Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,543 --> 00:00:09,865
Los vean o no,
2
00:00:09,868 --> 00:00:12,806
asuman que los rehenes a�n
est�n con vida. Manos a la obra.
3
00:00:16,145 --> 00:00:17,595
A mi se�al ... Vamos.
4
00:00:27,854 --> 00:00:29,854
Santo ...
5
00:00:30,736 --> 00:00:31,864
�Qu� diablos?
6
00:00:34,678 --> 00:00:35,780
�Qu� ...?
7
00:00:35,807 --> 00:00:38,047
Canal 6 Noticias obtuvo esta grabaci�n
8
00:00:38,049 --> 00:00:38,911
del asalto.
9
00:00:39,644 --> 00:00:42,311
Mis disculpas al se�or Rick James.
10
00:00:42,313 --> 00:00:44,855
Usted, se�or, es un gran pervertido.
11
00:00:44,857 --> 00:00:47,149
La llamada al 911 report�
una toma de rehenes que
12
00:00:47,151 --> 00:00:48,524
result� ser una falsa alarma.
13
00:00:48,526 --> 00:00:50,611
Una vez dentro, el equipo SWAT
se sorprendi� al descubrir al
14
00:00:50,613 --> 00:00:52,488
importante evangelista Walter Brighton
15
00:00:52,490 --> 00:00:53,823
con dos prostitutas
16
00:00:53,825 --> 00:00:55,658
y miles de d�lares en drogas ilegales.
17
00:00:55,660 --> 00:00:58,077
Dios m�o. ��Qu�!?
18
00:00:58,079 --> 00:01:00,037
Tu primo realmente
est� disfrutando esto.
19
00:01:00,039 --> 00:01:02,373
Un evangelista atrapado
con prostitutas y drogas ...
20
00:01:02,375 --> 00:01:03,795
hay mucha gente disfrutando esto.
21
00:01:03,797 --> 00:01:05,185
De acuerdo, esta es mi pregunta:
22
00:01:05,187 --> 00:01:07,545
Este es el mismo tipo
que le dice a todos
23
00:01:07,547 --> 00:01:10,465
que tienen que ser puros y santos.
24
00:01:10,466 --> 00:01:12,591
Bien, �por qu� �l es el �nico
que puede tomar pastillas,
25
00:01:12,593 --> 00:01:14,509
y desfogarse en los
pechos de prostitutas?
26
00:01:14,512 --> 00:01:16,804
Me alegra que Brighton
haya sido expuesto.
27
00:01:17,170 --> 00:01:18,180
S� que swatear
28
00:01:18,182 --> 00:01:20,297
es est�pido y peligroso, �de acuerdo?
29
00:01:20,299 --> 00:01:22,143
Pero, este es un
30
00:01:22,145 --> 00:01:24,176
estafador que le ha estado
robando a gente confiada,
31
00:01:24,178 --> 00:01:26,397
y desesperada por m�s de 30 a�os.
32
00:01:26,399 --> 00:01:28,065
Creo que es el hombre
m�s horrible del mundo.
33
00:01:28,067 --> 00:01:29,316
�Qu� es "swatear"?
34
00:01:29,318 --> 00:01:32,611
Una broma grave y retorcida
haciendo una llamada falsa al 911
35
00:01:32,613 --> 00:01:35,239
para enviar al equipo SWAT a
entrar en la casa de una persona.
36
00:01:35,241 --> 00:01:36,824
- �Y eso es una broma?
- Hay algunas
37
00:01:36,826 --> 00:01:38,033
personas enfermas en este mundo.
38
00:01:38,036 --> 00:01:39,871
S�, como Brighton.
39
00:01:41,080 --> 00:01:42,287
Mensaje de Cole.
40
00:01:42,290 --> 00:01:43,497
Quiere que vayamos.
41
00:01:43,499 --> 00:01:44,540
Apuesto a que es por esto.
42
00:01:44,542 --> 00:01:45,916
Esto es una broma telef�nica.
43
00:01:45,918 --> 00:01:47,125
Somos detectives.
44
00:01:47,128 --> 00:01:48,335
Qu� te parece si apostamos esto:
45
00:01:48,338 --> 00:01:49,921
Cole nos pide que investiguemos
46
00:01:49,922 --> 00:01:51,088
la broma telef�nica,
47
00:01:51,090 --> 00:01:53,050
y te besar� en los labios.
48
00:01:54,260 --> 00:01:56,387
Necesito que investiguen
esta broma telef�nica.
49
00:01:57,597 --> 00:02:00,307
- No di mi consentimiento.
- No nos dimos la mano.
50
00:02:00,391 --> 00:02:01,598
Capit�n, somos detectives.
51
00:02:01,601 --> 00:02:03,215
�No cree que esto est� un
poco por debajo de nosotros?
52
00:02:03,217 --> 00:02:05,269
Solo por curiosidad, �alguno de ustedes
53
00:02:05,271 --> 00:02:08,647
don� medio mill�n para la campa�a
de reelecci�n del alcalde?
54
00:02:09,148 --> 00:02:11,666
Porque Walter Brighton
lo hizo, as� que ...
55
00:02:11,736 --> 00:02:13,694
Me temo que es tu
superior en este momento.
56
00:02:14,211 --> 00:02:16,447
Parece una perversi�n de la justicia.
57
00:02:16,695 --> 00:02:18,616
Esto es una perversi�n
de muchas cosas,
58
00:02:18,618 --> 00:02:21,077
pero alguien realmente se
la tiene jurada a este tipo.
59
00:02:21,079 --> 00:02:22,537
�Vieron ese video?
60
00:02:22,848 --> 00:02:24,694
Fue robado de una c�mara del SWAT,
61
00:02:24,697 --> 00:02:27,948
y luego publicado en l�nea
para m�xima humillaci�n.
62
00:02:28,212 --> 00:02:30,302
No puede decirme que
Brighton no se lo merec�a.
63
00:02:30,305 --> 00:02:33,161
Brighton es un manipulador, que
estafa con aceite de serpiente,
64
00:02:33,489 --> 00:02:35,633
pero su trabajo lo llev� a
ganar un mont�n de dinero,
65
00:02:35,635 --> 00:02:38,166
y le dio una buena tajada
a nuestro alcalde.
66
00:02:38,346 --> 00:02:40,461
Lo que significa, que lo que t�
o yo podemos pensar de �l,
67
00:02:40,463 --> 00:02:43,516
no es muy relevante.
68
00:02:44,291 --> 00:02:46,060
El subdirector me acaba de llamar.
69
00:02:46,062 --> 00:02:48,104
Quer�a que ponga a dos
detectives en esto.
70
00:02:48,228 --> 00:02:49,188
Y t� nos elegiste.
71
00:02:49,190 --> 00:02:50,356
Ya s� que pasa aqu�.
72
00:02:50,358 --> 00:02:52,108
Estoy siendo castigando por algo.
73
00:02:52,714 --> 00:02:54,401
S�lo que no estoy seguro de por qu�.
74
00:02:54,404 --> 00:02:55,611
Tal vez descubri� que eras el que
75
00:02:55,613 --> 00:02:56,946
us� tijeras en mi corbata
76
00:02:56,948 --> 00:02:58,533
cuando me qued� dormido
en mi escritorio.
77
00:02:59,701 --> 00:03:01,583
Esto era de mi padre.
78
00:03:07,179 --> 00:03:09,049
No dije que fuera yo.
79
00:03:09,722 --> 00:03:11,568
Ser� un honor ayudar, Capit�n.
80
00:03:11,645 --> 00:03:12,920
De acuerdo. �ves, Carter?
81
00:03:12,922 --> 00:03:15,673
Eso es a lo que llamo profesionalismo.
82
00:03:15,976 --> 00:03:17,799
Lee tiene el honor de ayudar.
83
00:03:17,984 --> 00:03:19,385
Lee siente honor por todo.
84
00:03:19,387 --> 00:03:20,594
Oye, Lee, �c�mo te sientes de estar aqu�
85
00:03:20,596 --> 00:03:22,596
- en esta estaci�n de polic�a?
- Honrado.
86
00:03:22,598 --> 00:03:24,973
Est� bien, ustedes dos ...en marcha.
87
00:03:24,976 --> 00:03:26,642
Lee, �c�mo te sientes acerca de
88
00:03:26,644 --> 00:03:28,262
donde t� y yo estamos yendo?
89
00:03:28,855 --> 00:03:30,521
Vamos a trabajar, as� que honrado.
90
00:03:30,523 --> 00:03:32,398
- �Qu� hay de esa chica all�?
- Muy honrado.
91
00:03:32,400 --> 00:03:33,978
�Qu� hay de esa engrapadora
en el escritorio?
92
00:03:33,980 --> 00:03:35,109
Honrado.
93
00:03:44,067 --> 00:03:45,137
�Walter Brighton?
94
00:03:45,949 --> 00:03:47,538
Detectives Carter y Lee.
95
00:03:47,540 --> 00:03:48,583
Es un honor conocerlo.
96
00:03:50,131 --> 00:03:51,613
Estamos aqu� para hablar
con usted acerca del, ...
97
00:03:51,615 --> 00:03:52,585
incidente.
98
00:03:52,587 --> 00:03:54,295
Incidente. Dig�moslo as�.
99
00:03:54,297 --> 00:03:55,671
Entonces, �qui�n lo hizo?
100
00:03:55,673 --> 00:03:58,799
Y por favor d�ganme que le
dispararon durante el arresto.
101
00:03:58,801 --> 00:04:00,217
No sabemos qui�n fue,
102
00:04:00,219 --> 00:04:01,510
es por eso que venimos
a hablar con usted.
103
00:04:01,512 --> 00:04:02,719
Esperen. �Vinieron a hablar?
104
00:04:02,722 --> 00:04:03,971
Pens� que vinieron a traerme
105
00:04:03,973 --> 00:04:06,015
la cabeza de esta basura en una estaca.
106
00:04:06,017 --> 00:04:08,684
Si tiene tiempo, nos gustar�a
hacerle algunas preguntas.
107
00:04:08,686 --> 00:04:10,137
Estoy a punto de dar un serm�n.
108
00:04:10,521 --> 00:04:12,187
�Entonces ser�a un mal momento?
109
00:04:12,658 --> 00:04:13,690
�Est� siendo gracioso?
110
00:04:13,691 --> 00:04:15,733
No. Eso no es una cosa que el tenga.
111
00:04:15,735 --> 00:04:17,485
Si prefiere hablar m�s tarde ...
112
00:04:17,487 --> 00:04:19,278
S�lo averiguen qui�n hizo esto.
113
00:04:19,280 --> 00:04:21,864
Miren, estoy siendo objeto de
burla en todos lados donde voy.
114
00:04:21,866 --> 00:04:24,074
Alguien est� provoc�ndome
con correos electr�nicos.
115
00:04:24,077 --> 00:04:25,535
Bueno, �qu� dicen esos
correos electr�nicos?
116
00:04:25,536 --> 00:04:28,170
No s�. Alguna basura sobre ...
117
00:04:28,373 --> 00:04:30,373
admite tu culpa y termina con esto.
118
00:04:30,375 --> 00:04:32,698
Ni�galo y ser� terminado.
119
00:04:32,700 --> 00:04:34,153
�Tienes alguna idea de qui�n lo envi�?
120
00:04:34,326 --> 00:04:37,754
S�, veamos, Idiota An�nimo Tercero.
121
00:04:37,757 --> 00:04:39,590
Miren, tengo trabajo que hacer.
122
00:04:39,592 --> 00:04:41,644
Quiz�s ustedes traten de hacer el suyo.
123
00:04:44,628 --> 00:04:45,846
�Como te sientes ahora?
124
00:04:45,848 --> 00:04:47,062
No muy honrado.
125
00:05:02,261 --> 00:05:03,468
No, por favor.
126
00:05:03,493 --> 00:05:04,867
Por favor, si�ntense.
127
00:05:04,904 --> 00:05:05,822
Gracias.
128
00:05:07,629 --> 00:05:09,776
Hermanos y hermanas...
129
00:05:10,331 --> 00:05:14,531
Soy un hombre que cree
en rendici�n de cuentas
130
00:05:14,827 --> 00:05:16,617
y responsabilidad,
131
00:05:16,619 --> 00:05:18,702
as� que quiero responder hoy
132
00:05:18,704 --> 00:05:21,590
a las cosas vergonzosas y horribles
133
00:05:21,592 --> 00:05:23,175
que es posible que hayan visto en ese
134
00:05:23,177 --> 00:05:25,260
horrible video.
135
00:05:25,263 --> 00:05:27,597
Un video que vergonzosamente
136
00:05:27,598 --> 00:05:29,264
me malinterpreta.
137
00:05:29,267 --> 00:05:31,517
Hasta ah� lleg� lo de admitir la culpa.
138
00:05:31,519 --> 00:05:35,020
La �nica perversi�n aqu�,
139
00:05:35,023 --> 00:05:37,690
es la perversi�n de la verdad.
140
00:05:37,692 --> 00:05:41,193
Video adulterado por almas malvadas
141
00:05:41,195 --> 00:05:44,947
que temen el poder de mi justicia.
142
00:05:54,667 --> 00:05:56,836
�Lee! Tipo rubio por la salida.
143
00:05:58,171 --> 00:06:00,254
�No se muevan!
144
00:06:00,256 --> 00:06:01,340
�Vamos, vamos, vamos!
145
00:06:08,806 --> 00:06:10,347
Si, si, si.
146
00:06:10,350 --> 00:06:11,474
Tenemos que sacarlo de aqu�.
147
00:06:11,476 --> 00:06:12,809
Sabes que vas a ir al infierno.
148
00:06:12,810 --> 00:06:15,245
No tienes que decirlo ... te perdiste
el serm�n del infierno, tambi�n.
149
00:06:23,029 --> 00:06:24,695
�Todos al suelo!
150
00:06:24,697 --> 00:06:26,530
�Al suelo ahora!
151
00:06:26,532 --> 00:06:28,492
�Cuidado! �Mu�vanse! �Al suelo!
152
00:06:54,892 --> 00:06:56,600
El tipo dispara a
Brighton, e intenta huir.
153
00:06:56,602 --> 00:06:58,644
Luego lo atrapamos, lo sacamos afuera.
154
00:06:58,646 --> 00:07:00,813
Y luego ... pum.
155
00:07:01,507 --> 00:07:02,673
El segundo tirador
156
00:07:02,675 --> 00:07:04,691
ya deb�a haber estado
en posici�n ... esperando.
157
00:07:04,693 --> 00:07:05,984
Y �est�s seguro de que el hombre
158
00:07:05,986 --> 00:07:07,861
que ten�as en custodia era el objetivo?
159
00:07:07,863 --> 00:07:09,905
�No hay posibilidad de
que fuera una bala
160
00:07:09,907 --> 00:07:11,406
destinada para uno de ustedes?
161
00:07:11,408 --> 00:07:13,033
Fue un solo disparo, justo en el centro.
162
00:07:13,035 --> 00:07:14,368
Extremadamente preciso.
163
00:07:14,370 --> 00:07:16,412
La entrada de la bala
sugiere que el disparo
164
00:07:16,413 --> 00:07:18,496
provino de una trayectoria descendente.
165
00:07:18,499 --> 00:07:19,748
Tiro desde arriba.
166
00:07:20,130 --> 00:07:20,957
Un francotirador.
167
00:07:20,960 --> 00:07:23,085
S�, el tipo que dispar� a Brighton
168
00:07:23,505 --> 00:07:25,212
se llamaba David Jones.
169
00:07:25,214 --> 00:07:28,206
Larga lista de antecedentes,
m�ltiple detenciones,
170
00:07:28,208 --> 00:07:29,549
pero hasta donde s�,
171
00:07:29,552 --> 00:07:31,051
sin conexi�n con Brighton.
172
00:07:31,338 --> 00:07:32,344
Entonces, un asesino a sueldo.
173
00:07:32,346 --> 00:07:33,637
S�, qui�n sea que est� detr�s de esto,
174
00:07:33,639 --> 00:07:35,347
contrat� a un asesino
para matar a Brighton.
175
00:07:35,349 --> 00:07:36,723
Ten�a a otro esperando,
176
00:07:36,725 --> 00:07:38,496
para bajarlo, si fuese atrapado.
177
00:07:39,200 --> 00:07:41,103
Una manera bastante efectiva para
asegurarse de que el asesino de Brighton
178
00:07:41,105 --> 00:07:43,564
no lleve el rastro hacia
qui�n lo haya contratado.
179
00:07:43,566 --> 00:07:45,482
De acuerdo, �crees que
el asesinato de Brighton
180
00:07:45,484 --> 00:07:48,026
estaba conectado a esa
llamada falsa al 911?
181
00:07:48,028 --> 00:07:50,070
Ambas fueron grandes
exhibiciones p�blicas.
182
00:07:50,072 --> 00:07:51,989
Puestas abiertamente
para que todos lo vean.
183
00:07:51,992 --> 00:07:52,781
S�.
184
00:07:52,783 --> 00:07:55,450
Al igual que su "fiesta de
prostitutas y pastillas".
185
00:07:55,919 --> 00:07:57,411
Brighton mencion� un correo electr�nico,
186
00:07:57,413 --> 00:07:59,538
dici�ndole que admita su culpabilidad.
187
00:07:59,901 --> 00:08:01,857
Lo cual obviamente eligi� no hacer.
188
00:08:01,924 --> 00:08:02,541
Bueno.
189
00:08:02,543 --> 00:08:04,511
Voy a ponerme con lo del
correo electr�nico.
190
00:08:05,379 --> 00:08:08,296
De acuerdo, alguien puso
mucho esfuerzo en esto.
191
00:08:08,324 --> 00:08:09,422
Sabes, te dir�a que empieces
192
00:08:09,425 --> 00:08:11,592
por ver si este tipo
ten�a enemigos, pero ...
193
00:08:11,939 --> 00:08:13,719
Es decir, este tipo era
un evangelista de la tv.
194
00:08:13,721 --> 00:08:15,244
Sin mencionar un gran ...
195
00:08:18,246 --> 00:08:19,558
No me ca�a bien.
196
00:08:20,130 --> 00:08:22,186
Nunca vi a Lee tan despectivo.
197
00:08:22,188 --> 00:08:24,021
Mira esa cara.
198
00:08:24,341 --> 00:08:25,356
Mira ese desprecio.
199
00:08:25,357 --> 00:08:26,777
- Est� bien. Gracias.
- Eres despectivo.
200
00:08:26,779 --> 00:08:27,524
�Terminaste?
201
00:08:28,289 --> 00:08:29,026
Claramente este tipo
202
00:08:29,028 --> 00:08:31,153
ten�a una larga lista de enemigos.
203
00:08:31,155 --> 00:08:34,108
Es su trabajo ahora reducirla.
204
00:08:35,576 --> 00:08:36,950
Tan despectivo.
205
00:08:36,952 --> 00:08:38,745
Nunca antes te vi tan despectivo.
206
00:08:42,176 --> 00:08:43,425
�Hubo suerte con el
reporte de Bal�stica
207
00:08:43,428 --> 00:08:44,594
sobre la bala del francotirador?
208
00:08:44,595 --> 00:08:46,303
No. Pero realmente no esperaba
209
00:08:46,305 --> 00:08:48,430
que el francotirador dejase
alg�n rastro de evidencia.
210
00:08:48,432 --> 00:08:50,015
La �nica testigo que
tenemos es una mujer
211
00:08:50,017 --> 00:08:52,559
que report� haber visto
a un "tipo grande".
212
00:08:52,561 --> 00:08:54,186
Creo que la descripci�n exacta era
213
00:08:54,188 --> 00:08:55,677
"tipo realmente grande".
214
00:08:55,679 --> 00:08:57,856
Pero, s�, no hay mucho
progreso en nuestro lado.
215
00:08:57,858 --> 00:08:58,982
�Qu� tal t�?
216
00:08:58,985 --> 00:09:00,568
�Escuchaste algo de esa llamada al 911?
217
00:09:00,569 --> 00:09:02,944
Bueno, la voz de nuestro swater
fue alterada digitalmente.
218
00:09:02,947 --> 00:09:05,169
Y sabemos que la persona
que llam� era un hombre,
219
00:09:05,574 --> 00:09:07,073
pero eso es todo.
220
00:09:07,076 --> 00:09:08,742
�Qu� hay del tel�fono que
utiliz� para hacer la llamada?
221
00:09:08,744 --> 00:09:10,744
Tel�fono m�vil, pero el
el n�mero estaba blindado
222
00:09:10,746 --> 00:09:12,454
con tecnolog�a de encriptaci�n,
223
00:09:12,456 --> 00:09:13,789
por lo que no se puede rastrear.
224
00:09:13,791 --> 00:09:16,125
�Pudiste encontrar el hilo
del correo electr�nico?
225
00:09:16,127 --> 00:09:17,699
El que fue enviado a Brighton.
226
00:09:17,701 --> 00:09:19,002
Lo encontr�.
227
00:09:19,005 --> 00:09:21,088
Y, descubr� que es tan
imposible de rastrear
228
00:09:21,090 --> 00:09:23,006
como cualquier firma digital.
229
00:09:23,009 --> 00:09:25,791
Desafortunadamente, este
tipo es muy, muy inteligente.
230
00:09:26,146 --> 00:09:27,604
Tal vez m�s inteligente que yo.
231
00:09:27,847 --> 00:09:28,762
��Anda?!
232
00:09:28,764 --> 00:09:30,233
Lo s�. Es ...
233
00:09:30,516 --> 00:09:31,557
es un pensamiento aterrador.
234
00:09:31,559 --> 00:09:33,726
No. Quiero decir, vete.
235
00:09:34,247 --> 00:09:36,731
Est� bien. Solo, me alegra poder ayudar.
236
00:09:37,658 --> 00:09:39,690
Mira, no me importa qu� tan
inteligente es este tipo,
237
00:09:39,692 --> 00:09:41,508
tiene que haber un cabo suelto.
238
00:09:41,562 --> 00:09:42,818
Quiero decir, puedo tener uno.
239
00:09:42,820 --> 00:09:44,736
Incluso un genio
240
00:09:44,739 --> 00:09:46,947
tiene que trabajar con un
idiota ocasionalmente, �verdad?
241
00:09:46,949 --> 00:09:47,990
Cierto.
242
00:09:47,992 --> 00:09:49,950
�Qu� demonios significa eso?
243
00:09:50,375 --> 00:09:51,243
As� que...
244
00:09:51,245 --> 00:09:54,413
Estaba buscando a nuestro
hombre muy inteligente
245
00:09:54,415 --> 00:09:56,999
a trav�s de su menos
inteligente conocido.
246
00:09:57,001 --> 00:09:58,254
David Jones.
247
00:09:58,544 --> 00:09:59,793
El asesino contratado.
248
00:10:00,239 --> 00:10:02,254
Ahora el tel�fono que encontramos
en Jones era descartable,
249
00:10:02,574 --> 00:10:03,578
pero su auto fue descubierto
250
00:10:03,580 --> 00:10:04,756
a unas pocas cuadras de distancia,
251
00:10:04,759 --> 00:10:06,634
con su tel�fono principal adentro,
252
00:10:06,636 --> 00:10:09,095
y a las 6:00 a.m. esta ma�ana,
253
00:10:09,096 --> 00:10:11,012
llam� a su novia,
254
00:10:11,015 --> 00:10:12,957
desde este muelle en Redondo Beach.
255
00:10:29,492 --> 00:10:30,825
La mitad de estas tiendas
est�n abandonadas.
256
00:10:30,826 --> 00:10:32,742
Si nuestro asesino estuvo aqu�,
257
00:10:32,745 --> 00:10:34,078
no hay muchos lugares
258
00:10:34,080 --> 00:10:35,246
al que podr�a haber ido.
259
00:10:35,247 --> 00:10:37,536
S�lo uno grande y extra�o.
260
00:10:37,917 --> 00:10:40,584
�Qui�n pens� que ser�a buena idea
construir un centro comercial flotante?
261
00:10:40,586 --> 00:10:42,419
Incluso si nuestro asesino
estuvo aqu� ...
262
00:10:42,421 --> 00:10:43,754
Mira, a menos que quieras volver
263
00:10:43,756 --> 00:10:44,963
y buscar en la base de datos criminal
264
00:10:44,966 --> 00:10:46,382
por alg�n "tipo grande" ...
265
00:10:46,384 --> 00:10:48,415
Correcci�n. "Tipo realmente grande".
266
00:10:48,417 --> 00:10:49,880
Pero no, no quiero hacer eso.
267
00:10:50,011 --> 00:10:51,345
Entonces comencemos aqu�.
268
00:10:51,347 --> 00:10:52,638
Es un �rea grande
269
00:10:52,640 --> 00:10:54,546
Iremos m�s r�pido si cada
uno cubre una mitad.
270
00:10:54,548 --> 00:10:56,725
Est� bien. Ir� por aqu�.
271
00:11:11,249 --> 00:11:12,700
El riesgo de su cooperaci�n
272
00:11:12,702 --> 00:11:14,108
no es tu problema.
273
00:11:14,109 --> 00:11:15,911
Solo haz el trabajo por
el que te pagaron,
274
00:11:15,913 --> 00:11:17,349
y yo me encargar� del resto.
275
00:11:18,804 --> 00:11:19,571
Cr�eme,
276
00:11:19,573 --> 00:11:21,877
�l seguir� la corriente una vez
que tengamos a Richie Jr.
277
00:11:23,254 --> 00:11:24,503
Polic�a de Los Angeles.
278
00:11:24,952 --> 00:11:26,883
�Puedes responder un par
de preguntas r�pidas?
279
00:11:27,717 --> 00:11:29,633
Polic�a de Los Angeles.
280
00:11:29,635 --> 00:11:31,343
�Oye! �De la vuelta!
281
00:11:31,345 --> 00:11:33,389
No acaba de empezar a correr.
282
00:11:46,319 --> 00:11:47,570
�Quieto!
283
00:11:50,406 --> 00:11:52,116
Hora de morir.
284
00:11:54,118 --> 00:11:56,787
Me acuerdo de ti.
285
00:12:02,585 --> 00:12:04,921
Espero que te despiertes.
286
00:12:10,578 --> 00:12:12,096
�Estoy en el cielo?
287
00:12:13,582 --> 00:12:14,687
No con esta comida.
288
00:12:15,212 --> 00:12:15,999
�Qu�?
289
00:12:16,001 --> 00:12:17,250
Como por los nervios.
290
00:12:18,068 --> 00:12:19,586
Vamos, Carter, por favor
no mueras, amigo.
291
00:12:19,588 --> 00:12:20,833
Te necesito en mi vida.
292
00:12:20,835 --> 00:12:22,610
Carter, sufriste un golpe.
293
00:12:22,634 --> 00:12:23,800
Estar�s bien.
294
00:12:23,802 --> 00:12:25,051
No tengo idea de lo
que �l est� hablando.
295
00:12:25,053 --> 00:12:27,011
�l tiene problemas con los hospitales.
296
00:12:27,528 --> 00:12:29,016
Necesito un abrazo, amigo.
297
00:12:30,475 --> 00:12:31,604
Necesito un abrazo.
298
00:12:32,660 --> 00:12:33,896
�Qu� est�s haciendo?
299
00:12:37,315 --> 00:12:40,819
La vida debe ser f�cil cuando tienes
un coraz�n cubierto de hielo.
300
00:12:42,779 --> 00:12:44,028
S�lo tomar� ...
301
00:12:44,030 --> 00:12:45,656
esto y me voy.
302
00:12:45,949 --> 00:12:48,449
Se llev...
303
00:12:48,452 --> 00:12:49,716
Entonces, �recuerdas algo?
304
00:12:50,307 --> 00:12:51,953
Lee te encontr� inconsciente.
305
00:12:51,955 --> 00:12:53,371
Fuiste golpeado en la cabeza,
306
00:12:53,373 --> 00:12:55,296
pero no vi rastros de un atacante.
307
00:12:55,695 --> 00:12:58,656
El corri�. Yo ... fui tras �l.
308
00:13:00,964 --> 00:13:03,066
Me apunt� con un arma para matarme.
309
00:13:03,071 --> 00:13:05,649
Pero cuando vio mi cara, se detuvo.
310
00:13:06,840 --> 00:13:08,424
Dijo que me recordaba.
311
00:13:08,513 --> 00:13:10,638
�Pero no lo reconociste?
312
00:13:10,735 --> 00:13:12,728
Nunca consegu� verlo bien.
313
00:13:13,018 --> 00:13:14,851
Electricista, creo ...
314
00:13:14,853 --> 00:13:17,312
Bueno, tenemos que encontrarlo,
porque es nuestro hombre.
315
00:13:17,314 --> 00:13:18,813
Oye, no. Tranquilo.
316
00:13:19,189 --> 00:13:21,529
El doctor quiere mantenerte
toda la noche para observaci�n.
317
00:13:21,610 --> 00:13:23,720
Volveremos por ti ma�ana.
318
00:13:23,912 --> 00:13:25,445
- Mej�rate.
- �Ma�ana?
319
00:13:25,447 --> 00:13:26,279
No puedo quedarme en la cama
320
00:13:26,281 --> 00:13:28,325
hasta ma�ana, amigo, ...
321
00:13:29,675 --> 00:13:30,780
Deber�a quedarme en cama.
322
00:13:31,286 --> 00:13:32,514
�rdenes del doctor.
323
00:13:33,527 --> 00:13:35,788
Nunca he visto un hombre
razonablemente inteligente
324
00:13:35,791 --> 00:13:37,624
que se vuelva tonto, tan r�pido.
325
00:13:37,626 --> 00:13:39,084
Es como un interruptor de luz
326
00:13:39,086 --> 00:13:41,301
reduce su inteligencia a la mitad.
327
00:13:41,338 --> 00:13:43,201
La mitad es generoso.
328
00:13:53,180 --> 00:13:54,980
SOY UN CRIMINAL
329
00:14:03,610 --> 00:14:06,152
... tr�nsito a las 5 de esta tarde ...
330
00:14:06,729 --> 00:14:09,030
Acabamos de enterarnos que
el hombre que est�s viendo
331
00:14:09,032 --> 00:14:12,492
es el prol�fico promotor inmobiliario
de Los Angeles, Richard Wakefield
332
00:14:12,494 --> 00:14:15,036
Pueden recordar que fue
tema de una pol�mica
333
00:14:15,038 --> 00:14:17,956
sobre el derrumbe de un
edificio de apartamentos.
334
00:14:17,958 --> 00:14:20,669
Se�or Wakefield, �por qu� es un criminal?
335
00:14:22,807 --> 00:14:25,713
La ciudad promulga c�digos de construcci�n
para mantener a las personas seguras.
336
00:14:25,715 --> 00:14:28,674
Ignor� esos c�digos
para obtener ganancias
337
00:14:29,075 --> 00:14:30,794
Es bueno ver que te has recuperado.
338
00:14:30,823 --> 00:14:32,596
Lee, mira esto.
339
00:14:32,597 --> 00:14:34,931
Esto es en vivo en el centro,
a pocas cuadras de aqu�.
340
00:14:34,933 --> 00:14:37,183
Un promotor inmobiliario rico
caminando en calzoncillos,
341
00:14:37,185 --> 00:14:38,674
dici�ndole a la gente
que es un criminal.
342
00:14:38,676 --> 00:14:41,289
Mis edificios est�n construidos
para fallar ... caer.
343
00:14:42,107 --> 00:14:44,274
Un hombre rico y exitoso siendo expuesto
344
00:14:44,276 --> 00:14:45,859
y p�blicamente avergonzado.
345
00:14:45,861 --> 00:14:48,487
Igual a Brighton, qui�n fue
posteriormente asesinado.
346
00:14:51,945 --> 00:14:54,159
Didi, podemos tener
otro posible objetivo.
347
00:14:54,161 --> 00:14:55,786
El hombre del centro, Wakefield.
348
00:14:55,787 --> 00:14:58,287
Tal vez un asesino en el
�rea, posible francotirador.
349
00:14:58,290 --> 00:15:00,459
Richard Wakefield.
350
00:15:02,085 --> 00:15:04,794
�l seguir� la corriente una vez
que tengamos a Richie Jr.
351
00:15:04,796 --> 00:15:07,382
�l "seguir� la corriente una vez
que tengamos a Richie Jr "
352
00:15:08,675 --> 00:15:09,924
Tenemos que irnos.
353
00:15:09,926 --> 00:15:10,967
�Didi!
354
00:15:10,969 --> 00:15:12,260
Wakefield tiene un hijo ...
355
00:15:12,262 --> 00:15:13,636
Richie Jr. Dame una direcci�n.
356
00:15:13,638 --> 00:15:15,179
De acuerdo, estoy en eso.
357
00:15:15,182 --> 00:15:16,723
Direcciones de Wakefield.
358
00:15:16,725 --> 00:15:17,962
Espera.
359
00:15:19,490 --> 00:15:21,311
Es un departamento cerca tuyo.
360
00:15:21,313 --> 00:15:22,880
Tendr� al propietario con una llave.
361
00:15:23,607 --> 00:15:26,691
Yo mato gente inocente
para enriquecerme.
362
00:15:27,256 --> 00:15:28,652
Debo ser detenido.
363
00:15:28,653 --> 00:15:32,113
As� que ahora prometo entregar
registros detallados ...
364
00:15:32,528 --> 00:15:34,241
de las infracciones que he cometido ...
365
00:15:34,242 --> 00:15:36,450
y dar cada centavo que tengo ...
366
00:15:36,453 --> 00:15:37,786
y dar cada centavo que tengo ...
367
00:15:37,788 --> 00:15:39,581
a las familias de mis v�ctimas.
368
00:15:40,113 --> 00:15:42,874
a las familias de mis v�ctimas.
369
00:15:42,876 --> 00:15:44,918
Dar� todo.
370
00:15:44,920 --> 00:15:46,461
Yo entregar� todo.
371
00:15:46,891 --> 00:15:47,796
No me quedar� nada.
372
00:15:47,798 --> 00:15:49,089
No me quedar� nada.
373
00:15:49,091 --> 00:15:50,375
No.
374
00:15:50,967 --> 00:15:52,174
Estas no son mis palabras, �de acuerdo?
375
00:15:52,177 --> 00:15:53,259
Me est�n obligando a decir estas cosas.
376
00:15:53,261 --> 00:15:55,177
Vamos, Richard, lo estabas
haciendo tan bien.
377
00:15:55,180 --> 00:15:56,221
�Hazlo ahora!
378
00:15:56,223 --> 00:15:57,514
�Voy a disparar!
379
00:15:57,516 --> 00:15:58,751
Vas a...
380
00:15:59,101 --> 00:16:00,600
disparar.
381
00:16:08,443 --> 00:16:09,986
�Oye!
382
00:16:14,157 --> 00:16:17,283
Detective Carter, esto
me est� volviendo loco.
383
00:16:17,285 --> 00:16:20,455
Quiero decir, vuelves aqu� conmigo
despu�s de tantos a�os separados.
384
00:16:23,458 --> 00:16:24,624
�Por qu� no bajas al ni�o?
385
00:16:24,626 --> 00:16:26,459
Porque lo estoy usando
como un escudo humano.
386
00:16:26,461 --> 00:16:27,837
Me sorprende que no fuera claro.
387
00:16:30,674 --> 00:16:32,299
Pero comenc� a usarlo como escudo
388
00:16:32,300 --> 00:16:33,716
cuando apareciste con esa arma.
389
00:16:33,719 --> 00:16:35,260
Vine aqu� con un arma para detenerte.
390
00:16:35,262 --> 00:16:37,220
Y la �nica raz�n por la que
estoy aqu� es por ti ...
391
00:16:37,222 --> 00:16:38,304
As� de interconectados estamos.
392
00:16:38,306 --> 00:16:40,681
Y la iron�a de tu
apunt�ndome con el arma
393
00:16:40,684 --> 00:16:42,642
es que estamos en el mismo equipo.
394
00:16:42,644 --> 00:16:44,477
Acabando con los malos.
395
00:16:44,479 --> 00:16:45,473
Deja ir al ni�o.
396
00:16:45,498 --> 00:16:47,021
Lo cual ver�as si abres tus ojos.
397
00:16:47,023 --> 00:16:48,606
Veo a un hombre amenazando
con lastimar a un ni�o.
398
00:16:48,608 --> 00:16:49,815
Esto debe terminar ahora.
399
00:16:49,818 --> 00:16:50,942
No vas a ir a ninguna parte.
400
00:16:50,944 --> 00:16:52,860
Disparas, y este chico se cae del borde.
401
00:16:52,863 --> 00:16:54,901
La pr�xima vez que nos encontremos,
402
00:16:54,926 --> 00:16:56,114
espero que hayas pensado esto,
403
00:16:56,116 --> 00:16:57,782
y llegues a darte cuenta ...
404
00:16:57,784 --> 00:16:59,492
de que tanto t�,
405
00:16:59,494 --> 00:17:00,701
como yo, proporcionamos
406
00:17:00,704 --> 00:17:02,787
un servicio p�blico y
hacemos de el mundo
407
00:17:02,789 --> 00:17:03,871
un lugar mejor.
408
00:17:03,874 --> 00:17:05,081
Pero hasta entonces...
409
00:17:05,083 --> 00:17:06,126
�No!
410
00:17:12,958 --> 00:17:13,957
�No!
411
00:17:20,883 --> 00:17:21,742
Termina.
412
00:17:21,744 --> 00:17:22,968
Hora de irse.
413
00:17:31,477 --> 00:17:32,645
Te tengo.
414
00:17:37,507 --> 00:17:38,507
Entonces, �qui�n gan�?
415
00:17:46,158 --> 00:17:47,990
�l habl� como si tuvi�ramos
una historia ...
416
00:17:48,703 --> 00:17:50,445
pero no es nadie que yo recuerde.
417
00:17:51,038 --> 00:17:53,067
�Alguien que hayas arrestado, tal vez?
418
00:17:53,092 --> 00:17:55,870
No.Ya fui por ese lado; volv� sin nada.
419
00:17:56,630 --> 00:17:58,585
Pero �qui�n sabe si este tipo
estaba diciendo la verdad
420
00:17:58,587 --> 00:18:00,128
o solo diciendo locuras?
421
00:18:00,131 --> 00:18:02,256
Bueno, loco o no, el tipo tiene
422
00:18:02,258 --> 00:18:03,854
habilidades t�cnicas realmente buenas.
423
00:18:03,873 --> 00:18:06,551
�l us� esto ... para
hablar con Wakefield.
424
00:18:06,554 --> 00:18:09,685
Es un parlante inal�mbrico con Wi-Fi.
425
00:18:10,141 --> 00:18:12,653
No del todo avanzado
como concepto, pero ...
426
00:18:13,394 --> 00:18:16,927
Bueno, con un rango como ese
en un dispositivo de ese tama�o ...
427
00:18:16,929 --> 00:18:18,201
Bastante impresionante.
428
00:18:18,816 --> 00:18:21,316
Adem�s, el tiro del francotirador
429
00:18:21,318 --> 00:18:23,968
vino de una oficina vac�a
al lado del condominio.
430
00:18:24,068 --> 00:18:26,136
Este tipo parece tener
bastantes amigos de apoyo.
431
00:18:26,161 --> 00:18:27,671
O tiene el dinero para contratarlos.
432
00:18:27,986 --> 00:18:29,986
- Su colaborador grandote , era un, ...
- S�.
433
00:18:29,988 --> 00:18:32,360
Como si Shaq y La Roca tuvieron un beb�.
434
00:18:32,438 --> 00:18:34,198
Y el beb� le dio una paliza a Lee.
435
00:18:34,514 --> 00:18:35,818
�l era un luchador entrenado,
436
00:18:35,956 --> 00:18:38,327
y en mi opini�n, un
soldado contratado.
437
00:18:38,652 --> 00:18:40,666
Beb� de Shaq-Roca , el asesino Jones,
438
00:18:40,668 --> 00:18:43,457
francotirador de la oficina ... este
hombre debe tener bolsillos profundos.
439
00:18:43,764 --> 00:18:46,627
Desafortunadamente, tambi�n
parece tener muchos admiradores.
440
00:18:46,629 --> 00:18:48,295
Miren esto ... comentarios
en las redes sociales.
441
00:18:48,298 --> 00:18:50,548
"No est� mal matar a un hombre malvado".
442
00:18:51,082 --> 00:18:52,633
Entonces, la gente
piensa que es un h�roe.
443
00:18:52,635 --> 00:18:53,842
Y peor a�n ...
444
00:18:53,845 --> 00:18:55,852
La gente sugiere sus pr�ximos objetivos.
445
00:18:55,854 --> 00:18:56,762
S�.
446
00:18:56,764 --> 00:18:58,472
Esto est� publicado en varios sitios.
447
00:18:58,889 --> 00:19:00,767
Es importante para �l que
la gente sepa lo que hace.
448
00:19:00,768 --> 00:19:02,309
�Solo para construir una audiencia?
449
00:19:02,312 --> 00:19:04,854
No lo s�, pero me preocupa
que est� construyendo algo.
450
00:19:04,856 --> 00:19:09,431
Carter, ten�a a SID buscando
sangre en la pared del balc�n
451
00:19:09,433 --> 00:19:11,151
- donde le disparaste al tipo.
- �Qu� encontraste?
452
00:19:11,154 --> 00:19:14,144
No hay sangre. No hay indicaci�n
de que le disparaste a un tipo.
453
00:19:14,543 --> 00:19:16,282
�No hay sangre? �Como es posible?
454
00:19:16,850 --> 00:19:18,450
No mates al mensajero.
455
00:19:18,895 --> 00:19:19,910
En realidad...
456
00:19:19,913 --> 00:19:22,789
Adelante ... probablemente falles.
457
00:19:22,790 --> 00:19:25,416
- �Diablos!
- Tal vez tendremos suerte
458
00:19:25,418 --> 00:19:27,585
- con el reporte bal�stico.
- No la tendremos.
459
00:19:27,587 --> 00:19:30,927
�l es inteligente, organizado ... todo
est� planeado hasta el m�s m�nimo detalle.
460
00:19:30,929 --> 00:19:33,468
�l no va a equivocarse
y cometer un error.
461
00:19:34,510 --> 00:19:36,831
Al menos no sin un poco de ayuda.
462
00:19:44,676 --> 00:19:47,261
En este transformador, �l tramaba algo.
463
00:19:47,630 --> 00:19:50,441
Tuvimos un equipo de oficiales buscando
la zona y no encontraron nada.
464
00:19:50,798 --> 00:19:52,694
Entonces hay algo que se les pas� ...
y tengo una idea
465
00:19:52,695 --> 00:19:55,740
c�mo vamos a descubrir qu� es ...
con su ayuda.
466
00:20:02,025 --> 00:20:02,970
Carter.
467
00:20:02,972 --> 00:20:04,580
Lo s�. Te llam�.
468
00:20:04,582 --> 00:20:07,416
Necesito verte, Carter, pero
no puedo dejar que le digas
469
00:20:07,418 --> 00:20:08,917
al detective Lee, con
quien est�s hablando,
470
00:20:08,920 --> 00:20:10,920
as� que debes mantener esto
como nuestro peque�o secreto.
471
00:20:10,922 --> 00:20:13,255
�De acuerdo? Y sabr� si no lo haces.
472
00:20:13,303 --> 00:20:14,590
�Eres bueno obedeciendo �rdenes?
473
00:20:14,592 --> 00:20:15,633
Diablos, no.
474
00:20:15,635 --> 00:20:17,093
Bien, entonces har� esto simple.
475
00:20:17,095 --> 00:20:19,554
- Empieza a caminar.
- �Empieza a caminar? �Ad�nde?
476
00:20:19,555 --> 00:20:22,222
A toda velocidad adelante.
Te dir� el resto mientras avanzas .
477
00:20:22,225 --> 00:20:24,814
Por cierto "A toda velocidad"
significa "corre".
478
00:20:24,816 --> 00:20:26,185
No tengo todo el d�a.
479
00:20:26,187 --> 00:20:30,106
S�, bueno, esa es la raz�n por la cual la
gente planea las cosas con antelaci�n.
480
00:20:30,108 --> 00:20:32,097
Ahora, cuando dobles en
la esquina, tira tu tel�fono.
481
00:20:32,099 --> 00:20:33,275
�Tire mi tel�fono?
482
00:20:33,278 --> 00:20:34,569
Ah� en el agua.
483
00:20:34,571 --> 00:20:36,487
No puedo arriesgarme a
que env�es un mensaje.
484
00:20:36,489 --> 00:20:39,782
�Qu� tal si prometo no usarlo?
Acabo de comprarlo.
485
00:20:39,784 --> 00:20:42,576
Tira y salpica, Carter.
486
00:20:42,579 --> 00:20:44,495
�Maldici�n, viejo!
487
00:21:06,066 --> 00:21:07,107
Toma asiento.
488
00:21:07,109 --> 00:21:08,567
Besa mi trasero.
489
00:21:08,569 --> 00:21:09,902
Lev�ntate.
490
00:21:10,269 --> 00:21:11,698
�Recuerdas a mi amigo?
491
00:21:13,032 --> 00:21:15,521
Tiene dos semiautom�ticas ah� debajo,
492
00:21:15,523 --> 00:21:17,738
y la orden de abrir fuego
contra la multitud,
493
00:21:17,740 --> 00:21:19,244
si empiezas a ponerte
est�pido, as� que ...
494
00:21:19,914 --> 00:21:21,082
toma asiento.
495
00:21:32,718 --> 00:21:34,051
Entonces, �de qu� se trata esto?
496
00:21:34,053 --> 00:21:37,543
Esto ... se trata sobre ti, Carter.
497
00:21:37,809 --> 00:21:40,371
T� y tu relaci�n conmigo;
se trata de nosotros
498
00:21:40,452 --> 00:21:43,143
No estoy seguro de estar listo para
llamarnos a ti y a mi un "nosotros"
499
00:21:43,145 --> 00:21:45,385
ya que no tengo idea de qui�n eres.
500
00:21:45,623 --> 00:21:47,022
Necesito saber si soy el tipo
501
00:21:47,024 --> 00:21:48,550
que va a tener tu apoyo ...
502
00:21:49,446 --> 00:21:50,901
o el tipo que va a matarte.
503
00:21:50,903 --> 00:21:52,861
- �Hay una tercera opci�n?
- No.
504
00:21:53,468 --> 00:21:54,699
No, s�lo esas dos.
505
00:21:54,701 --> 00:21:56,498
Pero ten en cuenta de
que no quiero matarte.
506
00:21:56,510 --> 00:21:58,648
- Estoy conmovido.
- Bueno, me alegra escucharlo.
507
00:21:58,651 --> 00:21:59,867
Pero por alguna raz�n,
508
00:22:00,778 --> 00:22:03,205
est�s decidido a impedir mi trabajo.
509
00:22:03,763 --> 00:22:05,415
Y yo s�lo ... No puedo permitirlo.
510
00:22:05,418 --> 00:22:07,533
En varias ocasiones, has aparecido
511
00:22:07,534 --> 00:22:09,263
y arruinado mis planes.
512
00:22:10,480 --> 00:22:13,466
M�tete en mi camino otra
vez, y va a terminar mal.
513
00:22:13,963 --> 00:22:15,176
Entonces �s�lo quieres que me aparte
514
00:22:15,177 --> 00:22:16,802
y no vaya tras un cruel asesino?
515
00:22:16,804 --> 00:22:18,262
Cruel asesino ... por favor.
516
00:22:18,677 --> 00:22:19,680
Carter, eres m�s inteligente que eso.
517
00:22:19,682 --> 00:22:21,640
Estos son hombres miserables
que merecen morir.
518
00:22:21,642 --> 00:22:24,017
Y en alg�n lugar en el fondo,
si eres honesto contigo mismo,
519
00:22:24,020 --> 00:22:25,759
creo que entiendes lo
que estoy haciendo.
520
00:22:25,761 --> 00:22:27,563
Las ratas contagian.
521
00:22:27,565 --> 00:22:28,772
Muerden y se extienden.
522
00:22:28,774 --> 00:22:30,221
Quieres terminar con la
plaga, matas a la rata
523
00:22:30,224 --> 00:22:31,484
La gente no son ratas.
524
00:22:31,485 --> 00:22:33,146
No todos.
525
00:22:33,171 --> 00:22:35,993
Mira, solo estoy intentando
inspirar a la poblaci�n.
526
00:22:36,073 --> 00:22:37,771
S�, puedo eliminar algunos malos.
527
00:22:37,773 --> 00:22:38,868
No va a cambiar el mundo,
528
00:22:38,870 --> 00:22:42,705
pero, puedo comenzar acomodando
las fichas de domin�.
529
00:22:42,707 --> 00:22:43,777
Buena charla.
530
00:22:44,424 --> 00:22:45,247
Deber�a irme.
531
00:22:45,249 --> 00:22:48,125
Tengo un asado para esta noche.
532
00:22:48,127 --> 00:22:50,961
No est�s invitado,
pero, esto fue divertido.
533
00:22:50,963 --> 00:22:53,293
Cu�date.
534
00:22:53,633 --> 00:22:54,962
Y mantente fuera de mi camino.
535
00:22:56,379 --> 00:22:57,637
O te matar�.
536
00:23:04,943 --> 00:23:08,645
Bueno, mira el trasero de que imb�cil
arrogante est� bajo arresto.
537
00:23:11,526 --> 00:23:13,737
Trajiste un amigo. Yo traje dos.
538
00:23:17,615 --> 00:23:19,240
Y ahora no tienes un arma.
539
00:23:19,749 --> 00:23:20,866
Intentas
540
00:23:20,868 --> 00:23:23,619
seguirnos, y mataremos gente.
541
00:23:23,621 --> 00:23:25,954
Carter, �trajiste un GPS
542
00:23:25,957 --> 00:23:28,418
para que el capit�n
Kung-Fu pueda seguirte?
543
00:23:29,814 --> 00:23:31,357
Ahora s� de que lado est�s.
544
00:23:33,631 --> 00:23:34,632
Muy mal.
545
00:23:37,214 --> 00:23:39,057
�Qu� tal cubrirse entre la multitud?
546
00:23:53,314 --> 00:23:55,940
Dios sabe que no siempre
me la hicieron f�cil,
547
00:23:55,942 --> 00:23:59,235
pero los apoyo a los dos, lo saben.
548
00:23:59,566 --> 00:24:01,904
Estoy de su lado, y
siempre hice lo que pude
549
00:24:01,906 --> 00:24:03,989
para cubrir sus espaldas, pero ...
550
00:24:05,201 --> 00:24:07,326
Es un poco dif�cil hacer eso
551
00:24:07,328 --> 00:24:08,827
cuando sus espaldas
est�n pasando el rato
552
00:24:08,830 --> 00:24:11,831
en un muelle lleno de gente
con un grupo de criminales
553
00:24:11,833 --> 00:24:14,500
que tienen armas autom�ticas
y una verdadera afici�n
554
00:24:14,502 --> 00:24:17,670
por disparar al aire espont�neamente.
555
00:24:17,672 --> 00:24:20,047
Y eso es un argumento justo y l�gico.
556
00:24:20,050 --> 00:24:22,175
Argumento muy justo y muy l�gico.
557
00:24:22,677 --> 00:24:24,879
�Y su objeci�n?
558
00:24:27,223 --> 00:24:29,365
Tienes tanta suerte de
que nadie fue asesinado.
559
00:24:29,367 --> 00:24:30,057
Capit�n,
560
00:24:30,060 --> 00:24:31,810
este es el tipo que asesin�
a Brighton y Wakefield,
561
00:24:31,811 --> 00:24:33,352
y est�bamos all�,
562
00:24:33,355 --> 00:24:34,521
porque lo enga�amos.
563
00:24:34,522 --> 00:24:36,855
Creemos que un hombre tan estrat�gico
564
00:24:36,858 --> 00:24:38,566
mantendr�a un ojo en sus intereses.
565
00:24:38,568 --> 00:24:41,986
Tal vez con una c�mara para
monitorear un �rea importante.
566
00:24:41,988 --> 00:24:43,529
Cuando lo vi por primera vez
en ese muelle, �l estaba
567
00:24:43,531 --> 00:24:45,322
usando un uniforme que
creo que era para verse
568
00:24:45,325 --> 00:24:47,033
como trabajador del Departamento
de Energ�a El�ctrica.
569
00:24:47,035 --> 00:24:49,994
As�, si alguien lo ve�a
trabajando, no parec�a sospechoso
570
00:24:49,996 --> 00:24:52,204
- �Y en qu� estaba trabajando?
- No lo s�.
571
00:24:52,207 --> 00:24:53,832
Pero pens� que si haciamos
como si supi�ramos,
572
00:24:53,833 --> 00:24:55,541
lo ver�a como una amenaza y responder�a.
573
00:24:55,543 --> 00:24:57,893
Entonces fuimos con un
empleado de Energ�a El�ctrica.
574
00:24:57,898 --> 00:24:59,436
Algo as�.
575
00:24:59,452 --> 00:25:01,254
Una especie de empleado ...
576
00:25:01,256 --> 00:25:02,967
para llamar su atenci�n.
577
00:25:06,638 --> 00:25:09,514
Bien, entonces, �quieres
que s�lo, empiece a hablar
578
00:25:09,516 --> 00:25:11,099
- y actuar como si dijera algo?
- Si, si, si.
579
00:25:11,101 --> 00:25:12,726
Solo habla, gesticula y se�ala cosas
580
00:25:12,727 --> 00:25:14,435
como si tuvieras alguna
idea de lo que es esto.
581
00:25:14,437 --> 00:25:17,472
Como, casco, botones, tu cierre abierto.
582
00:25:17,474 --> 00:25:19,107
Lo siento.
583
00:25:19,109 --> 00:25:21,484
De acuerdo, puedo hacer eso.
Puedo hablar.
584
00:25:21,486 --> 00:25:22,527
Ya sabes, estoy hablando ahora.
585
00:25:22,529 --> 00:25:23,653
Puedo gesticular,
586
00:25:23,655 --> 00:25:25,405
porque siempre estoy gesticulando y ...
587
00:25:25,407 --> 00:25:26,573
- puedo se�alar.
- S�.
588
00:25:26,574 --> 00:25:27,823
Y puedo simplemente ... yo, ...
589
00:25:27,826 --> 00:25:29,909
Mi�rcoles, diablos.
590
00:25:29,911 --> 00:25:31,536
Parece que no puedo hacerlos
todos al mismo tiempo.
591
00:25:31,538 --> 00:25:32,662
Estoy bloqueando sobre qu� decir.
592
00:25:32,664 --> 00:25:35,458
Esta no es mi misi�n favorita.
593
00:25:39,129 --> 00:25:40,587
Carter.
594
00:25:40,588 --> 00:25:42,230
Lo s�. Te llam�.
595
00:25:42,411 --> 00:25:44,465
Tiramos una carnada, y mordi�.
596
00:25:44,467 --> 00:25:46,010
Estuvimos muy cerca.
597
00:25:48,013 --> 00:25:52,057
Aunque agradezco su estrategia original,
598
00:25:52,058 --> 00:25:54,642
y el hecho de que estuvieron muy cerca,
599
00:25:54,644 --> 00:25:56,727
ahora mismo, no estamos
m�s cerca encontrarlo
600
00:25:56,730 --> 00:25:58,396
de lo que estuvimos el primer d�a.
601
00:25:58,398 --> 00:26:00,356
Lo encontraremos. S�lo
ha sido un proceso lento.
602
00:26:00,358 --> 00:26:02,108
Este tipo es como un cerebro criminal.
603
00:26:02,110 --> 00:26:03,609
Vamos, Carter.
604
00:26:03,611 --> 00:26:06,028
S�lo porque alguien es inteligente
y met�dico no significa
605
00:26:06,031 --> 00:26:08,448
que sea alg�n tipo de super
villano de historieta.
606
00:26:08,450 --> 00:26:10,114
Este tipo tiene secuaces.
607
00:26:10,379 --> 00:26:11,617
Un beb� de Shaq-Roca,
608
00:26:11,619 --> 00:26:13,035
�y la chica!
609
00:26:13,038 --> 00:26:14,496
Lee, respaldame con los secuaces.
610
00:26:14,897 --> 00:26:16,038
�l era enorme, �verdad?
611
00:26:16,041 --> 00:26:17,457
�l te dio una paliza, �solo d�selo!
612
00:26:17,459 --> 00:26:19,024
�D�selo!
613
00:26:21,397 --> 00:26:22,773
No te preocupes, lo encontraremos.
614
00:26:26,176 --> 00:26:28,092
�Oye! No te creo.
615
00:26:28,094 --> 00:26:29,427
�No hablas?
616
00:26:29,429 --> 00:26:31,220
Est�s avergonzado porque
recibiste una paliza.
617
00:26:31,222 --> 00:26:32,471
Lo siento, me bloque�.
618
00:26:32,474 --> 00:26:33,681
Hola chicos.
619
00:26:33,683 --> 00:26:35,308
Tu plan con el dispositivo de rastreo ...
620
00:26:35,310 --> 00:26:36,559
�El que no funcion�?
621
00:26:36,561 --> 00:26:38,644
No, el que s� funcion�,
622
00:26:38,646 --> 00:26:40,688
porque ten�a a alguien ah�
tomando fotos de vigilancia.
623
00:26:40,690 --> 00:26:42,106
�Lo hiciste sin decirme?
624
00:26:42,407 --> 00:26:45,067
S�, porque me parec�a m�s f�cil que ir
625
00:26:45,070 --> 00:26:46,194
y decirte: "Carter,
626
00:26:46,196 --> 00:26:47,904
quiero participar en esto" y tu decirme,
627
00:26:47,906 --> 00:26:48,905
"Ni�a por favor,
628
00:26:48,907 --> 00:26:50,073
lo tengo bajo control ".
629
00:26:50,075 --> 00:26:51,950
Y luego yo te digo, "Carter,
630
00:26:51,951 --> 00:26:53,450
eres un idiota machista, por
favor d�jame ayudarte "
631
00:26:53,453 --> 00:26:55,661
y t�, "Chica, por favor, soy demasiado
incre�ble como para que me ayudes ".
632
00:26:55,663 --> 00:26:56,829
Y luego yo
633
00:26:56,831 --> 00:26:58,414
te golpeo contra la pared ...
634
00:27:04,094 --> 00:27:06,155
con las llaves de mi auto.
635
00:27:06,216 --> 00:27:07,715
Bien pensado.
636
00:27:07,717 --> 00:27:08,968
Inteligente.
637
00:27:12,097 --> 00:27:14,308
Oye, �alguna vez te dio miedo Didi?
638
00:27:16,309 --> 00:27:17,350
Quiero decir, yo no.
639
00:27:17,352 --> 00:27:19,227
Solo ten�a curiosidad de si te dio.
640
00:27:19,229 --> 00:27:21,354
Soy un hombre adulto, no le tengo miedo.
641
00:27:21,356 --> 00:27:23,398
Didi, esto es incre�ble.
642
00:27:23,400 --> 00:27:24,566
Y con suerte hay algo
643
00:27:24,567 --> 00:27:25,900
que sirva aqu�.
644
00:27:25,902 --> 00:27:27,763
Cualquier cosa ser�a m�s de lo que tenemos.
645
00:27:28,279 --> 00:27:29,587
Veamos que hay.
646
00:27:30,115 --> 00:27:31,441
Miren esto.
647
00:27:33,569 --> 00:27:34,867
�Qu� es eso?
648
00:27:34,869 --> 00:27:36,162
Es una pr�tesis.
649
00:27:37,956 --> 00:27:39,311
Tiene una pierna postiza.
650
00:27:40,738 --> 00:27:42,177
Perdi� una pierna.
651
00:27:42,809 --> 00:27:44,568
Y todas esas cicatrices.
652
00:27:47,716 --> 00:27:49,257
Ya s� qui�n es �l.
653
00:27:49,834 --> 00:27:52,010
Habr� sido mi segundo a�o en la fuerza.
654
00:27:52,012 --> 00:27:53,803
Estaba patrullando.
655
00:27:54,944 --> 00:27:57,127
Fui el primero en el
lugar de un accidente.
656
00:27:57,142 --> 00:27:59,605
Un auto se sali� de la carretera, volc�.
657
00:27:59,811 --> 00:28:00,935
Hab�a tres personas adentro,
658
00:28:00,937 --> 00:28:02,180
unos padres y su hijo.
659
00:28:02,535 --> 00:28:03,820
Nadie se estaba moviendo.
660
00:28:04,399 --> 00:28:06,057
El motor en llamas y
se estaba propagando.
661
00:28:06,156 --> 00:28:07,716
Tuve que sacarlos.
662
00:28:07,765 --> 00:28:08,735
Los param�dicos llegaron
663
00:28:08,737 --> 00:28:10,155
y corrieron hacia el hospital.
664
00:28:12,240 --> 00:28:13,864
S�lo uno de ellos sobrevivi� esa noche.
665
00:28:14,951 --> 00:28:16,985
Recuerdo que me hablaste sobre eso.
666
00:28:17,464 --> 00:28:19,120
La mam� y el ni�o murieron, �verdad?
667
00:28:19,536 --> 00:28:20,856
S�, el pap� estaba grave.
668
00:28:21,082 --> 00:28:22,957
Los doctores ni siquiera
sab�an si volver�a a caminar.
669
00:28:23,216 --> 00:28:24,625
�l no ten�a otros familiares.
670
00:28:24,627 --> 00:28:26,895
Solo dos personas en su vida,
y acababa de perderlos.
671
00:28:27,839 --> 00:28:30,759
As� que fui tan seguido como pude
para ver como segu�a.
672
00:28:32,844 --> 00:28:34,594
Nunca supe qu� decir, �sabes?
673
00:28:34,596 --> 00:28:36,095
Solo hablaba para llenar el silencio.
674
00:28:36,505 --> 00:28:39,449
La �nica vez que �l habl� fue para
preguntarme lo que no pod�a responder.
675
00:28:39,476 --> 00:28:40,475
"�Cu�l es el sentido?"
676
00:28:40,477 --> 00:28:41,726
"�Por qu� ellos y no yo?"
677
00:28:41,728 --> 00:28:43,811
Yo no ten�a ninguna
sabidur�a que compartir,
678
00:28:43,813 --> 00:28:45,944
Solo dec�a lo que pensaba
que necesitaba escuchar.
679
00:28:46,664 --> 00:28:47,815
"Hay un plan divino"
680
00:28:47,817 --> 00:28:49,233
"Las cosas pasan por una raz�n."
681
00:28:49,736 --> 00:28:51,528
"Tal vez todav�a est�s aqu� porque ...
682
00:28:52,030 --> 00:28:54,323
hay algo mal en este mundo y ...
683
00:28:55,180 --> 00:28:56,444
tienes que corregirlo.
684
00:28:58,286 --> 00:29:00,411
Nunca supe si algo de lo que
dec�a hizo una diferencia.
685
00:29:00,413 --> 00:29:03,050
Solo segu� yendo porque
�l no ten�a a nadie m�s.
686
00:29:04,393 --> 00:29:06,497
Entonces un d�a fui y �l se hab�a ido.
687
00:29:07,462 --> 00:29:10,608
Fue transferido a un centro de
rehabilitaci�n fuera del estado y ...
688
00:29:10,924 --> 00:29:12,800
esa fue la �ltima vez que lo vi.
689
00:29:15,046 --> 00:29:17,048
Ni siquiera pude ver su cara.
690
00:29:18,805 --> 00:29:21,400
�l no te mat� porque salvaste su vida.
691
00:29:22,354 --> 00:29:23,410
Aqu� est�.
692
00:29:23,978 --> 00:29:25,477
Jack Douglas.
693
00:29:26,333 --> 00:29:28,773
En el momento del
accidente, ten�a 32 a�os;
694
00:29:28,775 --> 00:29:29,816
esposa e hijo;
695
00:29:29,818 --> 00:29:31,484
profesor de universidad;
696
00:29:31,486 --> 00:29:33,528
y aparentemente un genio
fuera de lo com�n.
697
00:29:33,530 --> 00:29:35,655
Quiero decir, su intelecto
est� fuera de los gr�ficos.
698
00:29:35,657 --> 00:29:37,780
Ocho a�os en DC
699
00:29:37,926 --> 00:29:40,284
como consultor de proyectos para el
Departamento de Defensa ... DARPA.
700
00:29:40,286 --> 00:29:41,619
Eso explica algunas cosas, �bueno?
701
00:29:41,621 --> 00:29:43,612
Pero a�n no explica que le sucedi�.
702
00:29:44,040 --> 00:29:45,582
Esto podr�a.
703
00:29:45,709 --> 00:29:48,668
Accidente de auto al parecer
causado por un defecto mec�nico.
704
00:29:48,670 --> 00:29:51,170
S�, "Juicio de acci�n popular
afirma que Asato Motors
705
00:29:51,172 --> 00:29:52,338
sab�a del defecto,
706
00:29:52,340 --> 00:29:55,633
pero no lo retiraron del
mercado por motivo de ventas"
707
00:29:55,635 --> 00:29:57,802
"La compa��a niega el reclamo,
708
00:29:57,804 --> 00:29:59,804
pero arregla extrajudicialmente
por una suma sin revelar ".
709
00:29:59,806 --> 00:30:01,055
Como un, "Somos culpables,
710
00:30:01,057 --> 00:30:03,265
pero aqu� hay unos millones para
que se callen y desaparezcan "
711
00:30:03,268 --> 00:30:05,518
S�, mantuvieron un auto
peligroso en la calle
712
00:30:05,520 --> 00:30:08,062
solo para evitar cualquier
tipo de mala publicidad,
713
00:30:08,064 --> 00:30:09,851
y su familia muri� por eso.
714
00:30:09,853 --> 00:30:11,280
- Oye, Didi.
- S�.
715
00:30:11,282 --> 00:30:14,629
�El peque�o club de fans en l�nea de
nuestro villano que me hiciste monitorear?
716
00:30:14,631 --> 00:30:17,607
Hay un mont�n de esos sitios que
comenz� a publicar la misma imagen.
717
00:30:17,610 --> 00:30:19,115
�Un reloj de cuenta regresiva ...
718
00:30:19,516 --> 00:30:20,777
es algo malo?
719
00:30:21,225 --> 00:30:22,285
22 minutos.
720
00:30:22,482 --> 00:30:23,690
�Para qu�?
721
00:30:24,789 --> 00:30:26,624
Algo muy feo.
722
00:30:59,407 --> 00:31:00,781
Algunos de estos sitios
723
00:31:00,784 --> 00:31:02,826
estaban sugiriendo nombres
como objetivos para el tipo.
724
00:31:02,827 --> 00:31:04,248
Tal vez es uno de ellos.
725
00:31:04,746 --> 00:31:07,248
La cuenta regresiva pretende
atraer a mucho p�blico.
726
00:31:07,665 --> 00:31:09,164
Lo que significa un objetivo grande.
727
00:31:09,167 --> 00:31:10,708
Un objetivo grande que es personal.
728
00:31:10,922 --> 00:31:12,668
La compa��a de autos.
729
00:31:12,671 --> 00:31:13,920
�C�mo atacas a una empresa?
730
00:31:13,922 --> 00:31:15,471
Esto podr�a ser un comienzo.
731
00:31:15,473 --> 00:31:18,174
"Los CEO y Vicepresidente
japoneses de Asato Motors
732
00:31:18,176 --> 00:31:19,175
hacen un viaje inusual
733
00:31:19,177 --> 00:31:20,510
para reunirse con ejecutivos de EE. UU.
734
00:31:20,512 --> 00:31:22,335
en la oficina del
centro de Los Angeles "
735
00:31:22,597 --> 00:31:23,596
Llama al edificio.
736
00:31:23,598 --> 00:31:25,181
Avisa a seguridad que cierren el lugar.
737
00:31:25,183 --> 00:31:26,309
�C�mo describo la amenaza?
738
00:31:33,165 --> 00:31:34,245
Grande.
739
00:31:42,731 --> 00:31:44,484
El generador de respaldo se activ�.
740
00:31:44,983 --> 00:31:46,190
Es en toda la ciudad.
741
00:31:46,192 --> 00:31:47,316
Los tel�fonos fijos est�n ca�dos.
742
00:31:47,319 --> 00:31:49,361
�Un hombre cortando la electricidad
de toda una maldita ciudad?
743
00:31:49,362 --> 00:31:50,436
�Es posible?
744
00:31:50,438 --> 00:31:53,030
�Recuerdas el apag�n
de Northeast en 2003?
745
00:31:53,033 --> 00:31:55,116
Algunos �rboles ca�dos y
una falla inform�tica
746
00:31:55,118 --> 00:31:57,352
dej� sin luz, como, a
40 millones de personas.
747
00:31:57,354 --> 00:32:01,654
La red el�ctrica es b�sicamente, un cable
de luces de navidad de 65 a�os enredado.
748
00:32:02,156 --> 00:32:04,801
Incluso cayendo algunos
generadores aislados pueden
749
00:32:04,826 --> 00:32:07,335
convertirse en una bola de
nieve hacia un apag�n.
750
00:32:07,422 --> 00:32:09,255
Es decir, hay algunas
computadoras en su sitio
751
00:32:09,257 --> 00:32:10,715
que pueden encargarse de eso, pero ...
752
00:32:10,717 --> 00:32:13,551
Si, y si alguien encuentra una manera
de deshabilitar esas computadoras ...
753
00:32:13,553 --> 00:32:15,845
Seriamos atropellados por
una gran bola de nieve.
754
00:32:15,847 --> 00:32:18,473
Sistemas de comunicaci�n ca�da,
embotellamiento del tr�fico.
755
00:32:18,475 --> 00:32:19,849
Confusi�n policial.
756
00:32:19,851 --> 00:32:20,850
Este es su descargo.
757
00:32:20,852 --> 00:32:22,310
Los hospitales son la prioridad.
758
00:32:22,312 --> 00:32:24,312
Mira cu�ntas patrullas nos sobran.
759
00:32:24,314 --> 00:32:25,164
Listo.
760
00:32:25,926 --> 00:32:27,566
Capit�n, tenemos un problema.
761
00:32:27,567 --> 00:32:29,066
S�, bueno, toda la ciudad
tiene un problema.
762
00:32:29,069 --> 00:32:31,152
Bueno, este es peor, �de acuerdo?
Nuestro asesino tiene un nuevo objetivo.
763
00:32:31,154 --> 00:32:32,820
�Cu�l es la amenaza exactamente?
764
00:32:33,312 --> 00:32:34,322
No lo s� exactamente, pero ...
765
00:32:34,324 --> 00:32:36,701
De acuerdo, b�scame cuando lo sepas.
D�az, ven conmigo.
766
00:32:37,410 --> 00:32:38,951
Buena suerte. Lo siento.
767
00:32:39,338 --> 00:32:40,661
Tenemos que ir ah� ahora.
768
00:32:40,664 --> 00:32:43,081
Pero si el tr�fico colapsa
por completo, entonces ...
769
00:32:43,434 --> 00:32:46,000
Necesitar�n una moto con
turbocompresor s�per genial
770
00:32:46,002 --> 00:32:47,251
para atraversarlo.
771
00:32:47,253 --> 00:32:50,256
S�, soy due�o de una moto s�per genial.
772
00:32:52,355 --> 00:32:53,649
Suj�tense.
773
00:32:55,261 --> 00:32:57,166
Y necesitar� gasolina.
774
00:33:21,146 --> 00:33:22,328
�l est� aqu�.
775
00:33:26,652 --> 00:33:28,352
ASATO MOTORS
776
00:33:38,263 --> 00:33:40,219
Los ascensores no funcionan.
777
00:33:40,473 --> 00:33:41,555
La escalera est� cerrada.
778
00:33:41,558 --> 00:33:43,026
Y la cerradura est� atascada.
779
00:33:44,360 --> 00:33:47,270
Es una noche emocionante
hoy en Asato Motors.
780
00:33:47,272 --> 00:33:48,154
�Verdad?
781
00:33:48,440 --> 00:33:49,647
Tenemos...
782
00:33:49,904 --> 00:33:52,108
a los altos ejecutivos
783
00:33:52,110 --> 00:33:54,193
de la oficina de EE. UU.
784
00:33:54,195 --> 00:33:57,655
�Adem�s de los peces gordos
785
00:33:57,657 --> 00:33:59,865
del equipo de Tokio!
786
00:33:59,868 --> 00:34:02,076
Lo que estos ejecutivos a
punto de morir no saben
787
00:34:02,078 --> 00:34:04,453
es que estamos transmitiendo
en vivo al mundo entero.
788
00:34:04,456 --> 00:34:06,790
Bueno. �Listo?
789
00:34:06,791 --> 00:34:08,457
No me conocen.
790
00:34:08,460 --> 00:34:11,630
Pero s� que todos y cada uno de ustedes.
791
00:34:13,928 --> 00:34:15,757
�Qu� es eso ... un dispositivo
de teletransportaci�n?
792
00:34:15,759 --> 00:34:17,550
Porque s� que no vas a
intentar abrir las puertas
793
00:34:17,552 --> 00:34:18,926
y subir por el hueco del ascensor.
794
00:34:19,473 --> 00:34:21,971
Est�s tratando de abrir las puertas
y subir por el hueco del ascensor.
795
00:34:21,973 --> 00:34:23,374
De acuerdo, vamos.
796
00:34:23,808 --> 00:34:27,768
Probablemente no me reconozcan,
porque me hice unos retoques.
797
00:34:27,771 --> 00:34:29,813
Pero tal vez, tal vez
reconocer�n a ellos dos.
798
00:34:29,814 --> 00:34:31,287
Sarah y Ben.
799
00:34:33,610 --> 00:34:35,777
Quer�an estar aqu� esta noche,
pero no pueden.
800
00:34:35,779 --> 00:34:36,778
Porque ustedes los mataron.
801
00:34:36,780 --> 00:34:38,616
Lo siento, solo para recapitular,
802
00:34:38,990 --> 00:34:41,657
Sarah y Ben, la esposa e hijo
803
00:34:41,660 --> 00:34:43,660
que una vez tuve, se han ido ahora.
804
00:34:43,662 --> 00:34:46,081
�Porque los mataron!
805
00:34:50,185 --> 00:34:52,626
S�lo necesito saber cu�l
de ustedes tom� esa decisi�n.
806
00:34:52,629 --> 00:34:54,462
As� que empiecen a pasarse culpas.
807
00:34:54,464 --> 00:34:58,010
Y voy a mantener el puntaje
808
00:34:58,593 --> 00:34:59,759
con esta jarra de agua.
809
00:35:00,492 --> 00:35:01,553
Sin secretos:
810
00:35:01,554 --> 00:35:02,761
El contenido de la jarra
811
00:35:03,354 --> 00:35:05,796
no es necesariamente agua.
812
00:35:10,098 --> 00:35:11,939
�Qui�n quiere ir primero?
813
00:35:22,242 --> 00:35:23,910
�Tienes algo que decir, Kojak?
814
00:35:30,965 --> 00:35:32,333
Por favor, mira...
815
00:35:33,044 --> 00:35:34,543
S�lo present� los datos.
816
00:35:34,954 --> 00:35:36,451
No forc� la decisi�n.
817
00:35:36,454 --> 00:35:38,464
Bueno ... no.
818
00:35:38,466 --> 00:35:40,622
Eso no es lo que dijo Babs.
819
00:35:40,625 --> 00:35:41,801
Ella dijo que lo hiciste.
820
00:35:41,803 --> 00:35:43,751
�Qu� dijiste?
821
00:35:43,753 --> 00:35:45,291
Informamos ...
822
00:35:45,640 --> 00:35:47,807
informamos el defecto a Tokio,
823
00:35:47,809 --> 00:35:49,600
pero fue ... fue
824
00:35:49,602 --> 00:35:52,311
un modelo americano, entonces
ellos nos dejaron decidir
825
00:35:52,314 --> 00:35:54,147
�Y "nos" significa t�!
826
00:35:54,149 --> 00:35:55,106
�Yo no lo decid�!
827
00:35:55,108 --> 00:35:57,191
- Yo ... yo ...
- �Qu�?
828
00:35:57,193 --> 00:35:58,865
Yo s�lo...
829
00:35:59,529 --> 00:36:01,018
apliqu� una f�rmula.
830
00:36:01,335 --> 00:36:02,196
Eso suena interesante.
831
00:36:02,198 --> 00:36:03,564
�Qu� f�rmula?
832
00:36:06,748 --> 00:36:07,913
Lee, detr�s de ti!
833
00:36:11,166 --> 00:36:12,949
Yo me encargo. �Ve!
834
00:36:20,091 --> 00:36:21,716
Cu�ntame sobre la f�rmula.
835
00:36:21,718 --> 00:36:23,301
Yo ... no s� los detalles de eso.
836
00:36:23,303 --> 00:36:24,177
Yo no...
837
00:36:24,179 --> 00:36:26,638
Finley.
838
00:36:26,639 --> 00:36:28,628
Peque�o sinverg�enza, creo que s� sabes.
839
00:36:28,631 --> 00:36:30,060
Dime.
840
00:36:44,422 --> 00:36:45,813
S�lo respira.
841
00:36:46,826 --> 00:36:48,033
S�lo rel�jate, �de acuerdo?
842
00:36:48,036 --> 00:36:49,619
S�. Estar� bien. S�lo dime.
843
00:36:50,196 --> 00:36:53,654
Hay, tres variables que usamos
844
00:36:53,656 --> 00:36:55,239
para estimar la p�rdida prevista.
845
00:36:56,094 --> 00:36:58,826
Y si es m�s barato retirar del mercado,
846
00:36:58,828 --> 00:37:00,718
entonces lo retiramos.
847
00:37:01,132 --> 00:37:02,850
Y si no lo es ...
848
00:37:03,802 --> 00:37:05,427
Y si no lo es �qu�?
849
00:37:06,114 --> 00:37:07,710
No lo retiramos.
850
00:37:12,425 --> 00:37:13,466
No lo hagas, no lo hagas. No lo hagas.
851
00:37:13,468 --> 00:37:15,272
No lo hagas, no lo hagas. �No, no! �No!
852
00:37:17,774 --> 00:37:20,441
Lo siento. Lo siento.
853
00:37:20,443 --> 00:37:21,895
Jack.
854
00:37:23,377 --> 00:37:24,278
Carter.
855
00:37:24,280 --> 00:37:25,529
Pens� en pasarme por aqu�
856
00:37:25,532 --> 00:37:26,781
Ver que estabas haciendo.
857
00:37:27,293 --> 00:37:28,679
Aqu� est�.
858
00:37:29,536 --> 00:37:30,650
�Qu� piensas?
859
00:37:30,931 --> 00:37:32,620
Creo que eres p�simo
dando fiestas, Jack.
860
00:38:12,964 --> 00:38:14,829
�Reuniste todas las piezas?
�Lo recuerdas?
861
00:38:14,831 --> 00:38:17,123
Cada detalle, �de acuerdo?
862
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
S� qui�n eres.
863
00:38:18,683 --> 00:38:20,001
S� por lo que has pasado.
864
00:38:20,003 --> 00:38:21,294
S� lo que perdiste.
865
00:38:21,754 --> 00:38:22,785
Fui testigo directo.
866
00:38:22,787 --> 00:38:24,631
Me sent� all� en esa habitaci�n
del hospital contigo,
867
00:38:24,887 --> 00:38:27,092
- Sin poder ayudar.
- T� ayudaste.
868
00:38:27,093 --> 00:38:29,041
"Algo est� mal y depende de ti
869
00:38:29,043 --> 00:38:30,469
para hacerlo funcionar". Dijiste eso.
870
00:38:30,472 --> 00:38:31,368
Eran sin sentido.
871
00:38:31,393 --> 00:38:33,389
�No, eso tiene perfecto sentido, amigo!
872
00:38:33,391 --> 00:38:35,433
Porque se fueron y yo no.
873
00:38:35,435 --> 00:38:37,707
Y, sabes, no pude descubrir la raz�n ...
874
00:38:37,732 --> 00:38:39,230
No hay una raz�n, �de acuerdo?
875
00:38:40,192 --> 00:38:41,814
No puedes encontrar un
sentido donde no lo hay.
876
00:38:41,816 --> 00:38:43,733
Y est� bien, no es tu culpa.
877
00:38:44,277 --> 00:38:47,070
- Pero cuando los perdiste ...
- No perdidos.
878
00:38:47,572 --> 00:38:49,329
Quitados.
879
00:38:49,647 --> 00:38:50,704
Por ellos.
880
00:38:51,951 --> 00:38:53,119
Por eso estamos aqu�.
881
00:38:55,629 --> 00:38:56,830
No tienes que hacer esto.
882
00:38:56,831 --> 00:38:58,184
S� tengo.
883
00:38:58,833 --> 00:39:00,418
La decisi�n ya se tom�.
884
00:39:06,522 --> 00:39:07,841
Ellos tienen que morir.
885
00:39:35,578 --> 00:39:38,454
Todo su tiempo, dinero,
886
00:39:38,727 --> 00:39:40,222
cada pensamiento que ten�a.
887
00:39:41,238 --> 00:39:42,792
Todo era por venganza.
888
00:39:42,794 --> 00:39:43,782
Era todo lo que ten�a.
889
00:39:44,004 --> 00:39:45,128
Hab�a perdido todo lo dem�s.
890
00:39:45,130 --> 00:39:46,888
Se lo quitaron.
891
00:39:47,048 --> 00:39:48,923
Y la gente rica y
poderosa que se lo quit�
892
00:39:48,925 --> 00:39:50,299
van a sus casas, duermen,
893
00:39:50,301 --> 00:39:52,400
y act�an como si no
hubieran hecho nada malo.
894
00:39:52,455 --> 00:39:54,721
Solo despertar�n ma�ana, en
un brillante y soleado d�a.
895
00:39:54,723 --> 00:39:56,556
Las c�maras grabaron todo.
896
00:39:56,558 --> 00:39:57,807
Para esos ejecutivos de autom�viles,
897
00:39:57,809 --> 00:40:01,103
ma�ana podr�a no ser un brillante
y soleado d�a despu�s de todo.
898
00:40:01,813 --> 00:40:03,856
Ojal� pudiera haber hecho algo mas.
899
00:40:04,858 --> 00:40:06,202
Hiciste todo lo que pudiste.
900
00:40:08,010 --> 00:40:10,219
Gracias por haberme acompa�ado.
901
00:40:10,235 --> 00:40:11,909
Fue un honor.
902
00:40:22,565 --> 00:40:29,204
Traducido por Fer. :))
67025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.