All language subtitles for Rush.Hour.2016.S01E10.HDTV.x264-LOL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,194 --> 00:00:10,860
Tohle je poprv�,
2
00:00:10,862 --> 00:00:13,112
co v�s s Leem vid�m mimo pr�ci.
3
00:00:13,114 --> 00:00:14,238
Cht�l vid�t pam�tky.
4
00:00:14,240 --> 00:00:15,448
Myslel jsem, �e by
se mu to mohlo l�bit.
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,158
To je mil�, Cartere.
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,899
Pod�vejte se na v�s, jak se sbli�ujete.
7
00:00:18,901 --> 00:00:20,036
"Sbli�ujeme"?
8
00:00:20,038 --> 00:00:22,580
Ne, s Leem se prost� jen
chov�me p��telsky, jasn�?
9
00:00:22,582 --> 00:00:24,499
Prokazujeme si t�m profesn� respekt.
10
00:00:26,336 --> 00:00:28,127
Ne? Nevad�.
11
00:00:28,129 --> 00:00:33,341
V�tejte na prohl�dce
Hr�zn� L.A.: Cesty d�su.
12
00:00:33,343 --> 00:00:34,759
Na�� prvn� zast�vkou
13
00:00:34,761 --> 00:00:37,178
je d�m re�is�ra n�m�ch film�...
14
00:00:37,180 --> 00:00:39,764
Williama Desmonda Taylora!
15
00:00:39,766 --> 00:00:41,557
Williama Desmonda Taylora,
16
00:00:41,559 --> 00:00:43,465
jeho� neblaze proslul� vra�da
17
00:00:43,468 --> 00:00:45,353
- nebyla nikdy vy�e�ena.
- No...
18
00:00:45,355 --> 00:00:48,397
m�li dost podez�elejch, jo? Ale
19
00:00:48,400 --> 00:00:50,441
pold�m bylo �e�eno, aby se
do toho nemontovali.
20
00:00:50,443 --> 00:00:52,276
- Pro�?
- Proto�e tohle je
21
00:00:52,278 --> 00:00:53,778
Hollywood, drah�.
22
00:00:53,780 --> 00:00:54,862
Hele,
23
00:00:54,864 --> 00:00:56,405
ten p��pad za�al bejt moc nebezpe�nej,
24
00:00:56,408 --> 00:00:57,657
spousta lid� si u�pinilo ruce.
25
00:00:58,660 --> 00:01:00,034
Jak tohle Gerald v�?
26
00:01:00,036 --> 00:01:01,786
Geralda to bav�.
27
00:01:01,788 --> 00:01:03,204
Kdy� byl malej, babi�ka ho nech�vala
28
00:01:03,206 --> 00:01:06,249
d�l vzh�ru, aby s n� mohl
z gau�e sledovat po�ady
29
00:01:06,251 --> 00:01:08,584
o z�hadnejch vra�d�ch
a nevy�e�enejch p��padech.
30
00:01:08,586 --> 00:01:10,628
V�, p�ipom�n� mu to
ty skv�l� �asy.
31
00:01:10,630 --> 00:01:13,756
Smrt a vra�da v n�m
vyvol�vaj� dobr� vzpom�nky?
32
00:01:13,758 --> 00:01:16,008
Ten pr�vodce... je p��ernej.
33
00:01:16,010 --> 00:01:17,343
Ten nev� nic ani o sob�.
34
00:01:17,345 --> 00:01:18,511
Dokonce ani nev�, co m� ��kat.
35
00:01:18,513 --> 00:01:20,096
Koukn�te, �te to z karti�ky.
36
00:01:20,098 --> 00:01:21,389
Tam bych m�l bejt j�.
37
00:01:21,391 --> 00:01:23,339
Tohoto t�matu jsi velmi znal�.
38
00:01:23,341 --> 00:01:26,269
Jo, v�, v�dycky jsem m�l sen
39
00:01:26,271 --> 00:01:28,396
u�it nebo p�edn�et na vysok� �kole
40
00:01:28,398 --> 00:01:30,148
nebo bejt pr�vodcem.
41
00:01:33,403 --> 00:01:34,569
Pr�v� zastavujeme u...
42
00:01:34,571 --> 00:01:36,279
Le Chateau Franc!
43
00:01:36,281 --> 00:01:37,155
postaven�ho v roce...
44
00:01:37,157 --> 00:01:38,489
1886.
45
00:01:38,491 --> 00:01:40,408
- Byl obl�ben� u celebrit jako...
- Clark Gable,
46
00:01:40,410 --> 00:01:41,492
Marilyn Monroe a James...
47
00:01:41,494 --> 00:01:42,869
- Dean!
- Cht�l jsem ��ct
48
00:01:42,871 --> 00:01:44,370
Franco. Je to m�sto,
49
00:01:44,372 --> 00:01:46,247
kde se setk�vala a zdravila elita.
50
00:01:46,249 --> 00:01:48,916
Ale tak� nechvaln� proslulo
sv�mi hosty jako...
51
00:01:48,918 --> 00:01:50,293
�ern� Dahlia,
52
00:01:50,295 --> 00:01:52,837
�krti� z Hillside Kenneth Bianchi nebo
jako m�sto posledn�ho vzdoru Tommyho Shey.
53
00:01:52,839 --> 00:01:54,130
Tommyho Shey?
54
00:01:54,132 --> 00:01:57,550
Tahle o�za s bohat�m listov�m
pro bohat� a slavn�
55
00:01:57,552 --> 00:02:01,012
by stejn� dob�e mohla b�t br�nou do pekel!
56
00:02:01,014 --> 00:02:02,263
Zrovna jsem se to chystal ��ct.
57
00:02:02,265 --> 00:02:03,389
To jako fakt?
58
00:02:03,391 --> 00:02:05,308
Cht�ls ��ct "o�za s bohat�m listov�m"?
59
00:02:05,310 --> 00:02:07,393
V�n� jsi to m�l v hlav�, promy�len�
a p�ipraven� to vyp�lit?
60
00:02:07,395 --> 00:02:08,561
Chlape, m�j se na pozoru.
61
00:02:08,563 --> 00:02:11,230
Do t�chto m�st ve�lo tolik lid�,
62
00:02:11,232 --> 00:02:12,565
kte�� se u� nikdy nevr�tili!
63
00:02:38,343 --> 00:02:39,594
Budu pot�ebovat n�jakou pr�kazku.
64
00:02:45,725 --> 00:02:47,767
Dob�e.
65
00:02:47,769 --> 00:02:49,185
Co to bude?
66
00:02:49,187 --> 00:02:52,188
Vodkatini, such�.
67
00:02:52,190 --> 00:02:55,149
Such� vodkatini pro mladou d�mu.
68
00:02:55,151 --> 00:02:57,777
N�dhera.
69
00:02:57,779 --> 00:02:59,153
Pardon?
70
00:02:59,155 --> 00:03:00,238
To v�echno.
71
00:03:00,240 --> 00:03:01,572
N�dhera, �e?
72
00:03:01,574 --> 00:03:03,616
Ano, je to perfektn�.
73
00:03:03,618 --> 00:03:05,243
V �em jsem v�s vid�l?
74
00:03:05,245 --> 00:03:06,577
Co mysl�te?
75
00:03:06,579 --> 00:03:07,995
Jste here�ka, ne?
76
00:03:07,997 --> 00:03:09,580
Ne.
77
00:03:09,582 --> 00:03:11,710
Tedy, cht�la bych b�t.
78
00:03:12,794 --> 00:03:14,377
Vy v tomto oboru pracujete?
79
00:03:15,422 --> 00:03:16,420
To je to tak z�ejm�?
80
00:03:17,716 --> 00:03:19,173
Jsem Liam.
81
00:03:19,175 --> 00:03:20,883
J� Heather.
82
00:03:20,885 --> 00:03:22,885
Heather Lambov�.
83
00:03:32,147 --> 00:03:35,233
Hups... pardon.
84
00:03:46,202 --> 00:03:47,579
To je neuv��iteln�.
85
00:03:52,584 --> 00:03:57,044
J�... obvykle tyhle v�ci ned�l�m.
86
00:03:57,047 --> 00:03:59,547
Lahev �ampa�sk�ho Cristal do pokoje 201.
87
00:03:59,549 --> 00:04:01,174
Dv� sklenky.
88
00:04:01,176 --> 00:04:02,341
Tak�e...
89
00:04:02,343 --> 00:04:04,721
co r�d d�l�, Liame?
90
00:04:06,931 --> 00:04:08,681
U��v�m si.
91
00:04:08,683 --> 00:04:10,224
Co to d�l�?
92
00:04:10,226 --> 00:04:13,063
To bude v po��dku, slibuju.
93
00:04:18,985 --> 00:04:24,071
Bejt policajt je jako m�t ka�dej den
a� do konce �ivota dom�c� �koly.
94
00:04:24,074 --> 00:04:27,074
Jsem r�d za mo�nost um�stit
sv� my�lenky na pap�r,
95
00:04:27,077 --> 00:04:28,493
z�skat nov� poznatky.
96
00:04:30,080 --> 00:04:31,954
Co to bylo?
97
00:04:31,956 --> 00:04:34,499
Tla��tko, co ovl�d� padac�
dv��ka pod tv�m k�eslem.
98
00:04:34,501 --> 00:04:36,211
Pom�h� mi to.
99
00:04:37,754 --> 00:04:39,545
Omluv m�.
100
00:04:39,547 --> 00:04:41,547
Zdrav�m,
101
00:04:41,549 --> 00:04:43,007
jak mohu pom�hat a chr�nit?
102
00:04:43,009 --> 00:04:44,342
Cartere, j� to zvl�dnu.
103
00:04:44,344 --> 00:04:45,384
Jde o poh�e�ovanou osobu.
104
00:04:45,387 --> 00:04:46,511
Mou sestru.
105
00:04:46,513 --> 00:04:47,835
Nev�d�la jsem,
zda to m��u nahl�sit.
106
00:04:47,837 --> 00:04:49,055
Jsou to jenom dva dny.
107
00:04:49,057 --> 00:04:50,723
Ud�lala jste spr�vnou v�c.
Jsem detektiv Carter.
108
00:04:50,725 --> 00:04:52,642
��kejte mi James.
109
00:04:52,644 --> 00:04:54,393
J� jsem Heather. Heather Lambov�.
110
00:04:54,396 --> 00:04:58,358
Podle sle�ny Lambov� jej� sestra, Destiny,
ode�la z domu s jej� kreditkou a �idi��kem.
111
00:04:59,192 --> 00:05:00,108
Tak�e je zlod�jka?
112
00:05:00,110 --> 00:05:02,318
Je jen mlad� a impulsivn�.
113
00:05:02,320 --> 00:05:05,321
Posledn� platba prob�hla p�ed dv�ma
dny v noci v Le Chateau Franc.
114
00:05:05,323 --> 00:05:07,115
Tehdy byla Geraldova prohl�dka
ve vyhl�dkov�m autobuse.
115
00:05:07,117 --> 00:05:08,157
Zaj�mav� m�sto.
116
00:05:08,159 --> 00:05:09,732
Dost hollywoodsk�.
117
00:05:09,734 --> 00:05:12,067
Chce se st�t here�kou.
118
00:05:12,069 --> 00:05:14,497
Doslechla se, �e je to m�sto, kde byste
m�li b�t, kdy� chcete b�t objeveni.
119
00:05:14,499 --> 00:05:16,240
M�m jej� fotku.
120
00:05:18,785 --> 00:05:20,378
Jste jako dvoj�ata.
121
00:05:20,380 --> 00:05:22,338
Je o p�t let mlad��.
122
00:05:22,340 --> 00:05:23,881
Proto si bere m�j pr�kaz.
123
00:05:23,883 --> 00:05:25,383
Je to jenom d�t�.
124
00:05:25,385 --> 00:05:27,552
Po��d m� r�da t�pytiv� v�ci.
125
00:05:27,554 --> 00:05:29,011
Ud�lala tohle u� n�kdy?
126
00:05:29,013 --> 00:05:31,931
P�rkr�t. Ale v�dycky zavol�.
127
00:05:31,933 --> 00:05:33,599
Sna�ila jsem se j� dovolat,
ale m� vypnut� mobil.
128
00:05:33,601 --> 00:05:35,351
M�m z toho v�n� �patn� pocit.
129
00:05:35,353 --> 00:05:37,145
Kapit�nko, tohle je Heather Lambov�.
130
00:05:37,147 --> 00:05:38,646
P�i�la nahl�sit, �e se
poh�e�uje jej� sestra.
131
00:05:38,648 --> 00:05:41,190
Posledn� zn�m� poloha: Le Chateau Franc.
132
00:05:41,192 --> 00:05:43,486
Le Chateau?
133
00:05:47,073 --> 00:05:49,449
Je to p�vabn� d�vka.
134
00:05:49,451 --> 00:05:50,658
Ud�l�me, co budeme moct,
135
00:05:50,660 --> 00:05:52,243
ale jsem si jist�, �e se nem�te �eho b�t.
136
00:05:52,245 --> 00:05:53,911
Jste tu ve velmi dobr�ch ruk�ch.
137
00:05:53,913 --> 00:05:55,915
Didi.
138
00:05:58,168 --> 00:06:00,668
Ov��te v�echna t�s�ov� vol�n�
a nezn�m� d�vky;
139
00:06:00,670 --> 00:06:03,715
cokoliv, co by s tou mladou
d�mou mohlo souviset.
140
00:06:06,843 --> 00:06:09,427
Na�la jsem hovor na t�s�ovou linku.
141
00:06:09,429 --> 00:06:10,803
Nejde tomu moc rozum�t,
142
00:06:10,805 --> 00:06:12,305
ale hovor �el p�es v� u
143
00:06:12,307 --> 00:06:13,890
Le Chateau Franc.
144
00:06:13,892 --> 00:06:15,850
911, dobr� den, jak v�m mohu pomoci?
145
00:06:15,852 --> 00:06:17,143
Sly��...
146
00:06:17,145 --> 00:06:18,394
Nezav�ujte!
147
00:06:18,396 --> 00:06:19,562
Jsem p��mo tady.
148
00:06:19,564 --> 00:06:20,646
Jak se jmenujete, sle�no?
149
00:06:20,648 --> 00:06:22,023
Dest... ambov�.
150
00:06:22,025 --> 00:06:23,316
- ��k� Destiny Lambov�?
- P�t.
151
00:06:23,318 --> 00:06:24,400
Nerozum�m v�m.
152
00:06:24,402 --> 00:06:25,693
Mohla byste to zopakovat?
153
00:06:25,695 --> 00:06:28,362
...sk���... je tu tma...
154
00:06:28,365 --> 00:06:30,865
Hal�?
155
00:06:30,867 --> 00:06:32,158
Kde se nach�z�te?
156
00:06:32,160 --> 00:06:33,159
Jsem v...
157
00:06:34,454 --> 00:06:36,537
Madam, jste tam? Madam?
158
00:06:36,539 --> 00:06:37,914
Madam?
159
00:06:37,916 --> 00:06:39,499
To je cel�.
160
00:06:39,501 --> 00:06:40,666
A kdy tenhle
hovor prob�hl?
161
00:06:40,668 --> 00:06:41,751
P�ed dv�ma dny.
162
00:06:41,753 --> 00:06:43,630
Tak�e v noc, kdy se
Destiny za�ala poh�e�ovat.
163
00:06:45,006 --> 00:06:46,631
V�te, kdy� jsem byla je�t� detektiv,
164
00:06:46,633 --> 00:06:49,759
jednoho dne p�i�la na stanici
velmi rozru�en� �ena.
165
00:06:49,761 --> 00:06:53,179
�ekla mi, �e jej� dcera
�la na sch�zku s p��teli
166
00:06:53,181 --> 00:06:55,848
v Le Chateau a u� se nevr�tila.
167
00:06:55,850 --> 00:06:57,558
Bylo j� 17.
168
00:06:57,560 --> 00:06:59,477
�ekla jsem j�, �e ud�l�me v�e pro to,
169
00:06:59,479 --> 00:07:02,605
abychom j� jej� dceru vr�tili...
170
00:07:02,607 --> 00:07:04,357
ale nedok�zali jsme to.
171
00:07:04,359 --> 00:07:05,858
Brzy...
172
00:07:05,860 --> 00:07:07,443
p�i�la dal�� matka kv�li dal�� dce�i,
173
00:07:07,445 --> 00:07:09,487
a pak dal��...
174
00:07:09,489 --> 00:07:12,990
a v pr�b�hu jednoho roku se za�alo
poh�e�ovat sedm d�vek,
175
00:07:12,992 --> 00:07:15,785
v�echny byly naposled vid�ny
v okol� Le Chateau Franc
176
00:07:15,787 --> 00:07:16,994
a v�echny
177
00:07:16,996 --> 00:07:19,705
vypadaly jako ona.
178
00:07:19,708 --> 00:07:21,249
Proboha.
179
00:07:21,251 --> 00:07:24,212
Kapit�nko, kouk�me te� na poh�e�ovanou
osobu nebo na ob� vra�dy?
180
00:07:26,800 --> 00:07:29,800
Titulky pro
www.serialzone.cz p�elo�ila
Drunk_Queen
181
00:07:35,000 --> 00:07:37,700
Rush Hour (K�i�ovatka smrti) 01x10
Knock, Knock...House Creeping!
182
00:07:49,296 --> 00:07:50,587
Decentn�.
183
00:07:50,589 --> 00:07:52,589
Elegantn�.
184
00:07:52,591 --> 00:07:55,259
Ty lidi, to je moje krevn� skupina.
185
00:07:55,261 --> 00:07:56,510
Je to jen hotel.
186
00:07:56,512 --> 00:07:57,511
Co�e?
187
00:07:57,513 --> 00:07:58,679
V�, kdo je tady st�l�m hostem?
188
00:07:58,681 --> 00:08:03,225
Kimye, Riri, Jay a Bey,
jen ti nejlep�� z nejlep��ch.
189
00:08:03,227 --> 00:08:04,309
Jak je, lidi!
190
00:08:05,312 --> 00:08:06,562
Co tu d�l� Gerald?
191
00:08:06,564 --> 00:08:08,397
Sly�el jsem, �e budete v Le Chateau.
192
00:08:08,399 --> 00:08:09,398
Od koho?
193
00:08:09,400 --> 00:08:10,440
Hups.
194
00:08:10,442 --> 00:08:12,818
Nev�d�l jsem, �e se uk�e.
195
00:08:12,820 --> 00:08:16,154
Lee, poslouchej,
o tomhle m�st� v�m v�echno.
196
00:08:16,157 --> 00:08:18,282
Pros�m, dovol mi na tebe
p�en�st n�jak� znalosti.
197
00:08:18,284 --> 00:08:19,283
Pros�m.
198
00:08:19,285 --> 00:08:20,576
M� deset vte�in.
199
00:08:20,578 --> 00:08:22,119
To se v�m bude moc l�bit.
200
00:08:23,789 --> 00:08:25,330
Navo� mi stra�idelnou atmosf�ru.
201
00:08:28,252 --> 00:08:29,960
Hele, d�kuju v�m za p��le�itost...
202
00:08:29,962 --> 00:08:30,961
P�t...
203
00:08:30,963 --> 00:08:32,296
- �ty�i, t�i...
- Tommy Shea
204
00:08:32,298 --> 00:08:35,215
byl s�riov� vrah, kter� mlad� �eny vl�kal
205
00:08:35,217 --> 00:08:39,011
do Le Chateau, a pak u�
o nich nikdy nikdo nesly�el.
206
00:08:39,013 --> 00:08:40,929
Shea? A kde je te�?
207
00:08:40,931 --> 00:08:44,641
Je mrtv�, zem�el v obrovsk�m po��ru,
kter� zachv�til Le Chateau.
208
00:08:44,643 --> 00:08:45,767
A jak n�m to jako te� pom��e?
209
00:08:45,769 --> 00:08:47,394
Proto�e si mysl�m, �e v Le Chateau
210
00:08:47,396 --> 00:08:48,604
ur�it� stra��.
211
00:08:48,606 --> 00:08:49,605
Co�e?
212
00:08:49,607 --> 00:08:50,566
Stra��?
213
00:08:52,276 --> 00:08:53,525
Je to pracovn� teorie.
214
00:08:53,527 --> 00:08:56,111
V�tejte v Le Chateau Franc.
215
00:08:56,113 --> 00:08:57,571
Dneska tu m�te dost napilno.
216
00:08:57,573 --> 00:08:59,197
To se tu kon�
n�jak� zvl�tn� ud�lost?
217
00:08:59,200 --> 00:09:00,782
Ano, ��k�me j� �ter�.
218
00:09:02,119 --> 00:09:04,203
Tato d�vka byla naposled vid�na tady,
p�ed dv�ma dny.
219
00:09:04,205 --> 00:09:05,746
Je v�m pov�dom�?
220
00:09:05,748 --> 00:09:08,405
O co jde?
221
00:09:08,407 --> 00:09:10,417
Mohli bychom si n�kde promluvit...
222
00:09:10,419 --> 00:09:12,419
Regi?
223
00:09:13,672 --> 00:09:16,371
Je to... je to Reginald.
224
00:09:16,373 --> 00:09:19,676
Takov�ch jako ona jsou tu tis�ce.
225
00:09:19,678 --> 00:09:21,584
Up��mn�, jejich tv��e
226
00:09:21,587 --> 00:09:23,472
za�nou �lov�ku po n�jak� dob� spl�vat.
227
00:09:23,474 --> 00:09:24,765
Zmizela.
228
00:09:24,767 --> 00:09:27,173
Nem� u� Le Chateau temnou minulost?
229
00:09:27,175 --> 00:09:30,395
Ka�d� hotel m� sv� probl�my.
230
00:09:30,397 --> 00:09:32,441
Odpus� a zapome�, no ne?
231
00:09:34,318 --> 00:09:35,776
Co se d�je, Taro?
232
00:09:35,778 --> 00:09:37,402
Pes, kter� sed� popisu
233
00:09:37,404 --> 00:09:39,436
Maltipooa Jessicy Alby
234
00:09:39,438 --> 00:09:40,781
n�koho pr�v� kousnul.
235
00:09:40,783 --> 00:09:42,741
M�la bych tomu �lov�ku jako
v�dy d�t v�no jako d�rek?
236
00:09:42,743 --> 00:09:43,909
Pro� lid� po��d trvaj� na tom,
237
00:09:43,911 --> 00:09:45,661
�e si do hotelu vezmou zv��ata?
238
00:09:45,663 --> 00:09:47,871
Vid�la jste tuhle d�vku?
239
00:09:47,873 --> 00:09:53,212
Jo, p�r dn� zp�tky jsem ji vid�la s n�jak�m
chl�pkem, v noci po sob� lezli ve v�tahu.
240
00:09:54,161 --> 00:09:56,296
Byli ve velk�m apartm�.
241
00:09:56,298 --> 00:09:59,247
Tak, tady to m�te, chlapci.
242
00:09:59,249 --> 00:10:00,509
Z�hada vy�e�ena.
243
00:10:00,511 --> 00:10:01,885
Mohl byste n�m ��ci,
kdo byl p�ed dv�ma nocemi
244
00:10:01,887 --> 00:10:03,136
v tom velk�m apartm�, Regi?
245
00:10:03,139 --> 00:10:07,393
Samoz�ejm�, slou�it je moje pr�ce.
246
00:10:08,561 --> 00:10:11,979
Byl to, no, Joel Schmertz.
247
00:10:11,981 --> 00:10:13,647
- Schmertz.
- Schmertz.
248
00:10:13,649 --> 00:10:15,566
M�te Schmertzovu adresu?
249
00:10:15,568 --> 00:10:18,193
Jasn�.
250
00:10:26,162 --> 00:10:27,870
Nen� mo�n�, aby n�kdo, kdo �ije tady,
251
00:10:27,872 --> 00:10:31,375
vyhodil tis�covku za apartm� v Le Chateau.
252
00:10:35,379 --> 00:10:37,379
Vy jste Schmertz?
253
00:10:37,381 --> 00:10:39,091
Co se d�je?
254
00:10:40,217 --> 00:10:42,050
Losangelsk� policie.
255
00:10:42,052 --> 00:10:43,677
V�echno v po��dku, Joeli?
256
00:10:43,679 --> 00:10:46,346
V po��dku. N�kdo se vloupal do n�jak�ch aut.
257
00:10:46,348 --> 00:10:48,893
Po�kej uvnit�, zlat��ko.
258
00:10:49,977 --> 00:10:53,564
Tak aspo� u� v�me, �e jste lh��.
259
00:10:55,556 --> 00:11:00,402
M�me sv�dka, kter� v�s p�ed dv�ma
dny vid�l v Chateau s Destiny.
260
00:11:00,404 --> 00:11:01,778
Myslel jsem, �e se jmenuje Heather.
261
00:11:01,780 --> 00:11:05,157
Destiny. Tak�e za�neme s t�m,
jak jste se potkali.
262
00:11:05,159 --> 00:11:07,326
Pod�vejte, m�m tajn� ��et.
263
00:11:07,328 --> 00:11:10,704
Jasn�? Ob�as si to chod�m ven
rozd�vat s �enskejma.
264
00:11:10,706 --> 00:11:11,872
V�te,
265
00:11:11,874 --> 00:11:13,207
setk�v�m se s �enami.
266
00:11:13,209 --> 00:11:15,490
V�n� nechcete j�t dovnit�?
267
00:11:15,492 --> 00:11:17,377
Mohla bych v�m ud�lat k�vu.
268
00:11:17,379 --> 00:11:18,921
Necht�j� j�t dovnit�, zlato.
269
00:11:18,923 --> 00:11:20,424
Miluju t�.
270
00:11:22,791 --> 00:11:24,384
Dv� l�i.
271
00:11:24,386 --> 00:11:27,888
Tak�e, Joel Schmertz
z firmy RP Autod�ly vtan�il
272
00:11:27,890 --> 00:11:29,723
do Le Chateau Franc,
273
00:11:29,725 --> 00:11:33,143
a to n�jak uhranulo mladou
d�mu jako je Destiny.
274
00:11:33,145 --> 00:11:35,312
Ne, k�mo, nahod�m oblek.
275
00:11:35,314 --> 00:11:36,939
P�j��m si hezk� auto.
276
00:11:36,941 --> 00:11:38,857
Ona �ekne, �e je here�ka,
j� �eknu, �e jsem producent.
277
00:11:38,859 --> 00:11:40,859
Jde o hran� rol�. Je to fantazie.
278
00:11:40,861 --> 00:11:43,570
M�te rodinu a dal�� d�t� na cest�.
279
00:11:43,572 --> 00:11:45,697
Nen� v� �ivot s�m o sob� fantazie?
280
00:11:47,326 --> 00:11:48,867
Vlastn� si mysl�m, �e to
pom�h� m�mu man�elstv�.
281
00:11:48,869 --> 00:11:50,035
M�li bychom si to prov��it?
282
00:11:50,037 --> 00:11:51,370
A co ta d�vka?
283
00:11:51,372 --> 00:11:53,163
Hele, byl jsem tak opilej,
�e jsem odpadnul.
284
00:11:53,165 --> 00:11:55,249
Vzbudil jsem se kolem p�t� r�no a...
285
00:11:55,251 --> 00:11:57,251
Heather nebo Destiny
nebo jak se sakra jmenovala
286
00:11:57,253 --> 00:11:59,878
u� byla pry�...
spole�n� s mou kreditkou.
287
00:11:59,880 --> 00:12:01,713
Ve skute�nosti jsem tady ob� j�.
288
00:12:01,715 --> 00:12:03,715
Fajn, ne �e bychom va�� historce nev��ili.
289
00:12:03,717 --> 00:12:05,551
- Nev���me.
- Ale l�b� se n�m tak moc,
290
00:12:05,553 --> 00:12:06,635
�e si v�s vezmeme s sebou na stanici,
291
00:12:06,637 --> 00:12:07,719
aby si ji mohli vyslechnout v�ichni.
292
00:12:07,721 --> 00:12:11,306
Blahop�eji, jste hlavn�m podez�el�m
v p��padu poh�e�ovan� osoby.
293
00:12:11,308 --> 00:12:13,433
Chlape, to nen� nads�zka.
Moje �ena m� zabije.
294
00:12:13,435 --> 00:12:15,727
- Sklapni, Schmertzi.
- Zaslechla jsem, �e t� Carter vzal
295
00:12:15,729 --> 00:12:17,729
na malou prohl�dku L.A.
296
00:12:17,731 --> 00:12:20,649
Mysl�m, �e se z v�s st�vaj� nej k�mo�i.
297
00:12:20,651 --> 00:12:21,942
Co jsou nej k�mo�i?
298
00:12:21,944 --> 00:12:23,735
Co jsou nej k�mo�i?!
299
00:12:23,737 --> 00:12:26,113
NKN. Nejlep�� k�mo�i nav�ky.
300
00:12:26,115 --> 00:12:27,990
Ne. Carter je zn�m� z pr�ce.
301
00:12:27,992 --> 00:12:29,116
Jasn�.
302
00:12:29,118 --> 00:12:30,617
Zdrav�m, kolego.
303
00:12:30,619 --> 00:12:31,952
Zdrav�m, spolupracovn�ku.
304
00:12:31,954 --> 00:12:34,246
Zkontrolovali jsme Schmertzovo
apartm� Le Chateau.
305
00:12:34,248 --> 00:12:35,414
Nic tam nen�.
306
00:12:35,416 --> 00:12:36,999
N�co na n�j najdeme.
307
00:12:37,001 --> 00:12:38,250
Je tu je�t� n�co.
308
00:12:38,252 --> 00:12:40,043
N�kdo se pr�v� pokusil pou��t
Schmertzovu kreditku
309
00:12:40,045 --> 00:12:41,837
na benz�nce v Inglewoodu.
310
00:12:41,839 --> 00:12:43,797
- Byla to Destiny?
- Ne.
311
00:12:43,799 --> 00:12:47,092
Kdopak je ten vousatej blbe�ek?
312
00:12:53,684 --> 00:12:56,810
Do salonku v tenisk�ch nesm�te.
313
00:12:56,812 --> 00:12:58,020
No pardon?
314
00:12:58,022 --> 00:12:59,646
Promi�te. Ta pravidla jsem nevymyslel.
315
00:12:59,648 --> 00:13:01,481
A co to bude pro v�s?
316
00:13:01,484 --> 00:13:02,858
J� bych poprosil vysv�tlen�,
317
00:13:02,860 --> 00:13:06,403
pro� jste se sna�il zaplatit
kradenou kreditn� kartou.
318
00:13:06,405 --> 00:13:08,864
Tohle by mohl b�t kdokoliv.
319
00:13:08,866 --> 00:13:10,574
Pravda. Nen� to ten
nejorigin�ln�j�� vzhled.
320
00:13:10,576 --> 00:13:13,327
Ale SPZ byla registrovan� na va�e auto.
321
00:13:13,329 --> 00:13:15,412
Nav�c u� s podvody s kreditn�mi
kartami m�te zku�enosti.
322
00:13:15,414 --> 00:13:18,332
M� k tomu v� plnovous co ��ct?
323
00:13:21,921 --> 00:13:23,086
M�j plnovous.
324
00:13:23,088 --> 00:13:25,174
Proboha!
325
00:13:37,102 --> 00:13:39,269
Hej! Dva o�ralov� se
pr�v� pokusili vykr�st bar!
326
00:13:39,271 --> 00:13:41,230
Mysl�m, �e jsou ozbrojen�! Dosta�te je!
327
00:13:53,285 --> 00:13:56,578
Uka� jim odznak, Lee! Uka� jim odznak!
328
00:13:56,580 --> 00:13:58,330
Svin�!
329
00:14:01,919 --> 00:14:04,419
Au, svin�!
330
00:14:34,743 --> 00:14:36,493
Losangelsk� policie!
331
00:14:38,414 --> 00:14:40,374
Svin�! Svin�!
332
00:14:41,417 --> 00:14:43,709
Co ti, sakra, trvalo tak dlouho?
333
00:14:43,711 --> 00:14:45,171
Pokusil se m� zab�t ��fkucha�.
334
00:14:46,255 --> 00:14:47,462
Tak poj�.
335
00:14:47,465 --> 00:14:49,467
Krej to z tamt� strany.
336
00:14:55,681 --> 00:14:59,182
Tak fajn, tak fajn, tak fajn, tak fajn...
337
00:14:59,185 --> 00:15:00,728
Vst�vej, Cartere!
338
00:15:02,438 --> 00:15:04,104
Promi�te, �e jsem v�s ude�il.
339
00:15:04,106 --> 00:15:05,939
N�sil� se mi hnus�.
340
00:15:05,941 --> 00:15:08,191
Prost� n�m �ekn�te,
odkud m�te tu kreditku,
341
00:15:08,194 --> 00:15:10,402
G�ndh�.
342
00:15:10,404 --> 00:15:11,570
Bo�e.
343
00:15:11,572 --> 00:15:13,405
Ten chlap byl tak opil�,
�e ji tam prost� nechal.
344
00:15:13,407 --> 00:15:16,283
Byl �pln� mimo. Nech�pu, jak mohla uv��it
tomu jeho nesmyslu, �e je producent.
345
00:15:16,285 --> 00:15:17,951
Nev�te, kam potom �li?
346
00:15:17,953 --> 00:15:21,038
Hele, kdy� jsem je vid�l naposled,
muchlovali se a pak spolu ode�li.
347
00:15:21,040 --> 00:15:23,498
P��sah�m. Byl jsem s person�lem v baru
a� do �esti. Zeptejte se koho chcete.
348
00:15:23,501 --> 00:15:26,001
Vym��l� si slova.
"Muchlovat se" nen� slovo.
349
00:15:26,003 --> 00:15:28,712
Ne, muchlov�n� je, kdy� se daj dva lidi
dohromady a dost se k sob� maj.
350
00:15:28,714 --> 00:15:29,963
Ten hovor na t�s�ovou linku
351
00:15:29,965 --> 00:15:31,465
prob�hl ve t�i. To sed�.
352
00:15:31,467 --> 00:15:33,258
Tak�e to znamen�, �e ten chlap je �istej?
353
00:15:33,260 --> 00:15:34,885
Hele, lidi, po��d v�s sly��m. Ne�ept�te.
354
00:15:34,887 --> 00:15:36,303
- M�me dobrou zpr�vu.
- Co?
355
00:15:36,305 --> 00:15:38,263
Zatkneme v�s jenom za kr�de� kreditky,
356
00:15:38,265 --> 00:15:40,933
odpor p�i zat�k�n� a
napaden� policisty.
357
00:15:40,935 --> 00:15:42,895
A za ten pitomej plnovous.
358
00:15:46,607 --> 00:15:47,814
Co to bylo za zvuk?
359
00:15:47,817 --> 00:15:49,691
Nem�m pon�t�. Nechod�m
tam. Je to tam d�siv�.
360
00:15:49,693 --> 00:15:52,402
Ten zvuk byl sly�et v Destinyin�
hovoru na t�s�ovou linku.
361
00:15:54,448 --> 00:15:56,200
To jste nesly�el,
co jsem zrovna �ekl?
362
00:16:14,885 --> 00:16:16,887
A je to tu znovu.
363
00:16:42,079 --> 00:16:45,040
Podr� mi to.
364
00:16:46,709 --> 00:16:47,749
Je to hrozn� hork�.
365
00:16:47,751 --> 00:16:49,753
- Pou�ij kle�t�.
- Vid�l jsem je.
366
00:17:02,224 --> 00:17:04,226
Douf�m, �e jsme pr�v� nena�li Destiny.
367
00:17:17,156 --> 00:17:19,782
- U� ses vid�l s Alice?
- Jen jednou.
368
00:17:19,784 --> 00:17:20,949
Detektive Cartere.
369
00:17:20,951 --> 00:17:22,159
Ahoj, Alice.
Jak se vede?
370
00:17:22,161 --> 00:17:24,787
- Ahoj.
- Jasn�. Ahoj, detektive Lee.
371
00:17:24,789 --> 00:17:26,955
Pod�vejte se na ten roztomilou�k� oblek.
372
00:17:26,957 --> 00:17:29,625
�eknu v�m v�c o sob�, Alici.
373
00:17:29,627 --> 00:17:33,128
Specializuji se na forenzn� antropologii,
374
00:17:33,130 --> 00:17:34,588
ale jsem tak� patolo�ka.
375
00:17:34,590 --> 00:17:36,381
V�n� bych cht�la b�t v ter�nu,
376
00:17:36,384 --> 00:17:37,925
chodit na m�sta �inu,
zkoumat rozst�ik krve,
377
00:17:37,927 --> 00:17:40,636
��kat v�ci jako: "A� ti lidi ustoup�!
Ustupte, ��k�m!
378
00:17:40,638 --> 00:17:42,179
�ekla jsem ustupte!"
379
00:17:42,181 --> 00:17:43,931
Rozhodn� bych ustoupil.
380
00:17:43,933 --> 00:17:46,141
Jste legra�n�.
381
00:17:46,143 --> 00:17:48,143
Lidi si mysl�, �e jsem divn�, proto�e
382
00:17:48,145 --> 00:17:50,479
pracuju s mrtv�mi lidmi. Ale miluju to.
383
00:17:50,481 --> 00:17:52,022
Pr�: "A jak z vlas� dostanete ten
384
00:17:52,024 --> 00:17:54,316
mrtvoln� z�pach?" A j� na to:
"Opl�chnu si je citronovou ���vou."
385
00:17:54,318 --> 00:17:56,026
Nen� to tak t�k�.
386
00:17:56,028 --> 00:17:58,153
Ano, kdy� jsem nerv�zn�,
tak hodn� mluv�m.
387
00:17:58,155 --> 00:17:59,696
Ale to neznamen�,
�e svou pr�ci ned�l�m dob�e.
388
00:17:59,699 --> 00:18:01,813
Ve sv� pr�ci jsem hodn� dobr�.
389
00:18:01,815 --> 00:18:03,450
To m� moc t��.
390
00:18:03,452 --> 00:18:04,660
Fajn. Jdeme d�l.
391
00:18:04,662 --> 00:18:06,620
Tohle je femur.
392
00:18:06,622 --> 00:18:08,747
V�t�ina lid� m� dva femury.
393
00:18:08,749 --> 00:18:13,283
Probl�mem je, �e na tomhle mal�m poh�ebi�ti
jsou ne dva, ale jeden, dva, t�i femury.
394
00:18:13,285 --> 00:18:15,118
Byla je�t� dal�� ob�?
395
00:18:15,120 --> 00:18:17,047
Ano. Tato sb�rka se skl�d� z ostatk�
396
00:18:17,049 --> 00:18:18,549
v�ce zesnul�ch.
397
00:18:18,551 --> 00:18:20,300
A spousty zub�.
398
00:18:20,302 --> 00:18:22,511
T�mhlenc. Zuby d�ky tvrdosti
399
00:18:22,513 --> 00:18:24,972
skloviny dok�ou odolat vysok�m teplot�m.
400
00:18:24,974 --> 00:18:25,973
Je tady n�kde Destiny?
401
00:18:25,975 --> 00:18:27,766
To nemohu ani potvrdit, ani vyvr�tit.
402
00:18:27,768 --> 00:18:29,518
N�jak� dal�� ot�zky?
403
00:18:29,520 --> 00:18:31,228
T�eba od detektiva Leeho?
404
00:18:31,230 --> 00:18:33,345
Dok�ete ty zesnul� identifikovat?
405
00:18:33,347 --> 00:18:35,315
V�born� ot�zka.
406
00:18:35,317 --> 00:18:36,942
Odontolog se pod�v� na zuby,
407
00:18:36,944 --> 00:18:39,153
j� se pod�v�m na kosti,
a pak v�m d�me v�d�t.
408
00:18:39,155 --> 00:18:42,614
A m�te n�jak� ��slo, abych v�s mohla
kontaktovat, a� budeme m�t v�sledky?
409
00:18:42,616 --> 00:18:43,824
- No, vlastn�...
- No...
410
00:18:43,826 --> 00:18:45,951
Detektiv Lee.
411
00:18:45,953 --> 00:18:47,578
Nedok�u uv��it tomu,
jak� na tebe d�lala o�i.
412
00:18:47,580 --> 00:18:49,246
- D�lala o�i?
- "Detektive Lee,
413
00:18:49,248 --> 00:18:51,165
jste legra�n�." Zn�m ji u� roky.
414
00:18:51,167 --> 00:18:53,448
P�t sekund s tebou a u� z tebe
v�bec nem��e odtrhnout o�i.
415
00:18:53,450 --> 00:18:55,377
- Cartere, l�b� se ti Alice?
- O to nejde.
416
00:18:55,379 --> 00:18:57,963
Jde o to, �e na n���ho par��ka
prost� o�i ned�l�.
417
00:18:57,965 --> 00:18:59,465
Je to neslu�n�.
Jasn� �e se mi Alice l�b�.
418
00:18:59,467 --> 00:19:02,384
Detektivov�, m� kancel��.
419
00:19:02,386 --> 00:19:06,847
Tak�e v Le Chateau bylo
objeveno v�cero ostatk�.
420
00:19:06,849 --> 00:19:08,182
Te� tam m�me nam��eno.
421
00:19:08,184 --> 00:19:09,808
Na m�st� u� je S.I.D.
422
00:19:09,810 --> 00:19:12,394
Co v�te o Thomasu Sheaovi?
423
00:19:12,396 --> 00:19:13,604
Byl to s�riov� vrah.
424
00:19:13,606 --> 00:19:15,689
Zem�el b�hem po��ru v Le Chateau.
425
00:19:15,691 --> 00:19:18,692
Byl to opravdov� psychopat.
426
00:19:18,694 --> 00:19:21,601
Jako �e by jako d�t� mu�il mal� zv��ata,
427
00:19:21,603 --> 00:19:22,780
tak n�jak.
428
00:19:22,782 --> 00:19:24,490
To je prvn� p��znak toho,
�e je �lov�k psychopat.
429
00:19:24,492 --> 00:19:26,867
To nebo prost�edn� jm�no Wayne.
430
00:19:26,869 --> 00:19:28,535
A po vysok� vzal v�echny
sv��en� prost�edky,
431
00:19:28,537 --> 00:19:30,443
co� byly des�tky milion�,
432
00:19:30,446 --> 00:19:34,291
a p�est�hoval se do L.A.,
aby se pokusil prosadit jako herec.
433
00:19:34,293 --> 00:19:36,449
"Co na tom v�bec je?"
434
00:19:36,452 --> 00:19:38,462
Mohl ��t kdekoliv,
435
00:19:38,464 --> 00:19:40,756
ale vybral si Le Chateau,
proto�e tehdy
436
00:19:40,758 --> 00:19:43,967
to bylo �ik a boh�msk� m�sto.
437
00:19:43,969 --> 00:19:45,969
"Co na tom v�bec je?"
438
00:19:45,971 --> 00:19:48,514
"Co... na tom v�bec je?"
439
00:19:48,516 --> 00:19:50,140
N�kdy v tomhle obdob�
440
00:19:50,142 --> 00:19:52,976
za�aly mizet d�vky.
441
00:19:55,314 --> 00:19:56,313
"Co na tom v�bec je?"
442
00:19:56,315 --> 00:19:58,482
Shea se vyd�val do okol�
443
00:19:58,484 --> 00:20:01,026
a vl�k�val mlad� �eny do Le Chateau.
444
00:20:01,028 --> 00:20:04,196
Mo�n� o kousek klesnu hlasem.
445
00:20:04,198 --> 00:20:08,075
Jedna d�vka utekla, d�ky
tomu o n�m v�bec v�me.
446
00:20:08,077 --> 00:20:10,911
�ekl j�, �e bude ��t u� jen t�i dny,
447
00:20:10,913 --> 00:20:14,123
ka�dou noc bude odpo��t�vat.
448
00:20:14,125 --> 00:20:15,624
To je jak z filmu.
449
00:20:15,626 --> 00:20:17,292
Kdy� prob�hl pokus o zat�en�,
450
00:20:17,294 --> 00:20:19,128
zabarik�doval se v pokoji,
451
00:20:19,130 --> 00:20:21,088
cel� m�sto polil benz�nem
452
00:20:21,090 --> 00:20:22,675
a zap�lil.
453
00:20:26,095 --> 00:20:30,130
Byla jsem tam. U toho z�sahu jsem byla.
454
00:20:33,008 --> 00:20:34,476
V�dycky m� �tvalo,
455
00:20:34,478 --> 00:20:37,104
�e Shea musel v�ci skon�it po sv�m.
456
00:20:37,106 --> 00:20:39,648
V�te, prost� jsem...
457
00:20:39,650 --> 00:20:42,109
m�la pocit, jako kdyby vyhr�l.
458
00:20:42,111 --> 00:20:43,683
Ale um�el.
459
00:20:43,685 --> 00:20:45,696
Jo. A stejn� tak i v�echny ty d�vky.
460
00:20:45,698 --> 00:20:49,241
V�echny ty kr�sn�, mlad�, naivn� d�vky.
461
00:20:49,243 --> 00:20:50,982
Jako Destiny.
462
00:20:50,984 --> 00:20:52,453
Mysl�te, �e to je n�jak� napodobitel?
463
00:20:52,455 --> 00:20:55,330
Tohle je a� moc podobn�.
464
00:20:55,333 --> 00:20:57,624
Destiny se poh�e�uje u� dva dny.
465
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
Tak�e pokud n�kdo �erpal inspiraci u Shey...
466
00:20:59,795 --> 00:21:01,589
Nem�me moc �asu.
467
00:21:03,090 --> 00:21:04,965
Je to v�e...?
468
00:21:04,967 --> 00:21:07,634
Je to v�echno nutn�?
469
00:21:07,636 --> 00:21:10,971
Pokud je tu n�co, co alespo� vzd�len�
p�ipom�n� lidsk� ostatky, mus�me vrtat d�l.
470
00:21:10,973 --> 00:21:13,390
Ten hluk... rozl�h� se p�es cel� hotel.
471
00:21:13,392 --> 00:21:15,434
V dal��m pat�e pr�v�
prob�h� k�est nov� nahr�vky.
472
00:21:15,436 --> 00:21:18,061
Za p�l hodiny tu bude Wiz Khalifa.
473
00:21:18,064 --> 00:21:19,678
Vy nev�te, kdo je Wiz Khalifa.
474
00:21:19,680 --> 00:21:21,482
V�...? On nev�, kdo je Wiz Khalifa?
475
00:21:21,484 --> 00:21:23,306
P�ekvapuje m�, �e vy v�te,
kdo je Wiz Khalifa.
476
00:21:23,308 --> 00:21:24,641
Uv�domujete si,
477
00:21:24,643 --> 00:21:27,404
�e se v budov� na�ly lidsk� ostatky, �e jo?
478
00:21:27,406 --> 00:21:29,948
Jen v�s ��d�m o trochu diskr�tnosti.
479
00:21:29,950 --> 00:21:31,492
- Mohl bych si to od v�s p�j�it?
- Bez probl�mu.
480
00:21:31,494 --> 00:21:33,410
Fajn, v�n� chci,
abyste se, sakra, uklidnil.
481
00:21:33,412 --> 00:21:35,068
Jak dlouho jste mana�erem?
482
00:21:35,070 --> 00:21:39,458
Posledn�ch p�t ��asn�ch
let, od renovace.
483
00:21:39,460 --> 00:21:40,532
Po po��ru.
484
00:21:40,534 --> 00:21:42,211
Co-Co? Co?
485
00:21:42,213 --> 00:21:43,712
Co to... co to d�l�te?
486
00:21:43,714 --> 00:21:45,172
M�te tu my�i.
487
00:21:45,174 --> 00:21:47,581
Ne, ne, ne, nebudete tu
te� strh�vat ��dn� zdi.
488
00:21:47,583 --> 00:21:48,874
Ne, na to tu m�me ko�ky.
489
00:21:48,876 --> 00:21:52,431
J�... Bosco? Bosco!
490
00:21:54,934 --> 00:21:56,934
Om�tka na t�chto zdech
491
00:21:56,936 --> 00:21:58,811
- sem byla p�ivezena a� z...
- Sklapn�te.
492
00:22:01,638 --> 00:22:02,981
Hele, hr�t tady videohry...
493
00:22:02,983 --> 00:22:04,819
Sklapn�te, nebo v�s zatknu.
494
00:22:11,784 --> 00:22:14,201
Co je za tou zd�?
495
00:22:14,203 --> 00:22:15,327
Zahl�dl jsem tv��.
496
00:22:15,329 --> 00:22:16,484
Nic.
497
00:22:16,487 --> 00:22:18,320
Za tou zd� n�kdo je.
498
00:22:18,322 --> 00:22:20,126
To je nemo�n�, no ne?
499
00:22:21,127 --> 00:22:24,044
Ne!
500
00:22:24,046 --> 00:22:25,339
Kdy� to rozbijete,
tak si to zaplat�te.
501
00:22:33,462 --> 00:22:34,682
Hej!
502
00:23:03,294 --> 00:23:06,193
Koho nebo co jsme to pr�v� honili?
503
00:23:19,418 --> 00:23:20,750
Alice...
504
00:23:20,752 --> 00:23:22,043
Kapit�ne Coleov�.
505
00:23:22,045 --> 00:23:23,420
...Ostatky z Le Chateau...
506
00:23:23,422 --> 00:23:25,338
v�echny byly �ensk�, �e?
507
00:23:25,340 --> 00:23:28,133
- Zat�m.
- A nebyly moc star�, �e?
508
00:23:28,135 --> 00:23:30,593
Ne, v�echny ty d�vky byly
zavra�d�ny v posledn�ch p�ti letech.
509
00:23:30,595 --> 00:23:33,596
Porovnali jsme ozn�men�
o poh�e�ovan�ch osob�ch
510
00:23:33,598 --> 00:23:35,181
z okol� se zubn�mi z�znamy.
511
00:23:35,183 --> 00:23:36,182
Zubn� z�znamy.
512
00:23:36,184 --> 00:23:38,017
Dok�zali jsme ur�it identitu
513
00:23:38,020 --> 00:23:39,269
t�� ob�t�...
514
00:23:39,271 --> 00:23:42,147
v�echny byly mlad� �eny
ve v�ku 18 a� 22 let.
515
00:23:42,149 --> 00:23:46,109
Rachael Paradisov�, Brittany
Hessov�, Jamie Harperov�.
516
00:23:46,111 --> 00:23:48,403
V�echny podobn�ho v�ku, postavy a etnicity.
517
00:23:48,405 --> 00:23:49,904
N� vrah m� sv�j typ.
518
00:23:49,906 --> 00:23:51,906
Proboha.
519
00:23:51,908 --> 00:23:56,202
Jako by se situace
p�ed dvan�cti lety opakovala.
520
00:23:56,204 --> 00:23:59,456
A co m�te ohledn� na��
poh�e�ovan� osoby, Destiny Lambov�?
521
00:23:59,458 --> 00:24:01,791
Zat�m nic, ale pracujeme na tom.
522
00:24:01,793 --> 00:24:04,210
Fajn, zavolejte mi hned, a� se n�co dozv�te.
523
00:24:04,212 --> 00:24:05,503
- Ano, madam.
- A...
524
00:24:05,505 --> 00:24:07,422
- skv�l� pr�ce.
- D�kuji.
525
00:24:07,424 --> 00:24:10,175
Jsme siln� �eny.
526
00:24:10,177 --> 00:24:12,927
Vyl�tlo mi to z pusy.
527
00:24:12,929 --> 00:24:14,220
P�ivedl jste si pr�vn�ka, Regi?
528
00:24:14,222 --> 00:24:16,222
Tak te� u� v�bec nevypad�te podez�ele.
529
00:24:16,224 --> 00:24:17,599
Tohle je Amerika, lidi.
530
00:24:17,601 --> 00:24:18,975
Lidi maj� pr�va. �ekn�te to i ostatn�m.
531
00:24:18,977 --> 00:24:21,102
Hele, u� jsem v�m �ekl
v�e, co jsem v�d�l.
532
00:24:21,104 --> 00:24:23,271
P�esta�te mluvit. Kdybyste
na m�ho klienta n�co m�li,
533
00:24:23,273 --> 00:24:25,732
zatkli byste ho, ale to
jste neud�lali, tak�e pa p�.
534
00:24:25,734 --> 00:24:28,860
Pod va��m hotelem jsme na�li
telefon poh�e�ovan� osoby.
535
00:24:28,862 --> 00:24:31,154
Taky byste tam mohli naj�t kulky m�ho psa.
536
00:24:31,156 --> 00:24:32,781
Co� by z m�ho klienta
neud�lalo veterin��e.
537
00:24:32,783 --> 00:24:33,907
Kde je Destiny, Regi?
538
00:24:33,909 --> 00:24:35,911
Vy dva m�te kr�sn� �ivot.
539
00:24:38,580 --> 00:24:40,371
Toho psa je mi l�to.
540
00:24:40,374 --> 00:24:42,207
Reg m�l tu renovaci na starosti.
541
00:24:42,209 --> 00:24:43,917
N�co v�.
542
00:24:43,919 --> 00:24:45,502
Kde najdem n�koho,
543
00:24:45,504 --> 00:24:47,714
kdo n�m �ekne o tom pod�lan�m tunelu?
544
00:24:51,051 --> 00:24:53,927
Lidi, je�t� jednou bych v�m cht�l
za tuhle p��le�itost pod�kovat.
545
00:24:53,929 --> 00:24:55,261
Prost� n�m �ekni o t�ch tunelech.
546
00:24:55,263 --> 00:24:57,722
Fajn... po�kat. Ot�ze�ka: Tak�e
547
00:24:57,724 --> 00:25:00,183
do �ivotopisu si m�m d�t
"Konsultant u Losangelsk� policie"
548
00:25:00,185 --> 00:25:02,143
- nebo si m�m jen...?
- P�t,
549
00:25:02,145 --> 00:25:03,728
- �ty�i, t�i...
- To je jedno.
550
00:25:03,730 --> 00:25:05,897
M��eme si o tom promluvit pozd�jc.
551
00:25:05,899 --> 00:25:07,732
Fajn.
552
00:25:07,734 --> 00:25:09,818
V�d�li jste, �e b�hem prohibice
553
00:25:09,820 --> 00:25:12,904
bylo Le Chateau Franc nal�v�rna?
554
00:25:12,906 --> 00:25:14,406
- Nal�v�rna?
- Jo.
555
00:25:14,408 --> 00:25:15,573
Ileg�ln� no�n� klub.
556
00:25:15,575 --> 00:25:16,783
Tak�e k tomu tunelu... vyu��vali
557
00:25:16,785 --> 00:25:18,910
ho k p�esun�m ko�alky na r�zn� m�sta,
558
00:25:18,912 --> 00:25:20,829
aby je nechytily �vestky.
559
00:25:20,831 --> 00:25:22,747
I kdy� �vestky pat�ily
mezi hlavn� �tamgasty.
560
00:25:22,749 --> 00:25:24,416
Bez ur�ky, �vestko.
561
00:25:24,418 --> 00:25:26,418
Ty tunely tam u� jsou cel� roky?
562
00:25:26,420 --> 00:25:28,795
Hele, jsou tam cel� m�le
tunel�, tam pod t�m...
563
00:25:28,797 --> 00:25:30,882
Tady, n�co v�m uk�u... pod�vejte se.
564
00:25:31,484 --> 00:25:32,633
*MAJETEK VE�EJN� KNIHOVNY*
565
00:25:32,634 --> 00:25:34,884
Tys to ukradl z knihovny.
566
00:25:34,886 --> 00:25:37,095
Ta knihovna je na p�j�ov�n�, Lee.
567
00:25:37,097 --> 00:25:38,555
P�j�il jsem si to.
568
00:25:38,557 --> 00:25:41,641
Tohle je starej a vz�cnej pl�nek
569
00:25:41,643 --> 00:25:42,934
centra Los Angeles.
570
00:25:42,936 --> 00:25:46,396
Jasn�? Jsou tady vyzna�en�
v�echny podzemn� chodby.
571
00:25:46,398 --> 00:25:49,315
A p��mo tady uprost�ed... je Le Chateau.
572
00:25:49,318 --> 00:25:52,026
Tak�e ty tunely mohl n�kdo
vyu��t k �nos�m t�ch holek.
573
00:25:52,029 --> 00:25:53,737
A k jejich propa�ov�n�
574
00:25:53,739 --> 00:25:56,239
zp�t do Le Chateau,
ani� by si toho kdokoliv v�imnul.
575
00:25:56,241 --> 00:25:59,868
Stejn� jako ko�alku do nal�v�rny.
576
00:25:59,870 --> 00:26:01,870
Tyto t�i te�ky p�edstavuj� na�e
577
00:26:01,872 --> 00:26:03,415
t�i poh�e�ovan� d�vky.
578
00:26:05,042 --> 00:26:08,376
Tyto tunely odpov�daj� jejich
posledn�m zn�m�m poloh�m.
579
00:26:08,378 --> 00:26:10,462
P��mo veprost�ed je Le Chateau.
580
00:26:10,464 --> 00:26:12,255
Mysl�me si, �e n�
napodobitel vyu��val toho,
581
00:26:12,257 --> 00:26:14,259
�e tam m�l p��stup,
aby p�chal ty svoje ��lenosti.
582
00:26:16,386 --> 00:26:17,761
Kapit�nko?
583
00:26:17,763 --> 00:26:19,971
Zrovna mi volala Alice.
584
00:26:19,973 --> 00:26:21,765
Destinyiny ostatky se nena�ly.
585
00:26:21,767 --> 00:26:23,141
To znamen�,
586
00:26:23,143 --> 00:26:24,559
�e by po��d mohla bejt na�ivu.
587
00:26:24,561 --> 00:26:26,102
Mohla by b�t v jednom z t�ch tunel�.
588
00:26:26,104 --> 00:26:27,270
Ne. Pokud st�le �ije,
589
00:26:27,272 --> 00:26:28,646
je v Le Chateau.
590
00:26:28,649 --> 00:26:30,065
V�echny byly v Le Chateau.
591
00:26:30,067 --> 00:26:31,566
Prohledali jsme ho odshora dol�.
592
00:26:31,568 --> 00:26:32,942
Tak to jste n�co p�ehl�dli.
593
00:26:32,944 --> 00:26:34,486
Mo�n� bychom m�li znovu p�iv�st Rege.
594
00:26:34,488 --> 00:26:36,279
Ne, Reg to nen�.
595
00:26:36,281 --> 00:26:37,906
Kapit�nko, pokud
je n� vrah napodobitel...
596
00:26:37,908 --> 00:26:41,870
Nen� to ��dn� napodobitel, detektive.
597
00:26:47,292 --> 00:26:51,503
Tu noc jsme ud�lali tu chybu,
�e jsme nad�lali moc velk� rozruch.
598
00:26:51,505 --> 00:26:53,588
Shea na n�s byl p�ipraven.
599
00:26:53,590 --> 00:26:57,550
Skoro jako by ho n�kdo
varoval, �e p�ich�z�me.
600
00:26:57,552 --> 00:26:59,719
Kapit�nko... co se tehdy stalo?
601
00:26:59,721 --> 00:27:02,138
Co jste n�m ne�ekla?
602
00:27:07,729 --> 00:27:08,971
Lindsay, n�jak� novinky?
603
00:27:08,973 --> 00:27:11,211
Na druh�m a t�et�m podla�� zalo�il po��ry.
604
00:27:13,902 --> 00:27:15,445
Je s v�mi z�bava!
605
00:27:28,458 --> 00:27:30,168
St��l� a sk�ruje!
606
00:27:46,143 --> 00:27:48,727
Nech�pu, pro� po t�ch holk�ch p�tr�te.
607
00:27:48,729 --> 00:27:52,105
Stejn� nikomu nebudou chyb�t.
608
00:27:52,107 --> 00:27:54,441
A mezi n�ma dv�ma,
609
00:27:54,443 --> 00:27:56,778
nikdo je taky nenajde.
610
00:27:58,572 --> 00:28:00,739
Nejste zrovna m�j typ, ale...
611
00:28:00,741 --> 00:28:02,824
Mysl�m, �e bych v�s mohl zab�t.
612
00:28:02,826 --> 00:28:05,245
Douf�m, �e m�te rodinu.
613
00:28:22,137 --> 00:28:24,929
V�te, v�ichni mi ��kali, �e nen� mo�n�,
614
00:28:24,931 --> 00:28:26,681
aby Shea ten po��r p�e�il,
615
00:28:26,683 --> 00:28:28,475
ale nikdy jsme nena�li jeho ostatky.
616
00:28:28,477 --> 00:28:30,018
��kala jste, �e jste na�li jeho zuby.
617
00:28:30,020 --> 00:28:32,270
Ano, ale v��te mi, �e by
byl schopn� si je vytrhnout
618
00:28:32,272 --> 00:28:34,773
a nechat je tam,
abychom si mysleli, �e je mrtv�.
619
00:28:34,775 --> 00:28:36,441
A o t�ch tunelech v�d�l v�echno.
620
00:28:36,443 --> 00:28:37,859
V�te, mohl si ��ct,
621
00:28:37,861 --> 00:28:39,986
�e se tam schov�, dokud nebude �ist� vzduch.
622
00:28:39,988 --> 00:28:41,863
Tak�e ��k�te, �e si mysl�te, �e Shea �ije?
623
00:28:41,865 --> 00:28:43,950
M�vala jsem podez�en�...
624
00:28:46,244 --> 00:28:48,536
...ale kdy� jsem v kancel��i koronera vid�la
625
00:28:48,538 --> 00:28:50,666
fotografie t�ch d�vek, bylo mi to jasn�.
626
00:28:53,585 --> 00:28:55,629
Tohle nen� napodobitel.
627
00:28:57,047 --> 00:28:58,173
To je Shea.
628
00:29:02,386 --> 00:29:04,052
Co mysl� ty?
629
00:29:04,054 --> 00:29:06,554
Mysl�m si, �e kapit�nka si
p�ed p�r lety pro�la n���m dost traumatick�m
630
00:29:06,556 --> 00:29:07,764
a zasti�uje to jej� �sudek.
631
00:29:07,766 --> 00:29:10,475
A jestli Destiny �ije, mus�me ji naj�t.
632
00:29:10,477 --> 00:29:12,602
- Co nejd��v.
- Fajn.
633
00:29:12,604 --> 00:29:14,104
Jsem v�n� r�da, �e sed�te.
634
00:29:14,106 --> 00:29:16,564
V S.I.D. dok�zali sejmout
z Destinyina telefonu
635
00:29:16,566 --> 00:29:18,942
��ste�n� otisk, kter� nebyl jej�.
636
00:29:18,944 --> 00:29:21,778
- Rege?
- Ne. Thomase Shey.
637
00:29:21,780 --> 00:29:23,154
- Shey?
- Jo.
638
00:29:23,156 --> 00:29:25,949
A z�skat pouze ��ste�n� otisk
dok�zali kv�li tomu,
639
00:29:25,951 --> 00:29:27,450
�e bylo poni�eno b��ko prstu.
640
00:29:27,452 --> 00:29:29,663
- Tk�� byla zjizven�.
- Jako u ob�ti pop�len�.
641
00:29:30,998 --> 00:29:32,872
Kapit�nka m�la pravdu.
642
00:29:32,874 --> 00:29:34,751
Shea po��d �ije.
643
00:29:48,890 --> 00:29:51,557
Zap��s�hla jsem se, �e se
sem u� nikdy nevr�t�m.
644
00:29:51,560 --> 00:29:53,601
Je to tu tak zvl�tn�.
645
00:29:53,603 --> 00:29:59,232
Zd� se mi to tu men��, cel�
to uspo��d�n� je zvl�tn�.
646
00:29:59,234 --> 00:30:00,441
Po po��ru to tu renovovali.
647
00:30:00,443 --> 00:30:03,738
To ano, ale pro� by se b�hem
renovace zmen�il prostor?
648
00:30:06,074 --> 00:30:10,451
V�te, p��mo tamhle b�valo schodi�t�.
649
00:30:10,453 --> 00:30:12,706
Tak jsme se dostali k Sheov� pokoji.
650
00:30:14,124 --> 00:30:18,251
...sk���... je tu tma...
651
00:30:18,253 --> 00:30:20,545
Co se d�je, Lee?
652
00:30:20,547 --> 00:30:24,050
Mysl�m, �e v�m, jak telefon
Destiny skon�il v tom tunelu.
653
00:30:27,470 --> 00:30:29,804
Lee?
654
00:30:29,806 --> 00:30:34,392
B�hem hovoru na t�s�ovou linku Destiny...
655
00:30:34,394 --> 00:30:36,561
��kala n�co o...
656
00:30:36,563 --> 00:30:38,231
Sk��ni.
657
00:30:50,452 --> 00:30:54,581
Jak z Letopis� Narnie.
658
00:30:58,460 --> 00:31:02,045
Poj�me dostat toho nechutn�ho zkurvysyna.
659
00:31:05,619 --> 00:31:08,386
*Sheovi po��daj� regatu m�sta Charlotte*
660
00:31:14,491 --> 00:31:17,588
*Sheovi zasahuj� do p��padu m�stn�ho
mlad�ka vra�d�c�ho pod vlivem alkoholu*
661
00:31:24,236 --> 00:31:25,943
Didi, co se d�je?
662
00:31:25,946 --> 00:31:28,404
Reg a Shea se znaj�. Regovo prav� jm�no zn�
663
00:31:28,406 --> 00:31:29,697
- Joseph Block.
- Hal�?
664
00:31:29,699 --> 00:31:30,865
...byl jako d�t� opu�t�n matkou...
665
00:31:30,867 --> 00:31:32,700
Didi, rozum�m tak ka�d�mu druh�mu slovu.
666
00:31:32,702 --> 00:31:34,911
Pracoval pro rodinu roky, a pak...
667
00:31:34,913 --> 00:31:36,245
byl Reg zat�en kv�li zabit�
668
00:31:36,248 --> 00:31:37,664
a Sheovi ho dostali ven.
669
00:31:37,666 --> 00:31:39,457
Nejsp� proto tomu Destinyinu
hovoru nebylo rozum�t.
670
00:31:39,459 --> 00:31:41,042
- Je jim zav�z�n.
- Nefunguje to.
671
00:31:41,044 --> 00:31:43,002
- Varuje Sheu, �e p�ich�z�te.
- Didi... ztr�c� se.
672
00:31:43,004 --> 00:31:45,129
Fajn, mus�me naj�t Sheu.
673
00:31:45,131 --> 00:31:46,547
Hal�? Cartere? Pros�m, �ekni mi,
674
00:31:46,549 --> 00:31:48,299
�es sly�el v�echno, co jsem pr�v� �ekla.
675
00:31:48,301 --> 00:31:50,009
Hovor se p�eru�il.
676
00:31:50,011 --> 00:31:51,552
Tohle mus� bejt mrtv� z�na.
677
00:31:51,554 --> 00:31:53,598
Na�el jsem dve�e.
678
00:31:59,062 --> 00:32:01,104
Je to po��d tady.
679
00:32:01,106 --> 00:32:04,440
Jen to obestav�li.
680
00:32:04,442 --> 00:32:07,944
Sly��te to?
681
00:32:07,946 --> 00:32:09,696
To je on.
682
00:32:09,698 --> 00:32:12,448
Tak fajn, tentokr�t ho dostaneme.
683
00:32:36,391 --> 00:32:38,391
Destiny!
684
00:32:38,393 --> 00:32:40,268
Destiny...
685
00:32:40,270 --> 00:32:42,729
- V�echno je u� v po��dku, zlat��ko.
- M�me t�. Neboj se.
686
00:32:42,731 --> 00:32:44,190
V�echno je u� v po��dku.
687
00:32:50,780 --> 00:32:53,199
- Dr� se m�. Je to v po��dku.
- Lee!
688
00:32:56,202 --> 00:32:57,996
Cartere!
689
00:32:59,122 --> 00:33:00,457
Tohle zvl�dnu! Jd�te!
690
00:33:29,402 --> 00:33:30,610
Tak, poslouchej, p�izn�v�m,
691
00:33:30,612 --> 00:33:31,903
bojuju trochu ne�estn�, ale...
692
00:33:31,905 --> 00:33:33,571
hej, ale to neznamen�, �e mus� i ty.
693
00:33:33,573 --> 00:33:34,616
P�em��lej rychle.
694
00:33:36,201 --> 00:33:37,869
Jdu za sv�m par��kem.
695
00:33:38,912 --> 00:33:40,914
- Zaslechl jsem n�jak� rozruch.
- Co?
696
00:33:44,960 --> 00:33:47,126
- Vid�ls u� *Mafi�ny*?
- Ne.
697
00:33:47,128 --> 00:33:49,879
Ne? Znamenitej film.
698
00:33:49,881 --> 00:33:52,215
Ray Liotta je objev.
699
00:33:52,217 --> 00:33:53,883
V�, producenti ho p�vodn� necht�li.
700
00:33:53,885 --> 00:33:55,053
Mysleli, �e postr�d� �arm.
701
00:34:09,568 --> 00:34:11,253
St�elte ho!
702
00:34:11,255 --> 00:34:13,194
Nem��u ho st�elit... le��te na n�m.
703
00:34:13,196 --> 00:34:14,990
- St�elte kolem m�!
- Fajn, p�evra�te ho.
704
00:34:18,952 --> 00:34:20,952
Pro� jsem zabil ty d�vky?
705
00:34:20,954 --> 00:34:23,164
No... proto�e jsem cht�l.
706
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
Kv�li tob� jsem musel b�et
707
00:34:26,042 --> 00:34:29,087
tunelem! U�pinit si sv� Jordany!
708
00:34:29,713 --> 00:34:31,129
Sty� se,
709
00:34:31,131 --> 00:34:34,217
br�t si do p�est�elky serv�rovac� podnos.
710
00:34:35,719 --> 00:34:37,635
Jste jen hostem v m�m hotelu.
711
00:34:37,637 --> 00:34:40,223
A te� m� v�n� �tvete!
712
00:34:56,072 --> 00:34:58,948
V�te, jak� je mezi mnou a v�mi rozd�l?
713
00:34:58,950 --> 00:35:01,870
Vy chcete ��t, ale mn� je
jedno, jestli zem�ete.
714
00:35:03,371 --> 00:35:05,040
N�kte�� lid� se prost� rod� zl�.
715
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
Kr�vo!
716
00:35:09,085 --> 00:35:11,046
Taky nejste m�j typ, Sheo.
717
00:35:18,219 --> 00:35:19,510
Je mrtv�?
718
00:35:19,512 --> 00:35:21,346
Kone�n�.
719
00:35:21,348 --> 00:35:22,849
Jinak by neml�el.
720
00:35:34,394 --> 00:35:36,780
Podle Didi Reg renovaci financoval
721
00:35:36,782 --> 00:35:38,907
p�es kryc� spole�nost,
kterou zalo�il Shea.
722
00:35:38,909 --> 00:35:40,867
Vyu�il v�cero dodavatel�,
723
00:35:40,869 --> 00:35:42,452
aby nikdo nev�d�l, co se stav�.
724
00:35:42,454 --> 00:35:44,412
To je mo�n� jen v L.A.
725
00:35:44,414 --> 00:35:45,747
Jo.
726
00:35:45,749 --> 00:35:47,207
M�la jste pravdu.
727
00:35:47,209 --> 00:35:49,584
Podle sanit��� m�l Shea
v�t�inu zub� vytr�en�ch.
728
00:35:49,586 --> 00:35:51,670
Tak p�ed lety p�edst�ral svou smrt.
729
00:35:51,672 --> 00:35:53,588
Byl chytr�.
730
00:35:53,590 --> 00:35:55,590
Ne dost na to, aby v�s o��lil.
731
00:35:55,592 --> 00:35:58,053
Ne, v�dycky je dostanu.
732
00:35:59,054 --> 00:36:01,429
Nakonec.
733
00:36:01,431 --> 00:36:02,764
Jste v po��dku?
734
00:36:02,766 --> 00:36:04,226
Ano.
735
00:36:05,436 --> 00:36:08,313
Mysl�m, �e v�s hled� v� par��k.
736
00:36:10,566 --> 00:36:12,109
Jo.
737
00:36:17,906 --> 00:36:18,905
Jsi v po��dku?
738
00:36:18,907 --> 00:36:20,409
St�elili m�.
739
00:36:22,744 --> 00:36:25,036
Po��t� se to, kdy� kulka
pro�la jen tvou bundou?
740
00:36:25,038 --> 00:36:26,329
St�elili m� psychologicky, jasn�?
741
00:36:26,331 --> 00:36:27,956
Budu z toho m�t do�ivotn� trauma.
742
00:36:27,958 --> 00:36:29,418
Jsem r�d, �e jsi v po��dku.
743
00:36:30,878 --> 00:36:32,127
Jsme nej�ci.
744
00:36:32,129 --> 00:36:33,284
Co�e?
745
00:36:33,286 --> 00:36:35,088
No, nej�ci...
746
00:36:35,090 --> 00:36:36,592
Nesna�� se ��ct "nej k�mo�i"?
747
00:36:37,801 --> 00:36:40,220
Taky jsem r�d, �e jse� v pohod�.
748
00:36:43,640 --> 00:36:45,726
A Destiny bude v po��dku.
749
00:36:47,728 --> 00:36:49,728
�as na n�koho ud�lat o�i.
750
00:36:49,730 --> 00:36:51,064
Po�kej tady.
751
00:36:52,983 --> 00:36:54,191
Zdrav�m.
752
00:36:54,193 --> 00:36:55,682
Zdrav�m, detektive Cartere.
753
00:36:55,684 --> 00:36:58,361
- ��kejte mi James.
- Jamesi, jste opravdov� hrdina.
754
00:36:58,363 --> 00:37:01,281
No, v�te, je o mn� zn�mo,
�e jsem zachr�nil p�r �ivot�.
755
00:37:01,283 --> 00:37:02,741
Nev�m, jak v�m pod�kovat.
756
00:37:02,743 --> 00:37:04,492
A jak dlouho je�t� budete ve m�st�?
757
00:37:04,495 --> 00:37:05,911
V�te, �e bych v�m uk�zal pam�tky.
758
00:37:05,913 --> 00:37:10,123
Pardon, ale... vy m� zvete na rande? Te�?
759
00:37:10,125 --> 00:37:11,750
�patn� na�asov�n�?
760
00:37:11,752 --> 00:37:12,865
M�m se vr�tit pozd�jc?
761
00:37:12,868 --> 00:37:14,878
Odjedeme odsud hned, jak budeme moct.
762
00:37:14,880 --> 00:37:16,882
Nen�vid�m L.A.
763
00:37:19,760 --> 00:37:22,552
Pro� v�echny holky, kter� se
mi l�b�j, odj�d�j z m�sta?
764
00:37:22,554 --> 00:37:24,262
Chlape, myslel jsem, �es ��kal, �e se
765
00:37:24,264 --> 00:37:25,722
p�jdem pod�vat na "Kr�ska a pl�e".
766
00:37:25,724 --> 00:37:28,936
Rann� prohl�dka v dev�t je o moc jin�.
767
00:37:30,896 --> 00:37:32,719
To nen� mo�n�.
768
00:37:32,721 --> 00:37:35,273
Co tady d�l�te? Vy m� sledujete?
769
00:37:35,275 --> 00:37:36,889
U� jsme byli tady, kdy� jsi p�i�la.
770
00:37:36,892 --> 00:37:38,777
Detektive Lee, to jsem j�,
Alice, kdybyste...
771
00:37:38,779 --> 00:37:40,237
mn� nepoznal v pracovn�m.
772
00:37:40,239 --> 00:37:42,197
Jen jsem na sebe n�co hodila.
773
00:37:44,191 --> 00:37:45,450
Je tady tolik lid�.
774
00:37:45,452 --> 00:37:46,910
M��u si k v�m p�isednout?
775
00:37:46,912 --> 00:37:49,037
Budeme prohl�dkov� par��ci.
776
00:37:49,039 --> 00:37:52,030
Vy jste velmi... pozitivn�, �e, Alice?
777
00:37:52,032 --> 00:37:53,959
V�ak v�te, co v�ichni ��kaj�.
778
00:37:53,961 --> 00:37:56,753
"Mrtv� se usm�vat nemohou,
tak�e se mus�me usm�vat za n�."
779
00:37:56,755 --> 00:37:59,256
- Toto v�ichni ��kaj�?
- Ano.
780
00:37:59,258 --> 00:38:01,466
To je Leeho �ena?
781
00:38:01,468 --> 00:38:03,552
Znova, Geralde? V�n�?
782
00:38:03,554 --> 00:38:07,128
Pojedeme kolem hotelu Alexandria?
783
00:38:07,130 --> 00:38:10,725
Na dvan�ct�m podla�� n�kdo
zahl�dnul ducha Rudolpha Valentina.
784
00:38:15,607 --> 00:38:17,399
A te� sleduj!
785
00:38:17,401 --> 00:38:20,235
Zdrav�m, losangel�t� hr�z�ci. Jak se m�te?
786
00:38:23,449 --> 00:38:25,198
Hollywood...
787
00:38:25,200 --> 00:38:27,242
��e sn�n�,
788
00:38:27,244 --> 00:38:30,245
kde se v�e leskne a bly�t�,
789
00:38:30,247 --> 00:38:32,914
to, co se zd�, v�ak nen�!
790
00:38:32,916 --> 00:38:35,667
Kdo v�m to ud�lal?
791
00:38:35,669 --> 00:38:38,044
Je to... je to jen �kr�banec.
792
00:38:38,046 --> 00:38:40,755
...jinak zn�m� jako
793
00:38:40,757 --> 00:38:43,258
Australsk� Jack Rozparova�!
59460