Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,194 --> 00:00:10,860
Sabes, esta es la primera vez
2
00:00:10,862 --> 00:00:13,112
que los veo a ti y a
Lee fuera del trabajo.
3
00:00:13,114 --> 00:00:14,238
�l quer�a ver lugares tur�sticos.
4
00:00:14,240 --> 00:00:15,448
Pens� que le gustar�a esto.
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,158
Eso es bueno, Carter.
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,899
Miren ustedes dos,
volvi�ndose tan �ntimos.
7
00:00:18,901 --> 00:00:20,036
�"�ntimos"?
8
00:00:20,038 --> 00:00:22,580
No, Lee y yo somos
amistosos, �de acuerdo?
9
00:00:22,582 --> 00:00:24,499
Pero es solo respeto profesional.
10
00:00:26,336 --> 00:00:28,127
�No? Como sea.
11
00:00:28,129 --> 00:00:30,963
Bienvenidos a Turismo
C�lebre de Los Angeles:
12
00:00:30,965 --> 00:00:33,341
Un viaje hacia lo macabro.
13
00:00:33,343 --> 00:00:34,759
Nuestra primera parada
14
00:00:34,761 --> 00:00:37,178
es el hogar del director de cine mudo ...
15
00:00:37,180 --> 00:00:39,764
�William Desmond Taylor!
16
00:00:39,766 --> 00:00:41,557
William Desmond Taylor,
17
00:00:41,559 --> 00:00:43,465
cuyo famoso asesinato
18
00:00:43,468 --> 00:00:45,353
- nunca fue resuelto.
- Bueno...
19
00:00:45,355 --> 00:00:48,397
ten�an una docena de
sospechosos, �est� bien? pero
20
00:00:48,400 --> 00:00:50,441
le dijeron a la polic�a que se retiraran.
21
00:00:50,443 --> 00:00:52,276
- �Por qu�?
- Porque esto es
22
00:00:52,278 --> 00:00:53,778
Hollywood, cari�o.
23
00:00:53,780 --> 00:00:54,862
Escuchen,
24
00:00:54,864 --> 00:00:56,405
este caso se volvi� muy explosivo,
25
00:00:56,408 --> 00:00:58,157
demasiadas manos sucias,
26
00:00:58,660 --> 00:01:00,034
�C�mo Gerald sabe esto?
27
00:01:00,036 --> 00:01:01,786
Amigo, esto es lo de Gerald.
28
00:01:01,788 --> 00:01:03,204
Cuando era ni�o, la abuela lo dejaba
29
00:01:03,206 --> 00:01:06,249
quedarse hasta tarde con ella en el
sof�, para ver misterios de asesinatos
30
00:01:06,251 --> 00:01:08,584
y cr�menes sin resolver, y ese tipo
de programas.
31
00:01:08,586 --> 00:01:10,628
Es como, su lugar feliz.
32
00:01:10,630 --> 00:01:13,756
La muerte y los asesinatos
le traen buenos recuerdos.
33
00:01:13,758 --> 00:01:16,008
Este gu�a ... es terrible.
34
00:01:16,010 --> 00:01:17,343
�l no sabe su historia.
35
00:01:17,345 --> 00:01:18,511
�l ni siquiera sabe sus l�neas.
36
00:01:18,513 --> 00:01:20,096
M�ralo, �l solo est� leyendo el pap�l.
37
00:01:20,098 --> 00:01:21,389
Deber�a estar yo all� arriba.
38
00:01:21,391 --> 00:01:23,339
Tu est�s muy bien informado
sobre este tema.
39
00:01:23,341 --> 00:01:26,269
S�, siempre ha sido
uno de mis sue�os
40
00:01:26,271 --> 00:01:28,396
ense�ar o dar conferencias
en la universidad
41
00:01:28,398 --> 00:01:30,148
o ser un gu�a tur�stico.
42
00:01:33,403 --> 00:01:34,569
Estamos llegando a ...
43
00:01:34,571 --> 00:01:36,279
�Le Chateau Franc!
44
00:01:36,281 --> 00:01:37,155
Construido en el a�o ...
45
00:01:37,157 --> 00:01:38,489
1886.
46
00:01:38,491 --> 00:01:40,408
- Popular entre las celebridades ...
- Clark Gable,
47
00:01:40,410 --> 00:01:41,492
Marilyn Monroe y James ...
48
00:01:41,494 --> 00:01:42,869
- �Dean!
- Iba a decir
49
00:01:42,871 --> 00:01:44,370
Franco. Es el lugar
50
00:01:44,372 --> 00:01:46,247
para que la minor�a
privilegiada se reuna.
51
00:01:46,249 --> 00:01:48,916
Pero tambi�n es conocido por
sus, famosos hu�spedes ...
52
00:01:48,918 --> 00:01:50,293
La Dahlia Negra,
53
00:01:50,295 --> 00:01:52,837
el Estrangulador de Hillside,
el �ltimo refugio de Tommy Shea.
54
00:01:52,839 --> 00:01:54,130
�Tommy Shea?
55
00:01:54,132 --> 00:01:57,550
Este arbolado oasis para ricos y famosos,
56
00:01:57,552 --> 00:02:01,012
bien podr�a ser �la puerta
de entrada al infierno!
57
00:02:01,014 --> 00:02:02,263
Justo iba a decir eso.
58
00:02:02,265 --> 00:02:03,389
�En serio, viejo?
59
00:02:03,391 --> 00:02:05,308
�Estabas a punto de
decir, "arbolado oasis"?
60
00:02:05,310 --> 00:02:07,393
�Realmente, lo ten�as cargado
y listo para disparar?
61
00:02:07,395 --> 00:02:08,561
Amigo, presta atenci�n.
62
00:02:08,563 --> 00:02:11,230
Muchos que han venido a
este establecimiento,
63
00:02:11,232 --> 00:02:12,565
�nunca fueron vistos otra vez!
64
00:02:38,343 --> 00:02:40,394
Voy a necesitar ver
alguna Identificaci�n.
65
00:02:45,725 --> 00:02:47,767
De acuerdo.
66
00:02:47,769 --> 00:02:49,185
�Qu� ser�?
67
00:02:49,187 --> 00:02:52,188
Un martini, seco y sucio.
68
00:02:52,190 --> 00:02:55,149
Un martini seco y sucio para la joven.
69
00:02:55,151 --> 00:02:57,777
Hermoso.
70
00:02:57,779 --> 00:02:59,153
�Disculpe?
71
00:02:59,155 --> 00:03:00,238
Todo esto.
72
00:03:00,240 --> 00:03:01,572
Es hermoso, �verdad?
73
00:03:01,574 --> 00:03:03,616
Si, perfecto.
74
00:03:03,618 --> 00:03:05,243
�En qu� te he visto?
75
00:03:05,245 --> 00:03:06,577
�Qu� quieres decir?
76
00:03:06,579 --> 00:03:07,995
Eres una actriz, �verdad?
77
00:03:07,997 --> 00:03:09,580
No.
78
00:03:09,582 --> 00:03:11,710
Bueno, s�, quiero serlo.
79
00:03:12,794 --> 00:03:14,377
�Est�s en el negocio?
80
00:03:15,422 --> 00:03:16,420
�Es tan obvio?
81
00:03:17,716 --> 00:03:19,173
Soy Liam.
82
00:03:19,175 --> 00:03:20,883
Soy Heather.
83
00:03:20,885 --> 00:03:22,885
Heather Lamb.
84
00:03:32,147 --> 00:03:35,233
Disculpe.
85
00:03:46,202 --> 00:03:48,079
Esto es incre�ble.
86
00:03:52,584 --> 00:03:57,044
Yo... no suelo hacer este tipo de cosas.
87
00:03:57,047 --> 00:03:59,547
Una botella de champa�a
a la habitaci�n 201.
88
00:03:59,549 --> 00:04:01,174
Dos copas.
89
00:04:01,176 --> 00:04:02,341
Entonces...
90
00:04:02,343 --> 00:04:04,721
�Qu� haces para divertirte, Liam?
91
00:04:06,931 --> 00:04:08,681
Disfruto.
92
00:04:08,683 --> 00:04:10,224
�Qu� est�s haciendo?
93
00:04:10,226 --> 00:04:13,063
Todo ir� bien, lo prometo.
94
00:04:18,985 --> 00:04:21,819
Amigo, ser polic�a es como tener tarea
95
00:04:21,821 --> 00:04:24,071
todas las noches, por
el resto de tu vida.
96
00:04:24,074 --> 00:04:27,074
Disfruto la oportunidad de
poner mis opiniones en papel,
97
00:04:27,077 --> 00:04:28,493
generar nuevas ideas.
98
00:04:30,080 --> 00:04:31,954
�Qu� fue eso?
99
00:04:31,956 --> 00:04:34,499
El bot�n que abre la escotilla
debajo de t� silla.
100
00:04:34,501 --> 00:04:36,211
Me ayuda.
101
00:04:37,754 --> 00:04:39,545
Permiso.
102
00:04:39,547 --> 00:04:41,547
Hola,
103
00:04:41,549 --> 00:04:43,007
�C�mo puedo protegerte y servirte?
104
00:04:43,009 --> 00:04:44,342
Carter, yo me encargo.
105
00:04:44,344 --> 00:04:45,384
Es sobre persona desaparecida.
106
00:04:45,387 --> 00:04:46,511
Mi hermana.
107
00:04:46,513 --> 00:04:47,835
No estaba segura si pod�a reportarlo.
108
00:04:47,837 --> 00:04:49,055
Solo han pasado dos d�as.
109
00:04:49,057 --> 00:04:50,723
Hiciste lo correcto.
Soy el detective Carter.
110
00:04:50,725 --> 00:04:52,642
Ll�mame James.
111
00:04:52,644 --> 00:04:54,393
Soy Heather. Heather Lamb.
112
00:04:54,396 --> 00:04:56,729
La se�orita Lamb dice que
su hermana, Destiny,
113
00:04:56,731 --> 00:04:59,158
se fue de casa con su tarjeta de
cr�dito y licencia de conducir.
114
00:04:59,192 --> 00:05:00,108
�Es una ladrona?
115
00:05:00,110 --> 00:05:02,318
Ella es simplemente joven e impulsiva.
116
00:05:02,320 --> 00:05:05,321
El �ltimo gasto fue hace dos
noches en Le Chateau Franc.
117
00:05:05,323 --> 00:05:07,115
Fue el del autob�s
tur�stico de Gerald.
118
00:05:07,117 --> 00:05:08,157
Sitio interesante.
119
00:05:08,159 --> 00:05:09,732
Muy Hollywood.
120
00:05:09,734 --> 00:05:12,067
Ella quiere ser una actriz.
121
00:05:12,069 --> 00:05:14,497
Escuch� que es el lugar para ir
si quieres ser descubierta.
122
00:05:14,499 --> 00:05:16,240
Tengo una foto de ella.
123
00:05:18,785 --> 00:05:20,378
Parecen gemelas.
124
00:05:20,380 --> 00:05:22,338
Ella es cinco a�os menor.
125
00:05:22,340 --> 00:05:23,881
Es por eso que se
lleva mi identificaci�n.
126
00:05:23,883 --> 00:05:25,383
Es solo una ni�a.
127
00:05:25,385 --> 00:05:27,552
A ella todav�a le gustan
las cosas brillantes.
128
00:05:27,554 --> 00:05:29,011
�Ha hecho esto antes?
129
00:05:29,013 --> 00:05:31,931
Algunas veces. Pero ella siempre llama.
130
00:05:31,933 --> 00:05:33,599
Trat� de localizarla, pero
su tel�fono est� apagado.
131
00:05:33,601 --> 00:05:35,351
Tengo un mal presentimiento.
132
00:05:35,353 --> 00:05:37,145
Capit�n, ella es Heather Lamb.
133
00:05:37,147 --> 00:05:38,646
Est� aqu� para reportar a
su hermana desaparecida.
134
00:05:38,648 --> 00:05:41,190
�ltima ubicaci�n conocida:
Le Chateau Franc.
135
00:05:41,192 --> 00:05:43,486
�Le Chateau?
136
00:05:47,073 --> 00:05:49,449
Es una chica encantadora.
137
00:05:49,451 --> 00:05:50,658
Haremos todo lo que podamos,
138
00:05:50,660 --> 00:05:52,243
pero estoy seguro de que no
tiene nada de que preocuparse.
139
00:05:52,245 --> 00:05:53,911
Est� en muy buenas manos aqu�.
140
00:05:53,913 --> 00:05:55,915
Didi.
141
00:05:58,168 --> 00:06:00,668
Verifica todas las llamadas
de emergencia o desconocidas;
142
00:06:00,670 --> 00:06:03,715
cualquier cosa que pueda ser
relevante para esta joven.
143
00:06:06,843 --> 00:06:09,427
De acuerdo, encontr� una llamada al 911.
144
00:06:09,429 --> 00:06:10,803
Ahora, es dif�cil de entender,
145
00:06:10,805 --> 00:06:12,305
pero son� en una torre cerca
146
00:06:12,307 --> 00:06:13,890
a Le Chateau Franc.
147
00:06:13,892 --> 00:06:15,850
911, �cu�l es su emergencia?
148
00:06:15,852 --> 00:06:17,143
Puedes o�r...
149
00:06:17,145 --> 00:06:18,394
�No cuelgues!
150
00:06:18,396 --> 00:06:19,562
Estoy aqu�.
151
00:06:19,564 --> 00:06:20,646
�Cu�l es su nombre, se�orita?
152
00:06:20,648 --> 00:06:22,023
Dest ... amb.
153
00:06:22,025 --> 00:06:23,316
�Dijo Destiny Lamb?
154
00:06:23,318 --> 00:06:24,400
No puedo comprenderte.
155
00:06:24,402 --> 00:06:25,693
�Puedes repetirlo?
156
00:06:25,695 --> 00:06:28,362
guardarropa... est� oscuro ...
157
00:06:28,365 --> 00:06:30,865
�Hola?
158
00:06:30,867 --> 00:06:32,158
�Cu�l es su ubicaci�n?
159
00:06:32,160 --> 00:06:33,159
Estoy en el ...
160
00:06:34,454 --> 00:06:36,537
Se�orita, �est� ah�? �Se�orita?
161
00:06:36,539 --> 00:06:37,914
�Se�orita?
162
00:06:37,916 --> 00:06:39,499
Eso fue todo.
163
00:06:39,501 --> 00:06:40,666
�De cu�ndo es esto?
164
00:06:40,668 --> 00:06:41,751
De hace dos noches.
165
00:06:41,753 --> 00:06:43,630
Es la noche en que Destiny desapareci�.
166
00:06:45,006 --> 00:06:46,631
Sabes, cuando era detective,
167
00:06:46,633 --> 00:06:49,759
una mujer muy angustiada
vino a la estaci�n un d�a.
168
00:06:49,761 --> 00:06:53,179
Ella dijo que su hija hab�a
ido a encontrarse con amigos
169
00:06:53,181 --> 00:06:55,848
en Le Chateau y nunca regres�.
170
00:06:55,850 --> 00:06:57,558
Ella ten�a 17 a�os.
171
00:06:57,560 --> 00:06:59,477
Le dije que har�amos todo lo posible
172
00:06:59,479 --> 00:07:02,605
para recuperar a su hija, pero ...
173
00:07:02,607 --> 00:07:04,357
nunca lo hicimos
174
00:07:04,359 --> 00:07:05,858
Poco despu�s...
175
00:07:05,860 --> 00:07:07,443
hab�a otra madre
con otra hija,
176
00:07:07,445 --> 00:07:09,487
y luego otra ...
177
00:07:09,489 --> 00:07:12,990
y en el transcurso de un a�o,
siete chicas desaparecieron,
178
00:07:12,992 --> 00:07:15,785
todas cerca de Le Chateau Franc,
179
00:07:15,787 --> 00:07:16,994
y todas
180
00:07:16,996 --> 00:07:19,705
luciendo muy parecidas a ella.
181
00:07:19,708 --> 00:07:21,249
Dios.
182
00:07:21,251 --> 00:07:24,212
Capit�n, �nos enfrentamos a una
persona desaparecida o a un homicidio?
183
00:07:49,296 --> 00:07:50,587
Sencillo.
184
00:07:50,589 --> 00:07:52,589
Elegante.
185
00:07:52,591 --> 00:07:55,259
Mi tipo de gente.
186
00:07:55,261 --> 00:07:56,510
Es solo un hotel.
187
00:07:56,512 --> 00:07:57,511
�Qu�?
188
00:07:57,513 --> 00:07:58,679
�Sabes qui�n se hospeda aqu�?
189
00:07:58,681 --> 00:08:03,225
Kimye, Riri, J y Bae,
solo lo mejor de lo mejor
190
00:08:03,227 --> 00:08:04,309
�Qu� onda!
191
00:08:05,312 --> 00:08:06,562
�Qu� hace Gerald aqu�?
192
00:08:06,564 --> 00:08:08,397
Escuch� que iban a
estar en Le Chateau.
193
00:08:08,399 --> 00:08:09,398
�De qui�n?
194
00:08:10,442 --> 00:08:12,818
No sab�a que iba a venir.
195
00:08:12,820 --> 00:08:16,154
Lee, esc�chame, s�
todo sobre este lugar.
196
00:08:16,157 --> 00:08:18,282
Por favor, perm�teme que
te instruya un poco.
197
00:08:18,284 --> 00:08:19,283
Por favor.
198
00:08:19,285 --> 00:08:20,576
Tienes diez segundos.
199
00:08:20,578 --> 00:08:22,119
Te va a encantar esto.
200
00:08:23,789 --> 00:08:25,330
Dame algo siniestro.
201
00:08:28,252 --> 00:08:29,960
Oye, gracias por la oportunidad ...
202
00:08:29,962 --> 00:08:30,961
Cinco...
203
00:08:30,963 --> 00:08:32,296
- cuatro tres...
- Tommy Shea
204
00:08:32,298 --> 00:08:35,215
fue un asesino serial que
atra�a a j�venes mujeres
205
00:08:35,217 --> 00:08:39,011
al Le Chateau, de las que
nunca se supo mas nada
206
00:08:39,013 --> 00:08:40,929
�Shea? �D�nde est� ahora?
207
00:08:40,931 --> 00:08:44,641
Muri�, en un gran
incendio en Le Chateau.
208
00:08:44,643 --> 00:08:45,767
�C�mo nos ayuda eso ahora?
209
00:08:45,769 --> 00:08:47,394
Porque creo que el Chateau
210
00:08:47,396 --> 00:08:48,604
est� embrujado.
211
00:08:48,606 --> 00:08:49,605
�Qu�?
212
00:08:49,607 --> 00:08:50,566
�Embrujado?
213
00:08:52,276 --> 00:08:53,525
Es una teor�a v�lida.
214
00:08:53,527 --> 00:08:56,111
Bienvenido a Le Chateau Franc.
215
00:08:56,113 --> 00:08:57,571
Los chicos est�n algo ocupados hoy.
216
00:08:57,573 --> 00:08:59,197
�Hay alg�n evento especial?
217
00:08:59,200 --> 00:09:00,782
S�, lo llamamos martes.
218
00:09:02,119 --> 00:09:04,203
Esta chica fue vista por
�ltima vez aqu�, hace dos d�as.
219
00:09:04,205 --> 00:09:05,746
�Le resulta familiar?
220
00:09:05,748 --> 00:09:08,405
�De qu� se trata esto?
221
00:09:08,407 --> 00:09:10,417
�Alg�n lugar d�nde podamos hablar ...
222
00:09:10,419 --> 00:09:12,419
Reg?
223
00:09:13,672 --> 00:09:16,371
Es, ... es Reginald.
224
00:09:16,373 --> 00:09:19,676
Esta podr�a ser una de mil chicas.
225
00:09:19,678 --> 00:09:21,584
Francamente, todas sus caras
226
00:09:21,587 --> 00:09:23,472
comienzan a parecerse
despu�s de un tiempo.
227
00:09:23,474 --> 00:09:24,765
Ella ha desaparecido.
228
00:09:24,767 --> 00:09:27,173
�No tiene ya Le Chateau
una historia turbia?
229
00:09:27,175 --> 00:09:30,395
Cada hotel tiene su cuota de problemas.
230
00:09:30,397 --> 00:09:32,441
Perdona y olvida, �no?
231
00:09:34,318 --> 00:09:35,776
�Qu� sucede, Tara?
232
00:09:35,778 --> 00:09:37,402
Un perro que se ajusta a la descripci�n
233
00:09:37,404 --> 00:09:39,436
del Malt-A-poo de Jessica Alba
234
00:09:39,438 --> 00:09:40,781
mordi� a alguien.
235
00:09:40,783 --> 00:09:42,741
�Deber�a compensar con el vino habitual?
236
00:09:42,743 --> 00:09:43,909
�Por qu� la gente insiste en
237
00:09:43,911 --> 00:09:45,661
traer animales al hotel?
238
00:09:45,663 --> 00:09:47,871
�Has visto a esta chica?
239
00:09:47,873 --> 00:09:51,458
S�, la vi con un tipo
por el segundo piso
240
00:09:51,460 --> 00:09:53,212
en el ascensor la otra noche.
241
00:09:54,161 --> 00:09:56,296
Estaban en la suite principal.
242
00:09:56,298 --> 00:09:59,247
Bueno, ah� lo tienen, muchachos.
243
00:09:59,249 --> 00:10:00,509
Misterio resuelto.
244
00:10:00,511 --> 00:10:01,885
�Puede decirnos qui�n estaba
en la suite principal
245
00:10:01,887 --> 00:10:03,136
hace dos noches, Reg?
246
00:10:03,139 --> 00:10:07,393
Por supuesto, es mi trabajo servir.
247
00:10:08,561 --> 00:10:11,979
Ese ser�a, Joh Schmertz.
248
00:10:11,981 --> 00:10:13,647
- Schmertz.
- Schmertz.
249
00:10:13,649 --> 00:10:15,566
�Tienes una direcci�n de Schmertz?
250
00:10:15,568 --> 00:10:18,193
Por supuesto.
251
00:10:26,162 --> 00:10:27,870
No hay forma de que qui�n vive aqu�
252
00:10:27,872 --> 00:10:31,375
haya tirado mil grandes en
la suite de Le Chateau.
253
00:10:35,379 --> 00:10:37,379
�Eres Schmertz?
254
00:10:37,381 --> 00:10:39,091
�De qu� se trata esto?
255
00:10:40,217 --> 00:10:42,050
Polic�a de Los Angeles.
256
00:10:42,052 --> 00:10:43,677
�Todo bien, Joel?
257
00:10:43,679 --> 00:10:46,346
Todo bien. Algunos autos fueron robados.
258
00:10:46,348 --> 00:10:48,893
Espera adentro, cari�o.
259
00:10:49,977 --> 00:10:53,564
Bueno, ya sabemos que eres un mentiroso.
260
00:10:55,556 --> 00:10:58,233
Tenemos un testigo que los
ubica a ti y a Destiny juntos
261
00:10:58,235 --> 00:11:00,402
en el Chateau, hace dos d�as.
262
00:11:00,404 --> 00:11:01,778
Pens� que era Heather.
263
00:11:01,780 --> 00:11:05,157
Destiny. As� que comencemos
en c�mo se conocieron.
264
00:11:05,159 --> 00:11:07,326
Miren, tengo una cuenta secreta.
265
00:11:07,328 --> 00:11:10,704
�Bien? De vez en cuando, salgo a ligar.
266
00:11:10,706 --> 00:11:11,872
Ya sabes,
267
00:11:11,874 --> 00:11:13,207
Me encuentro con mujeres
268
00:11:13,209 --> 00:11:15,490
�Seguro chicos que no quieren entrar?
269
00:11:15,492 --> 00:11:17,377
Podr�a prepararles caf�.
270
00:11:17,379 --> 00:11:18,921
No quieren entrar, cari�o.
271
00:11:18,923 --> 00:11:20,424
Te amo.
272
00:11:22,791 --> 00:11:24,384
Dos mentiras.
273
00:11:24,386 --> 00:11:27,888
As� que, Joel Schmertz
de RP Repuestos de Auto
274
00:11:27,890 --> 00:11:29,723
en Le Chateau Franc,
275
00:11:29,725 --> 00:11:33,143
y de alguna manera eso es irresistible
para una joven como Destiny.
276
00:11:33,145 --> 00:11:35,312
No, amigo, me pongo traje.
277
00:11:35,314 --> 00:11:36,939
Alquilo un buen auto.
278
00:11:36,941 --> 00:11:38,857
Ella dice que es actriz,
yo digo que soy productor.
279
00:11:38,859 --> 00:11:40,859
Un juego de roles. Es fantas�a.
280
00:11:40,861 --> 00:11:43,570
Tienes una familia con
otro ni�o en camino.
281
00:11:43,572 --> 00:11:45,697
�No es tu vida una fantas�a ya?
282
00:11:47,326 --> 00:11:48,867
De hecho, creo que ayuda a mi matrimonio.
283
00:11:48,869 --> 00:11:50,035
�Deber�amos comprobar esa teor�a?
284
00:11:50,037 --> 00:11:51,370
�Qu� hay de la chica?
285
00:11:51,372 --> 00:11:53,163
Miren, me desmay�, borracho.
286
00:11:53,165 --> 00:11:55,249
Despert� alrededor de
las 5:00 a.m., y ...
287
00:11:55,251 --> 00:11:57,251
Heather o Destiny o
como demonios se llame
288
00:11:57,253 --> 00:11:59,878
ya se hab�a ido ... con
mi tarjeta de cr�dito
289
00:11:59,880 --> 00:12:01,713
Yo soy la v�ctima aqu�.
290
00:12:01,715 --> 00:12:03,715
Est� bien, no es que
no creamos tu historia.
291
00:12:03,717 --> 00:12:05,551
- No te creemos.
- Nos gusta tanto
292
00:12:05,553 --> 00:12:06,635
que te vamos a llevar a la estaci�n,
293
00:12:06,637 --> 00:12:07,719
para que todos puedan oirla.
294
00:12:07,721 --> 00:12:09,054
Felicitaciones, eres
295
00:12:09,056 --> 00:12:11,306
el principal sospechoso en un
caso de personas desaparecidas.
296
00:12:11,308 --> 00:12:13,433
No es exageraci�n, amigo.
Mi esposa me va a matar.
297
00:12:13,435 --> 00:12:15,727
- C�llate, Schmertz.
- Escuch� que Carter te llev�
298
00:12:15,729 --> 00:12:17,729
a un peque�o paseo por
Los Angeles el otro d�a.
299
00:12:17,731 --> 00:12:20,649
Creo que se est�n convirtiendo
en mejores panas.
300
00:12:20,651 --> 00:12:21,942
�Qu� es panas?
301
00:12:21,944 --> 00:12:23,735
�Qu� es panas?
302
00:12:23,737 --> 00:12:26,113
MAP. Mejores amigos "para-siempre".
303
00:12:26,115 --> 00:12:27,990
No. Carter es un conocido del trabajo.
304
00:12:27,992 --> 00:12:29,116
Est� bien.
305
00:12:29,118 --> 00:12:30,617
Hola, colega.
306
00:12:30,619 --> 00:12:31,952
Hola, compa�ero.
307
00:12:31,954 --> 00:12:34,246
Revisamos la suite de
Schmertz en Le Chateau.
308
00:12:34,248 --> 00:12:35,414
Perfectamente limpio.
309
00:12:35,416 --> 00:12:36,999
Encontraremos algo para retenerlo.
310
00:12:37,001 --> 00:12:38,250
Hay algo m�s.
311
00:12:38,252 --> 00:12:40,043
Alguien acaba de intentar usar la
tarjeta de cr�dito de Schmertz
312
00:12:40,045 --> 00:12:41,837
en una gasolinera en Inglewood.
313
00:12:41,839 --> 00:12:43,797
- �Fue Destiny?
- No.
314
00:12:43,799 --> 00:12:47,092
�Qui�n es ese cara de verga barbuda?
315
00:12:53,684 --> 00:12:56,810
No zapatillas en el bar.
316
00:12:56,812 --> 00:12:58,020
�Disc�lpate?
317
00:12:58,022 --> 00:12:59,646
Lo siento. No hice las reglas.
318
00:12:59,648 --> 00:13:01,481
�Y qu� puedo ofrecerte?
319
00:13:01,484 --> 00:13:02,858
Una explicaci�n
320
00:13:02,860 --> 00:13:06,403
de �por qu� estabas tratando de
usar una tarjeta de cr�dito robada?
321
00:13:06,405 --> 00:13:08,864
Es decir, ese podr�a ser cualquiera.
322
00:13:08,866 --> 00:13:10,574
Cierto. No es el aspecto m�s original.
323
00:13:10,576 --> 00:13:13,327
Pero la matr�cula estaba
registrada a tu auto.
324
00:13:13,329 --> 00:13:15,412
Tambi�n tienes antecedentes de
fraude con tarjetas de cr�ditos.
325
00:13:15,414 --> 00:13:18,580
�Qu� tiene tu barba que decir sobre eso?
326
00:13:21,921 --> 00:13:23,086
Mi barba.
327
00:13:23,088 --> 00:13:25,174
�Dios m�o!
328
00:13:37,102 --> 00:13:39,269
�Oye! �Un par de borrachos
intentan robar el bar!
329
00:13:39,271 --> 00:13:41,530
�Estoy seguro de que est�n armados!
�Atr�penlos!
330
00:13:53,285 --> 00:13:56,578
Ens��ales tu placa, Lee,
�ens��ales tu placa!
331
00:13:56,580 --> 00:13:58,330
�Perra!
332
00:14:34,743 --> 00:14:36,493
�Polic�a de Los Angeles!
333
00:14:38,414 --> 00:14:40,374
�Perra! �Perra!
334
00:14:41,417 --> 00:14:43,709
�Qu� diablos te tom� tanto tiempo?
335
00:14:43,711 --> 00:14:45,171
El chef intent� matarme.
336
00:14:46,255 --> 00:14:47,462
Vamos.
337
00:14:47,465 --> 00:14:49,467
Ve por ah�.
338
00:14:55,681 --> 00:14:59,182
De acuerdo, est� bien,
est� bien, est� bien ...
339
00:14:59,185 --> 00:15:00,728
Lev�ntate, Carter.
340
00:15:02,438 --> 00:15:04,104
Lamento haberte golpeado.
341
00:15:04,106 --> 00:15:05,939
Aborrezco la violencia.
342
00:15:05,941 --> 00:15:08,191
Solo dinos de d�nde sacaste
la tarjeta de cr�dito,
343
00:15:08,194 --> 00:15:10,402
Gandhi.
344
00:15:10,404 --> 00:15:11,570
Dios.
345
00:15:11,572 --> 00:15:13,405
El tipo estaba tan borracho
que simplemente la dej�.
346
00:15:13,407 --> 00:15:15,288
�l estaba loco. No puedo creer
que ella compr� sus mentiras
347
00:15:15,290 --> 00:15:16,264
acerca de ser un productor.
348
00:15:16,285 --> 00:15:17,951
�Sabes ad�nde fueron despu�s?
349
00:15:17,953 --> 00:15:21,038
Mira, lo �ltimo que vi, estaban
acaramelados y se fueron juntos.
350
00:15:21,040 --> 00:15:22,283
Lo juro. Estuve en el bar
hasta las 6:00 con mi grupo.
351
00:15:22,308 --> 00:15:23,498
Puedes preguntarle a cualquiera.
352
00:15:23,501 --> 00:15:26,001
�l est� inventando palabras.
"acaramelados" no es una palabra.
353
00:15:26,003 --> 00:15:28,712
No, el carameleo es cuando dos
personas se juntan y juguetean.
354
00:15:28,714 --> 00:15:29,963
La llamada al 911
355
00:15:29,965 --> 00:15:31,465
entr� a las 3:00. Lo verifiqu�.
356
00:15:31,467 --> 00:15:33,258
�Entonces eso significa que
este tipo est� limpio?
357
00:15:33,260 --> 00:15:34,885
Chicos, a�n puedo escucharlos.
No est�n susurrando.
358
00:15:34,887 --> 00:15:36,303
Bien, buenas noticias.
359
00:15:36,305 --> 00:15:38,263
Solo lo arrestaremos por
robo de tarjeta de cr�dito,
360
00:15:38,265 --> 00:15:40,933
resistir al arresto, y
agredir a un oficial.
361
00:15:40,935 --> 00:15:42,895
Y por esa barba est�pida.
362
00:15:46,607 --> 00:15:47,814
�Que fue ese ruido?
363
00:15:47,817 --> 00:15:49,691
No lo s�. Yo no voy
ah� abajo. Da miedo.
364
00:15:49,693 --> 00:15:52,702
Ese es el sonido que escuchamos
en la llamada de Destiny al 911.
365
00:15:54,448 --> 00:15:56,400
�No escucharon lo que acabo de decir?
366
00:16:14,885 --> 00:16:16,887
Ah� est� de nuevo.
367
00:16:42,079 --> 00:16:45,040
Sostenme esto.
368
00:16:46,709 --> 00:16:47,749
Est� muy caiente.
369
00:16:47,751 --> 00:16:49,753
- Usa las pinzas.
- Vi las pinzas.
370
00:17:02,224 --> 00:17:04,226
Espero que no hayamos encontrado a Destiny.
371
00:17:17,156 --> 00:17:19,782
- �Conociste a Alice?
- La vi una vez.
372
00:17:19,784 --> 00:17:20,949
Detective Carter.
373
00:17:20,951 --> 00:17:22,159
Hola, hola, Alice. �C�mo est�s?
374
00:17:22,161 --> 00:17:24,787
- Hola.
- Bien. Hola, detective Lee.
375
00:17:24,789 --> 00:17:26,955
Mira tu lindo traje.
376
00:17:26,957 --> 00:17:29,625
Te contar� m�s sobre m�, Alice.
377
00:17:29,627 --> 00:17:33,128
Mi especialidad es la antropolog�a forense,
378
00:17:33,130 --> 00:17:34,588
pero tambi�n soy pat�logo.
379
00:17:34,590 --> 00:17:36,381
Lo que realmente quiero hacer
es est�r afuera en el campo,
380
00:17:36,384 --> 00:17:37,925
ir a la escena del crimen,
ver las salpicaduras,
381
00:17:37,927 --> 00:17:40,636
decir cosas como, "mant�ngan
esa gente atr�s! �Atr�s, dije!
382
00:17:40,638 --> 00:17:42,179
�Dije atr�s!
383
00:17:42,181 --> 00:17:43,931
Definitivamente me quedar�a atr�s.
384
00:17:43,933 --> 00:17:46,141
Eres tan gracioso.
385
00:17:46,143 --> 00:17:48,143
La gente piensa que soy rara porque
386
00:17:48,145 --> 00:17:50,479
trabajo con personas muertas.
Pero me encanta.
387
00:17:50,481 --> 00:17:52,322
Est�n como, "�C�mo
quitas el olor a muerto
388
00:17:52,324 --> 00:17:54,316
de tu cabello?" Y yo,
"Lo lavo con limones"
389
00:17:54,318 --> 00:17:56,026
No es tan complicado.
390
00:17:56,028 --> 00:17:58,153
S�, hablo mucho cuando estoy nerviosa.
391
00:17:58,155 --> 00:17:59,696
No afecta mi trabajo.
392
00:17:59,699 --> 00:18:01,813
Soy muy buena en mi trabajo.
393
00:18:01,815 --> 00:18:03,450
Estoy muy feliz por ti.
394
00:18:03,452 --> 00:18:04,660
De acuerdo. Sigamos.
395
00:18:04,662 --> 00:18:06,620
Este es un f�mur.
396
00:18:06,622 --> 00:18:08,747
La mayor�a de las personas
tiene dos f�mures.
397
00:18:08,749 --> 00:18:10,890
El problema es que este
peque�o cementerio tiene,
398
00:18:10,892 --> 00:18:13,283
no dos, sino uno, dos, tres f�mures.
399
00:18:13,285 --> 00:18:15,118
�Hubo m�s de una v�ctima?
400
00:18:15,120 --> 00:18:17,047
S�. Esta colecci�n representa los restos
401
00:18:17,049 --> 00:18:18,549
de varios ex humanos
402
00:18:18,551 --> 00:18:20,300
Y muchos dientes.
403
00:18:20,302 --> 00:18:22,511
Que, debido a la dureza
404
00:18:22,513 --> 00:18:24,972
del esmalte, puede soportar
altas temperaturas.
405
00:18:24,974 --> 00:18:25,973
�Destiny est� all�, en alg�na parte?
406
00:18:25,975 --> 00:18:27,766
No puedo negar ni confirmar.
407
00:18:27,768 --> 00:18:29,518
�Alguna otra pregunta?
408
00:18:29,520 --> 00:18:31,228
�El detective Lee, quiz�s?
409
00:18:31,230 --> 00:18:33,345
�Puedes identificar a los exhumanos?
410
00:18:33,347 --> 00:18:35,315
Una gran pregunta.
411
00:18:35,317 --> 00:18:36,942
El odont�logo trabajar� con los dientes
412
00:18:36,944 --> 00:18:39,153
y yo con los huesos, y me
contactar� con usted.
413
00:18:39,155 --> 00:18:40,320
�Cu�l es el mejor n�mero
414
00:18:40,322 --> 00:18:42,614
para contactarlo cuando suceda?
415
00:18:42,616 --> 00:18:43,824
- Bueno, en realidad ...
- Bueno ...
416
00:18:43,826 --> 00:18:45,951
Detective Lee.
417
00:18:45,953 --> 00:18:47,578
No puedo creer los ojitos
saltones que te estaba haciendo.
418
00:18:47,580 --> 00:18:49,246
- �Ojitos saltones?
- "Detective Lee,
419
00:18:49,248 --> 00:18:51,165
es tan gracioso" La
conozco desde hace a�os.
420
00:18:51,167 --> 00:18:53,448
Cinco segundos contigo,
y le saltan los ojitos.
421
00:18:53,450 --> 00:18:55,377
- Carter, �te gusta Alice?
- Ese no es el punto.
422
00:18:55,379 --> 00:18:57,963
El punto es que no se le hace ojitos
saltones al compa�ero de un hombre.
423
00:18:57,965 --> 00:18:59,465
Es grosero. Por supuesto
que me gusta Alice.
424
00:18:59,467 --> 00:19:02,384
Detectives, a mi oficina.
425
00:19:02,386 --> 00:19:04,094
Tengo entendido
426
00:19:04,096 --> 00:19:06,847
que aparecieron varios
restos en Le Chateau.
427
00:19:06,849 --> 00:19:08,182
Nos dirigimos all� ahora.
428
00:19:08,184 --> 00:19:09,808
Divisi�n cient�fica est� en el lugar.
429
00:19:09,810 --> 00:19:12,394
�Qu� saben ustedes sobre Thomas Shea?
430
00:19:12,396 --> 00:19:13,604
Era un asesino serial.
431
00:19:13,606 --> 00:19:15,689
Muri� en un incendio en Le Chateau.
432
00:19:15,691 --> 00:19:18,692
Era un verdadero psic�pata.
433
00:19:18,694 --> 00:19:21,601
Es decir, torturaba animalitos de ni�o,
434
00:19:21,603 --> 00:19:22,780
ese tipo de cosas.
435
00:19:22,782 --> 00:19:24,490
Esa es la primera se�al de un psic�pata.
436
00:19:24,492 --> 00:19:26,867
Eso o tener de segundo nombre Wayne.
437
00:19:26,869 --> 00:19:28,535
Y despu�s de la universidad,
tom� su herencia,
438
00:19:28,537 --> 00:19:30,443
que rondaba los diez millones,
439
00:19:30,446 --> 00:19:34,291
y se mud� a Los Angeles
para intentar seguir como actor.
440
00:19:34,293 --> 00:19:36,449
"�A qu� viene todo eso?"
441
00:19:36,452 --> 00:19:38,462
Este tipo pod�a haber
vivido en cualquier lado,
442
00:19:38,464 --> 00:19:40,756
pero eligi� Le Chateau,
porque en ese momento,
443
00:19:40,758 --> 00:19:43,967
era una especie de rico,
elegante lugar para estar.
444
00:19:43,969 --> 00:19:45,969
"�A qu� viene todo eso?"
445
00:19:45,971 --> 00:19:48,514
"�A qu� viene todo eso?"
446
00:19:48,516 --> 00:19:50,140
Justo en ese momento
447
00:19:50,142 --> 00:19:52,976
fue cuando las desapariciones
comenzaron a suceder.
448
00:19:55,314 --> 00:19:56,313
"�A qu� viene todo eso?"
449
00:19:56,315 --> 00:19:58,482
Shea sal�a por la zona
450
00:19:58,484 --> 00:20:01,026
y atra�a a las mujeres j�venes
de regreso a Le Chateau.
451
00:20:01,028 --> 00:20:04,196
Tal vez baje el tono un poco.
452
00:20:04,198 --> 00:20:08,075
Una chica escap�, que fue
c�mo nos enteramos de �l.
453
00:20:08,077 --> 00:20:10,911
Le dijo que ten�a tres d�as para vivir,
454
00:20:10,913 --> 00:20:14,123
y cada noche los contaba.
455
00:20:14,125 --> 00:20:15,624
Qu� cinem�tico.
456
00:20:15,626 --> 00:20:17,292
Cuando intentaron arrestarlo,
457
00:20:17,294 --> 00:20:19,128
se atrincher� en su habitaci�n,
458
00:20:19,130 --> 00:20:21,067
roci� todo el lugar con gasolina
459
00:20:21,090 --> 00:20:22,675
y le prendi� fuego.
460
00:20:26,095 --> 00:20:30,130
Yo estaba ah�. Yo estaba ...
en ese operativo.
461
00:20:33,008 --> 00:20:34,476
Siempre odi� el hecho
462
00:20:34,478 --> 00:20:37,104
de que Shea lleg� a su fin
bajo sus propios t�rminos.
463
00:20:37,106 --> 00:20:39,648
Quiero decir, solo ...
464
00:20:39,650 --> 00:20:42,109
se sent�a como si hubiera ganado.
465
00:20:42,111 --> 00:20:43,683
Pero �l muri�.
466
00:20:43,685 --> 00:20:45,696
S�. Y tambi�n todas esas chicas.
467
00:20:45,698 --> 00:20:49,241
Todas esas chicas bonitas,
j�venes e ingenuas.
468
00:20:49,243 --> 00:20:50,982
Como Destiny.
469
00:20:50,984 --> 00:20:52,453
�Crees que tenemos un imitador?
470
00:20:52,455 --> 00:20:55,330
Esto resulta todo muy familiar.
471
00:20:55,333 --> 00:20:57,624
Destiny ha estado desaparecida
durante dos d�as.
472
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
Entonces, si alguien est� siguiendo
los pasos del libro de Shea ...
473
00:20:59,795 --> 00:21:01,589
No tenemos mucho tiempo.
474
00:21:03,090 --> 00:21:04,965
�Todo es ...?
475
00:21:04,967 --> 00:21:07,634
�Todo esto es absolutamente necesario?
476
00:21:07,636 --> 00:21:10,971
Si hay algo similar a restos
humanos, tenemos que cavar.
477
00:21:10,973 --> 00:21:13,390
El ruido... resuena por todo el hotel.
478
00:21:13,392 --> 00:21:15,434
Hay una fiesta del lanzamiento
de un disco justo arriba.
479
00:21:15,436 --> 00:21:18,061
Wiz Khalifa va a estar
aqu� en media hora.
480
00:21:18,064 --> 00:21:19,678
No sabes qui�n es Wiz Khalifa.
481
00:21:19,680 --> 00:21:21,482
�No sa... �No Sabe qui�n es Wiz Khalifa?
482
00:21:21,484 --> 00:21:23,306
Me sorprende que t� sepas
qui�n es Wiz Khalifa.
483
00:21:23,308 --> 00:21:24,641
Te das cuenta que
484
00:21:24,643 --> 00:21:27,404
los restos humanos fueron encontrados
en el establecimiento, �verdad?
485
00:21:27,406 --> 00:21:29,948
Solo pido un poco de discreci�n.
486
00:21:29,950 --> 00:21:31,492
- �Puedo tomarte prestado esto?
- Por supuesto.
487
00:21:31,494 --> 00:21:33,410
De acuerdo, voy a necesitar que
te calmes de una maldita vez.
488
00:21:33,412 --> 00:21:35,068
�Cu�nto tiempo has sido gerente, Reg?
489
00:21:35,070 --> 00:21:36,789
Durante los �ltimos cinco
490
00:21:36,791 --> 00:21:39,458
maravillosos a�os, desde la renovaci�n.
491
00:21:39,460 --> 00:21:40,532
Despu�s del fuego.
492
00:21:40,534 --> 00:21:42,211
�Qu�? �Qu�?
493
00:21:42,213 --> 00:21:43,712
�Qu� ha ... qu� est�s haciendo?
494
00:21:43,714 --> 00:21:45,172
Tienes ratones.
495
00:21:45,174 --> 00:21:47,581
No, no, no, no vas a derribar
ninguna pared ahora.
496
00:21:47,583 --> 00:21:48,874
No, tenemos gatos para eso.
497
00:21:48,876 --> 00:21:52,431
Yo ... �Bosco? �Bosco!
498
00:21:54,934 --> 00:21:56,934
El yeso en estas paredes
499
00:21:56,936 --> 00:21:58,811
- Fue tra�do aqu� todo el camino ...
- C�llate.
500
00:22:01,638 --> 00:22:02,981
De acuerdo, videojuegos en la oscuridad ...
501
00:22:02,983 --> 00:22:04,819
C�llate o te arrestar�.
502
00:22:11,784 --> 00:22:14,201
�Qu� hay detr�s de la pared?
503
00:22:14,203 --> 00:22:15,327
Vi una cara.
504
00:22:15,329 --> 00:22:16,484
Nada.
505
00:22:16,487 --> 00:22:18,320
Hay alguien detr�s de la pared.
506
00:22:18,322 --> 00:22:20,126
Algo imposible, �verdad?
507
00:22:21,127 --> 00:22:24,044
�No!
508
00:22:24,046 --> 00:22:25,939
Lo rompes, lo pagas.
509
00:22:33,462 --> 00:22:34,682
�Oye!
510
00:23:03,294 --> 00:23:06,193
�A qui�n o qu� acabamos de perseguir?
511
00:23:19,418 --> 00:23:20,750
Alice...
512
00:23:20,752 --> 00:23:22,043
Capit�n Cole.
513
00:23:22,045 --> 00:23:23,420
los restos de Le Chateau ...
514
00:23:23,422 --> 00:23:25,338
todas eran mujeres, �verdad?
515
00:23:25,340 --> 00:23:28,133
- Hasta ahora.
- �Y fueron recientes?
516
00:23:28,135 --> 00:23:30,593
S�, estas chicas fueron asesinadas
en los �ltimos cinco a�os.
517
00:23:30,595 --> 00:23:33,596
Comparamos reportes de
personas desaparecidas
518
00:23:33,598 --> 00:23:35,181
dentro del �rea, con registros dentales.
519
00:23:35,183 --> 00:23:36,182
Registros dentales.
520
00:23:36,184 --> 00:23:38,017
Pudimos identificar
521
00:23:38,020 --> 00:23:39,269
a tres de las v�ctimas ...
522
00:23:39,271 --> 00:23:42,147
todas mujeres j�venes
entre los 18 y 22 a�os.
523
00:23:42,149 --> 00:23:46,109
Rachael Paradis, Brittany
Hess, Jamie Harper.
524
00:23:46,111 --> 00:23:48,403
Todas las edades, f�sico
y etnias similares.
525
00:23:48,405 --> 00:23:49,904
Nuestro asesino tiene un tipo.
526
00:23:49,906 --> 00:23:51,906
Dios m�o.
527
00:23:51,908 --> 00:23:56,202
Esto es como hace 12 a�os otra vez.
528
00:23:56,204 --> 00:23:59,456
Y �qu� hay de nuestra persona
desaparecida, Destiny Lamb?
529
00:23:59,458 --> 00:24:01,791
Nada a�n, pero todav�a
estamos trabajando.
530
00:24:01,793 --> 00:24:04,210
De acuerdo, bueno, ll�mame
tan pronto lo sepas.
531
00:24:04,212 --> 00:24:05,503
- S�, se�ora.
- Y ...
532
00:24:05,505 --> 00:24:07,422
- buen trabajo.
- Gracias.
533
00:24:07,424 --> 00:24:10,175
Somos mujeres fuertes.
534
00:24:10,177 --> 00:24:12,927
Como un p�jaro, fuera de mi boca.
535
00:24:12,929 --> 00:24:14,220
�Llam� a un abogado, Reg?
536
00:24:14,222 --> 00:24:16,222
Eso no te hace ver culpable en absoluto.
537
00:24:16,224 --> 00:24:17,599
Esto es Am�rica, muchachos.
538
00:24:17,601 --> 00:24:18,975
La gente tiene derechos.
Difundan la palabra.
539
00:24:18,977 --> 00:24:21,102
Mira, ya te dije todo lo que s�.
540
00:24:21,104 --> 00:24:23,271
Deja de hablar. Si ten�an
algo de mi cliente,
541
00:24:23,273 --> 00:24:25,732
lo hubieran arrestado, pero no
lo hicieron, as� que, adi�s.
542
00:24:25,734 --> 00:24:28,860
Encontramos el tel�fono de nuestra
persona desaparecida debajo de su hotel.
543
00:24:28,862 --> 00:24:31,154
Podr�as haber encontrado
las bolas de mi perro ah� abajo.
544
00:24:31,156 --> 00:24:32,781
Eso no hace que mi cliente
sea un veterinario.
545
00:24:32,783 --> 00:24:33,907
�D�nde est� Destiny, Reg?
546
00:24:33,909 --> 00:24:35,911
Tengan una hermosa vida.
547
00:24:38,580 --> 00:24:40,371
Me siento mal por su perro.
548
00:24:40,374 --> 00:24:42,207
Reg estaba a cargo de la renovaci�n.
549
00:24:42,209 --> 00:24:43,917
�l sabe algo.
550
00:24:43,919 --> 00:24:45,502
�D�nde vamos a encontrar a alguien
551
00:24:45,504 --> 00:24:47,714
que nos hable sobre
esos malditos t�neles?
552
00:24:51,051 --> 00:24:53,927
Una vez m�s, chicos, me gustar�a
agradecerles por esta oportunidad.
553
00:24:53,929 --> 00:24:55,261
Amigo, solo cu�ntanos sobre los t�neles.
554
00:24:55,263 --> 00:24:57,722
Est� bien... esperen.
Una pregunta: Entonces,
555
00:24:57,724 --> 00:25:00,183
en mi curr�culum pongo,
"Consultor de la polic�a de Los Angeles"
556
00:25:00,185 --> 00:25:02,143
- �o solo ...?
- Cinco,
557
00:25:02,145 --> 00:25:03,728
- cuatro tres...
- Olviden eso.
558
00:25:03,730 --> 00:25:05,897
Podemos discutirlo m�s tarde.
559
00:25:05,899 --> 00:25:07,732
Bueno.
560
00:25:07,734 --> 00:25:09,818
�Sab�an que, durante la prohibici�n,
561
00:25:09,820 --> 00:25:12,904
Le Chateau Franc era un bar clandestino?
562
00:25:12,906 --> 00:25:14,406
- �Un bar clandestino?
- S�.
563
00:25:14,408 --> 00:25:15,573
Un club nocturno ilegal.
564
00:25:15,575 --> 00:25:16,783
Ahora por ese t�nel ... as� es como
565
00:25:16,785 --> 00:25:18,910
sol�an llevar y traer el whisky,
566
00:25:18,912 --> 00:25:20,829
para que no sean
atrapados por los polis.
567
00:25:20,831 --> 00:25:22,747
Aunque los polis eran los
principales clientes.
568
00:25:22,749 --> 00:25:24,416
Sin ofender, polis.
569
00:25:24,418 --> 00:25:26,418
�Esos t�neles han estado all� por a�os?
570
00:25:26,420 --> 00:25:28,795
Tienen kil�metros de t�neles
corriendo bajo este ...
571
00:25:28,797 --> 00:25:30,882
D�jenme mostrarles algo ... miren esto.
572
00:25:31,484 --> 00:25:33,133
PROPIEDAD DE LA BIBLIOTECA
PUBLICA DE LOS ANGELES
573
00:25:33,134 --> 00:25:34,884
Lo robaste de la biblioteca.
574
00:25:34,886 --> 00:25:37,095
Es una biblioteca p�blica, Lee.
575
00:25:37,097 --> 00:25:38,555
Es prestado.
576
00:25:38,557 --> 00:25:41,641
De acuerdo, este es un
antiguo y raro esquema
577
00:25:41,643 --> 00:25:42,934
del centro de Los Angeles.
578
00:25:42,936 --> 00:25:46,396
�Est� bien? Muestra todos
los t�neles subterraneos.
579
00:25:46,398 --> 00:25:49,315
Aqu� mismo en el centro ...
ese es Le Chateau.
580
00:25:49,318 --> 00:25:52,026
Entonces alguien pudo haber usado los
t�neles para secuestrar estas chicas.
581
00:25:52,029 --> 00:25:53,737
Y llevarlas
582
00:25:53,739 --> 00:25:56,239
de vuelta a Le Chateau,
sin que nadie se d� cuenta.
583
00:25:56,241 --> 00:25:59,868
Como el whisky al bar clandestino.
584
00:25:59,870 --> 00:26:01,870
Estos tres puntos representan nuestras
585
00:26:01,872 --> 00:26:03,415
tres chicas desaparecidas.
586
00:26:05,042 --> 00:26:08,376
Estos t�neles se alinean con
sus �ltimas ubicaciones.
587
00:26:08,378 --> 00:26:10,462
Justo aqu� en el centro est� Le Chateau.
588
00:26:10,464 --> 00:26:12,255
Creemos que nuestro imitador
se estaba aprovechando
589
00:26:12,257 --> 00:26:14,259
del acceso para hacer
su trabajo demente.
590
00:26:16,386 --> 00:26:17,761
�Capit�n?
591
00:26:17,763 --> 00:26:19,971
Acaba de decirme Alice.
592
00:26:19,973 --> 00:26:21,765
Destiny no estaba entre los restos.
593
00:26:21,767 --> 00:26:23,141
Eso significa
594
00:26:23,143 --> 00:26:24,559
que a�n podr�a estar viva.
595
00:26:24,561 --> 00:26:26,102
Podr�a estar en alguno de los t�neles.
596
00:26:26,104 --> 00:26:27,270
No. Si todav�a est� viva,
597
00:26:27,272 --> 00:26:28,646
entonces est� en Le Chateau.
598
00:26:28,649 --> 00:26:30,065
Todas estaban en Le Chateau.
599
00:26:30,067 --> 00:26:31,566
Revisamos de arriba a abajo.
600
00:26:31,568 --> 00:26:32,942
S�, bueno, entonces se les pas� algo.
601
00:26:32,944 --> 00:26:34,486
Quiz�s deber�amos traer a Reg de nuevo.
602
00:26:34,488 --> 00:26:36,279
No, no es Reg.
603
00:26:36,281 --> 00:26:37,906
Capit�n, si estamos tratando
con un asesino imitador ...
604
00:26:37,908 --> 00:26:41,870
No estamos tratando con
un imitador, detective.
605
00:26:47,292 --> 00:26:51,503
Nuestro error esa noche fue
que nos confiamos demasiado.
606
00:26:51,505 --> 00:26:53,588
Shea estaba preparado para nosotros.
607
00:26:53,590 --> 00:26:57,550
Es como si alguien le hubiera
advertido que �bamos.
608
00:26:57,552 --> 00:26:59,719
Capit�n ... �Qu� pas� esa noche?
609
00:26:59,721 --> 00:27:02,138
�Qu� no nos ha contado?
610
00:27:07,729 --> 00:27:08,971
Lindsay, �Qu� se sabe?
611
00:27:08,973 --> 00:27:11,211
�l prendi� fuego en
el segundo y tercer piso.
612
00:27:13,902 --> 00:27:15,445
�Ustedes son divertidos!
613
00:27:28,458 --> 00:27:30,168
�Tira y anota!
614
00:27:46,143 --> 00:27:48,727
No entiendo por qu� est�n
buscando a esas chicas.
615
00:27:48,729 --> 00:27:52,105
Nadie las extra�ar� en realidad.
616
00:27:52,107 --> 00:27:54,441
Entre t� y yo,
617
00:27:54,443 --> 00:27:56,778
nadie las va a encontrar, tampoco.
618
00:27:58,572 --> 00:28:00,739
No eres mi tipo, pero ...
619
00:28:00,741 --> 00:28:02,824
Creo que podr�a matarte.
620
00:28:02,826 --> 00:28:05,245
Espero que tengas familia.
621
00:28:22,137 --> 00:28:24,929
Saben, todos me dijeron
que no hab�a forma
622
00:28:24,931 --> 00:28:26,681
de que Shea podr�a haber
sobrevivido a ese incendio,
623
00:28:26,683 --> 00:28:28,475
pero nunca encontramos sus restos.
624
00:28:28,477 --> 00:28:30,018
Dijiste que encontraron sus dientes.
625
00:28:30,020 --> 00:28:32,270
S�, pero cr�anme, �l
pudo hab�rselos quitado,
626
00:28:32,272 --> 00:28:34,773
y dejado all�, as� pensamos
que estaba muerto.
627
00:28:34,775 --> 00:28:36,441
Y �l sab�a todo acerca de esos t�neles.
628
00:28:36,443 --> 00:28:37,859
Es decir, �l pudo haberse
629
00:28:37,861 --> 00:28:39,986
escondido hasta que
todo est� despejado.
630
00:28:39,988 --> 00:28:41,863
�Est�s diciendo que crees
que Shea a�n est� vivo?
631
00:28:41,865 --> 00:28:43,950
Ten�a mis sospechas entonces ...
632
00:28:46,244 --> 00:28:48,536
pero cuando vi las fotos de esas chicas
633
00:28:48,538 --> 00:28:50,666
en la oficina del forense, lo supe.
634
00:28:53,585 --> 00:28:55,629
Este no es un imitador.
635
00:28:57,047 --> 00:28:58,173
Es Shea.
636
00:29:02,386 --> 00:29:04,052
�Y, qu� piensas t�?
637
00:29:04,054 --> 00:29:06,461
Creo que la capit�n pas� por
algo muy traum�tico hace a�os,
638
00:29:06,556 --> 00:29:07,764
y est� nublando su juicio.
639
00:29:07,766 --> 00:29:10,475
Y si Destiny todav�a est�
viva, tenemos que encontrarla.
640
00:29:10,477 --> 00:29:12,602
- Ya mismo.
- Bien.
641
00:29:12,604 --> 00:29:14,104
Me alegra mucho que est�n sentados.
642
00:29:14,106 --> 00:29:16,564
Divisi�n cient�fica fue capaz de
separar una huella parcial
643
00:29:16,566 --> 00:29:18,942
del tel�fono de Destiny,
que no era de ella.
644
00:29:18,944 --> 00:29:21,778
- �Reg?
- No. Thomas Shea.
645
00:29:21,780 --> 00:29:23,154
- �Shea?
- S�.
646
00:29:23,156 --> 00:29:25,949
Y la raz�n por la que pudimos
conseguir la huella parcial
647
00:29:25,951 --> 00:29:27,450
fue porque la yema del
dedo estaba da�ada.
648
00:29:27,452 --> 00:29:29,663
- Hab�a una cicatriz.
- Como una v�ctima de quemaduras.
649
00:29:30,998 --> 00:29:32,872
La capit�n ten�a raz�n.
650
00:29:32,874 --> 00:29:34,751
Shea todav�a est� vivo.
651
00:29:48,890 --> 00:29:51,557
Jur� que nunca volver�a a este lugar.
652
00:29:51,560 --> 00:29:53,601
Es raro.
653
00:29:53,603 --> 00:29:59,232
Se siente m�s peque�o, como que
toda la estructura se ha ido.
654
00:29:59,234 --> 00:30:00,441
Lo renovaron despu�s del incendio.
655
00:30:00,443 --> 00:30:02,402
S�, pero �por qu� un
hotel perder�a espacio
656
00:30:02,404 --> 00:30:03,738
en una renovaci�n?
657
00:30:06,074 --> 00:30:08,616
Saben, sol�a haber una escalera
658
00:30:08,618 --> 00:30:10,451
justo all�.
659
00:30:10,453 --> 00:30:12,706
As� es como llegamos a
la habitaci�n de Shea.
660
00:30:14,124 --> 00:30:18,251
Guardarropa ... est� oscuro.
661
00:30:18,253 --> 00:30:20,545
�Qu� pasa, Lee?
662
00:30:20,547 --> 00:30:24,250
Creo que s� c�mo el tel�fono de
Destiny termin� en ese t�nel.
663
00:30:27,470 --> 00:30:29,804
�Lee?
664
00:30:29,806 --> 00:30:34,392
En la llamada de Destiny al 911 , ella ...
665
00:30:34,394 --> 00:30:36,561
mencion� algo acerca de un ...
666
00:30:36,563 --> 00:30:38,231
Guardarropa.
667
00:30:50,452 --> 00:30:54,581
Directo a Las Cr�nicas De Narnia.
668
00:30:58,460 --> 00:31:02,045
Atrapemos a este
enfermo hijo de puta.
669
00:31:24,236 --> 00:31:25,943
Didi, �qu� pasa?
670
00:31:25,946 --> 00:31:28,404
Reg y Shea se conocen.
El nombre real de Reg
671
00:31:28,406 --> 00:31:29,697
- es Joseph Block.
- �Hola?
672
00:31:29,699 --> 00:31:30,865
fue abandonado por su madre
cuando era un ni�o ...
673
00:31:30,867 --> 00:31:32,700
Didi, te escucho entrecortado.
674
00:31:32,702 --> 00:31:34,911
�l trabaj� para la familia
por a�os, y luego ...
675
00:31:34,913 --> 00:31:36,245
Reg fue arrestado por homicidio
676
00:31:36,248 --> 00:31:37,664
y los Shea lo sacaron.
677
00:31:37,666 --> 00:31:40,757
Probablemente esta sea la raz�n de que
la llamada de Destiny fue tan mala.
678
00:31:41,044 --> 00:31:43,002
- Le advertir� a Shea que est�n yendo.
- Didi ... no te oigo bien.
679
00:31:43,004 --> 00:31:45,129
Est� bien, tenemos que buscar a Shea.
680
00:31:45,131 --> 00:31:46,547
�Hola? �Carter? Por favor dime
681
00:31:46,549 --> 00:31:48,299
que escuchaste todo lo
que acabo de decir.
682
00:31:48,301 --> 00:31:50,009
Se cay� la llamada.
683
00:31:50,011 --> 00:31:51,552
Esta debe ser una zona muerta.
684
00:31:51,554 --> 00:31:53,598
Encontr� una puerta.
685
00:31:59,062 --> 00:32:01,104
Todav�a est� aqu�.
686
00:32:01,106 --> 00:32:04,440
Simplemente construyeron alrededor.
687
00:32:04,442 --> 00:32:07,944
�Escucharon eso?
688
00:32:07,946 --> 00:32:09,696
Es �l.
689
00:32:09,698 --> 00:32:12,448
De acuerdo, lo hagamos bien esta vez.
690
00:32:36,391 --> 00:32:38,391
�Destiny!
691
00:32:38,393 --> 00:32:40,268
Destiny...
692
00:32:40,270 --> 00:32:42,729
- Est� bien. Esta bien cari�o.
- Te tenemos, te tenemos. No te preocupes
693
00:32:42,731 --> 00:32:44,190
Todo est� bien.
694
00:32:50,780 --> 00:32:53,199
- Ag�rrate de m�. Est� bien.
- �Lee!
695
00:32:56,202 --> 00:32:57,996
�Carter!
696
00:32:59,122 --> 00:33:00,457
�Yo me encargo! �Ve!
697
00:33:29,402 --> 00:33:30,610
Ahora, escucha, la verdad,
698
00:33:30,612 --> 00:33:31,903
peleo un poco sucio, pero ...
699
00:33:31,905 --> 00:33:33,571
no significa que t� tengas que hacerlo.
700
00:33:33,573 --> 00:33:34,616
Piensa r�pido.
701
00:33:36,201 --> 00:33:37,869
Voy por mi compa�ero.
702
00:33:38,912 --> 00:33:40,914
- Escuch� un alboroto.
- �Qu�?
703
00:33:44,960 --> 00:33:47,126
- �Alguna vez has visto Goodfellas?
- No.
704
00:33:47,128 --> 00:33:49,879
�No? Magn�fica pel�cula.
705
00:33:49,881 --> 00:33:52,215
Ray Liotta es una revelaci�n.
706
00:33:52,217 --> 00:33:53,883
Sabes, los productores
al principio no lo quer�an.
707
00:33:53,885 --> 00:33:55,453
Pensaban que le faltaba encanto.
708
00:34:09,568 --> 00:34:11,253
�Disp�rale!
709
00:34:11,255 --> 00:34:13,194
No puedo dispararle ...
est�s encima de �l.
710
00:34:13,196 --> 00:34:14,990
- �Dispara a mi alrededor!
- Est� bien, dalo vuelta.
711
00:34:18,952 --> 00:34:20,952
�Por qu� mat� a esas chicas?
712
00:34:20,954 --> 00:34:23,164
Bueno ... porque me dio la gana.
713
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
�Hacerme correr
714
00:34:26,042 --> 00:34:29,087
por un t�nel! �Ensuci� mis Air Jordan!
715
00:34:29,713 --> 00:34:31,129
Deber�a darte verguenza,
716
00:34:31,131 --> 00:34:34,217
traer una bandeja a una pelea de armas.
717
00:34:35,719 --> 00:34:37,635
Eres solo un invitado en mi hotel.
718
00:34:37,637 --> 00:34:40,223
�Y ahora realmente me est�s molestando!
719
00:34:56,072 --> 00:34:58,948
�Sabes cu�l es la
diferencia entre tu y yo?
720
00:34:58,950 --> 00:35:01,870
Quieres vivir, pero
no me importa si mueres.
721
00:35:03,371 --> 00:35:05,040
Algunas personas nacen malas.
722
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
�Hija de puta!
723
00:35:09,085 --> 00:35:11,046
T� tampoco eres mi tipo, Shea.
724
00:35:18,219 --> 00:35:19,510
�Est� muerto?
725
00:35:19,512 --> 00:35:21,346
Finalmente.
726
00:35:21,348 --> 00:35:22,849
No se callaba.
727
00:35:34,394 --> 00:35:36,780
Didi dice que Reg financi� la renovaci�n
728
00:35:36,782 --> 00:35:38,907
usando una compa��a
fantasma creada por Shea.
729
00:35:38,909 --> 00:35:40,867
Us� m�ltiples contratistas,
730
00:35:40,869 --> 00:35:42,452
as� nadie sab�a lo que
estaban construyendo.
731
00:35:42,454 --> 00:35:44,412
Solo en Los Angeles.
732
00:35:44,414 --> 00:35:45,747
S�.
733
00:35:45,749 --> 00:35:47,207
T� ten�as raz�n.
734
00:35:47,209 --> 00:35:49,584
EMT dice que la mayor�a de los
dientes de Shea fueron quitados.
735
00:35:49,586 --> 00:35:51,670
As� es como fingi� su muerte hace a�os.
736
00:35:51,672 --> 00:35:53,588
No, �l era inteligente.
737
00:35:53,590 --> 00:35:55,590
No lo suficiente como para enga�arte.
738
00:35:55,592 --> 00:35:58,053
No; siempre atrapo a mi hombre.
739
00:35:59,054 --> 00:36:01,429
Eventualmente.
740
00:36:01,431 --> 00:36:02,764
�Est�s bien?
741
00:36:02,766 --> 00:36:04,226
S�.
742
00:36:05,436 --> 00:36:08,313
Oye, creo que tu compa�ero
est� buscandote.
743
00:36:10,566 --> 00:36:12,109
S�.
744
00:36:17,906 --> 00:36:18,905
�Est�s bien?
745
00:36:18,907 --> 00:36:20,409
Me dispararon.
746
00:36:22,744 --> 00:36:25,036
�Cuenta si la bala solo
atraves� tu chaqueta?
747
00:36:25,038 --> 00:36:26,329
Me dispararon
psicol�gicamente, �est� bien?
748
00:36:26,331 --> 00:36:27,956
Tengo que vivir con el trauma.
749
00:36:27,958 --> 00:36:29,418
Me alegra que est�s bien.
750
00:36:30,878 --> 00:36:32,127
Somos pan.
751
00:36:32,129 --> 00:36:33,284
�Qu�?
752
00:36:33,286 --> 00:36:35,088
Pans ...
753
00:36:35,090 --> 00:36:36,592
�Est�s tratando de decir "panas"?
754
00:36:37,801 --> 00:36:40,220
Me alegra que t� tambi�n
est�s bien, amigo.
755
00:36:43,640 --> 00:36:45,726
Y Destiny estar� bien.
756
00:36:47,728 --> 00:36:49,728
Es hora de mis ojitos saltones.
757
00:36:49,730 --> 00:36:51,064
Espera aqu�.
758
00:36:52,983 --> 00:36:54,191
Hola.
759
00:36:54,193 --> 00:36:55,682
Hola, detective Carter.
760
00:36:55,684 --> 00:36:56,373
Ll�mame James.
761
00:36:56,378 --> 00:36:58,361
James, eres un verdadero h�roe.
762
00:36:58,363 --> 00:37:01,281
Bueno, ya sabes, soy conocido
por salvar una vida o dos.
763
00:37:01,283 --> 00:37:02,741
No s� c�mo agradecerte.
764
00:37:02,743 --> 00:37:04,492
Bueno, �cu�nto tiempo van
a estar en la ciudad?
765
00:37:04,495 --> 00:37:05,911
D�jame mostrarte los lugares tur�sticos.
766
00:37:05,913 --> 00:37:10,123
Lo siento, me ...
�Me est�s invitando a salir? �Ahora?
767
00:37:10,125 --> 00:37:11,750
�El momento no es el ideal?
768
00:37:11,752 --> 00:37:12,865
�Deber�a volver a empezar?
769
00:37:12,868 --> 00:37:14,878
Nos vamos tan pronto podamos.
770
00:37:14,880 --> 00:37:16,882
Odio Los Angeles.
771
00:37:19,760 --> 00:37:22,552
�Por qu� todas las chicas que me
gustan siempre se van de la ciudad?
772
00:37:22,554 --> 00:37:24,262
Amigo, pens� que hab�as dicho que �bamos
773
00:37:24,264 --> 00:37:26,922
a ese desfile de "Traseros en la playa"
774
00:37:26,924 --> 00:37:29,536
La excursi�n de las 9:00 a.m.
es muy diferente.
775
00:37:30,896 --> 00:37:32,719
Imposible.
776
00:37:32,721 --> 00:37:35,273
�Que est�n haciendo aqu�, chicos?
�Me est�n acosando?
777
00:37:35,275 --> 00:37:36,889
Ya est�bamos aqu� cuando apareciste.
778
00:37:36,892 --> 00:37:38,777
Detective Lee, soy yo,
Alice, en caso de que ...
779
00:37:38,779 --> 00:37:40,237
no me reconozcas en mi ropa de trabajo.
780
00:37:40,239 --> 00:37:42,197
Solo me puse esto encima.
781
00:37:44,191 --> 00:37:45,450
Est� lleno.
782
00:37:45,452 --> 00:37:46,910
�Te importa si me siento contigo?
783
00:37:46,912 --> 00:37:49,037
Seremos compa�eros de
viaje en el autob�s.
784
00:37:49,039 --> 00:37:52,030
Eres muy ... alegre, �verdad, Alice?
785
00:37:52,032 --> 00:37:53,959
Bueno, ya sabes lo que todos dicen.
786
00:37:53,961 --> 00:37:56,753
"Los muertos no pueden sonre�r, as�
que tenemos que sonre�r por ellos ".
787
00:37:56,755 --> 00:37:59,256
- �Todos dicen eso?
- S�.
788
00:37:59,258 --> 00:38:01,466
�Es la esposa de Lee?
789
00:38:01,468 --> 00:38:03,552
�Otra vez, Gerald? �En serio?
790
00:38:03,554 --> 00:38:07,128
�Pasaremos por el Hotel Alexandria?
791
00:38:07,130 --> 00:38:08,431
El fantasma de Rudolph Valentino
792
00:38:08,434 --> 00:38:10,725
ha sido visto en el piso 12.
793
00:38:15,607 --> 00:38:17,399
Amigo, presta atenci�n.
794
00:38:17,401 --> 00:38:20,235
Hola, C�lebres de Los Angeles.
�C�mo se sienten?
795
00:38:23,449 --> 00:38:25,198
Hollywood ...
796
00:38:25,200 --> 00:38:27,242
la tierra de los sue�os,
797
00:38:27,244 --> 00:38:30,245
donde todo lo que brilla y resplandece
798
00:38:30,247 --> 00:38:32,914
�no es lo que parece!
799
00:38:32,916 --> 00:38:35,667
�Qui�n te hizo eso?
800
00:38:35,669 --> 00:38:38,044
Es ... es solo un rasgu�o.
801
00:38:38,046 --> 00:38:40,755
Tambi�n conocido como:
802
00:38:40,757 --> 00:38:43,258
�El destripador australiano!
803
00:38:47,181 --> 00:38:50,262
Traducido por Fer. :))
58984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.