 --> 00:12:08,610
Quiero que vean esto.
276
00:12:11,530 --> 00:12:14,531
Justo ... ah�.
277
00:12:15,529 --> 00:12:16,574
El tatuaje.
278
00:12:16,577 --> 00:12:18,287
Estos tipos son de Quantou.
279
00:12:19,066 --> 00:12:20,662
En realidad, solo tienes
la mitad de la raz�n.
280
00:12:20,664 --> 00:12:22,247
�Ves esas botas?
281
00:12:23,150 --> 00:12:24,583
Ni siquiera Donovan las usar�a.
282
00:12:24,585 --> 00:12:26,347
Creo que esa es una mujer
283
00:12:26,904 --> 00:12:28,003
Mujer de Quantou.
284
00:12:28,861 --> 00:12:30,342
Mi hermana.
285
00:12:30,966 --> 00:12:33,670
Lee, no sabemos con
certeza que sea ella.
286
00:12:33,672 --> 00:12:34,467
Esa es Kim.
287
00:12:34,469 --> 00:12:35,885
Estoy seguro.
288
00:12:35,887 --> 00:12:37,345
Tenemos que irnos.
289
00:12:38,390 --> 00:12:39,597
�Irse? �Irse a donde?
290
00:12:40,486 --> 00:12:41,431
Carter...
291
00:12:41,433 --> 00:12:42,684
�hay algo que no me est�s diciendo?
292
00:12:49,151 --> 00:12:51,443
�Realmente no vas a decirme
de qu� se trata esto?
293
00:12:52,216 --> 00:12:52,944
Eso depende.
294
00:12:52,946 --> 00:12:54,404
�C�mo te sientes siendo c�mplice
295
00:12:54,406 --> 00:12:56,823
de polic�as que est�n activamente y
deliberadamente violando la ley?
296
00:12:56,825 --> 00:12:58,337
No muy bien.
297
00:12:59,063 --> 00:13:00,461
En ese caso,
298
00:13:00,463 --> 00:13:01,997
vamos por un sanguche.
299
00:13:35,202 --> 00:13:37,202
Kim Lee. Gracias por venir.
300
00:13:37,718 --> 00:13:40,395
Honorable Drag�n. �C�mo puedo servirle?
301
00:13:41,582 --> 00:13:43,081
Tu lealtad a Quantou
302
00:13:43,084 --> 00:13:44,750
no ha pasado desapercibida.
303
00:13:44,752 --> 00:13:47,288
Has aceptado y cumplido cada tarea
304
00:13:47,290 --> 00:13:48,166
que te dieron,
305
00:13:48,632 --> 00:13:49,965
incluso cuando no se te dijo
306
00:13:49,967 --> 00:13:51,216
la importancia de esas asignaciones.
307
00:13:52,235 --> 00:13:53,301
No me corresponde preguntar,
308
00:13:53,303 --> 00:13:55,470
s�lo confiar en la sabidur�a
de nuestro l�der.
309
00:13:55,472 --> 00:13:59,599
Estamos a punto de dar
un paso importante.
310
00:13:59,601 --> 00:14:01,893
Me gustar�a presentarte a Pan.
311
00:14:01,895 --> 00:14:03,354
�l es comandante,
312
00:14:03,356 --> 00:14:05,063
sicario de Quantou.
313
00:14:05,065 --> 00:14:07,440
Se une a nosotros desde Hong Kong.
314
00:14:07,443 --> 00:14:09,610
Y, Pan, ella es Kim Lee.
315
00:14:09,611 --> 00:14:12,529
Pan aqu� es mi soldado m�s letal.
316
00:14:12,531 --> 00:14:14,489
Desde nuestra llegada a la ciudad,
317
00:14:14,491 --> 00:14:15,782
nos hemos movido con cautela
318
00:14:15,784 --> 00:14:18,325
y han crecido nuestros intereses
319
00:14:18,328 --> 00:14:20,078
con un m�nimo derramamiento de sangre.
320
00:14:20,080 --> 00:14:22,122
Pero eso est� por cambiar.
321
00:14:22,124 --> 00:14:23,582
Despu�s de nuestra reuni�n cumbre,
322
00:14:23,584 --> 00:14:25,459
controlaremos cada organizaci�n criminal
323
00:14:25,461 --> 00:14:27,628
de esta ciudad.
324
00:14:28,291 --> 00:14:29,587
Derramamiento de sangre.
325
00:14:29,590 --> 00:14:31,340
�De qui�n es la sangre
que planean derramar?
326
00:14:32,047 --> 00:14:34,292
De cualquiera que se
interponga en su camino.
327
00:14:34,337 --> 00:14:36,428
Necesitamos evitar que
esta reuni�n se realice.
328
00:14:36,430 --> 00:14:37,471
Lo haremos.
329
00:14:37,473 --> 00:14:39,848
Pero no hemos escuchado nada
de cu�ndo o d�nde ser�.
330
00:14:39,850 --> 00:14:40,891
Entonces lo descubriremos.
331
00:14:40,893 --> 00:14:42,768
Lo que sea necesario,
tenemos que detenerlos.
332
00:14:42,770 --> 00:14:44,269
Lee, s� que est�s preocupado por Kim ...
333
00:14:44,271 --> 00:14:45,520
Esto es m�s grande que Kim.
334
00:14:45,522 --> 00:14:47,438
No conoces a Quantou como yo.
335
00:14:47,441 --> 00:14:49,232
Ellos destruir�n a cualquiera
que se oponga a ellos.
336
00:14:49,234 --> 00:14:51,442
Civiles, enemigos, incluso polic�as.
337
00:14:51,445 --> 00:14:52,736
�Entonces que hacemos?
338
00:14:52,738 --> 00:14:54,321
No tenemos informaci�n s�lida
de lo que est�n planeando
339
00:14:54,323 --> 00:14:56,807
y los pocos detalles que tenemos,
lo conseguimos rompiendo la ley.
340
00:14:56,809 --> 00:14:58,116
Entonces llevemos esto
a la Capit�n Cole.
341
00:14:58,118 --> 00:14:59,451
Ella tiene influencia ...
342
00:14:59,453 --> 00:15:01,495
Si llevamos las escuchas ilegales
a Cole, la implicaremos.
343
00:15:01,497 --> 00:15:03,038
Estar�amos forz�ndola a entregarnos
344
00:15:03,040 --> 00:15:05,828
o convertirse en c�mplice
de lo que hicimos.
345
00:15:05,912 --> 00:15:08,752
En ese caso, insisto en que ella
entregue al responsable.
346
00:15:09,896 --> 00:15:10,921
Yo.
347
00:15:10,923 --> 00:15:13,966
Lee, si pones a Cole en esa
posici�n, tu carrera se termina.
348
00:15:14,292 --> 00:15:15,759
Lo siento.
349
00:15:15,761 --> 00:15:17,220
No puedo dejarte hacer eso.
350
00:15:21,475 --> 00:15:23,767
As� que �esta reuni�n es
una forma de Quantou
351
00:15:24,116 --> 00:15:26,937
de tomar el control de las cuatro
pandillas m�s grandes de Los Angeles?
352
00:15:26,939 --> 00:15:28,063
S�.
353
00:15:28,340 --> 00:15:30,440
No sabemos d�nde ni cu�ndo
354
00:15:30,442 --> 00:15:33,234
pero sabemos que Quantou va a
seguir adelante con este plan.
355
00:15:33,237 --> 00:15:34,361
�Y t� c�mo sabes esto?
356
00:15:34,363 --> 00:15:35,737
Se dice en la calle.
357
00:15:35,739 --> 00:15:38,198
Espera, entonces, me est�n
trayendo algo as� de grande
358
00:15:38,200 --> 00:15:40,742
y �atribuyen la informaci�n
a "se dice en la calle"?
359
00:15:40,744 --> 00:15:42,911
- No.
- S�. Pero la informaci�n es fiable.
360
00:15:42,913 --> 00:15:44,755
Qu�, �y esperas que haga algo con esto
361
00:15:44,757 --> 00:15:45,768
sin nada s�lido?
362
00:15:45,793 --> 00:15:46,623
Es s�lido, te lo digo.
363
00:15:46,625 --> 00:15:48,250
- Capit�n, esa informaci�n ...
- �C�llate, Lee!
364
00:15:48,252 --> 00:15:50,294
- se obtuvo a trav�s de ...
- Est�s hablando tonter�as.
365
00:15:50,295 --> 00:15:52,211
Carter, �qu� diablos te pasa?
366
00:15:52,214 --> 00:15:53,505
Estoy bien. �l es el �nico
que est� fuera de control.
367
00:15:53,507 --> 00:15:55,090
Lee, te mando a casa. Vamos.
368
00:15:55,092 --> 00:15:57,343
Instal� una escucha telef�nica ilegal.
369
00:15:58,429 --> 00:16:00,637
Conciente y deliberadamente
quebrant� la ley.
370
00:16:00,639 --> 00:16:03,932
Y estoy listo para aceptar cualquier
consecuencia por esa decisi�n.
371
00:16:03,934 --> 00:16:06,183
No hay vuelta atr�s.
372
00:16:06,855 --> 00:16:09,830
�Tienen paquetes de indemnizaci�n?
373
00:16:23,328 --> 00:16:24,815
Agente Yun.
374
00:16:25,789 --> 00:16:27,163
Programa de reconocimiento facial en LAX
375
00:16:27,166 --> 00:16:30,209
detect� a un sospechoso
buscado por homicidios
376
00:16:30,210 --> 00:16:31,793
en seis pa�ses diferentes de Asia.
377
00:16:31,795 --> 00:16:34,036
Recientemente lleg� de Hong Kong.
378
00:16:35,132 --> 00:16:37,242
�Este hombre le es familiar?
379
00:16:38,635 --> 00:16:39,801
�Agente Yun?
380
00:16:39,803 --> 00:16:41,722
No. Nunca lo he visto.
381
00:16:43,128 --> 00:16:44,923
Capit�n Cole.
382
00:16:44,925 --> 00:16:46,599
No recuerdo que tengamos
una reuni�n programada.
383
00:16:46,602 --> 00:16:47,684
No la ten�amos.
384
00:16:47,686 --> 00:16:49,327
Est� bien, Hunter, gracias.
385
00:16:49,772 --> 00:16:50,979
Recuerda al agente Yun,
386
00:16:50,981 --> 00:16:52,606
del Ministerio de Seguridad
del Estado Chino.
387
00:16:52,608 --> 00:16:53,857
�C�mo podr�a olvidarlo?
388
00:16:53,859 --> 00:16:55,901
Una pregunta, �Cu�ndo
demonios ibas
389
00:16:55,903 --> 00:16:58,320
a decirme sobre la reuni�n
cumbre de Quantou
390
00:16:58,322 --> 00:17:00,841
con los mayores jefes
criminales de Los Angeles?
391
00:17:04,349 --> 00:17:06,412
Hijo de puta.
392
00:17:06,413 --> 00:17:07,702
No lo sab�an, �verdad?
393
00:17:07,704 --> 00:17:09,289
Lo que sabemos es asunto
nuestro, Capit�n.
394
00:17:09,291 --> 00:17:10,582
Estamos en medio de
395
00:17:10,584 --> 00:17:11,833
una investigaci�n federal de tres a�os,
396
00:17:11,835 --> 00:17:14,461
rastreando cr�menes de Quantou
en cuatro continentes.
397
00:17:14,463 --> 00:17:16,046
As� que cr�ame, si
necesit�ramos su ayuda,
398
00:17:16,048 --> 00:17:17,214
se la hubi�ramos pedido.
399
00:17:17,216 --> 00:17:19,299
Estos son algunos de los mayores criminales
400
00:17:19,301 --> 00:17:21,037
en esta ciudad, en mi ciudad.
401
00:17:21,637 --> 00:17:23,637
Y se est�n uniendo
para hablar de negocios
402
00:17:23,639 --> 00:17:25,764
y hacer Dios sabe
qu� tipo de planes,
403
00:17:25,766 --> 00:17:27,349
justo debajo de nuestras
malditas narices.
404
00:17:27,351 --> 00:17:29,351
- �Qui�n le dijo?
- �Disc�lpeme?
405
00:17:29,353 --> 00:17:32,272
�De d�nde sac� la informaci�n
sobre esta supuesta reuni�n?
406
00:17:32,564 --> 00:17:34,272
No estoy en libertad de decirlo.
407
00:17:34,274 --> 00:17:35,815
�Tiene el coraje de irrumpir aqu�
408
00:17:35,818 --> 00:17:37,276
con informaci�n que ni
siquiera puede justificar?
409
00:17:37,277 --> 00:17:39,235
Dudo mucho que quieras ser acusada
410
00:17:39,238 --> 00:17:42,115
por cargos de obstrucci�n
a la justicia federal.
411
00:17:42,449 --> 00:17:43,784
�As� es como va a ser?
412
00:17:45,035 --> 00:17:46,493
Capit�n...
413
00:17:46,495 --> 00:17:47,953
Capit�n...
414
00:17:47,955 --> 00:17:49,320
Capit�n Cole, espere.
415
00:17:49,790 --> 00:17:52,290
Mira, entiendo que solo est�
tratando de hacer su trabajo,
416
00:17:52,292 --> 00:17:54,167
pero si contin�a
llevando esto m�s lejos,
417
00:17:54,169 --> 00:17:55,960
pronto ese trabajo ser�
hecho por alguien m�s.
418
00:17:56,588 --> 00:17:58,130
Lo siento, �es esto una amenaza?
419
00:17:58,132 --> 00:17:59,423
No es una amenaza.
420
00:17:59,425 --> 00:18:00,613
Es la verdad.
421
00:18:01,043 --> 00:18:03,301
Mire, ahora mismo necesita
ser extremadamente cuidadosa
422
00:18:03,303 --> 00:18:05,839
sobre lo que hace y a
qui�n decide proteger.
423
00:18:29,048 --> 00:18:29,664
Gracias.
424
00:18:29,666 --> 00:18:31,044
Que sigan viniendo.
425
00:18:35,874 --> 00:18:37,040
Capit�n.
426
00:18:37,065 --> 00:18:38,773
Interesante elecci�n
del lugar de reuni�n.
427
00:18:39,175 --> 00:18:40,925
�Est�n pintando la oficina?
428
00:18:40,957 --> 00:18:43,015
�o estamos a punto de ser asesinados?
429
00:18:43,027 --> 00:18:44,516
Tomen asiento.
430
00:18:46,129 --> 00:18:48,785
Fui a las oficinas de la CIA hoy.
431
00:18:48,871 --> 00:18:49,704
�Y?
432
00:18:49,706 --> 00:18:51,746
No mencion� a ninguno de ustedes.
433
00:18:51,776 --> 00:18:53,359
Capit�n, le agradezco su apoyo,
434
00:18:53,384 --> 00:18:55,675
pero no quiero que
mienta para protegerme.
435
00:18:55,680 --> 00:18:57,419
Bueno, desear�a que fuera as� de simple.
436
00:18:57,421 --> 00:18:59,181
Mira, Lee, hay algo
437
00:18:59,183 --> 00:19:00,360
que deber�as saber,
438
00:19:00,362 --> 00:19:02,633
y yo realmente ... no s�
c�mo decirlo, as� que ...
439
00:19:02,945 --> 00:19:04,906
Tu hermana est� viva.
440
00:19:06,698 --> 00:19:08,067
Lo sabemos.
441
00:19:09,528 --> 00:19:10,696
�Lo saben?
442
00:19:11,988 --> 00:19:13,195
Bueno...
443
00:19:13,197 --> 00:19:14,446
Es genial.
444
00:19:14,448 --> 00:19:16,837
Supongo que todos est�bamos
guardando el mismo secreto.
445
00:19:16,850 --> 00:19:18,693
Hay m�s de lo que cree.
446
00:19:19,412 --> 00:19:21,151
Kim est� trabajando para Quantou.
447
00:19:21,153 --> 00:19:24,825
No, Kim fue infiltrada
en Quantou por el MSS,
448
00:19:24,827 --> 00:19:26,693
d�nde est� de encubierto.
449
00:19:27,795 --> 00:19:29,420
Ella es la conexi�n de una
450
00:19:29,422 --> 00:19:30,963
operaci�n internacional.
451
00:19:30,965 --> 00:19:32,434
Lee. �Escuchaste eso?
452
00:19:32,436 --> 00:19:35,134
Kim est� trabajando de inc�gnito.
Ella est� con el MSS.
453
00:19:35,136 --> 00:19:36,250
Eso dicen.
454
00:19:36,252 --> 00:19:38,971
Oye ... esto viene de los federales.
455
00:19:38,973 --> 00:19:41,265
�Puede garantizar que nadie de la CIA
456
00:19:41,267 --> 00:19:42,897
o del MSS no ha sido corrompido?
457
00:19:42,899 --> 00:19:44,810
En Hong Kong, el Quantau aument�
458
00:19:44,812 --> 00:19:46,927
su poder a costa de polic�as corruptos.
459
00:19:46,929 --> 00:19:49,398
Mi padre era un oficial cuando
aparecieron por primera vez.
460
00:19:49,400 --> 00:19:52,818
�l vio a sus colegas, superiores
e incluso a su propio compa�ero
461
00:19:52,820 --> 00:19:54,611
hacer fila para recibir prebendas.
462
00:19:54,614 --> 00:19:55,988
Lee, pareciera que te est�s
463
00:19:55,990 --> 00:19:57,322
esforzando para no creer esto.
464
00:19:57,347 --> 00:19:59,616
No hay nada que quisiera
m�s que creer esto.
465
00:19:59,619 --> 00:20:01,160
Pero si ella fue de encubierto,
466
00:20:01,162 --> 00:20:02,777
�por qu� no me lo dir�a?
467
00:20:02,779 --> 00:20:04,496
Mira, si es verdad o no, el hecho es
468
00:20:04,499 --> 00:20:06,082
que lo de esta reuni�n
cumbre est� sucediendo.
469
00:20:06,083 --> 00:20:07,416
Y tenemos que detenerlo.
470
00:20:07,418 --> 00:20:09,271
No tenemos que hacer nada.
471
00:20:10,551 --> 00:20:14,089
Miren, no puedo intervenir
en una investigaci�n federal.
472
00:20:14,091 --> 00:20:17,426
Lo siento, pero ... las manos
de la polic�a de Los Angeles
473
00:20:17,428 --> 00:20:18,551
est�n atadas.
474
00:20:19,180 --> 00:20:21,273
Entonces vamos a desatarlas.
475
00:20:36,405 --> 00:20:38,365
De acuerdo.
476
00:20:52,620 --> 00:20:53,831
�Deja de hacer eso!
477
00:20:53,833 --> 00:20:54,919
�Es absurdo!
478
00:20:54,921 --> 00:20:57,216
�En qu� diablos est�s pensando
479
00:20:57,218 --> 00:20:58,511
parado all� como un poste?
480
00:21:01,852 --> 00:21:02,544
Ahora, se bueno.
481
00:21:02,546 --> 00:21:03,931
Act�a como un perro o algo as�.
482
00:21:10,940 --> 00:21:12,100
Oye, Carter.
483
00:21:12,379 --> 00:21:15,422
Me dijiste que est� atento por si
ve�a a una chica asi�tica sexy.
484
00:21:15,611 --> 00:21:18,442
Te dije que est�s atento por
si ve�as a la hermana de Lee.
485
00:21:18,521 --> 00:21:20,980
S�, y luego te pregunt� c�mo
luce la hermana de Lee,
486
00:21:21,200 --> 00:21:23,492
y dijiste que era una
chica asi�tica sexy.
487
00:21:23,494 --> 00:21:25,343
No trates de cambiar
las palabras conmigo.
488
00:21:25,368 --> 00:21:26,659
S� c�mo se dieron las cosas.
489
00:21:26,684 --> 00:21:27,860
De todos modos, te envi� una foto.
490
00:21:27,957 --> 00:21:30,251
Echa un vistazo.
491
00:21:31,732 --> 00:21:33,065
S�, es ella.
492
00:21:33,254 --> 00:21:34,230
�Tienes el GPS?
493
00:21:34,275 --> 00:21:35,441
S�, lo tengo en mi mano ahora mismo.
494
00:21:35,590 --> 00:21:38,216
Oye, Gerald, ten mucho cuidado.
495
00:21:38,217 --> 00:21:39,149
Estas personas son peligrosas.
496
00:21:39,174 --> 00:21:41,176
No te preocupes, amigo. Yo me encargo.
497
00:21:51,329 --> 00:21:53,064
Didi, he estado pensando.
498
00:21:53,065 --> 00:21:54,648
Hubo billetes marcados robados
499
00:21:54,650 --> 00:21:57,067
de cinco ventanillas
diferentes, �verdad?
500
00:21:57,069 --> 00:21:59,611
S�, cerca de un mill�n en cada una.
501
00:21:59,614 --> 00:22:03,076
S�, tuvimos resultados en los
primeros cuatro casi de inmediato.
502
00:22:05,123 --> 00:22:06,683
Entonces, �por qu� no en el quinto?
503
00:22:07,747 --> 00:22:09,782
�Qui�n tiene ese dinero?
504
00:22:17,474 --> 00:22:19,155
Llegas tarde.
505
00:22:19,210 --> 00:22:20,118
Lo siento.
506
00:22:20,143 --> 00:22:21,363
El tr�fico fue un desastre.
507
00:22:22,849 --> 00:22:24,376
�Esperando a alguien m�s?
508
00:22:24,378 --> 00:22:25,554
Qu�dense d�nde est�n.
509
00:22:25,556 --> 00:22:27,222
Tranquila, Kim. Estamos
aqu� para hablar.
510
00:22:27,225 --> 00:22:29,392
Kim, por favor.
511
00:22:29,393 --> 00:22:30,684
Tienes un minuto.
512
00:22:30,947 --> 00:22:33,857
De acuerdo, entonces ir� al grano.
�Est�s trabajando para el MSS?
513
00:22:33,859 --> 00:22:35,159
�Est�s tratando de hacer que me maten?
514
00:22:35,161 --> 00:22:37,358
- No, estoy tratando de confiar en ti.
- Bien, �deber�a
515
00:22:37,360 --> 00:22:39,485
inclinarme en agradecimiento por la
oportunidad de ganarme tu confianza?
516
00:22:39,487 --> 00:22:41,714
No deber�as haber insultado
mi confianza en primer lugar.
517
00:22:41,716 --> 00:22:43,683
Tu confianza siempre fue condicional.
518
00:22:43,685 --> 00:22:45,950
Est� bien, ya tuve
suficiente de esta mierda.
519
00:22:45,952 --> 00:22:48,368
Tienen una din�mica de
hermanos desastrosa.
520
00:22:48,425 --> 00:22:50,338
Suenan como un programa
de entrevistas matutino.
521
00:22:50,340 --> 00:22:52,444
Mira, si estamos del mismo lado en esto,
522
00:22:52,469 --> 00:22:54,288
tal vez podamos ayudarnos
mutuamente, si no, tal vez
523
00:22:54,290 --> 00:22:56,806
podamos hacer una tregua lo suficientemente
larga para que todos podamos alejarnos
524
00:22:56,808 --> 00:22:58,504
sin heridas graves.
525
00:22:59,137 --> 00:23:00,846
Quieres informaci�n
526
00:23:00,848 --> 00:23:02,548
sobre la reuni�n cumbre de Quantau.
527
00:23:02,552 --> 00:23:04,532
Si te la doy, �entonces qu�?
528
00:23:04,762 --> 00:23:08,140
�De qu� sirve la informaci�n de una
fuente en la que no puedes confiar?
529
00:23:09,224 --> 00:23:12,018
Mis planes est�n establecidos,
y no dejar� que interfieras.
530
00:23:14,105 --> 00:23:15,896
Espera.
531
00:23:15,898 --> 00:23:18,783
Me rastreaste de alg�n modo.
�D�nde est�?
532
00:23:19,068 --> 00:23:20,361
Kim.
533
00:23:23,437 --> 00:23:26,025
Lado del pasajero, rueda delantera.
534
00:23:35,455 --> 00:23:36,935
No me seguir�n.
535
00:23:45,011 --> 00:23:46,650
��Est�s bromeando?!
536
00:23:46,675 --> 00:23:47,843
�Diablos, no!
537
00:23:58,008 --> 00:23:59,435
No podemos sentarnos y esperar.
538
00:24:00,358 --> 00:24:02,052
Tiene que haber algo que podamos hacer.
539
00:24:02,054 --> 00:24:04,638
La reuni�n sigue adelante
en alg�n lugar de esta ciudad.
540
00:24:04,640 --> 00:24:06,192
Es una ciudad grande, Lee.
541
00:24:06,757 --> 00:24:08,929
Has escuchado las grabaciones
cientos de veces
542
00:24:08,956 --> 00:24:11,164
y me he contactado con
informantes criminales,
543
00:24:11,167 --> 00:24:13,644
delincuentes callejeros y
escoria ocasional que conozca.
544
00:24:13,710 --> 00:24:16,898
Pero nadie tiene idea d�nde
se va a realizar esta cosa.
545
00:24:17,118 --> 00:24:18,964
Tenemos que seguir intent�ndolo.
546
00:24:19,064 --> 00:24:19,882
Lo haremos.
547
00:24:19,884 --> 00:24:21,759
No s� c�mo, pero vamos a encontrar
548
00:24:21,761 --> 00:24:23,803
esta peque�a reuni�n
criminal, entraremos,
549
00:24:23,805 --> 00:24:26,347
patearemos algunos traseros
mafiosos chinos y luego,
550
00:24:26,349 --> 00:24:28,474
recuerda mis palabras,
uno de esos Quantau
551
00:24:28,476 --> 00:24:30,526
hijos de puta pagar�
el arreglo de mi auto.
552
00:24:50,007 --> 00:24:51,160
Se�or Washington,
553
00:24:51,162 --> 00:24:53,287
estamos honrados de que nos acompa�e.
554
00:24:53,289 --> 00:24:56,458
Bueno, una gran bolsa de dinero es una
buena forma de llamar mi atenci�n.
555
00:24:56,693 --> 00:24:58,568
Necesitaremos que usted y sus asociados
556
00:24:58,570 --> 00:25:00,236
entreguen sus armas.
557
00:25:00,239 --> 00:25:01,905
Mis amigos, les aseguro,
558
00:25:01,907 --> 00:25:03,573
nuestro inter�s es el mismo que el suyo.
559
00:25:03,575 --> 00:25:05,018
Ganancias.
560
00:25:06,078 --> 00:25:09,454
Y si me disculpa por ser tan directo,
561
00:25:09,456 --> 00:25:12,082
si nuestra intenci�n era matarlo,
562
00:25:12,775 --> 00:25:14,878
El se�or Pan ya lo hubiera hecho.
563
00:26:04,734 --> 00:26:05,761
Bienvenidos.
564
00:26:05,762 --> 00:26:07,512
Soy Yang Wei.
565
00:26:07,821 --> 00:26:12,434
Pero pueden dirigirse a m�
como El Drag�n de Quantau.
566
00:26:12,436 --> 00:26:14,686
Nuestra historia se remonta al siglo 18
567
00:26:14,688 --> 00:26:18,273
en China, y ahora estamos en su casa.
568
00:26:18,798 --> 00:26:21,582
La ciudad de Los Angeles ...
569
00:26:22,529 --> 00:26:26,448
d�nde la gente se pelea el uno con
el otro por peque�as porciones
570
00:26:26,450 --> 00:26:28,298
del mismo pastel.
571
00:26:29,454 --> 00:26:31,119
Estamos a punto de cambiar eso.
572
00:26:31,121 --> 00:26:33,830
�Qu� est�s proponiendo exactamente?
573
00:26:33,832 --> 00:26:35,290
Unidad.
574
00:26:35,292 --> 00:26:39,461
Ustedes cuatro grupos
criminales bajo nuestro control.
575
00:26:41,673 --> 00:26:43,423
�Est�s senil?
576
00:26:43,425 --> 00:26:45,469
�O s�lo eres el hombre
m�s tonto del mundo?
577
00:26:47,304 --> 00:26:49,693
S�, amigo, estoy pensando
que es un poco de ambos.
578
00:26:53,741 --> 00:26:54,810
�Doble D?
579
00:26:55,045 --> 00:26:56,356
Prep�rate para ser feliz.
580
00:26:56,563 --> 00:26:58,730
�Acabas de llamarme "Doble D"?
581
00:26:58,732 --> 00:27:00,114
Di Di.
582
00:27:00,201 --> 00:27:01,424
Dos D.
583
00:27:01,452 --> 00:27:02,693
�Qu� pensaste que quise decir?
584
00:27:02,694 --> 00:27:04,319
�Qu� quieres, Donovan?
585
00:27:04,321 --> 00:27:05,487
Una de nuestras patrullas
586
00:27:05,489 --> 00:27:08,115
cree que pudo haber rastreado
otro billete marcado en Westwood.
587
00:27:08,411 --> 00:27:11,675
Y si este listado del Departamento
del Tesoro es correcto ...
588
00:27:13,163 --> 00:27:15,415
Oye, Carter, tenemos
un resultado del dinero.
589
00:27:24,967 --> 00:27:26,243
�Yendo a alg�n lado?
590
00:27:26,993 --> 00:27:28,301
�Detective Lee?
591
00:27:28,303 --> 00:27:29,510
Que sorpresa.
592
00:27:29,513 --> 00:27:30,679
�Conoces a este tipo?
593
00:27:30,681 --> 00:27:33,515
Es el agente Yun del MSS.
En Hong Kong,
594
00:27:33,517 --> 00:27:36,967
�l asisti� a mi equipo en muchas
operaciones conjuntas contra Quantau.
595
00:27:39,397 --> 00:27:41,114
�Tenemos un resultado?
596
00:27:41,265 --> 00:27:42,968
Tenemos un resultado.
597
00:27:46,446 --> 00:27:48,154
Eres un oficial de la ley,
598
00:27:48,156 --> 00:27:50,448
y �has estado en el bolsillo
de Quantau todo este tiempo?
599
00:27:50,450 --> 00:27:52,909
No, trabaj� para detenerlos
como t� por a�os.
600
00:27:53,257 --> 00:27:54,994
Pero fallamos en Hong Kong.
601
00:27:54,997 --> 00:27:56,538
Cuando pusieron la mira en Los Angeles,
602
00:27:56,540 --> 00:27:58,290
el MSS infiltr� a un
oficial encubierto ...
603
00:27:58,292 --> 00:27:59,625
Mi hermana.
604
00:27:59,626 --> 00:28:00,792
En el mirador.
605
00:28:00,794 --> 00:28:02,713
Se supon�a que te encontraras
con ella all� esta noche.
606
00:28:02,721 --> 00:28:03,736
No lo hiciste.
607
00:28:03,825 --> 00:28:05,065
�Por qu�?
608
00:28:08,385 --> 00:28:09,592
�Resp�ndeme!
609
00:28:09,595 --> 00:28:10,685
Es demasiado tarde.
610
00:28:11,060 --> 00:28:12,684
Vendiste a Kim a Quantau.
611
00:28:16,810 --> 00:28:17,934
�D�nde es la reuni�n?
612
00:28:17,936 --> 00:28:19,091
�D�nde la encontramos?
613
00:28:20,856 --> 00:28:21,897
�Habla o te suelto!
614
00:28:21,899 --> 00:28:22,981
�D�jame subir!
615
00:28:22,983 --> 00:28:24,107
�Est� bien, est� bien!
616
00:28:24,109 --> 00:28:25,734
�Te lo dir�! �Por favor!
617
00:28:25,736 --> 00:28:29,863
�Est�s proponiendo poner nuestro
negocio bajo tu control?
618
00:28:29,865 --> 00:28:31,656
Su cooperaci�n es preferible.
619
00:28:31,658 --> 00:28:34,200
Y es por eso que te permitiremos
620
00:28:34,202 --> 00:28:36,702
mantener un tercio de
las ganancias que hagas.
621
00:28:38,332 --> 00:28:40,165
Hermano, est�s caminando
ciego y sin bast�n
622
00:28:40,167 --> 00:28:41,917
si crees que vamos a
ceder a tus demandas.
623
00:28:41,919 --> 00:28:43,335
No hacemos demandas.
624
00:28:43,677 --> 00:28:45,191
Esta es una oferta.
625
00:28:46,298 --> 00:28:47,714
Dos opciones.
626
00:28:47,716 --> 00:28:49,799
Acepta nuestros t�rminos o ...
627
00:28:49,801 --> 00:28:51,923
�Elegimos "o"!
628
00:29:02,057 --> 00:29:03,271
Esc�chenme.
629
00:29:03,273 --> 00:29:04,928
Eso fue "o".
630
00:29:05,692 --> 00:29:08,610
Y ahora, �qui�n sigue?
631
00:29:09,561 --> 00:29:13,239
Sus organizaciones
estar�n bajo mi control.
632
00:29:13,242 --> 00:29:15,409
Y la pregunta que deben responder es:
633
00:29:15,410 --> 00:29:17,741
�estar�s vivo para verlo?
634
00:29:22,626 --> 00:29:24,191
�nete o muere.
635
00:29:24,940 --> 00:29:26,165
�Kim Lee?
636
00:29:27,197 --> 00:29:29,531
Se te ofreci� la misma opci�n.
637
00:29:30,080 --> 00:29:31,799
Y no me arrepiento de mi decisi�n.
638
00:29:31,802 --> 00:29:34,138
Est�s a punto de hacerlo.
639
00:29:35,347 --> 00:29:38,515
El agente del MSS Yun fue
lo suficientemente amable
640
00:29:38,517 --> 00:29:42,604
para informarme de tu verdadera lealtad.
641
00:29:45,190 --> 00:29:46,976
Cualquier cosa que tengas que decir,
642
00:29:48,350 --> 00:29:50,153
d�selo a Pan.
643
00:31:21,578 --> 00:31:23,161
�Polic�a de Los Angeles!
644
00:31:26,023 --> 00:31:28,023
Pan, v�monos.
645
00:31:36,009 --> 00:31:37,133
�Polic�a de Los Angeles, alto!
646
00:31:38,679 --> 00:31:40,169
- Se acab� la fiesta.
- �Kim!
647
00:31:43,100 --> 00:31:44,683
Si has venido a salvarme ...
648
00:31:44,685 --> 00:31:46,226
Vine aqu� a acompa�arte.
649
00:31:46,228 --> 00:31:47,310
No necesitas que te salven.
650
00:31:47,312 --> 00:31:49,814
Ve tras el Drag�n,
Ir� tras Pan.
651
00:31:58,699 --> 00:31:59,823
Se qui�n eres.
652
00:31:59,825 --> 00:32:02,555
Conozco muchos hombres que
murieron por tus manos.
653
00:32:57,966 --> 00:33:00,008
�Kim!
654
00:33:00,347 --> 00:33:01,887
Ah� est�s.
655
00:33:06,016 --> 00:33:07,851
- No me digas que es el...
- Drag�n.
656
00:33:09,561 --> 00:33:11,311
�Tiene poderes m�gicos o algo?
657
00:33:11,313 --> 00:33:12,854
Porque se ve como un hombre viejo.
658
00:33:12,856 --> 00:33:15,216
Eso es todo lo que es ...
un viejo triste.
659
00:33:15,218 --> 00:33:16,733
Y �l �no dispara rayos
660
00:33:16,735 --> 00:33:18,360
de sus dedos ni nada?
661
00:33:18,362 --> 00:33:21,129
�Al menos puede convertirse en un drag�n?
662
00:33:21,505 --> 00:33:23,115
Miren a ustedes dos.
663
00:33:23,116 --> 00:33:25,366
Su padre estar�a
orgulloso de ustedes ...
664
00:33:25,369 --> 00:33:26,910
si a�n estuviera vivo.
665
00:33:26,912 --> 00:33:28,286
�Qu� sabes de nuestro padre?
666
00:33:28,288 --> 00:33:30,215
�l no sabe nada. Es un viejo tonto.
667
00:33:31,250 --> 00:33:32,457
Si s�lo hubiera
668
00:33:32,459 --> 00:33:33,833
aceptado el pago que le ofrec�,
669
00:33:33,835 --> 00:33:36,919
quiz�s todav�a estar�a vivo.
670
00:33:38,555 --> 00:33:40,740
Nuestros padres murieron
en un accidente de auto.
671
00:33:43,053 --> 00:33:45,387
Padre deb�a ir a la
corte el d�a siguiente
672
00:33:45,389 --> 00:33:48,142
para denunciar al Inspector
Jefe por aceptar sobornos.
673
00:33:50,811 --> 00:33:54,242
No fue un accidente de
auto, fue un asesinato.
674
00:33:55,899 --> 00:33:58,608
No pod�a dec�rtelo porque ten�a
miedo de lo que podr�as hacer.
675
00:33:58,610 --> 00:34:00,193
- �Lo qu� podr�a hacer?
- Oye, Lee, �detente!
676
00:34:00,195 --> 00:34:02,028
�Ap�rtate! No tienes
nada que ver con esto.
677
00:34:02,030 --> 00:34:03,780
Soy tu compa�ero, amigo.
Esto es asesinato.
678
00:34:03,782 --> 00:34:05,104
�l mat� a nuestros padres.
679
00:34:05,106 --> 00:34:08,523
Entonces hazlo responsable.
Deja que su trasero se pudra en la c�rcel.
680
00:34:08,566 --> 00:34:09,708
Vamos, Lee.
681
00:34:14,001 --> 00:34:15,125
Como tu padre.
682
00:34:15,127 --> 00:34:17,002
D�bil.
683
00:34:18,672 --> 00:34:21,089
Nuestro padre cre�a en la justicia.
684
00:34:21,091 --> 00:34:22,424
Honra eso.
685
00:34:22,426 --> 00:34:23,469
H�nralo.
686
00:34:27,681 --> 00:34:29,180
S�quenlo de mi vista.
687
00:34:29,182 --> 00:34:31,015
Lev�ntate.
688
00:34:32,936 --> 00:34:35,895
�Qu� fue eso? No hablo Drag�n.
689
00:34:42,863 --> 00:34:44,362
Respeta al fuerte.
690
00:34:44,965 --> 00:34:46,837
Destruye al d�bil.
691
00:35:02,466 --> 00:35:04,216
�Qu� piensas que est�n hablando ah�?
692
00:35:04,218 --> 00:35:06,009
Probablemente sobre el reporte
693
00:35:06,011 --> 00:35:08,303
de recursos humanos que llen�
sobre t� llam�ndome "Doble D"
694
00:35:08,305 --> 00:35:10,388
�Cu�nto me va a costar
hacer que eso desaparezca?
695
00:35:10,390 --> 00:35:12,957
Un mill�n en billetes sin marcar.
696
00:35:13,337 --> 00:35:14,528
Puedo hacer que suceda.
697
00:35:14,530 --> 00:35:16,936
Claramente hubo un
fallo en inteligencia
698
00:35:16,939 --> 00:35:19,522
con respecto a la presunta colaboraci�n
del agente Yun con Quantao.
699
00:35:19,524 --> 00:35:22,316
A�n as�, la intervensi�n de la polic�a
de Los Angeles no fue de ayuda.
700
00:35:22,319 --> 00:35:24,110
�En serio?
701
00:35:24,112 --> 00:35:26,362
�De verdad vas a intentar dar
vuelta a esto como nuestra culpa?
702
00:35:26,365 --> 00:35:27,823
Porque si sab�as que
703
00:35:27,824 --> 00:35:29,949
ese agente Yun estaba
trabajando con Quantao,
704
00:35:29,952 --> 00:35:31,618
y no dijiste nada,
705
00:35:31,620 --> 00:35:33,662
entonces pusiste vidas
inocentes en peligro.
706
00:35:33,664 --> 00:35:35,528
Y si no lo sab�as,
707
00:35:35,530 --> 00:35:37,791
y el agente Yun estaba operando
justo debajo de tu ...
708
00:35:37,793 --> 00:35:38,959
nariz de Liga Ivy,
709
00:35:38,961 --> 00:35:41,658
entonces creo que todos merecemos
un reembolso de impuestos.
710
00:35:41,660 --> 00:35:43,327
Ahora, de cualquier manera,
711
00:35:43,330 --> 00:35:46,258
podr�a ser muy vergonzoso si
esta informaci�n sale a la luz.
712
00:35:46,260 --> 00:35:49,643
Amenazas a un lado, espero que podamos
contar con tu discreci�n en adelante.
713
00:35:49,652 --> 00:35:51,461
�Y cu�nto vale mi discreci�n?
714
00:35:51,463 --> 00:35:52,413
�Qu� quieres decir con "vale"?
715
00:35:52,416 --> 00:35:54,182
Quiero un reconocimiento p�blico completo
716
00:35:54,184 --> 00:35:55,725
por la cooperaci�n de mi departamento
717
00:35:55,727 --> 00:35:59,231
en un conjunto con operaci�n
de inteligencia internacional.
718
00:36:01,056 --> 00:36:02,316
�Algo m�s?
719
00:36:02,700 --> 00:36:04,861
Estoy segura de que se me ocurrir� algo.
720
00:36:09,616 --> 00:36:12,116
�Tienes que irte tan pronto?
721
00:36:12,119 --> 00:36:13,493
Me gustar�a quedarme,
722
00:36:13,495 --> 00:36:16,498
pero mi nueva posici�n
comienza inmediatamente.
723
00:36:19,251 --> 00:36:20,406
Mi peque�a hermana,
724
00:36:20,408 --> 00:36:22,085
una agente del MSS.
725
00:36:22,087 --> 00:36:23,995
Nuestro padre estar�a orgulloso.
726
00:36:26,364 --> 00:36:27,549
�Qu� pasa?
727
00:36:27,852 --> 00:36:29,843
En la misma ciudad todo este tiempo,
728
00:36:29,845 --> 00:36:31,261
ahora finalmente estamos del mismo lado,
729
00:36:31,263 --> 00:36:32,973
y te vas.
730
00:36:41,440 --> 00:36:42,856
Vuelve a Hong Kong.
731
00:36:43,192 --> 00:36:44,347
Viniste a Los Angeles
732
00:36:44,349 --> 00:36:46,111
para buscarme, me encontraste.
733
00:36:47,299 --> 00:36:49,549
Odio pensar que estar�s
aqu� solo sin familia.
734
00:36:49,574 --> 00:36:50,659
No estoy solo.
735
00:36:52,268 --> 00:36:53,854
Te amo.
736
00:36:54,676 --> 00:36:56,676
Yo tambi�n te amo.
737
00:37:06,882 --> 00:37:08,673
La volver�s a ver.
738
00:37:09,415 --> 00:37:10,800
Y te dir� que,
739
00:37:10,802 --> 00:37:14,102
cada vez que quieras ir a
visitarla, te acompa�ar�.
740
00:37:14,166 --> 00:37:15,305
Lee,
741
00:37:15,307 --> 00:37:17,376
�No me amar�an en China?
742
00:37:18,518 --> 00:37:20,101
�Quieres que sea honesto,
743
00:37:20,103 --> 00:37:22,061
o un cumplido insincero?
744
00:37:22,671 --> 00:37:24,189
Voy por el cumplido insincero.
745
00:37:24,191 --> 00:37:25,649
Te amar�an en China.
746
00:37:25,651 --> 00:37:28,183
Lo sab�a. Lo sab�a, amigo.
747
00:37:28,184 --> 00:37:30,111
Soy guapo, encantador ...
748
00:37:30,113 --> 00:37:31,268
modesto.
749
00:37:31,271 --> 00:37:33,569
Soy bajo, aman a la gente baja en China.
750
00:37:33,571 --> 00:37:34,720
No s� que pas� contigo,
751
00:37:34,722 --> 00:37:35,942
eres jodidamente alto.
752
00:37:39,581 --> 00:37:40,622
Gerald.
753
00:37:40,624 --> 00:37:41,696
Te amo...
754
00:37:41,698 --> 00:37:43,041
Yo tambi�n te amo, ni�a.
755
00:37:43,043 --> 00:37:44,668
�De qu� vamos a hablar ahora?
756
00:37:44,905 --> 00:37:46,529
No, hab�a un "pero".
757
00:37:46,851 --> 00:37:47,840
De acuerdo.
758
00:37:47,848 --> 00:37:48,908
Pero...
759
00:37:48,917 --> 00:37:50,215
de ninguna manera.
760
00:37:50,217 --> 00:37:52,300
Pero �l es tan lindo.
761
00:37:52,302 --> 00:37:53,426
�No es as�?
762
00:37:55,992 --> 00:37:57,197
�El perro recibi� todas las vacunas?
763
00:37:57,267 --> 00:37:58,140
Si.
764
00:37:59,268 --> 00:38:00,465
Capit�n, pase.
765
00:38:00,467 --> 00:38:01,685
Hola.
766
00:38:01,687 --> 00:38:03,353
Perd�n por caer sin avisar.
767
00:38:03,355 --> 00:38:04,521
S� que tienes compa��a.
768
00:38:04,523 --> 00:38:06,621
No, no, siempre eres m�s que bienvenida.
769
00:38:08,308 --> 00:38:09,985
Baja tus manos.
770
00:38:09,987 --> 00:38:11,653
Capit�n Cole, es,
771
00:38:11,655 --> 00:38:15,031
raro verla en modo no laboral.
772
00:38:15,033 --> 00:38:17,325
Quiero decir, es solo ...
que est� fuera de contexto.
773
00:38:17,327 --> 00:38:19,410
Ya sabe, como la primera
vez que vi a mi abuela
774
00:38:19,413 --> 00:38:21,121
bailando en la boda de mi t�o.
775
00:38:21,535 --> 00:38:23,405
En la pista de baile
ella estaba perreando.
776
00:38:23,406 --> 00:38:25,128
Tir�ndolo hacia atr�s. Fue una locura.
777
00:38:25,131 --> 00:38:27,419
s�lo hablando pura y
exclusivamente del contexto.
778
00:38:27,421 --> 00:38:29,880
Quiero decir, usted es
mucho m�s joven y sexy
779
00:38:29,882 --> 00:38:30,964
que mi abuela.
780
00:38:30,966 --> 00:38:32,988
Lo que toda mujer quiere escuchar.
781
00:38:33,370 --> 00:38:34,493
Es muy conmovedor.
782
00:38:35,273 --> 00:38:37,982
En realidad, solo vine
a dejar el postre.
783
00:38:38,020 --> 00:38:39,227
No deber�a haberlo hecho.
784
00:38:39,252 --> 00:38:40,908
Pero ya que lo hizo, tomar� esto
785
00:38:40,933 --> 00:38:42,084
de sus manos.
786
00:38:42,867 --> 00:38:45,033
Y quer�a devolverles esto.
787
00:38:49,249 --> 00:38:50,358
Gracias, Capit�n.
788
00:38:50,360 --> 00:38:53,943
Siento que se viene un abrazo.
789
00:38:54,145 --> 00:38:55,488
Creo que lo har�.
790
00:38:55,490 --> 00:38:56,906
Est� bien.
791
00:38:56,909 --> 00:38:58,077
Buen trabajo.
792
00:38:59,119 --> 00:39:01,077
Y, ...
793
00:39:01,079 --> 00:39:02,120
Gracias.
794
00:39:02,122 --> 00:39:03,413
�Que demonios?
795
00:39:03,415 --> 00:39:04,570
Bien, que tengas buenas noches.
796
00:39:04,572 --> 00:39:05,709
Buenas noches, Capit�n.
797
00:39:10,130 --> 00:39:12,257
Amigo, quita esa sonrisa
boba de tu cara.
798
00:39:15,177 --> 00:39:16,624
�Todo bien?
799
00:39:16,626 --> 00:39:18,970
Despu�s de una cena y un martini.
800
00:39:18,972 --> 00:39:20,555
�Hiciste la reservaci�n?
801
00:39:20,557 --> 00:39:21,764
S�, pero no fue f�cil.
802
00:39:21,767 --> 00:39:23,850
Tuve que sacar la placa de la CIA.
803
00:39:23,852 --> 00:39:25,895
Espero que no envenenen nuestra comida.
804
00:39:28,523 --> 00:39:29,637
Si..
805
00:39:29,639 --> 00:39:30,815
�Puedo decir algo?
806
00:39:30,817 --> 00:39:32,066
S�.
807
00:39:32,069 --> 00:39:35,070
Cuando llegu� a Los Angeles
vi poco que me gustara aqu�.
808
00:39:35,072 --> 00:39:36,571
Realmente no me importaba la ciudad,
809
00:39:36,573 --> 00:39:39,773
y pens� que eras un grand�simo idiota.
810
00:39:41,745 --> 00:39:44,412
Pero aprend� a querer la ciudad,
811
00:39:44,414 --> 00:39:46,748
y he conocido a algunas personas
realmente maravillosas.
812
00:39:46,750 --> 00:39:48,904
Y llegu� a encontrarte tolerable.
813
00:39:52,508 --> 00:39:53,922
Est�s criticando.
814
00:39:53,924 --> 00:39:55,382
Yo le ense�� eso.
815
00:39:55,384 --> 00:39:56,510
Yo le ense�� eso.
816
00:39:58,929 --> 00:40:00,554
Yo tambi�n te odio mucho menos, Lee.
817
00:40:03,069 --> 00:40:04,265
Lee.
818
00:40:04,330 --> 00:40:06,074
Mu�strale lo que te ense��, "El Dab".
819
00:40:07,135 --> 00:40:08,478
�Vamos, Didi!
820
00:40:10,065 --> 00:40:11,231
�D�nde est�s, Hoagie?
821
00:40:17,721 --> 00:40:23,734
Traducido por Fer. :))
60231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.