All language subtitles for Rush.Hour.2016.S01E13.HDTV.x264-LOL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,598 Anteriormente en Rush Hour ... 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,830 �C�mo est� tu hermana, por cierto? 3 00:00:04,832 --> 00:00:06,989 �Todav�a anda en esa pandilla china que mata gente? 4 00:00:07,066 --> 00:00:08,910 Cualquiera que tenga esta marca, es de Quantou. 5 00:00:08,912 --> 00:00:11,120 - �Kung Pao? - Quantou. 6 00:00:11,122 --> 00:00:12,455 No sab�a si estabas viva o muerta. 7 00:00:12,457 --> 00:00:14,665 Estoy viva y bien, hermano. 8 00:00:14,668 --> 00:00:16,467 Quantou me dio oportunidades. 9 00:00:16,469 --> 00:00:18,794 Ya no puedes deshonrar mas nuestra familia. 10 00:00:18,796 --> 00:00:20,296 Esto tiene que parar. 11 00:00:20,298 --> 00:00:22,214 Su hermana est� en alg�n lado. 12 00:00:22,217 --> 00:00:23,383 Voy a complacerlo. 13 00:00:23,385 --> 00:00:24,428 Seguir� su pista. 14 00:00:27,601 --> 00:00:29,020 �Est�s seguro de que quieres hacer esto? 15 00:00:29,090 --> 00:00:30,244 Estoy contigo. 16 00:00:30,246 --> 00:00:32,257 El MSS logr� infiltrar a una agente secreto 17 00:00:32,260 --> 00:00:33,266 dentro de la organizaci�n. 18 00:00:33,268 --> 00:00:35,261 Esta es la agente Kim Lee. 19 00:00:35,263 --> 00:00:37,667 Hermana del detective Lee. Cre� que estabas muerta. 20 00:00:37,669 --> 00:00:40,017 No puedes decirle nada de esto a mi hermano. 21 00:01:02,331 --> 00:01:04,432 Pregunta r�pida, Julia. 22 00:01:04,435 --> 00:01:05,563 �Qu� d�a es? 23 00:01:05,588 --> 00:01:07,511 �Tenemos que hacer esto todos los viernes? 24 00:01:07,536 --> 00:01:08,552 S�. 25 00:01:08,554 --> 00:01:10,587 Acabas de ganar una cena y una pel�cula despu�s del trabajo. 26 00:01:10,590 --> 00:01:12,550 A menos que prefieras ir a bailar. 27 00:01:14,343 --> 00:01:16,846 El pron�stico anuncia una tormenta de baile. 28 00:01:34,251 --> 00:01:36,126 Esp�ralo. 29 00:01:36,127 --> 00:01:38,116 Bien, tienes un cliente. 30 00:01:38,119 --> 00:01:40,088 Enseguida estoy con usted, se�or. 31 00:01:40,090 --> 00:01:41,715 �Entonces? 32 00:01:41,716 --> 00:01:45,009 Ya te lo dije, no salgo con compa�eros de trabajo. 33 00:01:45,011 --> 00:01:46,218 Bien, entonces renuncio. 34 00:01:46,221 --> 00:01:47,846 As� que lo siento, se�or, pero no ... 35 00:01:54,646 --> 00:01:56,312 Julia. 36 00:01:56,314 --> 00:01:57,355 Dios m�o. 37 00:01:57,357 --> 00:02:00,358 �Que alguien nos ayude! 38 00:02:36,668 --> 00:02:37,521 Oye. 39 00:02:37,522 --> 00:02:38,855 �Qu� sucede contigo? 40 00:02:38,857 --> 00:02:41,608 No lo s�, pero estoy seguro de que est�s a punto de dec�rmelo. 41 00:02:41,610 --> 00:02:43,985 Acabas de abrir la puerta sin revisar la altura del cord�n. 42 00:02:43,992 --> 00:02:45,945 Podr�as haber raspado la parte de abajo de la puerta. 43 00:02:45,947 --> 00:02:47,822 �Eso afecta el rendimiento del autom�vil? 44 00:02:47,824 --> 00:02:49,647 No, todav�a funcionar�a bien. 45 00:02:49,649 --> 00:02:52,410 S�lo que tendr�a un "ray�n" debajo de la puerta. 46 00:02:52,495 --> 00:02:53,828 �Prefieres que sea honesto 47 00:02:53,830 --> 00:02:55,450 o una disculpa insincera? 48 00:02:55,452 --> 00:02:57,498 Voy por la disculpa insincera. 49 00:02:57,500 --> 00:02:59,667 - Lo siento. - Muchas gracias. 50 00:03:01,880 --> 00:03:03,505 Esto no lo veo seguido. 51 00:03:03,898 --> 00:03:06,216 Un robo de banco sin arma. 52 00:03:06,218 --> 00:03:08,176 Los culpables lograron incapacitar a 53 00:03:08,178 --> 00:03:10,222 todos en el edificio con fentanilo. 54 00:03:11,177 --> 00:03:14,182 Un anest�sico en aerosol utilizado por veterinarios en animales grandes. 55 00:03:14,184 --> 00:03:16,476 La concentraci�n incorrecta, puede ser letal. 56 00:03:16,812 --> 00:03:18,645 Bueno, afortunadamente este no es el caso. 57 00:03:18,647 --> 00:03:22,121 Sin muertos, pero las 37 v�ctimas fueron transportadas 58 00:03:22,123 --> 00:03:23,752 a los hospitales de la zona para atenci�n m�dica. 59 00:03:23,754 --> 00:03:25,360 �Obtuvimos algo de las c�maras de seguridad? 60 00:03:25,923 --> 00:03:26,861 �Algo? S�. 61 00:03:26,863 --> 00:03:28,488 �Algo que sirva? 62 00:03:28,490 --> 00:03:30,490 Es decir, m�ralo tu mismo. 63 00:03:31,011 --> 00:03:34,060 Enmascarados y cubiertos, completamente camuflados. 64 00:03:34,579 --> 00:03:37,840 Honestamente, se ven bastante geniales. 65 00:03:38,041 --> 00:03:39,248 �Alguna buena noticia? 66 00:03:39,251 --> 00:03:41,376 La hay. fueron a cinco ventanillas separadas, 67 00:03:41,378 --> 00:03:43,545 sacando un mill�n en efectivo de cada una. 68 00:03:43,547 --> 00:03:44,838 �Y esas son buenas noticias? 69 00:03:44,839 --> 00:03:46,630 Como rutina de protocolo de seguridad, 70 00:03:46,633 --> 00:03:48,633 el banco meti� uno de esos billetes especiales 71 00:03:48,635 --> 00:03:50,760 dentro de cada fajo de 10,000. 72 00:03:50,762 --> 00:03:52,553 Cada uno tiene incorporado 73 00:03:52,556 --> 00:03:55,474 un dispositivo de identificaci�n por radiofrecuencia. 74 00:03:55,475 --> 00:03:59,179 Emite una se�al de baja potencia que puede ser rastreado con uno de estos. 75 00:03:59,181 --> 00:04:01,479 Agentes del Tesoro ayudados por la polic�a de Los Angeles han comenzado 76 00:04:01,481 --> 00:04:03,481 a trabajar un esquema de red en toda la ciudad. 77 00:04:03,483 --> 00:04:05,483 Es decir, si estamos dentro del rango de un billete marcado, 78 00:04:05,485 --> 00:04:07,527 podremos encontrar a qui�n lo tenga encima 79 00:04:07,529 --> 00:04:09,904 Deber�amos darle una copia de ese video de seguridad a SID, 80 00:04:09,906 --> 00:04:12,114 para ver si hay algo que ellos pueden hacer para mejorar las im�genes. 81 00:04:12,576 --> 00:04:14,369 Carter, el dinero. 82 00:04:15,648 --> 00:04:17,098 Iba a devolverlo. 83 00:04:19,780 --> 00:04:21,541 Robo de banco a plena luz del d�a. 84 00:04:21,543 --> 00:04:23,835 Sin arma. Sin testigos. 85 00:04:24,175 --> 00:04:25,212 Sin errores. 86 00:04:25,213 --> 00:04:27,213 Nuestro turno. 87 00:04:27,215 --> 00:04:28,717 Vamonos. 88 00:04:47,448 --> 00:04:52,466 Deja lo que est�s haciendo en Hong Kong y toma el pr�ximo vuelo a Los Angeles. 89 00:05:04,878 --> 00:05:07,086 De acuerdo, un trato es un trato. 90 00:05:07,088 --> 00:05:08,410 �Quieres un corte m�s grande? 91 00:05:08,413 --> 00:05:09,704 Te dar� un corte grande. 92 00:05:09,706 --> 00:05:11,216 A trav�s de tu garganta. 93 00:05:11,902 --> 00:05:13,059 Ya. 94 00:05:13,165 --> 00:05:15,522 PAVLO KULYKA JEFE DE LA MAFIA UCRANIANA 95 00:05:18,313 --> 00:05:20,357 MARIO REYES JEFE CRIMINAL DE LA FAMILIA 96 00:05:20,539 --> 00:05:21,811 �Qu� est� pasando all�? 97 00:05:28,941 --> 00:05:30,941 JAMAL WASHINGTON LIDER DE LA PANDILLA PICO VILLANOS 98 00:05:32,489 --> 00:05:34,697 Oye, no puedes estar aqu�. 99 00:05:36,451 --> 00:05:38,576 �A d�nde crees que vas? 100 00:05:43,041 --> 00:05:45,377 Ahora, �qui�n diablos eres t�? 101 00:05:59,255 --> 00:06:00,992 DIZ HOLLAND JEFE CRIMINAL DE EASTSIDE 40' 102 00:06:06,915 --> 00:06:08,164 Dilo de nuevo. 103 00:06:08,166 --> 00:06:10,041 �C�mo obtengo una licencia comercial? 104 00:06:10,043 --> 00:06:11,876 Una licencia para conducir mi negocio. 105 00:06:11,878 --> 00:06:13,544 �Desde cu�ndo tienes un negocio? 106 00:06:13,547 --> 00:06:15,839 Desde las 11:45 cuando me compr� uno. 107 00:06:15,841 --> 00:06:17,841 Es decir, es una peque�a empresa comenzando, 108 00:06:17,843 --> 00:06:20,010 pero en t�rminos de cuota de mercado 109 00:06:20,012 --> 00:06:21,637 y ganancia potencial, 110 00:06:21,638 --> 00:06:24,639 amigo, est� a punto de explotar. 111 00:06:24,641 --> 00:06:26,849 Lo consegu� por 160 d�lares. 112 00:06:26,852 --> 00:06:28,685 �Desde cu�ndo tienes 160 d�lares? 113 00:06:28,687 --> 00:06:31,021 Desde anoche cuando se lo gan� a mi amigo Billy 114 00:06:31,023 --> 00:06:32,356 en un juego de p�quer. 115 00:06:32,357 --> 00:06:34,357 Tengo el mundo de una cuerda, cari�o. 116 00:06:34,359 --> 00:06:35,815 - T� ya ... - Espera un segundo. 117 00:06:36,488 --> 00:06:37,360 Carter. 118 00:06:37,362 --> 00:06:40,363 Carter, estoy rastreando una se�al de esos billetes marcados 119 00:06:40,365 --> 00:06:41,656 del robo del banco. 120 00:06:41,658 --> 00:06:42,699 �Y? 121 00:06:42,701 --> 00:06:44,892 Tengo un resultado. 122 00:06:44,935 --> 00:06:46,328 �C�mo est�s, amigo? 123 00:06:46,330 --> 00:06:47,840 Te llamo luego. 124 00:06:49,708 --> 00:06:54,044 Entonces ... �c�mo la cosa de "tengo el mundo de una cuerda" 125 00:06:54,046 --> 00:06:55,170 te est� funcionando? 126 00:06:55,172 --> 00:06:56,505 La cuerda se cort�. 127 00:06:56,506 --> 00:06:57,797 Definitivamente se cort�. 128 00:06:57,799 --> 00:06:59,090 No s� qu� es peor. 129 00:06:59,092 --> 00:07:01,076 El dinero robado en tu bolsillo 130 00:07:01,261 --> 00:07:03,261 o el hecho de que tu idea de un negocio es eso. 131 00:07:04,806 --> 00:07:07,765 Oye, "eso" no es un simple perro, �de acuerdo? 132 00:07:07,768 --> 00:07:09,810 Es una m�quina de ganancias. 133 00:07:09,811 --> 00:07:12,061 - �Caga dinero? - Mejor. 134 00:07:12,064 --> 00:07:13,438 �l monta en patineta. 135 00:07:13,440 --> 00:07:15,648 S�, as� es, voy a Venecia, 136 00:07:15,651 --> 00:07:17,526 y la gente pierde la cabeza. 137 00:07:17,527 --> 00:07:20,486 Comienzan a tirar dinero, y s�lo llueven billetes. 138 00:07:20,489 --> 00:07:21,863 �La gente arroja dinero por eso? 139 00:07:22,266 --> 00:07:23,865 Seg�n el tipo que me lo vendi�. 140 00:07:23,867 --> 00:07:25,241 Pero ah� est� la cosa. 141 00:07:25,244 --> 00:07:27,828 Parece que no puedo atraparlo para montar en la patineta. 142 00:07:27,829 --> 00:07:29,787 Cada vez que lo pongo, me muerde. 143 00:07:29,790 --> 00:07:31,456 Siento que est� pensando en morderme ahora mismo 144 00:07:31,458 --> 00:07:32,499 solo por mencionarlo. 145 00:07:33,627 --> 00:07:34,834 Lo siento. No lo dir� m�s. 146 00:07:34,836 --> 00:07:37,336 Muy bien, �podemos sacar esta apestosa criatura fuera de aqu�? 147 00:07:37,339 --> 00:07:39,673 Muchas gracias. 148 00:07:39,675 --> 00:07:40,841 Ten cuidado, amigo. 149 00:07:40,842 --> 00:07:41,966 No le acaricies la panza. 150 00:07:41,969 --> 00:07:43,510 No le gusta eso. 151 00:07:45,973 --> 00:07:48,496 Una peque�a cosa que olvidaste contarnos sobre tu amigo Billy. 152 00:07:48,517 --> 00:07:50,267 Es miembro de los Pico Villanos. 153 00:07:50,269 --> 00:07:52,185 �Billy Boone? �Por qu� lo ser�a? 154 00:07:52,187 --> 00:07:53,812 El tipo ya es respetado. 155 00:07:53,814 --> 00:07:55,355 Est� lleno de dinero. 156 00:07:55,357 --> 00:07:59,359 Y tiene un grupo de delincuentes que miran su b ... 157 00:07:59,361 --> 00:08:01,277 �Billy est� en una pandilla! 158 00:08:01,280 --> 00:08:02,905 Ese dinero que te dio fue robado 159 00:08:02,906 --> 00:08:04,822 del Century Pacific Savings & Loan. 160 00:08:04,825 --> 00:08:06,366 ��l te dijo c�mo consigui� ese dinero? 161 00:08:06,368 --> 00:08:07,701 No, y no le pregunt�. 162 00:08:07,703 --> 00:08:09,870 Cuando la gente me da un pu�ado de dinero en efectivo, 163 00:08:09,871 --> 00:08:12,413 No me quedo a obtener detalles adicionales. 164 00:08:12,416 --> 00:08:13,749 Crees que los Pico Villanos 165 00:08:13,750 --> 00:08:15,083 podr�an haber estado detr�s del robo? 166 00:08:15,085 --> 00:08:16,584 No, no es realmente su estilo. 167 00:08:16,587 --> 00:08:19,323 Les gustan los narc�ticos, no gas y bancos con efectivo. 168 00:08:20,506 --> 00:08:21,590 Hola chicos, dos cosas. 169 00:08:21,592 --> 00:08:23,592 Uno, el perro cag� en el pasillo. 170 00:08:23,594 --> 00:08:26,845 Y dos, la polic�a de Santa Monica acaba de llamar. 171 00:08:26,847 --> 00:08:28,672 Tenemos otro resultado de los billetes marcados. 172 00:08:28,673 --> 00:08:29,514 Vamonos. 173 00:08:29,517 --> 00:08:30,724 Solo mantente fuera de problemas. 174 00:08:30,726 --> 00:08:32,206 Lo har� absolutamente. 175 00:08:33,331 --> 00:08:34,544 No. 176 00:08:36,690 --> 00:08:38,773 Izquierda y derecha y esquiva. 177 00:08:38,775 --> 00:08:40,110 - y esquiva y gancho ... - Oye. 178 00:08:42,946 --> 00:08:44,529 Carol, toma el control por un minuto. 179 00:08:44,531 --> 00:08:45,822 �Puedo ayudarlos chicos? 180 00:08:45,824 --> 00:08:47,157 Estamos investigando un robo. 181 00:08:47,159 --> 00:08:48,533 �Te importa si echamos un vistazo? 182 00:08:48,535 --> 00:08:50,660 Detective Carter, �verdad? Lo conoc� hace unas semanas. 183 00:08:50,662 --> 00:08:53,194 Estabas trabajando en un caso, y pasaste por mi estudio de filmaci�n. 184 00:08:53,196 --> 00:08:54,539 Spartacus. 185 00:08:54,541 --> 00:08:56,197 - S�. - �Eres un actor? 186 00:08:56,199 --> 00:08:59,158 Actor barra instructor de hip hop cardio box. 187 00:08:59,214 --> 00:09:00,795 Ustedes deber�an tomar una de mis clases. 188 00:09:00,797 --> 00:09:02,703 Perfeccionar las habilidades de lucha con un poco de ... 189 00:09:02,706 --> 00:09:06,134 izquierda y derecha, izquierda y derecha, gancho. 190 00:09:06,827 --> 00:09:08,044 �Sabes a qui�n le encantar�a eso? 191 00:09:08,477 --> 00:09:09,137 A mi compa�ero all�. 192 00:09:09,139 --> 00:09:11,765 - S�, ve despacio y golpealo. - �Ese tipo? 193 00:09:11,767 --> 00:09:12,808 Ese tipo. 194 00:09:12,809 --> 00:09:14,434 Est� bien. Bueno. 195 00:09:14,436 --> 00:09:15,518 Esto va a ser malo. 196 00:09:15,520 --> 00:09:17,770 Seguro que si. 197 00:09:17,773 --> 00:09:19,189 �Tienes algo? 198 00:09:19,191 --> 00:09:21,441 S�, viene de all�. 199 00:09:21,443 --> 00:09:23,026 Izquierda y derecha ... 200 00:09:26,158 --> 00:09:27,534 Oye, Lee, otro resultado. 201 00:09:30,118 --> 00:09:31,948 Disculpe, se�orita. Polic�a de Los Angeles. 202 00:09:35,608 --> 00:09:36,683 Hola. 203 00:09:39,443 --> 00:09:41,336 - Todo lo que hay ah� es m�o. - �Si? 204 00:09:41,338 --> 00:09:44,412 Uno, dos, tres, cuatro... �seis anillos de boda? 205 00:09:44,414 --> 00:09:46,249 Siempre hay espacio para un s�ptimo. 206 00:09:49,253 --> 00:09:50,418 Eres toda una ladrona. 207 00:09:50,950 --> 00:09:52,754 �Sabes algo sobre robar bancos? 208 00:09:52,756 --> 00:09:54,433 S� que es dif�cil. �Por qu�? 209 00:09:55,054 --> 00:09:56,434 Estos billetes fueron robados 210 00:09:56,436 --> 00:09:58,759 hace dos d�as del Century Pacific Savings & Loan. 211 00:09:58,762 --> 00:10:00,772 Espera, �robo de banco? 212 00:10:00,774 --> 00:10:03,441 Eso est� m�s all� de mi �rea de especialidad. 213 00:10:03,443 --> 00:10:05,234 Los tom� de un hombre en un bar. 214 00:10:05,640 --> 00:10:06,403 �De qui�n? 215 00:10:07,020 --> 00:10:07,821 Se espec�fica, 216 00:10:07,823 --> 00:10:09,739 o vas a necesitar mucho m�s que esto para pagar tu fianza. 217 00:10:09,741 --> 00:10:11,647 Hollywood Park Casino. 218 00:10:11,649 --> 00:10:13,357 El tipo era de una mafia ucraniana. 219 00:10:13,360 --> 00:10:14,703 �C�mo lo sabes? 220 00:10:14,705 --> 00:10:16,413 Porque eso es m�s o menos de todo lo que habl�. 221 00:10:17,012 --> 00:10:19,416 "Dime, �te gustan los chicos malos? 222 00:10:19,418 --> 00:10:20,876 Soy de la mafia ucraniana. 223 00:10:20,877 --> 00:10:23,544 Shevchenko Bratzva, un chico malo definitivamente " 224 00:10:24,008 --> 00:10:25,171 Si te muestro algunas fotos, 225 00:10:25,173 --> 00:10:26,631 �Ser�as capaz de reconocerlo? 226 00:10:27,188 --> 00:10:28,008 Depende. 227 00:10:28,532 --> 00:10:29,968 Ven aqu�. 228 00:10:30,475 --> 00:10:33,679 La Shevchenko Bratzva ejecuta algunas de las mayores operaciones criminales. 229 00:10:33,682 --> 00:10:34,973 Son una pandilla jodida, 230 00:10:34,975 --> 00:10:37,017 pero generalmente no van tras golpes de alto riesgo. 231 00:10:37,428 --> 00:10:38,894 Obtuvimos resultados de dos billetes marcados, 232 00:10:38,895 --> 00:10:41,813 ambos vinculados a bandas criminales importantes de Los Angeles. 233 00:10:41,815 --> 00:10:43,189 Tiene que haber una raz�n para eso. 234 00:10:43,604 --> 00:10:44,941 Estoy de acuerdo. 235 00:10:44,943 --> 00:10:46,580 Y creo que es esto. 236 00:10:47,195 --> 00:10:50,196 As� que nuestra ladrona del casillero tom� el efectivo robado 237 00:10:50,198 --> 00:10:54,659 de un criminal que ella identific� como Pavlo Kulyka. 238 00:10:54,661 --> 00:10:56,536 Ahora hemos tenido resultados de billetes marcados 239 00:10:56,538 --> 00:10:58,413 de cuatro ventanas separadas. 240 00:10:58,415 --> 00:11:02,167 Tenemos Hollywood, Boyle Heights, Venice y Crenshaw. 241 00:11:02,169 --> 00:11:03,502 Espec�ficamente, se han rastreado 242 00:11:03,503 --> 00:11:05,670 hasta las cuatro principales bandas criminales que operan all�. 243 00:11:05,672 --> 00:11:06,963 No estar�s sugiriendo 244 00:11:06,965 --> 00:11:08,089 que estaban trabajando en conjunto 245 00:11:08,091 --> 00:11:09,424 en ese golpe al banco. 246 00:11:09,426 --> 00:11:11,843 Estas bandas no podr�an tener menos en com�n. 247 00:11:11,845 --> 00:11:14,679 La idea de esos cuatro grupos trabajando juntos, es ... 248 00:11:14,681 --> 00:11:16,681 Es como la escena de la cantina en Star Wars. 249 00:11:16,683 --> 00:11:18,057 No, iba a decir que 250 00:11:18,060 --> 00:11:19,142 es una locura. 251 00:11:19,144 --> 00:11:20,185 No muy diferente a 252 00:11:20,187 --> 00:11:21,686 la escena de la cantina en Star Wars. 253 00:11:21,688 --> 00:11:23,521 �Una variedad de diferentes razas 254 00:11:23,523 --> 00:11:25,523 y especies que se unen 255 00:11:25,525 --> 00:11:27,483 en un antro intergal�ctico? 256 00:11:27,856 --> 00:11:29,884 Quiero decir, fue una escena memorable. 257 00:11:29,886 --> 00:11:31,196 Permiso para disparar a Donovan. 258 00:11:31,198 --> 00:11:32,697 Permiso denegado. 259 00:11:33,547 --> 00:11:34,699 A mi pesar. 260 00:11:34,701 --> 00:11:36,159 Capit�n, tan extra�o como ser�a 261 00:11:36,161 --> 00:11:37,827 que estas pandillas trabajen juntas, 262 00:11:37,829 --> 00:11:40,206 creemos que la verdad puede ser extra�a. 263 00:11:42,960 --> 00:11:46,086 Creemos que el efectivo robado fue dado a estas cuatro pandillas 264 00:11:46,088 --> 00:11:47,212 como un gesto. 265 00:11:47,214 --> 00:11:49,089 Posiblemente de Quantou. 266 00:11:49,091 --> 00:11:51,037 "Una muestra de nuestra estima" 267 00:11:51,039 --> 00:11:52,092 �S�? 268 00:11:52,094 --> 00:11:54,136 As� que piensan que alguien est� pagando 269 00:11:54,137 --> 00:11:55,595 para una reuni�n privada 270 00:11:55,597 --> 00:11:58,431 con los jefes del crimen m�s famosos de Los Angeles 271 00:11:58,433 --> 00:12:01,043 y rob� un banco para financiarlo? 272 00:12:01,853 --> 00:12:03,144 Oigan chicos. 273 00:12:03,146 --> 00:12:05,354 Acabo de recibir noticias de SID sobre el video de seguridad 274 00:12:05,357 --> 00:12:06,606 del robo al banco. 275 00:12:06,608 --> 00:12:08,610 Quiero que vean esto. 276 00:12:11,530 --> 00:12:14,531 Justo ... ah�. 277 00:12:15,529 --> 00:12:16,574 El tatuaje. 278 00:12:16,577 --> 00:12:18,287 Estos tipos son de Quantou. 279 00:12:19,066 --> 00:12:20,662 En realidad, solo tienes la mitad de la raz�n. 280 00:12:20,664 --> 00:12:22,247 �Ves esas botas? 281 00:12:23,150 --> 00:12:24,583 Ni siquiera Donovan las usar�a. 282 00:12:24,585 --> 00:12:26,347 Creo que esa es una mujer 283 00:12:26,904 --> 00:12:28,003 Mujer de Quantou. 284 00:12:28,861 --> 00:12:30,342 Mi hermana. 285 00:12:30,966 --> 00:12:33,670 Lee, no sabemos con certeza que sea ella. 286 00:12:33,672 --> 00:12:34,467 Esa es Kim. 287 00:12:34,469 --> 00:12:35,885 Estoy seguro. 288 00:12:35,887 --> 00:12:37,345 Tenemos que irnos. 289 00:12:38,390 --> 00:12:39,597 �Irse? �Irse a donde? 290 00:12:40,486 --> 00:12:41,431 Carter... 291 00:12:41,433 --> 00:12:42,684 �hay algo que no me est�s diciendo? 292 00:12:49,151 --> 00:12:51,443 �Realmente no vas a decirme de qu� se trata esto? 293 00:12:52,216 --> 00:12:52,944 Eso depende. 294 00:12:52,946 --> 00:12:54,404 �C�mo te sientes siendo c�mplice 295 00:12:54,406 --> 00:12:56,823 de polic�as que est�n activamente y deliberadamente violando la ley? 296 00:12:56,825 --> 00:12:58,337 No muy bien. 297 00:12:59,063 --> 00:13:00,461 En ese caso, 298 00:13:00,463 --> 00:13:01,997 vamos por un sanguche. 299 00:13:35,202 --> 00:13:37,202 Kim Lee. Gracias por venir. 300 00:13:37,718 --> 00:13:40,395 Honorable Drag�n. �C�mo puedo servirle? 301 00:13:41,582 --> 00:13:43,081 Tu lealtad a Quantou 302 00:13:43,084 --> 00:13:44,750 no ha pasado desapercibida. 303 00:13:44,752 --> 00:13:47,288 Has aceptado y cumplido cada tarea 304 00:13:47,290 --> 00:13:48,166 que te dieron, 305 00:13:48,632 --> 00:13:49,965 incluso cuando no se te dijo 306 00:13:49,967 --> 00:13:51,216 la importancia de esas asignaciones. 307 00:13:52,235 --> 00:13:53,301 No me corresponde preguntar, 308 00:13:53,303 --> 00:13:55,470 s�lo confiar en la sabidur�a de nuestro l�der. 309 00:13:55,472 --> 00:13:59,599 Estamos a punto de dar un paso importante. 310 00:13:59,601 --> 00:14:01,893 Me gustar�a presentarte a Pan. 311 00:14:01,895 --> 00:14:03,354 �l es comandante, 312 00:14:03,356 --> 00:14:05,063 sicario de Quantou. 313 00:14:05,065 --> 00:14:07,440 Se une a nosotros desde Hong Kong. 314 00:14:07,443 --> 00:14:09,610 Y, Pan, ella es Kim Lee. 315 00:14:09,611 --> 00:14:12,529 Pan aqu� es mi soldado m�s letal. 316 00:14:12,531 --> 00:14:14,489 Desde nuestra llegada a la ciudad, 317 00:14:14,491 --> 00:14:15,782 nos hemos movido con cautela 318 00:14:15,784 --> 00:14:18,325 y han crecido nuestros intereses 319 00:14:18,328 --> 00:14:20,078 con un m�nimo derramamiento de sangre. 320 00:14:20,080 --> 00:14:22,122 Pero eso est� por cambiar. 321 00:14:22,124 --> 00:14:23,582 Despu�s de nuestra reuni�n cumbre, 322 00:14:23,584 --> 00:14:25,459 controlaremos cada organizaci�n criminal 323 00:14:25,461 --> 00:14:27,628 de esta ciudad. 324 00:14:28,291 --> 00:14:29,587 Derramamiento de sangre. 325 00:14:29,590 --> 00:14:31,340 �De qui�n es la sangre que planean derramar? 326 00:14:32,047 --> 00:14:34,292 De cualquiera que se interponga en su camino. 327 00:14:34,337 --> 00:14:36,428 Necesitamos evitar que esta reuni�n se realice. 328 00:14:36,430 --> 00:14:37,471 Lo haremos. 329 00:14:37,473 --> 00:14:39,848 Pero no hemos escuchado nada de cu�ndo o d�nde ser�. 330 00:14:39,850 --> 00:14:40,891 Entonces lo descubriremos. 331 00:14:40,893 --> 00:14:42,768 Lo que sea necesario, tenemos que detenerlos. 332 00:14:42,770 --> 00:14:44,269 Lee, s� que est�s preocupado por Kim ... 333 00:14:44,271 --> 00:14:45,520 Esto es m�s grande que Kim. 334 00:14:45,522 --> 00:14:47,438 No conoces a Quantou como yo. 335 00:14:47,441 --> 00:14:49,232 Ellos destruir�n a cualquiera que se oponga a ellos. 336 00:14:49,234 --> 00:14:51,442 Civiles, enemigos, incluso polic�as. 337 00:14:51,445 --> 00:14:52,736 �Entonces que hacemos? 338 00:14:52,738 --> 00:14:54,321 No tenemos informaci�n s�lida de lo que est�n planeando 339 00:14:54,323 --> 00:14:56,807 y los pocos detalles que tenemos, lo conseguimos rompiendo la ley. 340 00:14:56,809 --> 00:14:58,116 Entonces llevemos esto a la Capit�n Cole. 341 00:14:58,118 --> 00:14:59,451 Ella tiene influencia ... 342 00:14:59,453 --> 00:15:01,495 Si llevamos las escuchas ilegales a Cole, la implicaremos. 343 00:15:01,497 --> 00:15:03,038 Estar�amos forz�ndola a entregarnos 344 00:15:03,040 --> 00:15:05,828 o convertirse en c�mplice de lo que hicimos. 345 00:15:05,912 --> 00:15:08,752 En ese caso, insisto en que ella entregue al responsable. 346 00:15:09,896 --> 00:15:10,921 Yo. 347 00:15:10,923 --> 00:15:13,966 Lee, si pones a Cole en esa posici�n, tu carrera se termina. 348 00:15:14,292 --> 00:15:15,759 Lo siento. 349 00:15:15,761 --> 00:15:17,220 No puedo dejarte hacer eso. 350 00:15:21,475 --> 00:15:23,767 As� que �esta reuni�n es una forma de Quantou 351 00:15:24,116 --> 00:15:26,937 de tomar el control de las cuatro pandillas m�s grandes de Los Angeles? 352 00:15:26,939 --> 00:15:28,063 S�. 353 00:15:28,340 --> 00:15:30,440 No sabemos d�nde ni cu�ndo 354 00:15:30,442 --> 00:15:33,234 pero sabemos que Quantou va a seguir adelante con este plan. 355 00:15:33,237 --> 00:15:34,361 �Y t� c�mo sabes esto? 356 00:15:34,363 --> 00:15:35,737 Se dice en la calle. 357 00:15:35,739 --> 00:15:38,198 Espera, entonces, me est�n trayendo algo as� de grande 358 00:15:38,200 --> 00:15:40,742 y �atribuyen la informaci�n a "se dice en la calle"? 359 00:15:40,744 --> 00:15:42,911 - No. - S�. Pero la informaci�n es fiable. 360 00:15:42,913 --> 00:15:44,755 Qu�, �y esperas que haga algo con esto 361 00:15:44,757 --> 00:15:45,768 sin nada s�lido? 362 00:15:45,793 --> 00:15:46,623 Es s�lido, te lo digo. 363 00:15:46,625 --> 00:15:48,250 - Capit�n, esa informaci�n ... - �C�llate, Lee! 364 00:15:48,252 --> 00:15:50,294 - se obtuvo a trav�s de ... - Est�s hablando tonter�as. 365 00:15:50,295 --> 00:15:52,211 Carter, �qu� diablos te pasa? 366 00:15:52,214 --> 00:15:53,505 Estoy bien. �l es el �nico que est� fuera de control. 367 00:15:53,507 --> 00:15:55,090 Lee, te mando a casa. Vamos. 368 00:15:55,092 --> 00:15:57,343 Instal� una escucha telef�nica ilegal. 369 00:15:58,429 --> 00:16:00,637 Conciente y deliberadamente quebrant� la ley. 370 00:16:00,639 --> 00:16:03,932 Y estoy listo para aceptar cualquier consecuencia por esa decisi�n. 371 00:16:03,934 --> 00:16:06,183 No hay vuelta atr�s. 372 00:16:06,855 --> 00:16:09,830 �Tienen paquetes de indemnizaci�n? 373 00:16:23,328 --> 00:16:24,815 Agente Yun. 374 00:16:25,789 --> 00:16:27,163 Programa de reconocimiento facial en LAX 375 00:16:27,166 --> 00:16:30,209 detect� a un sospechoso buscado por homicidios 376 00:16:30,210 --> 00:16:31,793 en seis pa�ses diferentes de Asia. 377 00:16:31,795 --> 00:16:34,036 Recientemente lleg� de Hong Kong. 378 00:16:35,132 --> 00:16:37,242 �Este hombre le es familiar? 379 00:16:38,635 --> 00:16:39,801 �Agente Yun? 380 00:16:39,803 --> 00:16:41,722 No. Nunca lo he visto. 381 00:16:43,128 --> 00:16:44,923 Capit�n Cole. 382 00:16:44,925 --> 00:16:46,599 No recuerdo que tengamos una reuni�n programada. 383 00:16:46,602 --> 00:16:47,684 No la ten�amos. 384 00:16:47,686 --> 00:16:49,327 Est� bien, Hunter, gracias. 385 00:16:49,772 --> 00:16:50,979 Recuerda al agente Yun, 386 00:16:50,981 --> 00:16:52,606 del Ministerio de Seguridad del Estado Chino. 387 00:16:52,608 --> 00:16:53,857 �C�mo podr�a olvidarlo? 388 00:16:53,859 --> 00:16:55,901 Una pregunta, �Cu�ndo demonios ibas 389 00:16:55,903 --> 00:16:58,320 a decirme sobre la reuni�n cumbre de Quantou 390 00:16:58,322 --> 00:17:00,841 con los mayores jefes criminales de Los Angeles? 391 00:17:04,349 --> 00:17:06,412 Hijo de puta. 392 00:17:06,413 --> 00:17:07,702 No lo sab�an, �verdad? 393 00:17:07,704 --> 00:17:09,289 Lo que sabemos es asunto nuestro, Capit�n. 394 00:17:09,291 --> 00:17:10,582 Estamos en medio de 395 00:17:10,584 --> 00:17:11,833 una investigaci�n federal de tres a�os, 396 00:17:11,835 --> 00:17:14,461 rastreando cr�menes de Quantou en cuatro continentes. 397 00:17:14,463 --> 00:17:16,046 As� que cr�ame, si necesit�ramos su ayuda, 398 00:17:16,048 --> 00:17:17,214 se la hubi�ramos pedido. 399 00:17:17,216 --> 00:17:19,299 Estos son algunos de los mayores criminales 400 00:17:19,301 --> 00:17:21,037 en esta ciudad, en mi ciudad. 401 00:17:21,637 --> 00:17:23,637 Y se est�n uniendo para hablar de negocios 402 00:17:23,639 --> 00:17:25,764 y hacer Dios sabe qu� tipo de planes, 403 00:17:25,766 --> 00:17:27,349 justo debajo de nuestras malditas narices. 404 00:17:27,351 --> 00:17:29,351 - �Qui�n le dijo? - �Disc�lpeme? 405 00:17:29,353 --> 00:17:32,272 �De d�nde sac� la informaci�n sobre esta supuesta reuni�n? 406 00:17:32,564 --> 00:17:34,272 No estoy en libertad de decirlo. 407 00:17:34,274 --> 00:17:35,815 �Tiene el coraje de irrumpir aqu� 408 00:17:35,818 --> 00:17:37,276 con informaci�n que ni siquiera puede justificar? 409 00:17:37,277 --> 00:17:39,235 Dudo mucho que quieras ser acusada 410 00:17:39,238 --> 00:17:42,115 por cargos de obstrucci�n a la justicia federal. 411 00:17:42,449 --> 00:17:43,784 �As� es como va a ser? 412 00:17:45,035 --> 00:17:46,493 Capit�n... 413 00:17:46,495 --> 00:17:47,953 Capit�n... 414 00:17:47,955 --> 00:17:49,320 Capit�n Cole, espere. 415 00:17:49,790 --> 00:17:52,290 Mira, entiendo que solo est� tratando de hacer su trabajo, 416 00:17:52,292 --> 00:17:54,167 pero si contin�a llevando esto m�s lejos, 417 00:17:54,169 --> 00:17:55,960 pronto ese trabajo ser� hecho por alguien m�s. 418 00:17:56,588 --> 00:17:58,130 Lo siento, �es esto una amenaza? 419 00:17:58,132 --> 00:17:59,423 No es una amenaza. 420 00:17:59,425 --> 00:18:00,613 Es la verdad. 421 00:18:01,043 --> 00:18:03,301 Mire, ahora mismo necesita ser extremadamente cuidadosa 422 00:18:03,303 --> 00:18:05,839 sobre lo que hace y a qui�n decide proteger. 423 00:18:29,048 --> 00:18:29,664 Gracias. 424 00:18:29,666 --> 00:18:31,044 Que sigan viniendo. 425 00:18:35,874 --> 00:18:37,040 Capit�n. 426 00:18:37,065 --> 00:18:38,773 Interesante elecci�n del lugar de reuni�n. 427 00:18:39,175 --> 00:18:40,925 �Est�n pintando la oficina? 428 00:18:40,957 --> 00:18:43,015 �o estamos a punto de ser asesinados? 429 00:18:43,027 --> 00:18:44,516 Tomen asiento. 430 00:18:46,129 --> 00:18:48,785 Fui a las oficinas de la CIA hoy. 431 00:18:48,871 --> 00:18:49,704 �Y? 432 00:18:49,706 --> 00:18:51,746 No mencion� a ninguno de ustedes. 433 00:18:51,776 --> 00:18:53,359 Capit�n, le agradezco su apoyo, 434 00:18:53,384 --> 00:18:55,675 pero no quiero que mienta para protegerme. 435 00:18:55,680 --> 00:18:57,419 Bueno, desear�a que fuera as� de simple. 436 00:18:57,421 --> 00:18:59,181 Mira, Lee, hay algo 437 00:18:59,183 --> 00:19:00,360 que deber�as saber, 438 00:19:00,362 --> 00:19:02,633 y yo realmente ... no s� c�mo decirlo, as� que ... 439 00:19:02,945 --> 00:19:04,906 Tu hermana est� viva. 440 00:19:06,698 --> 00:19:08,067 Lo sabemos. 441 00:19:09,528 --> 00:19:10,696 �Lo saben? 442 00:19:11,988 --> 00:19:13,195 Bueno... 443 00:19:13,197 --> 00:19:14,446 Es genial. 444 00:19:14,448 --> 00:19:16,837 Supongo que todos est�bamos guardando el mismo secreto. 445 00:19:16,850 --> 00:19:18,693 Hay m�s de lo que cree. 446 00:19:19,412 --> 00:19:21,151 Kim est� trabajando para Quantou. 447 00:19:21,153 --> 00:19:24,825 No, Kim fue infiltrada en Quantou por el MSS, 448 00:19:24,827 --> 00:19:26,693 d�nde est� de encubierto. 449 00:19:27,795 --> 00:19:29,420 Ella es la conexi�n de una 450 00:19:29,422 --> 00:19:30,963 operaci�n internacional. 451 00:19:30,965 --> 00:19:32,434 Lee. �Escuchaste eso? 452 00:19:32,436 --> 00:19:35,134 Kim est� trabajando de inc�gnito. Ella est� con el MSS. 453 00:19:35,136 --> 00:19:36,250 Eso dicen. 454 00:19:36,252 --> 00:19:38,971 Oye ... esto viene de los federales. 455 00:19:38,973 --> 00:19:41,265 �Puede garantizar que nadie de la CIA 456 00:19:41,267 --> 00:19:42,897 o del MSS no ha sido corrompido? 457 00:19:42,899 --> 00:19:44,810 En Hong Kong, el Quantau aument� 458 00:19:44,812 --> 00:19:46,927 su poder a costa de polic�as corruptos. 459 00:19:46,929 --> 00:19:49,398 Mi padre era un oficial cuando aparecieron por primera vez. 460 00:19:49,400 --> 00:19:52,818 �l vio a sus colegas, superiores e incluso a su propio compa�ero 461 00:19:52,820 --> 00:19:54,611 hacer fila para recibir prebendas. 462 00:19:54,614 --> 00:19:55,988 Lee, pareciera que te est�s 463 00:19:55,990 --> 00:19:57,322 esforzando para no creer esto. 464 00:19:57,347 --> 00:19:59,616 No hay nada que quisiera m�s que creer esto. 465 00:19:59,619 --> 00:20:01,160 Pero si ella fue de encubierto, 466 00:20:01,162 --> 00:20:02,777 �por qu� no me lo dir�a? 467 00:20:02,779 --> 00:20:04,496 Mira, si es verdad o no, el hecho es 468 00:20:04,499 --> 00:20:06,082 que lo de esta reuni�n cumbre est� sucediendo. 469 00:20:06,083 --> 00:20:07,416 Y tenemos que detenerlo. 470 00:20:07,418 --> 00:20:09,271 No tenemos que hacer nada. 471 00:20:10,551 --> 00:20:14,089 Miren, no puedo intervenir en una investigaci�n federal. 472 00:20:14,091 --> 00:20:17,426 Lo siento, pero ... las manos de la polic�a de Los Angeles 473 00:20:17,428 --> 00:20:18,551 est�n atadas. 474 00:20:19,180 --> 00:20:21,273 Entonces vamos a desatarlas. 475 00:20:36,405 --> 00:20:38,365 De acuerdo. 476 00:20:52,620 --> 00:20:53,831 �Deja de hacer eso! 477 00:20:53,833 --> 00:20:54,919 �Es absurdo! 478 00:20:54,921 --> 00:20:57,216 �En qu� diablos est�s pensando 479 00:20:57,218 --> 00:20:58,511 parado all� como un poste? 480 00:21:01,852 --> 00:21:02,544 Ahora, se bueno. 481 00:21:02,546 --> 00:21:03,931 Act�a como un perro o algo as�. 482 00:21:10,940 --> 00:21:12,100 Oye, Carter. 483 00:21:12,379 --> 00:21:15,422 Me dijiste que est� atento por si ve�a a una chica asi�tica sexy. 484 00:21:15,611 --> 00:21:18,442 Te dije que est�s atento por si ve�as a la hermana de Lee. 485 00:21:18,521 --> 00:21:20,980 S�, y luego te pregunt� c�mo luce la hermana de Lee, 486 00:21:21,200 --> 00:21:23,492 y dijiste que era una chica asi�tica sexy. 487 00:21:23,494 --> 00:21:25,343 No trates de cambiar las palabras conmigo. 488 00:21:25,368 --> 00:21:26,659 S� c�mo se dieron las cosas. 489 00:21:26,684 --> 00:21:27,860 De todos modos, te envi� una foto. 490 00:21:27,957 --> 00:21:30,251 Echa un vistazo. 491 00:21:31,732 --> 00:21:33,065 S�, es ella. 492 00:21:33,254 --> 00:21:34,230 �Tienes el GPS? 493 00:21:34,275 --> 00:21:35,441 S�, lo tengo en mi mano ahora mismo. 494 00:21:35,590 --> 00:21:38,216 Oye, Gerald, ten mucho cuidado. 495 00:21:38,217 --> 00:21:39,149 Estas personas son peligrosas. 496 00:21:39,174 --> 00:21:41,176 No te preocupes, amigo. Yo me encargo. 497 00:21:51,329 --> 00:21:53,064 Didi, he estado pensando. 498 00:21:53,065 --> 00:21:54,648 Hubo billetes marcados robados 499 00:21:54,650 --> 00:21:57,067 de cinco ventanillas diferentes, �verdad? 500 00:21:57,069 --> 00:21:59,611 S�, cerca de un mill�n en cada una. 501 00:21:59,614 --> 00:22:03,076 S�, tuvimos resultados en los primeros cuatro casi de inmediato. 502 00:22:05,123 --> 00:22:06,683 Entonces, �por qu� no en el quinto? 503 00:22:07,747 --> 00:22:09,782 �Qui�n tiene ese dinero? 504 00:22:17,474 --> 00:22:19,155 Llegas tarde. 505 00:22:19,210 --> 00:22:20,118 Lo siento. 506 00:22:20,143 --> 00:22:21,363 El tr�fico fue un desastre. 507 00:22:22,849 --> 00:22:24,376 �Esperando a alguien m�s? 508 00:22:24,378 --> 00:22:25,554 Qu�dense d�nde est�n. 509 00:22:25,556 --> 00:22:27,222 Tranquila, Kim. Estamos aqu� para hablar. 510 00:22:27,225 --> 00:22:29,392 Kim, por favor. 511 00:22:29,393 --> 00:22:30,684 Tienes un minuto. 512 00:22:30,947 --> 00:22:33,857 De acuerdo, entonces ir� al grano. �Est�s trabajando para el MSS? 513 00:22:33,859 --> 00:22:35,159 �Est�s tratando de hacer que me maten? 514 00:22:35,161 --> 00:22:37,358 - No, estoy tratando de confiar en ti. - Bien, �deber�a 515 00:22:37,360 --> 00:22:39,485 inclinarme en agradecimiento por la oportunidad de ganarme tu confianza? 516 00:22:39,487 --> 00:22:41,714 No deber�as haber insultado mi confianza en primer lugar. 517 00:22:41,716 --> 00:22:43,683 Tu confianza siempre fue condicional. 518 00:22:43,685 --> 00:22:45,950 Est� bien, ya tuve suficiente de esta mierda. 519 00:22:45,952 --> 00:22:48,368 Tienen una din�mica de hermanos desastrosa. 520 00:22:48,425 --> 00:22:50,338 Suenan como un programa de entrevistas matutino. 521 00:22:50,340 --> 00:22:52,444 Mira, si estamos del mismo lado en esto, 522 00:22:52,469 --> 00:22:54,288 tal vez podamos ayudarnos mutuamente, si no, tal vez 523 00:22:54,290 --> 00:22:56,806 podamos hacer una tregua lo suficientemente larga para que todos podamos alejarnos 524 00:22:56,808 --> 00:22:58,504 sin heridas graves. 525 00:22:59,137 --> 00:23:00,846 Quieres informaci�n 526 00:23:00,848 --> 00:23:02,548 sobre la reuni�n cumbre de Quantau. 527 00:23:02,552 --> 00:23:04,532 Si te la doy, �entonces qu�? 528 00:23:04,762 --> 00:23:08,140 �De qu� sirve la informaci�n de una fuente en la que no puedes confiar? 529 00:23:09,224 --> 00:23:12,018 Mis planes est�n establecidos, y no dejar� que interfieras. 530 00:23:14,105 --> 00:23:15,896 Espera. 531 00:23:15,898 --> 00:23:18,783 Me rastreaste de alg�n modo. �D�nde est�? 532 00:23:19,068 --> 00:23:20,361 Kim. 533 00:23:23,437 --> 00:23:26,025 Lado del pasajero, rueda delantera. 534 00:23:35,455 --> 00:23:36,935 No me seguir�n. 535 00:23:45,011 --> 00:23:46,650 ��Est�s bromeando?! 536 00:23:46,675 --> 00:23:47,843 �Diablos, no! 537 00:23:58,008 --> 00:23:59,435 No podemos sentarnos y esperar. 538 00:24:00,358 --> 00:24:02,052 Tiene que haber algo que podamos hacer. 539 00:24:02,054 --> 00:24:04,638 La reuni�n sigue adelante en alg�n lugar de esta ciudad. 540 00:24:04,640 --> 00:24:06,192 Es una ciudad grande, Lee. 541 00:24:06,757 --> 00:24:08,929 Has escuchado las grabaciones cientos de veces 542 00:24:08,956 --> 00:24:11,164 y me he contactado con informantes criminales, 543 00:24:11,167 --> 00:24:13,644 delincuentes callejeros y escoria ocasional que conozca. 544 00:24:13,710 --> 00:24:16,898 Pero nadie tiene idea d�nde se va a realizar esta cosa. 545 00:24:17,118 --> 00:24:18,964 Tenemos que seguir intent�ndolo. 546 00:24:19,064 --> 00:24:19,882 Lo haremos. 547 00:24:19,884 --> 00:24:21,759 No s� c�mo, pero vamos a encontrar 548 00:24:21,761 --> 00:24:23,803 esta peque�a reuni�n criminal, entraremos, 549 00:24:23,805 --> 00:24:26,347 patearemos algunos traseros mafiosos chinos y luego, 550 00:24:26,349 --> 00:24:28,474 recuerda mis palabras, uno de esos Quantau 551 00:24:28,476 --> 00:24:30,526 hijos de puta pagar� el arreglo de mi auto. 552 00:24:50,007 --> 00:24:51,160 Se�or Washington, 553 00:24:51,162 --> 00:24:53,287 estamos honrados de que nos acompa�e. 554 00:24:53,289 --> 00:24:56,458 Bueno, una gran bolsa de dinero es una buena forma de llamar mi atenci�n. 555 00:24:56,693 --> 00:24:58,568 Necesitaremos que usted y sus asociados 556 00:24:58,570 --> 00:25:00,236 entreguen sus armas. 557 00:25:00,239 --> 00:25:01,905 Mis amigos, les aseguro, 558 00:25:01,907 --> 00:25:03,573 nuestro inter�s es el mismo que el suyo. 559 00:25:03,575 --> 00:25:05,018 Ganancias. 560 00:25:06,078 --> 00:25:09,454 Y si me disculpa por ser tan directo, 561 00:25:09,456 --> 00:25:12,082 si nuestra intenci�n era matarlo, 562 00:25:12,775 --> 00:25:14,878 El se�or Pan ya lo hubiera hecho. 563 00:26:04,734 --> 00:26:05,761 Bienvenidos. 564 00:26:05,762 --> 00:26:07,512 Soy Yang Wei. 565 00:26:07,821 --> 00:26:12,434 Pero pueden dirigirse a m� como El Drag�n de Quantau. 566 00:26:12,436 --> 00:26:14,686 Nuestra historia se remonta al siglo 18 567 00:26:14,688 --> 00:26:18,273 en China, y ahora estamos en su casa. 568 00:26:18,798 --> 00:26:21,582 La ciudad de Los Angeles ... 569 00:26:22,529 --> 00:26:26,448 d�nde la gente se pelea el uno con el otro por peque�as porciones 570 00:26:26,450 --> 00:26:28,298 del mismo pastel. 571 00:26:29,454 --> 00:26:31,119 Estamos a punto de cambiar eso. 572 00:26:31,121 --> 00:26:33,830 �Qu� est�s proponiendo exactamente? 573 00:26:33,832 --> 00:26:35,290 Unidad. 574 00:26:35,292 --> 00:26:39,461 Ustedes cuatro grupos criminales bajo nuestro control. 575 00:26:41,673 --> 00:26:43,423 �Est�s senil? 576 00:26:43,425 --> 00:26:45,469 �O s�lo eres el hombre m�s tonto del mundo? 577 00:26:47,304 --> 00:26:49,693 S�, amigo, estoy pensando que es un poco de ambos. 578 00:26:53,741 --> 00:26:54,810 �Doble D? 579 00:26:55,045 --> 00:26:56,356 Prep�rate para ser feliz. 580 00:26:56,563 --> 00:26:58,730 �Acabas de llamarme "Doble D"? 581 00:26:58,732 --> 00:27:00,114 Di Di. 582 00:27:00,201 --> 00:27:01,424 Dos D. 583 00:27:01,452 --> 00:27:02,693 �Qu� pensaste que quise decir? 584 00:27:02,694 --> 00:27:04,319 �Qu� quieres, Donovan? 585 00:27:04,321 --> 00:27:05,487 Una de nuestras patrullas 586 00:27:05,489 --> 00:27:08,115 cree que pudo haber rastreado otro billete marcado en Westwood. 587 00:27:08,411 --> 00:27:11,675 Y si este listado del Departamento del Tesoro es correcto ... 588 00:27:13,163 --> 00:27:15,415 Oye, Carter, tenemos un resultado del dinero. 589 00:27:24,967 --> 00:27:26,243 �Yendo a alg�n lado? 590 00:27:26,993 --> 00:27:28,301 �Detective Lee? 591 00:27:28,303 --> 00:27:29,510 Que sorpresa. 592 00:27:29,513 --> 00:27:30,679 �Conoces a este tipo? 593 00:27:30,681 --> 00:27:33,515 Es el agente Yun del MSS. En Hong Kong, 594 00:27:33,517 --> 00:27:36,967 �l asisti� a mi equipo en muchas operaciones conjuntas contra Quantau. 595 00:27:39,397 --> 00:27:41,114 �Tenemos un resultado? 596 00:27:41,265 --> 00:27:42,968 Tenemos un resultado. 597 00:27:46,446 --> 00:27:48,154 Eres un oficial de la ley, 598 00:27:48,156 --> 00:27:50,448 y �has estado en el bolsillo de Quantau todo este tiempo? 599 00:27:50,450 --> 00:27:52,909 No, trabaj� para detenerlos como t� por a�os. 600 00:27:53,257 --> 00:27:54,994 Pero fallamos en Hong Kong. 601 00:27:54,997 --> 00:27:56,538 Cuando pusieron la mira en Los Angeles, 602 00:27:56,540 --> 00:27:58,290 el MSS infiltr� a un oficial encubierto ... 603 00:27:58,292 --> 00:27:59,625 Mi hermana. 604 00:27:59,626 --> 00:28:00,792 En el mirador. 605 00:28:00,794 --> 00:28:02,713 Se supon�a que te encontraras con ella all� esta noche. 606 00:28:02,721 --> 00:28:03,736 No lo hiciste. 607 00:28:03,825 --> 00:28:05,065 �Por qu�? 608 00:28:08,385 --> 00:28:09,592 �Resp�ndeme! 609 00:28:09,595 --> 00:28:10,685 Es demasiado tarde. 610 00:28:11,060 --> 00:28:12,684 Vendiste a Kim a Quantau. 611 00:28:16,810 --> 00:28:17,934 �D�nde es la reuni�n? 612 00:28:17,936 --> 00:28:19,091 �D�nde la encontramos? 613 00:28:20,856 --> 00:28:21,897 �Habla o te suelto! 614 00:28:21,899 --> 00:28:22,981 �D�jame subir! 615 00:28:22,983 --> 00:28:24,107 �Est� bien, est� bien! 616 00:28:24,109 --> 00:28:25,734 �Te lo dir�! �Por favor! 617 00:28:25,736 --> 00:28:29,863 �Est�s proponiendo poner nuestro negocio bajo tu control? 618 00:28:29,865 --> 00:28:31,656 Su cooperaci�n es preferible. 619 00:28:31,658 --> 00:28:34,200 Y es por eso que te permitiremos 620 00:28:34,202 --> 00:28:36,702 mantener un tercio de las ganancias que hagas. 621 00:28:38,332 --> 00:28:40,165 Hermano, est�s caminando ciego y sin bast�n 622 00:28:40,167 --> 00:28:41,917 si crees que vamos a ceder a tus demandas. 623 00:28:41,919 --> 00:28:43,335 No hacemos demandas. 624 00:28:43,677 --> 00:28:45,191 Esta es una oferta. 625 00:28:46,298 --> 00:28:47,714 Dos opciones. 626 00:28:47,716 --> 00:28:49,799 Acepta nuestros t�rminos o ... 627 00:28:49,801 --> 00:28:51,923 �Elegimos "o"! 628 00:29:02,057 --> 00:29:03,271 Esc�chenme. 629 00:29:03,273 --> 00:29:04,928 Eso fue "o". 630 00:29:05,692 --> 00:29:08,610 Y ahora, �qui�n sigue? 631 00:29:09,561 --> 00:29:13,239 Sus organizaciones estar�n bajo mi control. 632 00:29:13,242 --> 00:29:15,409 Y la pregunta que deben responder es: 633 00:29:15,410 --> 00:29:17,741 �estar�s vivo para verlo? 634 00:29:22,626 --> 00:29:24,191 �nete o muere. 635 00:29:24,940 --> 00:29:26,165 �Kim Lee? 636 00:29:27,197 --> 00:29:29,531 Se te ofreci� la misma opci�n. 637 00:29:30,080 --> 00:29:31,799 Y no me arrepiento de mi decisi�n. 638 00:29:31,802 --> 00:29:34,138 Est�s a punto de hacerlo. 639 00:29:35,347 --> 00:29:38,515 El agente del MSS Yun fue lo suficientemente amable 640 00:29:38,517 --> 00:29:42,604 para informarme de tu verdadera lealtad. 641 00:29:45,190 --> 00:29:46,976 Cualquier cosa que tengas que decir, 642 00:29:48,350 --> 00:29:50,153 d�selo a Pan. 643 00:31:21,578 --> 00:31:23,161 �Polic�a de Los Angeles! 644 00:31:26,023 --> 00:31:28,023 Pan, v�monos. 645 00:31:36,009 --> 00:31:37,133 �Polic�a de Los Angeles, alto! 646 00:31:38,679 --> 00:31:40,169 - Se acab� la fiesta. - �Kim! 647 00:31:43,100 --> 00:31:44,683 Si has venido a salvarme ... 648 00:31:44,685 --> 00:31:46,226 Vine aqu� a acompa�arte. 649 00:31:46,228 --> 00:31:47,310 No necesitas que te salven. 650 00:31:47,312 --> 00:31:49,814 Ve tras el Drag�n, Ir� tras Pan. 651 00:31:58,699 --> 00:31:59,823 Se qui�n eres. 652 00:31:59,825 --> 00:32:02,555 Conozco muchos hombres que murieron por tus manos. 653 00:32:57,966 --> 00:33:00,008 �Kim! 654 00:33:00,347 --> 00:33:01,887 Ah� est�s. 655 00:33:06,016 --> 00:33:07,851 - No me digas que es el... - Drag�n. 656 00:33:09,561 --> 00:33:11,311 �Tiene poderes m�gicos o algo? 657 00:33:11,313 --> 00:33:12,854 Porque se ve como un hombre viejo. 658 00:33:12,856 --> 00:33:15,216 Eso es todo lo que es ... un viejo triste. 659 00:33:15,218 --> 00:33:16,733 Y �l �no dispara rayos 660 00:33:16,735 --> 00:33:18,360 de sus dedos ni nada? 661 00:33:18,362 --> 00:33:21,129 �Al menos puede convertirse en un drag�n? 662 00:33:21,505 --> 00:33:23,115 Miren a ustedes dos. 663 00:33:23,116 --> 00:33:25,366 Su padre estar�a orgulloso de ustedes ... 664 00:33:25,369 --> 00:33:26,910 si a�n estuviera vivo. 665 00:33:26,912 --> 00:33:28,286 �Qu� sabes de nuestro padre? 666 00:33:28,288 --> 00:33:30,215 �l no sabe nada. Es un viejo tonto. 667 00:33:31,250 --> 00:33:32,457 Si s�lo hubiera 668 00:33:32,459 --> 00:33:33,833 aceptado el pago que le ofrec�, 669 00:33:33,835 --> 00:33:36,919 quiz�s todav�a estar�a vivo. 670 00:33:38,555 --> 00:33:40,740 Nuestros padres murieron en un accidente de auto. 671 00:33:43,053 --> 00:33:45,387 Padre deb�a ir a la corte el d�a siguiente 672 00:33:45,389 --> 00:33:48,142 para denunciar al Inspector Jefe por aceptar sobornos. 673 00:33:50,811 --> 00:33:54,242 No fue un accidente de auto, fue un asesinato. 674 00:33:55,899 --> 00:33:58,608 No pod�a dec�rtelo porque ten�a miedo de lo que podr�as hacer. 675 00:33:58,610 --> 00:34:00,193 - �Lo qu� podr�a hacer? - Oye, Lee, �detente! 676 00:34:00,195 --> 00:34:02,028 �Ap�rtate! No tienes nada que ver con esto. 677 00:34:02,030 --> 00:34:03,780 Soy tu compa�ero, amigo. Esto es asesinato. 678 00:34:03,782 --> 00:34:05,104 �l mat� a nuestros padres. 679 00:34:05,106 --> 00:34:08,523 Entonces hazlo responsable. Deja que su trasero se pudra en la c�rcel. 680 00:34:08,566 --> 00:34:09,708 Vamos, Lee. 681 00:34:14,001 --> 00:34:15,125 Como tu padre. 682 00:34:15,127 --> 00:34:17,002 D�bil. 683 00:34:18,672 --> 00:34:21,089 Nuestro padre cre�a en la justicia. 684 00:34:21,091 --> 00:34:22,424 Honra eso. 685 00:34:22,426 --> 00:34:23,469 H�nralo. 686 00:34:27,681 --> 00:34:29,180 S�quenlo de mi vista. 687 00:34:29,182 --> 00:34:31,015 Lev�ntate. 688 00:34:32,936 --> 00:34:35,895 �Qu� fue eso? No hablo Drag�n. 689 00:34:42,863 --> 00:34:44,362 Respeta al fuerte. 690 00:34:44,965 --> 00:34:46,837 Destruye al d�bil. 691 00:35:02,466 --> 00:35:04,216 �Qu� piensas que est�n hablando ah�? 692 00:35:04,218 --> 00:35:06,009 Probablemente sobre el reporte 693 00:35:06,011 --> 00:35:08,303 de recursos humanos que llen� sobre t� llam�ndome "Doble D" 694 00:35:08,305 --> 00:35:10,388 �Cu�nto me va a costar hacer que eso desaparezca? 695 00:35:10,390 --> 00:35:12,957 Un mill�n en billetes sin marcar. 696 00:35:13,337 --> 00:35:14,528 Puedo hacer que suceda. 697 00:35:14,530 --> 00:35:16,936 Claramente hubo un fallo en inteligencia 698 00:35:16,939 --> 00:35:19,522 con respecto a la presunta colaboraci�n del agente Yun con Quantao. 699 00:35:19,524 --> 00:35:22,316 A�n as�, la intervensi�n de la polic�a de Los Angeles no fue de ayuda. 700 00:35:22,319 --> 00:35:24,110 �En serio? 701 00:35:24,112 --> 00:35:26,362 �De verdad vas a intentar dar vuelta a esto como nuestra culpa? 702 00:35:26,365 --> 00:35:27,823 Porque si sab�as que 703 00:35:27,824 --> 00:35:29,949 ese agente Yun estaba trabajando con Quantao, 704 00:35:29,952 --> 00:35:31,618 y no dijiste nada, 705 00:35:31,620 --> 00:35:33,662 entonces pusiste vidas inocentes en peligro. 706 00:35:33,664 --> 00:35:35,528 Y si no lo sab�as, 707 00:35:35,530 --> 00:35:37,791 y el agente Yun estaba operando justo debajo de tu ... 708 00:35:37,793 --> 00:35:38,959 nariz de Liga Ivy, 709 00:35:38,961 --> 00:35:41,658 entonces creo que todos merecemos un reembolso de impuestos. 710 00:35:41,660 --> 00:35:43,327 Ahora, de cualquier manera, 711 00:35:43,330 --> 00:35:46,258 podr�a ser muy vergonzoso si esta informaci�n sale a la luz. 712 00:35:46,260 --> 00:35:49,643 Amenazas a un lado, espero que podamos contar con tu discreci�n en adelante. 713 00:35:49,652 --> 00:35:51,461 �Y cu�nto vale mi discreci�n? 714 00:35:51,463 --> 00:35:52,413 �Qu� quieres decir con "vale"? 715 00:35:52,416 --> 00:35:54,182 Quiero un reconocimiento p�blico completo 716 00:35:54,184 --> 00:35:55,725 por la cooperaci�n de mi departamento 717 00:35:55,727 --> 00:35:59,231 en un conjunto con operaci�n de inteligencia internacional. 718 00:36:01,056 --> 00:36:02,316 �Algo m�s? 719 00:36:02,700 --> 00:36:04,861 Estoy segura de que se me ocurrir� algo. 720 00:36:09,616 --> 00:36:12,116 �Tienes que irte tan pronto? 721 00:36:12,119 --> 00:36:13,493 Me gustar�a quedarme, 722 00:36:13,495 --> 00:36:16,498 pero mi nueva posici�n comienza inmediatamente. 723 00:36:19,251 --> 00:36:20,406 Mi peque�a hermana, 724 00:36:20,408 --> 00:36:22,085 una agente del MSS. 725 00:36:22,087 --> 00:36:23,995 Nuestro padre estar�a orgulloso. 726 00:36:26,364 --> 00:36:27,549 �Qu� pasa? 727 00:36:27,852 --> 00:36:29,843 En la misma ciudad todo este tiempo, 728 00:36:29,845 --> 00:36:31,261 ahora finalmente estamos del mismo lado, 729 00:36:31,263 --> 00:36:32,973 y te vas. 730 00:36:41,440 --> 00:36:42,856 Vuelve a Hong Kong. 731 00:36:43,192 --> 00:36:44,347 Viniste a Los Angeles 732 00:36:44,349 --> 00:36:46,111 para buscarme, me encontraste. 733 00:36:47,299 --> 00:36:49,549 Odio pensar que estar�s aqu� solo sin familia. 734 00:36:49,574 --> 00:36:50,659 No estoy solo. 735 00:36:52,268 --> 00:36:53,854 Te amo. 736 00:36:54,676 --> 00:36:56,676 Yo tambi�n te amo. 737 00:37:06,882 --> 00:37:08,673 La volver�s a ver. 738 00:37:09,415 --> 00:37:10,800 Y te dir� que, 739 00:37:10,802 --> 00:37:14,102 cada vez que quieras ir a visitarla, te acompa�ar�. 740 00:37:14,166 --> 00:37:15,305 Lee, 741 00:37:15,307 --> 00:37:17,376 �No me amar�an en China? 742 00:37:18,518 --> 00:37:20,101 �Quieres que sea honesto, 743 00:37:20,103 --> 00:37:22,061 o un cumplido insincero? 744 00:37:22,671 --> 00:37:24,189 Voy por el cumplido insincero. 745 00:37:24,191 --> 00:37:25,649 Te amar�an en China. 746 00:37:25,651 --> 00:37:28,183 Lo sab�a. Lo sab�a, amigo. 747 00:37:28,184 --> 00:37:30,111 Soy guapo, encantador ... 748 00:37:30,113 --> 00:37:31,268 modesto. 749 00:37:31,271 --> 00:37:33,569 Soy bajo, aman a la gente baja en China. 750 00:37:33,571 --> 00:37:34,720 No s� que pas� contigo, 751 00:37:34,722 --> 00:37:35,942 eres jodidamente alto. 752 00:37:39,581 --> 00:37:40,622 Gerald. 753 00:37:40,624 --> 00:37:41,696 Te amo... 754 00:37:41,698 --> 00:37:43,041 Yo tambi�n te amo, ni�a. 755 00:37:43,043 --> 00:37:44,668 �De qu� vamos a hablar ahora? 756 00:37:44,905 --> 00:37:46,529 No, hab�a un "pero". 757 00:37:46,851 --> 00:37:47,840 De acuerdo. 758 00:37:47,848 --> 00:37:48,908 Pero... 759 00:37:48,917 --> 00:37:50,215 de ninguna manera. 760 00:37:50,217 --> 00:37:52,300 Pero �l es tan lindo. 761 00:37:52,302 --> 00:37:53,426 �No es as�? 762 00:37:55,992 --> 00:37:57,197 �El perro recibi� todas las vacunas? 763 00:37:57,267 --> 00:37:58,140 Si. 764 00:37:59,268 --> 00:38:00,465 Capit�n, pase. 765 00:38:00,467 --> 00:38:01,685 Hola. 766 00:38:01,687 --> 00:38:03,353 Perd�n por caer sin avisar. 767 00:38:03,355 --> 00:38:04,521 S� que tienes compa��a. 768 00:38:04,523 --> 00:38:06,621 No, no, siempre eres m�s que bienvenida. 769 00:38:08,308 --> 00:38:09,985 Baja tus manos. 770 00:38:09,987 --> 00:38:11,653 Capit�n Cole, es, 771 00:38:11,655 --> 00:38:15,031 raro verla en modo no laboral. 772 00:38:15,033 --> 00:38:17,325 Quiero decir, es solo ... que est� fuera de contexto. 773 00:38:17,327 --> 00:38:19,410 Ya sabe, como la primera vez que vi a mi abuela 774 00:38:19,413 --> 00:38:21,121 bailando en la boda de mi t�o. 775 00:38:21,535 --> 00:38:23,405 En la pista de baile ella estaba perreando. 776 00:38:23,406 --> 00:38:25,128 Tir�ndolo hacia atr�s. Fue una locura. 777 00:38:25,131 --> 00:38:27,419 s�lo hablando pura y exclusivamente del contexto. 778 00:38:27,421 --> 00:38:29,880 Quiero decir, usted es mucho m�s joven y sexy 779 00:38:29,882 --> 00:38:30,964 que mi abuela. 780 00:38:30,966 --> 00:38:32,988 Lo que toda mujer quiere escuchar. 781 00:38:33,370 --> 00:38:34,493 Es muy conmovedor. 782 00:38:35,273 --> 00:38:37,982 En realidad, solo vine a dejar el postre. 783 00:38:38,020 --> 00:38:39,227 No deber�a haberlo hecho. 784 00:38:39,252 --> 00:38:40,908 Pero ya que lo hizo, tomar� esto 785 00:38:40,933 --> 00:38:42,084 de sus manos. 786 00:38:42,867 --> 00:38:45,033 Y quer�a devolverles esto. 787 00:38:49,249 --> 00:38:50,358 Gracias, Capit�n. 788 00:38:50,360 --> 00:38:53,943 Siento que se viene un abrazo. 789 00:38:54,145 --> 00:38:55,488 Creo que lo har�. 790 00:38:55,490 --> 00:38:56,906 Est� bien. 791 00:38:56,909 --> 00:38:58,077 Buen trabajo. 792 00:38:59,119 --> 00:39:01,077 Y, ... 793 00:39:01,079 --> 00:39:02,120 Gracias. 794 00:39:02,122 --> 00:39:03,413 �Que demonios? 795 00:39:03,415 --> 00:39:04,570 Bien, que tengas buenas noches. 796 00:39:04,572 --> 00:39:05,709 Buenas noches, Capit�n. 797 00:39:10,130 --> 00:39:12,257 Amigo, quita esa sonrisa boba de tu cara. 798 00:39:15,177 --> 00:39:16,624 �Todo bien? 799 00:39:16,626 --> 00:39:18,970 Despu�s de una cena y un martini. 800 00:39:18,972 --> 00:39:20,555 �Hiciste la reservaci�n? 801 00:39:20,557 --> 00:39:21,764 S�, pero no fue f�cil. 802 00:39:21,767 --> 00:39:23,850 Tuve que sacar la placa de la CIA. 803 00:39:23,852 --> 00:39:25,895 Espero que no envenenen nuestra comida. 804 00:39:28,523 --> 00:39:29,637 Si.. 805 00:39:29,639 --> 00:39:30,815 �Puedo decir algo? 806 00:39:30,817 --> 00:39:32,066 S�. 807 00:39:32,069 --> 00:39:35,070 Cuando llegu� a Los Angeles vi poco que me gustara aqu�. 808 00:39:35,072 --> 00:39:36,571 Realmente no me importaba la ciudad, 809 00:39:36,573 --> 00:39:39,773 y pens� que eras un grand�simo idiota. 810 00:39:41,745 --> 00:39:44,412 Pero aprend� a querer la ciudad, 811 00:39:44,414 --> 00:39:46,748 y he conocido a algunas personas realmente maravillosas. 812 00:39:46,750 --> 00:39:48,904 Y llegu� a encontrarte tolerable. 813 00:39:52,508 --> 00:39:53,922 Est�s criticando. 814 00:39:53,924 --> 00:39:55,382 Yo le ense�� eso. 815 00:39:55,384 --> 00:39:56,510 Yo le ense�� eso. 816 00:39:58,929 --> 00:40:00,554 Yo tambi�n te odio mucho menos, Lee. 817 00:40:03,069 --> 00:40:04,265 Lee. 818 00:40:04,330 --> 00:40:06,074 Mu�strale lo que te ense��, "El Dab". 819 00:40:07,135 --> 00:40:08,478 �Vamos, Didi! 820 00:40:10,065 --> 00:40:11,231 �D�nde est�s, Hoagie? 821 00:40:17,721 --> 00:40:23,734 Traducido por Fer. :)) 60231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.