All language subtitles for Rush.Hour.2016.S01E12.HDTV.x264-LOL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,543 --> 00:00:09,865 Los vean o no, 2 00:00:09,868 --> 00:00:12,806 asuman que los rehenes a�n est�n con vida. Manos a la obra. 3 00:00:16,145 --> 00:00:17,595 A mi se�al ... Vamos. 4 00:00:27,854 --> 00:00:29,854 Santo ... 5 00:00:30,736 --> 00:00:31,864 �Qu� diablos? 6 00:00:34,678 --> 00:00:35,780 �Qu� ...? 7 00:00:35,807 --> 00:00:38,047 Canal 6 Noticias obtuvo esta grabaci�n 8 00:00:38,049 --> 00:00:38,911 del asalto. 9 00:00:39,644 --> 00:00:42,311 Mis disculpas al se�or Rick James. 10 00:00:42,313 --> 00:00:44,855 Usted, se�or, es un gran pervertido. 11 00:00:44,857 --> 00:00:47,149 La llamada al 911 report� una toma de rehenes que 12 00:00:47,151 --> 00:00:48,524 result� ser una falsa alarma. 13 00:00:48,526 --> 00:00:50,611 Una vez dentro, el equipo SWAT se sorprendi� al descubrir al 14 00:00:50,613 --> 00:00:52,488 importante evangelista Walter Brighton 15 00:00:52,490 --> 00:00:53,823 con dos prostitutas 16 00:00:53,825 --> 00:00:55,658 y miles de d�lares en drogas ilegales. 17 00:00:55,660 --> 00:00:58,077 Dios m�o. ��Qu�!? 18 00:00:58,079 --> 00:01:00,037 Tu primo realmente est� disfrutando esto. 19 00:01:00,039 --> 00:01:02,373 Un evangelista atrapado con prostitutas y drogas ... 20 00:01:02,375 --> 00:01:03,795 hay mucha gente disfrutando esto. 21 00:01:03,797 --> 00:01:05,185 De acuerdo, esta es mi pregunta: 22 00:01:05,187 --> 00:01:07,545 Este es el mismo tipo que le dice a todos 23 00:01:07,547 --> 00:01:10,465 que tienen que ser puros y santos. 24 00:01:10,466 --> 00:01:12,591 Bien, �por qu� �l es el �nico que puede tomar pastillas, 25 00:01:12,593 --> 00:01:14,509 y desfogarse en los pechos de prostitutas? 26 00:01:14,512 --> 00:01:16,804 Me alegra que Brighton haya sido expuesto. 27 00:01:17,170 --> 00:01:18,180 S� que swatear 28 00:01:18,182 --> 00:01:20,297 es est�pido y peligroso, �de acuerdo? 29 00:01:20,299 --> 00:01:22,143 Pero, este es un 30 00:01:22,145 --> 00:01:24,176 estafador que le ha estado robando a gente confiada, 31 00:01:24,178 --> 00:01:26,397 y desesperada por m�s de 30 a�os. 32 00:01:26,399 --> 00:01:28,065 Creo que es el hombre m�s horrible del mundo. 33 00:01:28,067 --> 00:01:29,316 �Qu� es "swatear"? 34 00:01:29,318 --> 00:01:32,611 Una broma grave y retorcida haciendo una llamada falsa al 911 35 00:01:32,613 --> 00:01:35,239 para enviar al equipo SWAT a entrar en la casa de una persona. 36 00:01:35,241 --> 00:01:36,824 - �Y eso es una broma? - Hay algunas 37 00:01:36,826 --> 00:01:38,033 personas enfermas en este mundo. 38 00:01:38,036 --> 00:01:39,871 S�, como Brighton. 39 00:01:41,080 --> 00:01:42,287 Mensaje de Cole. 40 00:01:42,290 --> 00:01:43,497 Quiere que vayamos. 41 00:01:43,499 --> 00:01:44,540 Apuesto a que es por esto. 42 00:01:44,542 --> 00:01:45,916 Esto es una broma telef�nica. 43 00:01:45,918 --> 00:01:47,125 Somos detectives. 44 00:01:47,128 --> 00:01:48,335 Qu� te parece si apostamos esto: 45 00:01:48,338 --> 00:01:49,921 Cole nos pide que investiguemos 46 00:01:49,922 --> 00:01:51,088 la broma telef�nica, 47 00:01:51,090 --> 00:01:53,050 y te besar� en los labios. 48 00:01:54,260 --> 00:01:56,387 Necesito que investiguen esta broma telef�nica. 49 00:01:57,597 --> 00:02:00,307 - No di mi consentimiento. - No nos dimos la mano. 50 00:02:00,391 --> 00:02:01,598 Capit�n, somos detectives. 51 00:02:01,601 --> 00:02:03,215 �No cree que esto est� un poco por debajo de nosotros? 52 00:02:03,217 --> 00:02:05,269 Solo por curiosidad, �alguno de ustedes 53 00:02:05,271 --> 00:02:08,647 don� medio mill�n para la campa�a de reelecci�n del alcalde? 54 00:02:09,148 --> 00:02:11,666 Porque Walter Brighton lo hizo, as� que ... 55 00:02:11,736 --> 00:02:13,694 Me temo que es tu superior en este momento. 56 00:02:14,211 --> 00:02:16,447 Parece una perversi�n de la justicia. 57 00:02:16,695 --> 00:02:18,616 Esto es una perversi�n de muchas cosas, 58 00:02:18,618 --> 00:02:21,077 pero alguien realmente se la tiene jurada a este tipo. 59 00:02:21,079 --> 00:02:22,537 �Vieron ese video? 60 00:02:22,848 --> 00:02:24,694 Fue robado de una c�mara del SWAT, 61 00:02:24,697 --> 00:02:27,948 y luego publicado en l�nea para m�xima humillaci�n. 62 00:02:28,212 --> 00:02:30,302 No puede decirme que Brighton no se lo merec�a. 63 00:02:30,305 --> 00:02:33,161 Brighton es un manipulador, que estafa con aceite de serpiente, 64 00:02:33,489 --> 00:02:35,633 pero su trabajo lo llev� a ganar un mont�n de dinero, 65 00:02:35,635 --> 00:02:38,166 y le dio una buena tajada a nuestro alcalde. 66 00:02:38,346 --> 00:02:40,461 Lo que significa, que lo que t� o yo podemos pensar de �l, 67 00:02:40,463 --> 00:02:43,516 no es muy relevante. 68 00:02:44,291 --> 00:02:46,060 El subdirector me acaba de llamar. 69 00:02:46,062 --> 00:02:48,104 Quer�a que ponga a dos detectives en esto. 70 00:02:48,228 --> 00:02:49,188 Y t� nos elegiste. 71 00:02:49,190 --> 00:02:50,356 Ya s� que pasa aqu�. 72 00:02:50,358 --> 00:02:52,108 Estoy siendo castigando por algo. 73 00:02:52,714 --> 00:02:54,401 S�lo que no estoy seguro de por qu�. 74 00:02:54,404 --> 00:02:55,611 Tal vez descubri� que eras el que 75 00:02:55,613 --> 00:02:56,946 us� tijeras en mi corbata 76 00:02:56,948 --> 00:02:58,533 cuando me qued� dormido en mi escritorio. 77 00:02:59,701 --> 00:03:01,583 Esto era de mi padre. 78 00:03:07,179 --> 00:03:09,049 No dije que fuera yo. 79 00:03:09,722 --> 00:03:11,568 Ser� un honor ayudar, Capit�n. 80 00:03:11,645 --> 00:03:12,920 De acuerdo. �ves, Carter? 81 00:03:12,922 --> 00:03:15,673 Eso es a lo que llamo profesionalismo. 82 00:03:15,976 --> 00:03:17,799 Lee tiene el honor de ayudar. 83 00:03:17,984 --> 00:03:19,385 Lee siente honor por todo. 84 00:03:19,387 --> 00:03:20,594 Oye, Lee, �c�mo te sientes de estar aqu� 85 00:03:20,596 --> 00:03:22,596 - en esta estaci�n de polic�a? - Honrado. 86 00:03:22,598 --> 00:03:24,973 Est� bien, ustedes dos ...en marcha. 87 00:03:24,976 --> 00:03:26,642 Lee, �c�mo te sientes acerca de 88 00:03:26,644 --> 00:03:28,262 donde t� y yo estamos yendo? 89 00:03:28,855 --> 00:03:30,521 Vamos a trabajar, as� que honrado. 90 00:03:30,523 --> 00:03:32,398 - �Qu� hay de esa chica all�? - Muy honrado. 91 00:03:32,400 --> 00:03:33,978 �Qu� hay de esa engrapadora en el escritorio? 92 00:03:33,980 --> 00:03:35,109 Honrado. 93 00:03:44,067 --> 00:03:45,137 �Walter Brighton? 94 00:03:45,949 --> 00:03:47,538 Detectives Carter y Lee. 95 00:03:47,540 --> 00:03:48,583 Es un honor conocerlo. 96 00:03:50,131 --> 00:03:51,613 Estamos aqu� para hablar con usted acerca del, ... 97 00:03:51,615 --> 00:03:52,585 incidente. 98 00:03:52,587 --> 00:03:54,295 Incidente. Dig�moslo as�. 99 00:03:54,297 --> 00:03:55,671 Entonces, �qui�n lo hizo? 100 00:03:55,673 --> 00:03:58,799 Y por favor d�ganme que le dispararon durante el arresto. 101 00:03:58,801 --> 00:04:00,217 No sabemos qui�n fue, 102 00:04:00,219 --> 00:04:01,510 es por eso que venimos a hablar con usted. 103 00:04:01,512 --> 00:04:02,719 Esperen. �Vinieron a hablar? 104 00:04:02,722 --> 00:04:03,971 Pens� que vinieron a traerme 105 00:04:03,973 --> 00:04:06,015 la cabeza de esta basura en una estaca. 106 00:04:06,017 --> 00:04:08,684 Si tiene tiempo, nos gustar�a hacerle algunas preguntas. 107 00:04:08,686 --> 00:04:10,137 Estoy a punto de dar un serm�n. 108 00:04:10,521 --> 00:04:12,187 �Entonces ser�a un mal momento? 109 00:04:12,658 --> 00:04:13,690 �Est� siendo gracioso? 110 00:04:13,691 --> 00:04:15,733 No. Eso no es una cosa que el tenga. 111 00:04:15,735 --> 00:04:17,485 Si prefiere hablar m�s tarde ... 112 00:04:17,487 --> 00:04:19,278 S�lo averiguen qui�n hizo esto. 113 00:04:19,280 --> 00:04:21,864 Miren, estoy siendo objeto de burla en todos lados donde voy. 114 00:04:21,866 --> 00:04:24,074 Alguien est� provoc�ndome con correos electr�nicos. 115 00:04:24,077 --> 00:04:25,535 Bueno, �qu� dicen esos correos electr�nicos? 116 00:04:25,536 --> 00:04:28,170 No s�. Alguna basura sobre ... 117 00:04:28,373 --> 00:04:30,373 admite tu culpa y termina con esto. 118 00:04:30,375 --> 00:04:32,698 Ni�galo y ser� terminado. 119 00:04:32,700 --> 00:04:34,153 �Tienes alguna idea de qui�n lo envi�? 120 00:04:34,326 --> 00:04:37,754 S�, veamos, Idiota An�nimo Tercero. 121 00:04:37,757 --> 00:04:39,590 Miren, tengo trabajo que hacer. 122 00:04:39,592 --> 00:04:41,644 Quiz�s ustedes traten de hacer el suyo. 123 00:04:44,628 --> 00:04:45,846 �Como te sientes ahora? 124 00:04:45,848 --> 00:04:47,062 No muy honrado. 125 00:05:02,261 --> 00:05:03,468 No, por favor. 126 00:05:03,493 --> 00:05:04,867 Por favor, si�ntense. 127 00:05:04,904 --> 00:05:05,822 Gracias. 128 00:05:07,629 --> 00:05:09,776 Hermanos y hermanas... 129 00:05:10,331 --> 00:05:14,531 Soy un hombre que cree en rendici�n de cuentas 130 00:05:14,827 --> 00:05:16,617 y responsabilidad, 131 00:05:16,619 --> 00:05:18,702 as� que quiero responder hoy 132 00:05:18,704 --> 00:05:21,590 a las cosas vergonzosas y horribles 133 00:05:21,592 --> 00:05:23,175 que es posible que hayan visto en ese 134 00:05:23,177 --> 00:05:25,260 horrible video. 135 00:05:25,263 --> 00:05:27,597 Un video que vergonzosamente 136 00:05:27,598 --> 00:05:29,264 me malinterpreta. 137 00:05:29,267 --> 00:05:31,517 Hasta ah� lleg� lo de admitir la culpa. 138 00:05:31,519 --> 00:05:35,020 La �nica perversi�n aqu�, 139 00:05:35,023 --> 00:05:37,690 es la perversi�n de la verdad. 140 00:05:37,692 --> 00:05:41,193 Video adulterado por almas malvadas 141 00:05:41,195 --> 00:05:44,947 que temen el poder de mi justicia. 142 00:05:54,667 --> 00:05:56,836 �Lee! Tipo rubio por la salida. 143 00:05:58,171 --> 00:06:00,254 �No se muevan! 144 00:06:00,256 --> 00:06:01,340 �Vamos, vamos, vamos! 145 00:06:08,806 --> 00:06:10,347 Si, si, si. 146 00:06:10,350 --> 00:06:11,474 Tenemos que sacarlo de aqu�. 147 00:06:11,476 --> 00:06:12,809 Sabes que vas a ir al infierno. 148 00:06:12,810 --> 00:06:15,245 No tienes que decirlo ... te perdiste el serm�n del infierno, tambi�n. 149 00:06:23,029 --> 00:06:24,695 �Todos al suelo! 150 00:06:24,697 --> 00:06:26,530 �Al suelo ahora! 151 00:06:26,532 --> 00:06:28,492 �Cuidado! �Mu�vanse! �Al suelo! 152 00:06:54,892 --> 00:06:56,600 El tipo dispara a Brighton, e intenta huir. 153 00:06:56,602 --> 00:06:58,644 Luego lo atrapamos, lo sacamos afuera. 154 00:06:58,646 --> 00:07:00,813 Y luego ... pum. 155 00:07:01,507 --> 00:07:02,673 El segundo tirador 156 00:07:02,675 --> 00:07:04,691 ya deb�a haber estado en posici�n ... esperando. 157 00:07:04,693 --> 00:07:05,984 Y �est�s seguro de que el hombre 158 00:07:05,986 --> 00:07:07,861 que ten�as en custodia era el objetivo? 159 00:07:07,863 --> 00:07:09,905 �No hay posibilidad de que fuera una bala 160 00:07:09,907 --> 00:07:11,406 destinada para uno de ustedes? 161 00:07:11,408 --> 00:07:13,033 Fue un solo disparo, justo en el centro. 162 00:07:13,035 --> 00:07:14,368 Extremadamente preciso. 163 00:07:14,370 --> 00:07:16,412 La entrada de la bala sugiere que el disparo 164 00:07:16,413 --> 00:07:18,496 provino de una trayectoria descendente. 165 00:07:18,499 --> 00:07:19,748 Tiro desde arriba. 166 00:07:20,130 --> 00:07:20,957 Un francotirador. 167 00:07:20,960 --> 00:07:23,085 S�, el tipo que dispar� a Brighton 168 00:07:23,505 --> 00:07:25,212 se llamaba David Jones. 169 00:07:25,214 --> 00:07:28,206 Larga lista de antecedentes, m�ltiple detenciones, 170 00:07:28,208 --> 00:07:29,549 pero hasta donde s�, 171 00:07:29,552 --> 00:07:31,051 sin conexi�n con Brighton. 172 00:07:31,338 --> 00:07:32,344 Entonces, un asesino a sueldo. 173 00:07:32,346 --> 00:07:33,637 S�, qui�n sea que est� detr�s de esto, 174 00:07:33,639 --> 00:07:35,347 contrat� a un asesino para matar a Brighton. 175 00:07:35,349 --> 00:07:36,723 Ten�a a otro esperando, 176 00:07:36,725 --> 00:07:38,496 para bajarlo, si fuese atrapado. 177 00:07:39,200 --> 00:07:41,103 Una manera bastante efectiva para asegurarse de que el asesino de Brighton 178 00:07:41,105 --> 00:07:43,564 no lleve el rastro hacia qui�n lo haya contratado. 179 00:07:43,566 --> 00:07:45,482 De acuerdo, �crees que el asesinato de Brighton 180 00:07:45,484 --> 00:07:48,026 estaba conectado a esa llamada falsa al 911? 181 00:07:48,028 --> 00:07:50,070 Ambas fueron grandes exhibiciones p�blicas. 182 00:07:50,072 --> 00:07:51,989 Puestas abiertamente para que todos lo vean. 183 00:07:51,992 --> 00:07:52,781 S�. 184 00:07:52,783 --> 00:07:55,450 Al igual que su "fiesta de prostitutas y pastillas". 185 00:07:55,919 --> 00:07:57,411 Brighton mencion� un correo electr�nico, 186 00:07:57,413 --> 00:07:59,538 dici�ndole que admita su culpabilidad. 187 00:07:59,901 --> 00:08:01,857 Lo cual obviamente eligi� no hacer. 188 00:08:01,924 --> 00:08:02,541 Bueno. 189 00:08:02,543 --> 00:08:04,511 Voy a ponerme con lo del correo electr�nico. 190 00:08:05,379 --> 00:08:08,296 De acuerdo, alguien puso mucho esfuerzo en esto. 191 00:08:08,324 --> 00:08:09,422 Sabes, te dir�a que empieces 192 00:08:09,425 --> 00:08:11,592 por ver si este tipo ten�a enemigos, pero ... 193 00:08:11,939 --> 00:08:13,719 Es decir, este tipo era un evangelista de la tv. 194 00:08:13,721 --> 00:08:15,244 Sin mencionar un gran ... 195 00:08:18,246 --> 00:08:19,558 No me ca�a bien. 196 00:08:20,130 --> 00:08:22,186 Nunca vi a Lee tan despectivo. 197 00:08:22,188 --> 00:08:24,021 Mira esa cara. 198 00:08:24,341 --> 00:08:25,356 Mira ese desprecio. 199 00:08:25,357 --> 00:08:26,777 - Est� bien. Gracias. - Eres despectivo. 200 00:08:26,779 --> 00:08:27,524 �Terminaste? 201 00:08:28,289 --> 00:08:29,026 Claramente este tipo 202 00:08:29,028 --> 00:08:31,153 ten�a una larga lista de enemigos. 203 00:08:31,155 --> 00:08:34,108 Es su trabajo ahora reducirla. 204 00:08:35,576 --> 00:08:36,950 Tan despectivo. 205 00:08:36,952 --> 00:08:38,745 Nunca antes te vi tan despectivo. 206 00:08:42,176 --> 00:08:43,425 �Hubo suerte con el reporte de Bal�stica 207 00:08:43,428 --> 00:08:44,594 sobre la bala del francotirador? 208 00:08:44,595 --> 00:08:46,303 No. Pero realmente no esperaba 209 00:08:46,305 --> 00:08:48,430 que el francotirador dejase alg�n rastro de evidencia. 210 00:08:48,432 --> 00:08:50,015 La �nica testigo que tenemos es una mujer 211 00:08:50,017 --> 00:08:52,559 que report� haber visto a un "tipo grande". 212 00:08:52,561 --> 00:08:54,186 Creo que la descripci�n exacta era 213 00:08:54,188 --> 00:08:55,677 "tipo realmente grande". 214 00:08:55,679 --> 00:08:57,856 Pero, s�, no hay mucho progreso en nuestro lado. 215 00:08:57,858 --> 00:08:58,982 �Qu� tal t�? 216 00:08:58,985 --> 00:09:00,568 �Escuchaste algo de esa llamada al 911? 217 00:09:00,569 --> 00:09:02,944 Bueno, la voz de nuestro swater fue alterada digitalmente. 218 00:09:02,947 --> 00:09:05,169 Y sabemos que la persona que llam� era un hombre, 219 00:09:05,574 --> 00:09:07,073 pero eso es todo. 220 00:09:07,076 --> 00:09:08,742 �Qu� hay del tel�fono que utiliz� para hacer la llamada? 221 00:09:08,744 --> 00:09:10,744 Tel�fono m�vil, pero el el n�mero estaba blindado 222 00:09:10,746 --> 00:09:12,454 con tecnolog�a de encriptaci�n, 223 00:09:12,456 --> 00:09:13,789 por lo que no se puede rastrear. 224 00:09:13,791 --> 00:09:16,125 �Pudiste encontrar el hilo del correo electr�nico? 225 00:09:16,127 --> 00:09:17,699 El que fue enviado a Brighton. 226 00:09:17,701 --> 00:09:19,002 Lo encontr�. 227 00:09:19,005 --> 00:09:21,088 Y, descubr� que es tan imposible de rastrear 228 00:09:21,090 --> 00:09:23,006 como cualquier firma digital. 229 00:09:23,009 --> 00:09:25,791 Desafortunadamente, este tipo es muy, muy inteligente. 230 00:09:26,146 --> 00:09:27,604 Tal vez m�s inteligente que yo. 231 00:09:27,847 --> 00:09:28,762 ��Anda?! 232 00:09:28,764 --> 00:09:30,233 Lo s�. Es ... 233 00:09:30,516 --> 00:09:31,557 es un pensamiento aterrador. 234 00:09:31,559 --> 00:09:33,726 No. Quiero decir, vete. 235 00:09:34,247 --> 00:09:36,731 Est� bien. Solo, me alegra poder ayudar. 236 00:09:37,658 --> 00:09:39,690 Mira, no me importa qu� tan inteligente es este tipo, 237 00:09:39,692 --> 00:09:41,508 tiene que haber un cabo suelto. 238 00:09:41,562 --> 00:09:42,818 Quiero decir, puedo tener uno. 239 00:09:42,820 --> 00:09:44,736 Incluso un genio 240 00:09:44,739 --> 00:09:46,947 tiene que trabajar con un idiota ocasionalmente, �verdad? 241 00:09:46,949 --> 00:09:47,990 Cierto. 242 00:09:47,992 --> 00:09:49,950 �Qu� demonios significa eso? 243 00:09:50,375 --> 00:09:51,243 As� que... 244 00:09:51,245 --> 00:09:54,413 Estaba buscando a nuestro hombre muy inteligente 245 00:09:54,415 --> 00:09:56,999 a trav�s de su menos inteligente conocido. 246 00:09:57,001 --> 00:09:58,254 David Jones. 247 00:09:58,544 --> 00:09:59,793 El asesino contratado. 248 00:10:00,239 --> 00:10:02,254 Ahora el tel�fono que encontramos en Jones era descartable, 249 00:10:02,574 --> 00:10:03,578 pero su auto fue descubierto 250 00:10:03,580 --> 00:10:04,756 a unas pocas cuadras de distancia, 251 00:10:04,759 --> 00:10:06,634 con su tel�fono principal adentro, 252 00:10:06,636 --> 00:10:09,095 y a las 6:00 a.m. esta ma�ana, 253 00:10:09,096 --> 00:10:11,012 llam� a su novia, 254 00:10:11,015 --> 00:10:12,957 desde este muelle en Redondo Beach. 255 00:10:29,492 --> 00:10:30,825 La mitad de estas tiendas est�n abandonadas. 256 00:10:30,826 --> 00:10:32,742 Si nuestro asesino estuvo aqu�, 257 00:10:32,745 --> 00:10:34,078 no hay muchos lugares 258 00:10:34,080 --> 00:10:35,246 al que podr�a haber ido. 259 00:10:35,247 --> 00:10:37,536 S�lo uno grande y extra�o. 260 00:10:37,917 --> 00:10:40,584 �Qui�n pens� que ser�a buena idea construir un centro comercial flotante? 261 00:10:40,586 --> 00:10:42,419 Incluso si nuestro asesino estuvo aqu� ... 262 00:10:42,421 --> 00:10:43,754 Mira, a menos que quieras volver 263 00:10:43,756 --> 00:10:44,963 y buscar en la base de datos criminal 264 00:10:44,966 --> 00:10:46,382 por alg�n "tipo grande" ... 265 00:10:46,384 --> 00:10:48,415 Correcci�n. "Tipo realmente grande". 266 00:10:48,417 --> 00:10:49,880 Pero no, no quiero hacer eso. 267 00:10:50,011 --> 00:10:51,345 Entonces comencemos aqu�. 268 00:10:51,347 --> 00:10:52,638 Es un �rea grande 269 00:10:52,640 --> 00:10:54,546 Iremos m�s r�pido si cada uno cubre una mitad. 270 00:10:54,548 --> 00:10:56,725 Est� bien. Ir� por aqu�. 271 00:11:11,249 --> 00:11:12,700 El riesgo de su cooperaci�n 272 00:11:12,702 --> 00:11:14,108 no es tu problema. 273 00:11:14,109 --> 00:11:15,911 Solo haz el trabajo por el que te pagaron, 274 00:11:15,913 --> 00:11:17,349 y yo me encargar� del resto. 275 00:11:18,804 --> 00:11:19,571 Cr�eme, 276 00:11:19,573 --> 00:11:21,877 �l seguir� la corriente una vez que tengamos a Richie Jr. 277 00:11:23,254 --> 00:11:24,503 Polic�a de Los Angeles. 278 00:11:24,952 --> 00:11:26,883 �Puedes responder un par de preguntas r�pidas? 279 00:11:27,717 --> 00:11:29,633 Polic�a de Los Angeles. 280 00:11:29,635 --> 00:11:31,343 �Oye! �De la vuelta! 281 00:11:31,345 --> 00:11:33,389 No acaba de empezar a correr. 282 00:11:46,319 --> 00:11:47,570 �Quieto! 283 00:11:50,406 --> 00:11:52,116 Hora de morir. 284 00:11:54,118 --> 00:11:56,787 Me acuerdo de ti. 285 00:12:02,585 --> 00:12:04,921 Espero que te despiertes. 286 00:12:10,578 --> 00:12:12,096 �Estoy en el cielo? 287 00:12:13,582 --> 00:12:14,687 No con esta comida. 288 00:12:15,212 --> 00:12:15,999 �Qu�? 289 00:12:16,001 --> 00:12:17,250 Como por los nervios. 290 00:12:18,068 --> 00:12:19,586 Vamos, Carter, por favor no mueras, amigo. 291 00:12:19,588 --> 00:12:20,833 Te necesito en mi vida. 292 00:12:20,835 --> 00:12:22,610 Carter, sufriste un golpe. 293 00:12:22,634 --> 00:12:23,800 Estar�s bien. 294 00:12:23,802 --> 00:12:25,051 No tengo idea de lo que �l est� hablando. 295 00:12:25,053 --> 00:12:27,011 �l tiene problemas con los hospitales. 296 00:12:27,528 --> 00:12:29,016 Necesito un abrazo, amigo. 297 00:12:30,475 --> 00:12:31,604 Necesito un abrazo. 298 00:12:32,660 --> 00:12:33,896 �Qu� est�s haciendo? 299 00:12:37,315 --> 00:12:40,819 La vida debe ser f�cil cuando tienes un coraz�n cubierto de hielo. 300 00:12:42,779 --> 00:12:44,028 S�lo tomar� ... 301 00:12:44,030 --> 00:12:45,656 esto y me voy. 302 00:12:45,949 --> 00:12:48,449 Se llev... 303 00:12:48,452 --> 00:12:49,716 Entonces, �recuerdas algo? 304 00:12:50,307 --> 00:12:51,953 Lee te encontr� inconsciente. 305 00:12:51,955 --> 00:12:53,371 Fuiste golpeado en la cabeza, 306 00:12:53,373 --> 00:12:55,296 pero no vi rastros de un atacante. 307 00:12:55,695 --> 00:12:58,656 El corri�. Yo ... fui tras �l. 308 00:13:00,964 --> 00:13:03,066 Me apunt� con un arma para matarme. 309 00:13:03,071 --> 00:13:05,649 Pero cuando vio mi cara, se detuvo. 310 00:13:06,840 --> 00:13:08,424 Dijo que me recordaba. 311 00:13:08,513 --> 00:13:10,638 �Pero no lo reconociste? 312 00:13:10,735 --> 00:13:12,728 Nunca consegu� verlo bien. 313 00:13:13,018 --> 00:13:14,851 Electricista, creo ... 314 00:13:14,853 --> 00:13:17,312 Bueno, tenemos que encontrarlo, porque es nuestro hombre. 315 00:13:17,314 --> 00:13:18,813 Oye, no. Tranquilo. 316 00:13:19,189 --> 00:13:21,529 El doctor quiere mantenerte toda la noche para observaci�n. 317 00:13:21,610 --> 00:13:23,720 Volveremos por ti ma�ana. 318 00:13:23,912 --> 00:13:25,445 - Mej�rate. - �Ma�ana? 319 00:13:25,447 --> 00:13:26,279 No puedo quedarme en la cama 320 00:13:26,281 --> 00:13:28,325 hasta ma�ana, amigo, ... 321 00:13:29,675 --> 00:13:30,780 Deber�a quedarme en cama. 322 00:13:31,286 --> 00:13:32,514 �rdenes del doctor. 323 00:13:33,527 --> 00:13:35,788 Nunca he visto un hombre razonablemente inteligente 324 00:13:35,791 --> 00:13:37,624 que se vuelva tonto, tan r�pido. 325 00:13:37,626 --> 00:13:39,084 Es como un interruptor de luz 326 00:13:39,086 --> 00:13:41,301 reduce su inteligencia a la mitad. 327 00:13:41,338 --> 00:13:43,201 La mitad es generoso. 328 00:13:53,180 --> 00:13:54,980 SOY UN CRIMINAL 329 00:14:03,610 --> 00:14:06,152 ... tr�nsito a las 5 de esta tarde ... 330 00:14:06,729 --> 00:14:09,030 Acabamos de enterarnos que el hombre que est�s viendo 331 00:14:09,032 --> 00:14:12,492 es el prol�fico promotor inmobiliario de Los Angeles, Richard Wakefield 332 00:14:12,494 --> 00:14:15,036 Pueden recordar que fue tema de una pol�mica 333 00:14:15,038 --> 00:14:17,956 sobre el derrumbe de un edificio de apartamentos. 334 00:14:17,958 --> 00:14:20,669 Se�or Wakefield, �por qu� es un criminal? 335 00:14:22,807 --> 00:14:25,713 La ciudad promulga c�digos de construcci�n para mantener a las personas seguras. 336 00:14:25,715 --> 00:14:28,674 Ignor� esos c�digos para obtener ganancias 337 00:14:29,075 --> 00:14:30,794 Es bueno ver que te has recuperado. 338 00:14:30,823 --> 00:14:32,596 Lee, mira esto. 339 00:14:32,597 --> 00:14:34,931 Esto es en vivo en el centro, a pocas cuadras de aqu�. 340 00:14:34,933 --> 00:14:37,183 Un promotor inmobiliario rico caminando en calzoncillos, 341 00:14:37,185 --> 00:14:38,674 dici�ndole a la gente que es un criminal. 342 00:14:38,676 --> 00:14:41,289 Mis edificios est�n construidos para fallar ... caer. 343 00:14:42,107 --> 00:14:44,274 Un hombre rico y exitoso siendo expuesto 344 00:14:44,276 --> 00:14:45,859 y p�blicamente avergonzado. 345 00:14:45,861 --> 00:14:48,487 Igual a Brighton, qui�n fue posteriormente asesinado. 346 00:14:51,945 --> 00:14:54,159 Didi, podemos tener otro posible objetivo. 347 00:14:54,161 --> 00:14:55,786 El hombre del centro, Wakefield. 348 00:14:55,787 --> 00:14:58,287 Tal vez un asesino en el �rea, posible francotirador. 349 00:14:58,290 --> 00:15:00,459 Richard Wakefield. 350 00:15:02,085 --> 00:15:04,794 �l seguir� la corriente una vez que tengamos a Richie Jr. 351 00:15:04,796 --> 00:15:07,382 �l "seguir� la corriente una vez que tengamos a Richie Jr " 352 00:15:08,675 --> 00:15:09,924 Tenemos que irnos. 353 00:15:09,926 --> 00:15:10,967 �Didi! 354 00:15:10,969 --> 00:15:12,260 Wakefield tiene un hijo ... 355 00:15:12,262 --> 00:15:13,636 Richie Jr. Dame una direcci�n. 356 00:15:13,638 --> 00:15:15,179 De acuerdo, estoy en eso. 357 00:15:15,182 --> 00:15:16,723 Direcciones de Wakefield. 358 00:15:16,725 --> 00:15:17,962 Espera. 359 00:15:19,490 --> 00:15:21,311 Es un departamento cerca tuyo. 360 00:15:21,313 --> 00:15:22,880 Tendr� al propietario con una llave. 361 00:15:23,607 --> 00:15:26,691 Yo mato gente inocente para enriquecerme. 362 00:15:27,256 --> 00:15:28,652 Debo ser detenido. 363 00:15:28,653 --> 00:15:32,113 As� que ahora prometo entregar registros detallados ... 364 00:15:32,528 --> 00:15:34,241 de las infracciones que he cometido ... 365 00:15:34,242 --> 00:15:36,450 y dar cada centavo que tengo ... 366 00:15:36,453 --> 00:15:37,786 y dar cada centavo que tengo ... 367 00:15:37,788 --> 00:15:39,581 a las familias de mis v�ctimas. 368 00:15:40,113 --> 00:15:42,874 a las familias de mis v�ctimas. 369 00:15:42,876 --> 00:15:44,918 Dar� todo. 370 00:15:44,920 --> 00:15:46,461 Yo entregar� todo. 371 00:15:46,891 --> 00:15:47,796 No me quedar� nada. 372 00:15:47,798 --> 00:15:49,089 No me quedar� nada. 373 00:15:49,091 --> 00:15:50,375 No. 374 00:15:50,967 --> 00:15:52,174 Estas no son mis palabras, �de acuerdo? 375 00:15:52,177 --> 00:15:53,259 Me est�n obligando a decir estas cosas. 376 00:15:53,261 --> 00:15:55,177 Vamos, Richard, lo estabas haciendo tan bien. 377 00:15:55,180 --> 00:15:56,221 �Hazlo ahora! 378 00:15:56,223 --> 00:15:57,514 �Voy a disparar! 379 00:15:57,516 --> 00:15:58,751 Vas a... 380 00:15:59,101 --> 00:16:00,600 disparar. 381 00:16:08,443 --> 00:16:09,986 �Oye! 382 00:16:14,157 --> 00:16:17,283 Detective Carter, esto me est� volviendo loco. 383 00:16:17,285 --> 00:16:20,455 Quiero decir, vuelves aqu� conmigo despu�s de tantos a�os separados. 384 00:16:23,458 --> 00:16:24,624 �Por qu� no bajas al ni�o? 385 00:16:24,626 --> 00:16:26,459 Porque lo estoy usando como un escudo humano. 386 00:16:26,461 --> 00:16:27,837 Me sorprende que no fuera claro. 387 00:16:30,674 --> 00:16:32,299 Pero comenc� a usarlo como escudo 388 00:16:32,300 --> 00:16:33,716 cuando apareciste con esa arma. 389 00:16:33,719 --> 00:16:35,260 Vine aqu� con un arma para detenerte. 390 00:16:35,262 --> 00:16:37,220 Y la �nica raz�n por la que estoy aqu� es por ti ... 391 00:16:37,222 --> 00:16:38,304 As� de interconectados estamos. 392 00:16:38,306 --> 00:16:40,681 Y la iron�a de tu apunt�ndome con el arma 393 00:16:40,684 --> 00:16:42,642 es que estamos en el mismo equipo. 394 00:16:42,644 --> 00:16:44,477 Acabando con los malos. 395 00:16:44,479 --> 00:16:45,473 Deja ir al ni�o. 396 00:16:45,498 --> 00:16:47,021 Lo cual ver�as si abres tus ojos. 397 00:16:47,023 --> 00:16:48,606 Veo a un hombre amenazando con lastimar a un ni�o. 398 00:16:48,608 --> 00:16:49,815 Esto debe terminar ahora. 399 00:16:49,818 --> 00:16:50,942 No vas a ir a ninguna parte. 400 00:16:50,944 --> 00:16:52,860 Disparas, y este chico se cae del borde. 401 00:16:52,863 --> 00:16:54,901 La pr�xima vez que nos encontremos, 402 00:16:54,926 --> 00:16:56,114 espero que hayas pensado esto, 403 00:16:56,116 --> 00:16:57,782 y llegues a darte cuenta ... 404 00:16:57,784 --> 00:16:59,492 de que tanto t�, 405 00:16:59,494 --> 00:17:00,701 como yo, proporcionamos 406 00:17:00,704 --> 00:17:02,787 un servicio p�blico y hacemos de el mundo 407 00:17:02,789 --> 00:17:03,871 un lugar mejor. 408 00:17:03,874 --> 00:17:05,081 Pero hasta entonces... 409 00:17:05,083 --> 00:17:06,126 �No! 410 00:17:12,958 --> 00:17:13,957 �No! 411 00:17:20,883 --> 00:17:21,742 Termina. 412 00:17:21,744 --> 00:17:22,968 Hora de irse. 413 00:17:31,477 --> 00:17:32,645 Te tengo. 414 00:17:37,507 --> 00:17:38,507 Entonces, �qui�n gan�? 415 00:17:46,158 --> 00:17:47,990 �l habl� como si tuvi�ramos una historia ... 416 00:17:48,703 --> 00:17:50,445 pero no es nadie que yo recuerde. 417 00:17:51,038 --> 00:17:53,067 �Alguien que hayas arrestado, tal vez? 418 00:17:53,092 --> 00:17:55,870 No.Ya fui por ese lado; volv� sin nada. 419 00:17:56,630 --> 00:17:58,585 Pero �qui�n sabe si este tipo estaba diciendo la verdad 420 00:17:58,587 --> 00:18:00,128 o solo diciendo locuras? 421 00:18:00,131 --> 00:18:02,256 Bueno, loco o no, el tipo tiene 422 00:18:02,258 --> 00:18:03,854 habilidades t�cnicas realmente buenas. 423 00:18:03,873 --> 00:18:06,551 �l us� esto ... para hablar con Wakefield. 424 00:18:06,554 --> 00:18:09,685 Es un parlante inal�mbrico con Wi-Fi. 425 00:18:10,141 --> 00:18:12,653 No del todo avanzado como concepto, pero ... 426 00:18:13,394 --> 00:18:16,927 Bueno, con un rango como ese en un dispositivo de ese tama�o ... 427 00:18:16,929 --> 00:18:18,201 Bastante impresionante. 428 00:18:18,816 --> 00:18:21,316 Adem�s, el tiro del francotirador 429 00:18:21,318 --> 00:18:23,968 vino de una oficina vac�a al lado del condominio. 430 00:18:24,068 --> 00:18:26,136 Este tipo parece tener bastantes amigos de apoyo. 431 00:18:26,161 --> 00:18:27,671 O tiene el dinero para contratarlos. 432 00:18:27,986 --> 00:18:29,986 - Su colaborador grandote , era un, ... - S�. 433 00:18:29,988 --> 00:18:32,360 Como si Shaq y La Roca tuvieron un beb�. 434 00:18:32,438 --> 00:18:34,198 Y el beb� le dio una paliza a Lee. 435 00:18:34,514 --> 00:18:35,818 �l era un luchador entrenado, 436 00:18:35,956 --> 00:18:38,327 y en mi opini�n, un soldado contratado. 437 00:18:38,652 --> 00:18:40,666 Beb� de Shaq-Roca , el asesino Jones, 438 00:18:40,668 --> 00:18:43,457 francotirador de la oficina ... este hombre debe tener bolsillos profundos. 439 00:18:43,764 --> 00:18:46,627 Desafortunadamente, tambi�n parece tener muchos admiradores. 440 00:18:46,629 --> 00:18:48,295 Miren esto ... comentarios en las redes sociales. 441 00:18:48,298 --> 00:18:50,548 "No est� mal matar a un hombre malvado". 442 00:18:51,082 --> 00:18:52,633 Entonces, la gente piensa que es un h�roe. 443 00:18:52,635 --> 00:18:53,842 Y peor a�n ... 444 00:18:53,845 --> 00:18:55,852 La gente sugiere sus pr�ximos objetivos. 445 00:18:55,854 --> 00:18:56,762 S�. 446 00:18:56,764 --> 00:18:58,472 Esto est� publicado en varios sitios. 447 00:18:58,889 --> 00:19:00,767 Es importante para �l que la gente sepa lo que hace. 448 00:19:00,768 --> 00:19:02,309 �Solo para construir una audiencia? 449 00:19:02,312 --> 00:19:04,854 No lo s�, pero me preocupa que est� construyendo algo. 450 00:19:04,856 --> 00:19:09,431 Carter, ten�a a SID buscando sangre en la pared del balc�n 451 00:19:09,433 --> 00:19:11,151 - donde le disparaste al tipo. - �Qu� encontraste? 452 00:19:11,154 --> 00:19:14,144 No hay sangre. No hay indicaci�n de que le disparaste a un tipo. 453 00:19:14,543 --> 00:19:16,282 �No hay sangre? �Como es posible? 454 00:19:16,850 --> 00:19:18,450 No mates al mensajero. 455 00:19:18,895 --> 00:19:19,910 En realidad... 456 00:19:19,913 --> 00:19:22,789 Adelante ... probablemente falles. 457 00:19:22,790 --> 00:19:25,416 - �Diablos! - Tal vez tendremos suerte 458 00:19:25,418 --> 00:19:27,585 - con el reporte bal�stico. - No la tendremos. 459 00:19:27,587 --> 00:19:30,927 �l es inteligente, organizado ... todo est� planeado hasta el m�s m�nimo detalle. 460 00:19:30,929 --> 00:19:33,468 �l no va a equivocarse y cometer un error. 461 00:19:34,510 --> 00:19:36,831 Al menos no sin un poco de ayuda. 462 00:19:44,676 --> 00:19:47,261 En este transformador, �l tramaba algo. 463 00:19:47,630 --> 00:19:50,441 Tuvimos un equipo de oficiales buscando la zona y no encontraron nada. 464 00:19:50,798 --> 00:19:52,694 Entonces hay algo que se les pas� ... y tengo una idea 465 00:19:52,695 --> 00:19:55,740 c�mo vamos a descubrir qu� es ... con su ayuda. 466 00:20:02,025 --> 00:20:02,970 Carter. 467 00:20:02,972 --> 00:20:04,580 Lo s�. Te llam�. 468 00:20:04,582 --> 00:20:07,416 Necesito verte, Carter, pero no puedo dejar que le digas 469 00:20:07,418 --> 00:20:08,917 al detective Lee, con quien est�s hablando, 470 00:20:08,920 --> 00:20:10,920 as� que debes mantener esto como nuestro peque�o secreto. 471 00:20:10,922 --> 00:20:13,255 �De acuerdo? Y sabr� si no lo haces. 472 00:20:13,303 --> 00:20:14,590 �Eres bueno obedeciendo �rdenes? 473 00:20:14,592 --> 00:20:15,633 Diablos, no. 474 00:20:15,635 --> 00:20:17,093 Bien, entonces har� esto simple. 475 00:20:17,095 --> 00:20:19,554 - Empieza a caminar. - �Empieza a caminar? �Ad�nde? 476 00:20:19,555 --> 00:20:22,222 A toda velocidad adelante. Te dir� el resto mientras avanzas . 477 00:20:22,225 --> 00:20:24,814 Por cierto "A toda velocidad" significa "corre". 478 00:20:24,816 --> 00:20:26,185 No tengo todo el d�a. 479 00:20:26,187 --> 00:20:30,106 S�, bueno, esa es la raz�n por la cual la gente planea las cosas con antelaci�n. 480 00:20:30,108 --> 00:20:32,097 Ahora, cuando dobles en la esquina, tira tu tel�fono. 481 00:20:32,099 --> 00:20:33,275 �Tire mi tel�fono? 482 00:20:33,278 --> 00:20:34,569 Ah� en el agua. 483 00:20:34,571 --> 00:20:36,487 No puedo arriesgarme a que env�es un mensaje. 484 00:20:36,489 --> 00:20:39,782 �Qu� tal si prometo no usarlo? Acabo de comprarlo. 485 00:20:39,784 --> 00:20:42,576 Tira y salpica, Carter. 486 00:20:42,579 --> 00:20:44,495 �Maldici�n, viejo! 487 00:21:06,066 --> 00:21:07,107 Toma asiento. 488 00:21:07,109 --> 00:21:08,567 Besa mi trasero. 489 00:21:08,569 --> 00:21:09,902 Lev�ntate. 490 00:21:10,269 --> 00:21:11,698 �Recuerdas a mi amigo? 491 00:21:13,032 --> 00:21:15,521 Tiene dos semiautom�ticas ah� debajo, 492 00:21:15,523 --> 00:21:17,738 y la orden de abrir fuego contra la multitud, 493 00:21:17,740 --> 00:21:19,244 si empiezas a ponerte est�pido, as� que ... 494 00:21:19,914 --> 00:21:21,082 toma asiento. 495 00:21:32,718 --> 00:21:34,051 Entonces, �de qu� se trata esto? 496 00:21:34,053 --> 00:21:37,543 Esto ... se trata sobre ti, Carter. 497 00:21:37,809 --> 00:21:40,371 T� y tu relaci�n conmigo; se trata de nosotros 498 00:21:40,452 --> 00:21:43,143 No estoy seguro de estar listo para llamarnos a ti y a mi un "nosotros" 499 00:21:43,145 --> 00:21:45,385 ya que no tengo idea de qui�n eres. 500 00:21:45,623 --> 00:21:47,022 Necesito saber si soy el tipo 501 00:21:47,024 --> 00:21:48,550 que va a tener tu apoyo ... 502 00:21:49,446 --> 00:21:50,901 o el tipo que va a matarte. 503 00:21:50,903 --> 00:21:52,861 - �Hay una tercera opci�n? - No. 504 00:21:53,468 --> 00:21:54,699 No, s�lo esas dos. 505 00:21:54,701 --> 00:21:56,498 Pero ten en cuenta de que no quiero matarte. 506 00:21:56,510 --> 00:21:58,648 - Estoy conmovido. - Bueno, me alegra escucharlo. 507 00:21:58,651 --> 00:21:59,867 Pero por alguna raz�n, 508 00:22:00,778 --> 00:22:03,205 est�s decidido a impedir mi trabajo. 509 00:22:03,763 --> 00:22:05,415 Y yo s�lo ... No puedo permitirlo. 510 00:22:05,418 --> 00:22:07,533 En varias ocasiones, has aparecido 511 00:22:07,534 --> 00:22:09,263 y arruinado mis planes. 512 00:22:10,480 --> 00:22:13,466 M�tete en mi camino otra vez, y va a terminar mal. 513 00:22:13,963 --> 00:22:15,176 Entonces �s�lo quieres que me aparte 514 00:22:15,177 --> 00:22:16,802 y no vaya tras un cruel asesino? 515 00:22:16,804 --> 00:22:18,262 Cruel asesino ... por favor. 516 00:22:18,677 --> 00:22:19,680 Carter, eres m�s inteligente que eso. 517 00:22:19,682 --> 00:22:21,640 Estos son hombres miserables que merecen morir. 518 00:22:21,642 --> 00:22:24,017 Y en alg�n lugar en el fondo, si eres honesto contigo mismo, 519 00:22:24,020 --> 00:22:25,759 creo que entiendes lo que estoy haciendo. 520 00:22:25,761 --> 00:22:27,563 Las ratas contagian. 521 00:22:27,565 --> 00:22:28,772 Muerden y se extienden. 522 00:22:28,774 --> 00:22:30,221 Quieres terminar con la plaga, matas a la rata 523 00:22:30,224 --> 00:22:31,484 La gente no son ratas. 524 00:22:31,485 --> 00:22:33,146 No todos. 525 00:22:33,171 --> 00:22:35,993 Mira, solo estoy intentando inspirar a la poblaci�n. 526 00:22:36,073 --> 00:22:37,771 S�, puedo eliminar algunos malos. 527 00:22:37,773 --> 00:22:38,868 No va a cambiar el mundo, 528 00:22:38,870 --> 00:22:42,705 pero, puedo comenzar acomodando las fichas de domin�. 529 00:22:42,707 --> 00:22:43,777 Buena charla. 530 00:22:44,424 --> 00:22:45,247 Deber�a irme. 531 00:22:45,249 --> 00:22:48,125 Tengo un asado para esta noche. 532 00:22:48,127 --> 00:22:50,961 No est�s invitado, pero, esto fue divertido. 533 00:22:50,963 --> 00:22:53,293 Cu�date. 534 00:22:53,633 --> 00:22:54,962 Y mantente fuera de mi camino. 535 00:22:56,379 --> 00:22:57,637 O te matar�. 536 00:23:04,943 --> 00:23:08,645 Bueno, mira el trasero de que imb�cil arrogante est� bajo arresto. 537 00:23:11,526 --> 00:23:13,737 Trajiste un amigo. Yo traje dos. 538 00:23:17,615 --> 00:23:19,240 Y ahora no tienes un arma. 539 00:23:19,749 --> 00:23:20,866 Intentas 540 00:23:20,868 --> 00:23:23,619 seguirnos, y mataremos gente. 541 00:23:23,621 --> 00:23:25,954 Carter, �trajiste un GPS 542 00:23:25,957 --> 00:23:28,418 para que el capit�n Kung-Fu pueda seguirte? 543 00:23:29,814 --> 00:23:31,357 Ahora s� de que lado est�s. 544 00:23:33,631 --> 00:23:34,632 Muy mal. 545 00:23:37,214 --> 00:23:39,057 �Qu� tal cubrirse entre la multitud? 546 00:23:53,314 --> 00:23:55,940 Dios sabe que no siempre me la hicieron f�cil, 547 00:23:55,942 --> 00:23:59,235 pero los apoyo a los dos, lo saben. 548 00:23:59,566 --> 00:24:01,904 Estoy de su lado, y siempre hice lo que pude 549 00:24:01,906 --> 00:24:03,989 para cubrir sus espaldas, pero ... 550 00:24:05,201 --> 00:24:07,326 Es un poco dif�cil hacer eso 551 00:24:07,328 --> 00:24:08,827 cuando sus espaldas est�n pasando el rato 552 00:24:08,830 --> 00:24:11,831 en un muelle lleno de gente con un grupo de criminales 553 00:24:11,833 --> 00:24:14,500 que tienen armas autom�ticas y una verdadera afici�n 554 00:24:14,502 --> 00:24:17,670 por disparar al aire espont�neamente. 555 00:24:17,672 --> 00:24:20,047 Y eso es un argumento justo y l�gico. 556 00:24:20,050 --> 00:24:22,175 Argumento muy justo y muy l�gico. 557 00:24:22,677 --> 00:24:24,879 �Y su objeci�n? 558 00:24:27,223 --> 00:24:29,365 Tienes tanta suerte de que nadie fue asesinado. 559 00:24:29,367 --> 00:24:30,057 Capit�n, 560 00:24:30,060 --> 00:24:31,810 este es el tipo que asesin� a Brighton y Wakefield, 561 00:24:31,811 --> 00:24:33,352 y est�bamos all�, 562 00:24:33,355 --> 00:24:34,521 porque lo enga�amos. 563 00:24:34,522 --> 00:24:36,855 Creemos que un hombre tan estrat�gico 564 00:24:36,858 --> 00:24:38,566 mantendr�a un ojo en sus intereses. 565 00:24:38,568 --> 00:24:41,986 Tal vez con una c�mara para monitorear un �rea importante. 566 00:24:41,988 --> 00:24:43,529 Cuando lo vi por primera vez en ese muelle, �l estaba 567 00:24:43,531 --> 00:24:45,322 usando un uniforme que creo que era para verse 568 00:24:45,325 --> 00:24:47,033 como trabajador del Departamento de Energ�a El�ctrica. 569 00:24:47,035 --> 00:24:49,994 As�, si alguien lo ve�a trabajando, no parec�a sospechoso 570 00:24:49,996 --> 00:24:52,204 - �Y en qu� estaba trabajando? - No lo s�. 571 00:24:52,207 --> 00:24:53,832 Pero pens� que si haciamos como si supi�ramos, 572 00:24:53,833 --> 00:24:55,541 lo ver�a como una amenaza y responder�a. 573 00:24:55,543 --> 00:24:57,893 Entonces fuimos con un empleado de Energ�a El�ctrica. 574 00:24:57,898 --> 00:24:59,436 Algo as�. 575 00:24:59,452 --> 00:25:01,254 Una especie de empleado ... 576 00:25:01,256 --> 00:25:02,967 para llamar su atenci�n. 577 00:25:06,638 --> 00:25:09,514 Bien, entonces, �quieres que s�lo, empiece a hablar 578 00:25:09,516 --> 00:25:11,099 - y actuar como si dijera algo? - Si, si, si. 579 00:25:11,101 --> 00:25:12,726 Solo habla, gesticula y se�ala cosas 580 00:25:12,727 --> 00:25:14,435 como si tuvieras alguna idea de lo que es esto. 581 00:25:14,437 --> 00:25:17,472 Como, casco, botones, tu cierre abierto. 582 00:25:17,474 --> 00:25:19,107 Lo siento. 583 00:25:19,109 --> 00:25:21,484 De acuerdo, puedo hacer eso. Puedo hablar. 584 00:25:21,486 --> 00:25:22,527 Ya sabes, estoy hablando ahora. 585 00:25:22,529 --> 00:25:23,653 Puedo gesticular, 586 00:25:23,655 --> 00:25:25,405 porque siempre estoy gesticulando y ... 587 00:25:25,407 --> 00:25:26,573 - puedo se�alar. - S�. 588 00:25:26,574 --> 00:25:27,823 Y puedo simplemente ... yo, ... 589 00:25:27,826 --> 00:25:29,909 Mi�rcoles, diablos. 590 00:25:29,911 --> 00:25:31,536 Parece que no puedo hacerlos todos al mismo tiempo. 591 00:25:31,538 --> 00:25:32,662 Estoy bloqueando sobre qu� decir. 592 00:25:32,664 --> 00:25:35,458 Esta no es mi misi�n favorita. 593 00:25:39,129 --> 00:25:40,587 Carter. 594 00:25:40,588 --> 00:25:42,230 Lo s�. Te llam�. 595 00:25:42,411 --> 00:25:44,465 Tiramos una carnada, y mordi�. 596 00:25:44,467 --> 00:25:46,010 Estuvimos muy cerca. 597 00:25:48,013 --> 00:25:52,057 Aunque agradezco su estrategia original, 598 00:25:52,058 --> 00:25:54,642 y el hecho de que estuvieron muy cerca, 599 00:25:54,644 --> 00:25:56,727 ahora mismo, no estamos m�s cerca encontrarlo 600 00:25:56,730 --> 00:25:58,396 de lo que estuvimos el primer d�a. 601 00:25:58,398 --> 00:26:00,356 Lo encontraremos. S�lo ha sido un proceso lento. 602 00:26:00,358 --> 00:26:02,108 Este tipo es como un cerebro criminal. 603 00:26:02,110 --> 00:26:03,609 Vamos, Carter. 604 00:26:03,611 --> 00:26:06,028 S�lo porque alguien es inteligente y met�dico no significa 605 00:26:06,031 --> 00:26:08,448 que sea alg�n tipo de super villano de historieta. 606 00:26:08,450 --> 00:26:10,114 Este tipo tiene secuaces. 607 00:26:10,379 --> 00:26:11,617 Un beb� de Shaq-Roca, 608 00:26:11,619 --> 00:26:13,035 �y la chica! 609 00:26:13,038 --> 00:26:14,496 Lee, respaldame con los secuaces. 610 00:26:14,897 --> 00:26:16,038 �l era enorme, �verdad? 611 00:26:16,041 --> 00:26:17,457 �l te dio una paliza, �solo d�selo! 612 00:26:17,459 --> 00:26:19,024 �D�selo! 613 00:26:21,397 --> 00:26:22,773 No te preocupes, lo encontraremos. 614 00:26:26,176 --> 00:26:28,092 �Oye! No te creo. 615 00:26:28,094 --> 00:26:29,427 �No hablas? 616 00:26:29,429 --> 00:26:31,220 Est�s avergonzado porque recibiste una paliza. 617 00:26:31,222 --> 00:26:32,471 Lo siento, me bloque�. 618 00:26:32,474 --> 00:26:33,681 Hola chicos. 619 00:26:33,683 --> 00:26:35,308 Tu plan con el dispositivo de rastreo ... 620 00:26:35,310 --> 00:26:36,559 �El que no funcion�? 621 00:26:36,561 --> 00:26:38,644 No, el que s� funcion�, 622 00:26:38,646 --> 00:26:40,688 porque ten�a a alguien ah� tomando fotos de vigilancia. 623 00:26:40,690 --> 00:26:42,106 �Lo hiciste sin decirme? 624 00:26:42,407 --> 00:26:45,067 S�, porque me parec�a m�s f�cil que ir 625 00:26:45,070 --> 00:26:46,194 y decirte: "Carter, 626 00:26:46,196 --> 00:26:47,904 quiero participar en esto" y tu decirme, 627 00:26:47,906 --> 00:26:48,905 "Ni�a por favor, 628 00:26:48,907 --> 00:26:50,073 lo tengo bajo control ". 629 00:26:50,075 --> 00:26:51,950 Y luego yo te digo, "Carter, 630 00:26:51,951 --> 00:26:53,450 eres un idiota machista, por favor d�jame ayudarte " 631 00:26:53,453 --> 00:26:55,661 y t�, "Chica, por favor, soy demasiado incre�ble como para que me ayudes ". 632 00:26:55,663 --> 00:26:56,829 Y luego yo 633 00:26:56,831 --> 00:26:58,414 te golpeo contra la pared ... 634 00:27:04,094 --> 00:27:06,155 con las llaves de mi auto. 635 00:27:06,216 --> 00:27:07,715 Bien pensado. 636 00:27:07,717 --> 00:27:08,968 Inteligente. 637 00:27:12,097 --> 00:27:14,308 Oye, �alguna vez te dio miedo Didi? 638 00:27:16,309 --> 00:27:17,350 Quiero decir, yo no. 639 00:27:17,352 --> 00:27:19,227 Solo ten�a curiosidad de si te dio. 640 00:27:19,229 --> 00:27:21,354 Soy un hombre adulto, no le tengo miedo. 641 00:27:21,356 --> 00:27:23,398 Didi, esto es incre�ble. 642 00:27:23,400 --> 00:27:24,566 Y con suerte hay algo 643 00:27:24,567 --> 00:27:25,900 que sirva aqu�. 644 00:27:25,902 --> 00:27:27,763 Cualquier cosa ser�a m�s de lo que tenemos. 645 00:27:28,279 --> 00:27:29,587 Veamos que hay. 646 00:27:30,115 --> 00:27:31,441 Miren esto. 647 00:27:33,569 --> 00:27:34,867 �Qu� es eso? 648 00:27:34,869 --> 00:27:36,162 Es una pr�tesis. 649 00:27:37,956 --> 00:27:39,311 Tiene una pierna postiza. 650 00:27:40,738 --> 00:27:42,177 Perdi� una pierna. 651 00:27:42,809 --> 00:27:44,568 Y todas esas cicatrices. 652 00:27:47,716 --> 00:27:49,257 Ya s� qui�n es �l. 653 00:27:49,834 --> 00:27:52,010 Habr� sido mi segundo a�o en la fuerza. 654 00:27:52,012 --> 00:27:53,803 Estaba patrullando. 655 00:27:54,944 --> 00:27:57,127 Fui el primero en el lugar de un accidente. 656 00:27:57,142 --> 00:27:59,605 Un auto se sali� de la carretera, volc�. 657 00:27:59,811 --> 00:28:00,935 Hab�a tres personas adentro, 658 00:28:00,937 --> 00:28:02,180 unos padres y su hijo. 659 00:28:02,535 --> 00:28:03,820 Nadie se estaba moviendo. 660 00:28:04,399 --> 00:28:06,057 El motor en llamas y se estaba propagando. 661 00:28:06,156 --> 00:28:07,716 Tuve que sacarlos. 662 00:28:07,765 --> 00:28:08,735 Los param�dicos llegaron 663 00:28:08,737 --> 00:28:10,155 y corrieron hacia el hospital. 664 00:28:12,240 --> 00:28:13,864 S�lo uno de ellos sobrevivi� esa noche. 665 00:28:14,951 --> 00:28:16,985 Recuerdo que me hablaste sobre eso. 666 00:28:17,464 --> 00:28:19,120 La mam� y el ni�o murieron, �verdad? 667 00:28:19,536 --> 00:28:20,856 S�, el pap� estaba grave. 668 00:28:21,082 --> 00:28:22,957 Los doctores ni siquiera sab�an si volver�a a caminar. 669 00:28:23,216 --> 00:28:24,625 �l no ten�a otros familiares. 670 00:28:24,627 --> 00:28:26,895 Solo dos personas en su vida, y acababa de perderlos. 671 00:28:27,839 --> 00:28:30,759 As� que fui tan seguido como pude para ver como segu�a. 672 00:28:32,844 --> 00:28:34,594 Nunca supe qu� decir, �sabes? 673 00:28:34,596 --> 00:28:36,095 Solo hablaba para llenar el silencio. 674 00:28:36,505 --> 00:28:39,449 La �nica vez que �l habl� fue para preguntarme lo que no pod�a responder. 675 00:28:39,476 --> 00:28:40,475 "�Cu�l es el sentido?" 676 00:28:40,477 --> 00:28:41,726 "�Por qu� ellos y no yo?" 677 00:28:41,728 --> 00:28:43,811 Yo no ten�a ninguna sabidur�a que compartir, 678 00:28:43,813 --> 00:28:45,944 Solo dec�a lo que pensaba que necesitaba escuchar. 679 00:28:46,664 --> 00:28:47,815 "Hay un plan divino" 680 00:28:47,817 --> 00:28:49,233 "Las cosas pasan por una raz�n." 681 00:28:49,736 --> 00:28:51,528 "Tal vez todav�a est�s aqu� porque ... 682 00:28:52,030 --> 00:28:54,323 hay algo mal en este mundo y ... 683 00:28:55,180 --> 00:28:56,444 tienes que corregirlo. 684 00:28:58,286 --> 00:29:00,411 Nunca supe si algo de lo que dec�a hizo una diferencia. 685 00:29:00,413 --> 00:29:03,050 Solo segu� yendo porque �l no ten�a a nadie m�s. 686 00:29:04,393 --> 00:29:06,497 Entonces un d�a fui y �l se hab�a ido. 687 00:29:07,462 --> 00:29:10,608 Fue transferido a un centro de rehabilitaci�n fuera del estado y ... 688 00:29:10,924 --> 00:29:12,800 esa fue la �ltima vez que lo vi. 689 00:29:15,046 --> 00:29:17,048 Ni siquiera pude ver su cara. 690 00:29:18,805 --> 00:29:21,400 �l no te mat� porque salvaste su vida. 691 00:29:22,354 --> 00:29:23,410 Aqu� est�. 692 00:29:23,978 --> 00:29:25,477 Jack Douglas. 693 00:29:26,333 --> 00:29:28,773 En el momento del accidente, ten�a 32 a�os; 694 00:29:28,775 --> 00:29:29,816 esposa e hijo; 695 00:29:29,818 --> 00:29:31,484 profesor de universidad; 696 00:29:31,486 --> 00:29:33,528 y aparentemente un genio fuera de lo com�n. 697 00:29:33,530 --> 00:29:35,655 Quiero decir, su intelecto est� fuera de los gr�ficos. 698 00:29:35,657 --> 00:29:37,780 Ocho a�os en DC 699 00:29:37,926 --> 00:29:40,284 como consultor de proyectos para el Departamento de Defensa ... DARPA. 700 00:29:40,286 --> 00:29:41,619 Eso explica algunas cosas, �bueno? 701 00:29:41,621 --> 00:29:43,612 Pero a�n no explica que le sucedi�. 702 00:29:44,040 --> 00:29:45,582 Esto podr�a. 703 00:29:45,709 --> 00:29:48,668 Accidente de auto al parecer causado por un defecto mec�nico. 704 00:29:48,670 --> 00:29:51,170 S�, "Juicio de acci�n popular afirma que Asato Motors 705 00:29:51,172 --> 00:29:52,338 sab�a del defecto, 706 00:29:52,340 --> 00:29:55,633 pero no lo retiraron del mercado por motivo de ventas" 707 00:29:55,635 --> 00:29:57,802 "La compa��a niega el reclamo, 708 00:29:57,804 --> 00:29:59,804 pero arregla extrajudicialmente por una suma sin revelar ". 709 00:29:59,806 --> 00:30:01,055 Como un, "Somos culpables, 710 00:30:01,057 --> 00:30:03,265 pero aqu� hay unos millones para que se callen y desaparezcan " 711 00:30:03,268 --> 00:30:05,518 S�, mantuvieron un auto peligroso en la calle 712 00:30:05,520 --> 00:30:08,062 solo para evitar cualquier tipo de mala publicidad, 713 00:30:08,064 --> 00:30:09,851 y su familia muri� por eso. 714 00:30:09,853 --> 00:30:11,280 - Oye, Didi. - S�. 715 00:30:11,282 --> 00:30:14,629 �El peque�o club de fans en l�nea de nuestro villano que me hiciste monitorear? 716 00:30:14,631 --> 00:30:17,607 Hay un mont�n de esos sitios que comenz� a publicar la misma imagen. 717 00:30:17,610 --> 00:30:19,115 �Un reloj de cuenta regresiva ... 718 00:30:19,516 --> 00:30:20,777 es algo malo? 719 00:30:21,225 --> 00:30:22,285 22 minutos. 720 00:30:22,482 --> 00:30:23,690 �Para qu�? 721 00:30:24,789 --> 00:30:26,624 Algo muy feo. 722 00:30:59,407 --> 00:31:00,781 Algunos de estos sitios 723 00:31:00,784 --> 00:31:02,826 estaban sugiriendo nombres como objetivos para el tipo. 724 00:31:02,827 --> 00:31:04,248 Tal vez es uno de ellos. 725 00:31:04,746 --> 00:31:07,248 La cuenta regresiva pretende atraer a mucho p�blico. 726 00:31:07,665 --> 00:31:09,164 Lo que significa un objetivo grande. 727 00:31:09,167 --> 00:31:10,708 Un objetivo grande que es personal. 728 00:31:10,922 --> 00:31:12,668 La compa��a de autos. 729 00:31:12,671 --> 00:31:13,920 �C�mo atacas a una empresa? 730 00:31:13,922 --> 00:31:15,471 Esto podr�a ser un comienzo. 731 00:31:15,473 --> 00:31:18,174 "Los CEO y Vicepresidente japoneses de Asato Motors 732 00:31:18,176 --> 00:31:19,175 hacen un viaje inusual 733 00:31:19,177 --> 00:31:20,510 para reunirse con ejecutivos de EE. UU. 734 00:31:20,512 --> 00:31:22,335 en la oficina del centro de Los Angeles " 735 00:31:22,597 --> 00:31:23,596 Llama al edificio. 736 00:31:23,598 --> 00:31:25,181 Avisa a seguridad que cierren el lugar. 737 00:31:25,183 --> 00:31:26,309 �C�mo describo la amenaza? 738 00:31:33,165 --> 00:31:34,245 Grande. 739 00:31:42,731 --> 00:31:44,484 El generador de respaldo se activ�. 740 00:31:44,983 --> 00:31:46,190 Es en toda la ciudad. 741 00:31:46,192 --> 00:31:47,316 Los tel�fonos fijos est�n ca�dos. 742 00:31:47,319 --> 00:31:49,361 �Un hombre cortando la electricidad de toda una maldita ciudad? 743 00:31:49,362 --> 00:31:50,436 �Es posible? 744 00:31:50,438 --> 00:31:53,030 �Recuerdas el apag�n de Northeast en 2003? 745 00:31:53,033 --> 00:31:55,116 Algunos �rboles ca�dos y una falla inform�tica 746 00:31:55,118 --> 00:31:57,352 dej� sin luz, como, a 40 millones de personas. 747 00:31:57,354 --> 00:32:01,654 La red el�ctrica es b�sicamente, un cable de luces de navidad de 65 a�os enredado. 748 00:32:02,156 --> 00:32:04,801 Incluso cayendo algunos generadores aislados pueden 749 00:32:04,826 --> 00:32:07,335 convertirse en una bola de nieve hacia un apag�n. 750 00:32:07,422 --> 00:32:09,255 Es decir, hay algunas computadoras en su sitio 751 00:32:09,257 --> 00:32:10,715 que pueden encargarse de eso, pero ... 752 00:32:10,717 --> 00:32:13,551 Si, y si alguien encuentra una manera de deshabilitar esas computadoras ... 753 00:32:13,553 --> 00:32:15,845 Seriamos atropellados por una gran bola de nieve. 754 00:32:15,847 --> 00:32:18,473 Sistemas de comunicaci�n ca�da, embotellamiento del tr�fico. 755 00:32:18,475 --> 00:32:19,849 Confusi�n policial. 756 00:32:19,851 --> 00:32:20,850 Este es su descargo. 757 00:32:20,852 --> 00:32:22,310 Los hospitales son la prioridad. 758 00:32:22,312 --> 00:32:24,312 Mira cu�ntas patrullas nos sobran. 759 00:32:24,314 --> 00:32:25,164 Listo. 760 00:32:25,926 --> 00:32:27,566 Capit�n, tenemos un problema. 761 00:32:27,567 --> 00:32:29,066 S�, bueno, toda la ciudad tiene un problema. 762 00:32:29,069 --> 00:32:31,152 Bueno, este es peor, �de acuerdo? Nuestro asesino tiene un nuevo objetivo. 763 00:32:31,154 --> 00:32:32,820 �Cu�l es la amenaza exactamente? 764 00:32:33,312 --> 00:32:34,322 No lo s� exactamente, pero ... 765 00:32:34,324 --> 00:32:36,701 De acuerdo, b�scame cuando lo sepas. D�az, ven conmigo. 766 00:32:37,410 --> 00:32:38,951 Buena suerte. Lo siento. 767 00:32:39,338 --> 00:32:40,661 Tenemos que ir ah� ahora. 768 00:32:40,664 --> 00:32:43,081 Pero si el tr�fico colapsa por completo, entonces ... 769 00:32:43,434 --> 00:32:46,000 Necesitar�n una moto con turbocompresor s�per genial 770 00:32:46,002 --> 00:32:47,251 para atraversarlo. 771 00:32:47,253 --> 00:32:50,256 S�, soy due�o de una moto s�per genial. 772 00:32:52,355 --> 00:32:53,649 Suj�tense. 773 00:32:55,261 --> 00:32:57,166 Y necesitar� gasolina. 774 00:33:21,146 --> 00:33:22,328 �l est� aqu�. 775 00:33:26,652 --> 00:33:28,352 ASATO MOTORS 776 00:33:38,263 --> 00:33:40,219 Los ascensores no funcionan. 777 00:33:40,473 --> 00:33:41,555 La escalera est� cerrada. 778 00:33:41,558 --> 00:33:43,026 Y la cerradura est� atascada. 779 00:33:44,360 --> 00:33:47,270 Es una noche emocionante hoy en Asato Motors. 780 00:33:47,272 --> 00:33:48,154 �Verdad? 781 00:33:48,440 --> 00:33:49,647 Tenemos... 782 00:33:49,904 --> 00:33:52,108 a los altos ejecutivos 783 00:33:52,110 --> 00:33:54,193 de la oficina de EE. UU. 784 00:33:54,195 --> 00:33:57,655 �Adem�s de los peces gordos 785 00:33:57,657 --> 00:33:59,865 del equipo de Tokio! 786 00:33:59,868 --> 00:34:02,076 Lo que estos ejecutivos a punto de morir no saben 787 00:34:02,078 --> 00:34:04,453 es que estamos transmitiendo en vivo al mundo entero. 788 00:34:04,456 --> 00:34:06,790 Bueno. �Listo? 789 00:34:06,791 --> 00:34:08,457 No me conocen. 790 00:34:08,460 --> 00:34:11,630 Pero s� que todos y cada uno de ustedes. 791 00:34:13,928 --> 00:34:15,757 �Qu� es eso ... un dispositivo de teletransportaci�n? 792 00:34:15,759 --> 00:34:17,550 Porque s� que no vas a intentar abrir las puertas 793 00:34:17,552 --> 00:34:18,926 y subir por el hueco del ascensor. 794 00:34:19,473 --> 00:34:21,971 Est�s tratando de abrir las puertas y subir por el hueco del ascensor. 795 00:34:21,973 --> 00:34:23,374 De acuerdo, vamos. 796 00:34:23,808 --> 00:34:27,768 Probablemente no me reconozcan, porque me hice unos retoques. 797 00:34:27,771 --> 00:34:29,813 Pero tal vez, tal vez reconocer�n a ellos dos. 798 00:34:29,814 --> 00:34:31,287 Sarah y Ben. 799 00:34:33,610 --> 00:34:35,777 Quer�an estar aqu� esta noche, pero no pueden. 800 00:34:35,779 --> 00:34:36,778 Porque ustedes los mataron. 801 00:34:36,780 --> 00:34:38,616 Lo siento, solo para recapitular, 802 00:34:38,990 --> 00:34:41,657 Sarah y Ben, la esposa e hijo 803 00:34:41,660 --> 00:34:43,660 que una vez tuve, se han ido ahora. 804 00:34:43,662 --> 00:34:46,081 �Porque los mataron! 805 00:34:50,185 --> 00:34:52,626 S�lo necesito saber cu�l de ustedes tom� esa decisi�n. 806 00:34:52,629 --> 00:34:54,462 As� que empiecen a pasarse culpas. 807 00:34:54,464 --> 00:34:58,010 Y voy a mantener el puntaje 808 00:34:58,593 --> 00:34:59,759 con esta jarra de agua. 809 00:35:00,492 --> 00:35:01,553 Sin secretos: 810 00:35:01,554 --> 00:35:02,761 El contenido de la jarra 811 00:35:03,354 --> 00:35:05,796 no es necesariamente agua. 812 00:35:10,098 --> 00:35:11,939 �Qui�n quiere ir primero? 813 00:35:22,242 --> 00:35:23,910 �Tienes algo que decir, Kojak? 814 00:35:30,965 --> 00:35:32,333 Por favor, mira... 815 00:35:33,044 --> 00:35:34,543 S�lo present� los datos. 816 00:35:34,954 --> 00:35:36,451 No forc� la decisi�n. 817 00:35:36,454 --> 00:35:38,464 Bueno ... no. 818 00:35:38,466 --> 00:35:40,622 Eso no es lo que dijo Babs. 819 00:35:40,625 --> 00:35:41,801 Ella dijo que lo hiciste. 820 00:35:41,803 --> 00:35:43,751 �Qu� dijiste? 821 00:35:43,753 --> 00:35:45,291 Informamos ... 822 00:35:45,640 --> 00:35:47,807 informamos el defecto a Tokio, 823 00:35:47,809 --> 00:35:49,600 pero fue ... fue 824 00:35:49,602 --> 00:35:52,311 un modelo americano, entonces ellos nos dejaron decidir 825 00:35:52,314 --> 00:35:54,147 �Y "nos" significa t�! 826 00:35:54,149 --> 00:35:55,106 �Yo no lo decid�! 827 00:35:55,108 --> 00:35:57,191 - Yo ... yo ... - �Qu�? 828 00:35:57,193 --> 00:35:58,865 Yo s�lo... 829 00:35:59,529 --> 00:36:01,018 apliqu� una f�rmula. 830 00:36:01,335 --> 00:36:02,196 Eso suena interesante. 831 00:36:02,198 --> 00:36:03,564 �Qu� f�rmula? 832 00:36:06,748 --> 00:36:07,913 Lee, detr�s de ti! 833 00:36:11,166 --> 00:36:12,949 Yo me encargo. �Ve! 834 00:36:20,091 --> 00:36:21,716 Cu�ntame sobre la f�rmula. 835 00:36:21,718 --> 00:36:23,301 Yo ... no s� los detalles de eso. 836 00:36:23,303 --> 00:36:24,177 Yo no... 837 00:36:24,179 --> 00:36:26,638 Finley. 838 00:36:26,639 --> 00:36:28,628 Peque�o sinverg�enza, creo que s� sabes. 839 00:36:28,631 --> 00:36:30,060 Dime. 840 00:36:44,422 --> 00:36:45,813 S�lo respira. 841 00:36:46,826 --> 00:36:48,033 S�lo rel�jate, �de acuerdo? 842 00:36:48,036 --> 00:36:49,619 S�. Estar� bien. S�lo dime. 843 00:36:50,196 --> 00:36:53,654 Hay, tres variables que usamos 844 00:36:53,656 --> 00:36:55,239 para estimar la p�rdida prevista. 845 00:36:56,094 --> 00:36:58,826 Y si es m�s barato retirar del mercado, 846 00:36:58,828 --> 00:37:00,718 entonces lo retiramos. 847 00:37:01,132 --> 00:37:02,850 Y si no lo es ... 848 00:37:03,802 --> 00:37:05,427 Y si no lo es �qu�? 849 00:37:06,114 --> 00:37:07,710 No lo retiramos. 850 00:37:12,425 --> 00:37:13,466 No lo hagas, no lo hagas. No lo hagas. 851 00:37:13,468 --> 00:37:15,272 No lo hagas, no lo hagas. �No, no! �No! 852 00:37:17,774 --> 00:37:20,441 Lo siento. Lo siento. 853 00:37:20,443 --> 00:37:21,895 Jack. 854 00:37:23,377 --> 00:37:24,278 Carter. 855 00:37:24,280 --> 00:37:25,529 Pens� en pasarme por aqu� 856 00:37:25,532 --> 00:37:26,781 Ver que estabas haciendo. 857 00:37:27,293 --> 00:37:28,679 Aqu� est�. 858 00:37:29,536 --> 00:37:30,650 �Qu� piensas? 859 00:37:30,931 --> 00:37:32,620 Creo que eres p�simo dando fiestas, Jack. 860 00:38:12,964 --> 00:38:14,829 �Reuniste todas las piezas? �Lo recuerdas? 861 00:38:14,831 --> 00:38:17,123 Cada detalle, �de acuerdo? 862 00:38:17,125 --> 00:38:18,416 S� qui�n eres. 863 00:38:18,683 --> 00:38:20,001 S� por lo que has pasado. 864 00:38:20,003 --> 00:38:21,294 S� lo que perdiste. 865 00:38:21,754 --> 00:38:22,785 Fui testigo directo. 866 00:38:22,787 --> 00:38:24,631 Me sent� all� en esa habitaci�n del hospital contigo, 867 00:38:24,887 --> 00:38:27,092 - Sin poder ayudar. - T� ayudaste. 868 00:38:27,093 --> 00:38:29,041 "Algo est� mal y depende de ti 869 00:38:29,043 --> 00:38:30,469 para hacerlo funcionar". Dijiste eso. 870 00:38:30,472 --> 00:38:31,368 Eran sin sentido. 871 00:38:31,393 --> 00:38:33,389 �No, eso tiene perfecto sentido, amigo! 872 00:38:33,391 --> 00:38:35,433 Porque se fueron y yo no. 873 00:38:35,435 --> 00:38:37,707 Y, sabes, no pude descubrir la raz�n ... 874 00:38:37,732 --> 00:38:39,230 No hay una raz�n, �de acuerdo? 875 00:38:40,192 --> 00:38:41,814 No puedes encontrar un sentido donde no lo hay. 876 00:38:41,816 --> 00:38:43,733 Y est� bien, no es tu culpa. 877 00:38:44,277 --> 00:38:47,070 - Pero cuando los perdiste ... - No perdidos. 878 00:38:47,572 --> 00:38:49,329 Quitados. 879 00:38:49,647 --> 00:38:50,704 Por ellos. 880 00:38:51,951 --> 00:38:53,119 Por eso estamos aqu�. 881 00:38:55,629 --> 00:38:56,830 No tienes que hacer esto. 882 00:38:56,831 --> 00:38:58,184 S� tengo. 883 00:38:58,833 --> 00:39:00,418 La decisi�n ya se tom�. 884 00:39:06,522 --> 00:39:07,841 Ellos tienen que morir. 885 00:39:35,578 --> 00:39:38,454 Todo su tiempo, dinero, 886 00:39:38,727 --> 00:39:40,222 cada pensamiento que ten�a. 887 00:39:41,238 --> 00:39:42,792 Todo era por venganza. 888 00:39:42,794 --> 00:39:43,782 Era todo lo que ten�a. 889 00:39:44,004 --> 00:39:45,128 Hab�a perdido todo lo dem�s. 890 00:39:45,130 --> 00:39:46,888 Se lo quitaron. 891 00:39:47,048 --> 00:39:48,923 Y la gente rica y poderosa que se lo quit� 892 00:39:48,925 --> 00:39:50,299 van a sus casas, duermen, 893 00:39:50,301 --> 00:39:52,400 y act�an como si no hubieran hecho nada malo. 894 00:39:52,455 --> 00:39:54,721 Solo despertar�n ma�ana, en un brillante y soleado d�a. 895 00:39:54,723 --> 00:39:56,556 Las c�maras grabaron todo. 896 00:39:56,558 --> 00:39:57,807 Para esos ejecutivos de autom�viles, 897 00:39:57,809 --> 00:40:01,103 ma�ana podr�a no ser un brillante y soleado d�a despu�s de todo. 898 00:40:01,813 --> 00:40:03,856 Ojal� pudiera haber hecho algo mas. 899 00:40:04,858 --> 00:40:06,202 Hiciste todo lo que pudiste. 900 00:40:08,010 --> 00:40:10,219 Gracias por haberme acompa�ado. 901 00:40:10,235 --> 00:40:11,909 Fue un honor. 902 00:40:22,565 --> 00:40:29,204 Traducido por Fer. :)) 67025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.