All language subtitles for Private Eyes - 03x01 - Catch Me If You Can.aAF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:01,812 Previously on Private Eyes. 2 00:00:01,837 --> 00:00:04,889 It's the one-year anniversary of our very first case. 3 00:00:04,914 --> 00:00:06,328 Figured you're part of this firm 4 00:00:06,353 --> 00:00:07,897 might as well have your name on it. 5 00:00:07,922 --> 00:00:09,772 Italy is gonna change your life. 6 00:00:09,797 --> 00:00:11,203 Thanks, Dad. I love it. 7 00:00:11,228 --> 00:00:13,076 Ms. Everett's being charged with espionage. 8 00:00:13,101 --> 00:00:15,577 Your partner stole top-secret data. 9 00:00:15,602 --> 00:00:17,822 - How did I miss this? - She had us both fooled. 10 00:00:17,847 --> 00:00:20,124 My name is Dana Hudson. I'm afraid of what other photos 11 00:00:20,149 --> 00:00:22,374 - he might have of me. - Where are these photos? 12 00:00:22,399 --> 00:00:23,585 They're on a hard drive 13 00:00:23,610 --> 00:00:25,914 in the main computer lab on the fifth floor. 14 00:00:25,939 --> 00:00:27,765 That guy pretending to be my buddy's brother, 15 00:00:27,790 --> 00:00:29,923 - he was in on it too. - So the whole thing, 16 00:00:29,948 --> 00:00:31,741 sexual harassment, the invasion of privacy, 17 00:00:31,766 --> 00:00:33,827 - her father's illness... - Was all fake. 18 00:00:33,852 --> 00:00:36,491 She knew it would push your buttons, so she exploited it. 19 00:00:36,516 --> 00:00:38,351 You have no idea how much this means. 20 00:00:38,376 --> 00:00:39,351 - _ - It's a scam! 21 00:00:39,376 --> 00:00:41,453 They were keeping us apart to split our focus. 22 00:00:41,478 --> 00:00:42,921 Please tell me you didn't give her the hard drive. 23 00:00:42,946 --> 00:00:45,851 Drop the phone! Now! 24 00:00:46,627 --> 00:00:49,007 - Ready to go? - So ready. 25 00:00:50,139 --> 00:00:53,507 - What are we gonna do? - I'm gonna get you out of here. 26 00:01:16,473 --> 00:01:19,437 - Where are you taking me? - Loretta wants to see you. 27 00:01:32,226 --> 00:01:33,695 Sit down. 28 00:01:35,177 --> 00:01:36,601 Look, if I broke a rule or something... 29 00:01:36,626 --> 00:01:38,820 I said, "Sit down." 30 00:01:40,179 --> 00:01:41,753 You're quite the celeb. 31 00:01:41,778 --> 00:01:44,655 Espionage, million-dollar bond, 32 00:01:44,680 --> 00:01:47,396 daily meetings with that handsome hockey player. 33 00:01:47,421 --> 00:01:50,718 - He's my partner. I'm a P.I. - Good for you. 34 00:01:50,945 --> 00:01:54,431 The problem is you're also a prisoner on my cell block. 35 00:01:54,456 --> 00:01:57,203 You may have noticed I run things around here. 36 00:01:57,796 --> 00:01:59,154 Yeah, I got that impression. 37 00:01:59,179 --> 00:02:01,179 I like things quiet. 38 00:02:01,993 --> 00:02:05,240 When people come in here and start stirring things up, 39 00:02:05,265 --> 00:02:07,289 claiming they're innocent, 40 00:02:07,320 --> 00:02:09,781 investigating new leads, 41 00:02:10,515 --> 00:02:12,373 gets everybody in here riled up. 42 00:02:12,398 --> 00:02:14,226 It gives them false hope. 43 00:02:14,303 --> 00:02:17,637 And in here, hope is a dangerous thing. 44 00:02:17,803 --> 00:02:20,359 - Except I am innocent. - So am I. 45 00:02:20,384 --> 00:02:22,132 Nobody cares. 46 00:02:22,368 --> 00:02:25,015 The cops said I murdered somebody. 47 00:02:25,109 --> 00:02:28,078 They said they "couldn't find" my alibi witness. 48 00:02:28,103 --> 00:02:29,334 My lawyer 49 00:02:29,359 --> 00:02:31,960 told me that I'd be out of here in a week. 50 00:02:32,351 --> 00:02:34,238 That was five years ago. 51 00:02:34,651 --> 00:02:36,575 I lost my job, 52 00:02:36,790 --> 00:02:39,160 then I lost my house, 53 00:02:40,124 --> 00:02:41,705 and eventually 54 00:02:41,730 --> 00:02:43,330 my daughter too. 55 00:02:44,375 --> 00:02:46,376 I don't even know what she looks like now. 56 00:02:46,401 --> 00:02:48,171 - I'm sorry. - Like I said, 57 00:02:48,196 --> 00:02:51,062 nobody cares. Not them, not me. 58 00:02:53,396 --> 00:02:55,468 Makes it easier all around. 59 00:02:55,493 --> 00:02:57,429 Well, I don't do easy. 60 00:02:58,138 --> 00:02:59,809 Well... 61 00:03:00,278 --> 00:03:03,345 then you and I 62 00:03:03,370 --> 00:03:06,228 are going to have a problem. 63 00:03:11,938 --> 00:03:13,992 And yesterday, someone swore at me in Italian. 64 00:03:14,017 --> 00:03:15,648 [Can you believe it? They thought I was a local!] 65 00:03:15,673 --> 00:03:16,977 That's great, honey. 66 00:03:17,370 --> 00:03:19,195 [What's wrong? Your voice sounds weird.] 67 00:03:19,220 --> 00:03:22,242 Nothing. I'm just tired. 68 00:03:22,534 --> 00:03:24,219 Angie and I were up all night 69 00:03:24,244 --> 00:03:25,359 on a stakeout. 70 00:03:25,384 --> 00:03:28,037 [OK. Tell Angie to call me back sometime.] 71 00:03:28,062 --> 00:03:30,712 - [She's not returning my texts.] - Yeah, honey, I will. 72 00:03:30,737 --> 00:03:32,891 We'll talk soon, alright? Love you. 73 00:03:32,916 --> 00:03:34,506 [Yeah. Love you too, Dad.] 74 00:03:35,193 --> 00:03:37,383 When are you planning on telling her? 75 00:03:37,408 --> 00:03:39,180 She doesn't need to know about this, Dad. 76 00:03:39,205 --> 00:03:40,429 Yeah. 77 00:03:42,506 --> 00:03:44,351 Is that what I think it is? 78 00:03:45,185 --> 00:03:47,015 I don't know what else to do. 79 00:03:47,040 --> 00:03:49,438 They're holding Angie on a million-dollar bond. 80 00:03:49,463 --> 00:03:51,210 Yeah, well, 81 00:03:51,370 --> 00:03:53,943 I don't have the answer to that question, son. 82 00:03:54,906 --> 00:03:59,413 But from where I stand, Angie is more than worth it. 83 00:04:08,833 --> 00:04:10,794 Everett, front and center. 84 00:04:10,819 --> 00:04:14,004 - What's going on? - You won the lottery. 85 00:04:26,089 --> 00:04:27,319 Shade, how did you...? 86 00:04:27,344 --> 00:04:30,171 - Does it matter? You're out! - My bail was set 87 00:04:30,196 --> 00:04:32,273 at a million dollars; where did you get that kind of money? 88 00:04:32,298 --> 00:04:34,373 Ah, I took back a few beer cans, 89 00:04:34,398 --> 00:04:36,952 looked under the sofa cushions. Do you know that you had 90 00:04:36,977 --> 00:04:41,140 - $200 in pesos in your desk? - Oh, my God. You didn't. 91 00:04:42,247 --> 00:04:45,096 - What? It's just a house. - It's so much more than that. 92 00:04:45,121 --> 00:04:47,608 I needed my partner back. Besides, we'll be fine 93 00:04:47,633 --> 00:04:50,380 as long as you don't violate the conditions of your parole, 94 00:04:50,405 --> 00:04:53,288 which means a daily check-in, a 9 p.m. curfew, 95 00:04:53,313 --> 00:04:56,390 and you're not allowed to leave your house unless I'm with you. 96 00:04:56,788 --> 00:04:57,996 I'm going back inside. 97 00:04:58,021 --> 00:05:00,254 I would if I was you. 98 00:05:00,632 --> 00:05:03,476 So, fill me in, partner. What's the latest? 99 00:05:03,501 --> 00:05:05,701 Zoe and I have been working all the angles. 100 00:05:05,726 --> 00:05:08,663 Dana and Dominic are pros. They do this all over the world. 101 00:05:09,389 --> 00:05:12,591 Well, sure, but there's gotta be something, right? 102 00:05:12,616 --> 00:05:14,840 CCTV of her handing me the drive? 103 00:05:14,865 --> 00:05:17,194 - Doesn't exist. - The car she was driving? 104 00:05:17,371 --> 00:05:19,312 A rental. Fake name. 105 00:05:19,337 --> 00:05:22,640 Well, what about her cellphone? Asthma inhaler? 106 00:05:22,665 --> 00:05:24,327 Maybe there's a prescription. 107 00:05:24,480 --> 00:05:25,695 Shade, it's been three days. 108 00:05:25,720 --> 00:05:27,123 Dana, Dominic could be anywhere by now. 109 00:05:27,148 --> 00:05:29,365 If we don't find them or recover that drive, then... 110 00:05:29,390 --> 00:05:31,007 We will. Don't worry. 111 00:05:31,351 --> 00:05:32,913 How can you be so sure? 112 00:05:36,913 --> 00:05:40,733 Oh, you gotta be kidding me! Is that Ellis? 113 00:05:46,726 --> 00:05:49,952 Seriously, Agent Ellis? Didn't get your fill last time? 114 00:05:50,732 --> 00:05:53,028 This doesn't stop 'til I'm holding that drive, Shade. 115 00:05:53,053 --> 00:05:55,380 We already told you, we don't have it. Dana does. 116 00:05:55,405 --> 00:05:56,099 Or her partner. 117 00:05:56,124 --> 00:05:58,762 Enough with the Dana and Dominic garbage. 118 00:05:58,787 --> 00:06:01,054 Do you have any idea what was on that drive? 119 00:06:01,231 --> 00:06:02,948 Top secret data 120 00:06:02,973 --> 00:06:06,140 on every military intelligence asset in the world. 121 00:06:06,165 --> 00:06:07,856 You put a lot of people's lives at risk. 122 00:06:07,881 --> 00:06:09,833 So, why aren't you out looking for the real criminals? 123 00:06:09,858 --> 00:06:11,894 The real criminals, yeah. I spoke to the people 124 00:06:11,919 --> 00:06:14,459 at Summit Path about them. You know what they told me? 125 00:06:14,900 --> 00:06:16,461 Nothing. 126 00:06:16,488 --> 00:06:19,056 Not one person had ever seen them. 127 00:06:19,081 --> 00:06:21,566 Same thing at the rink. No photos, 128 00:06:21,591 --> 00:06:23,884 no emails, you don't even know their real names. 129 00:06:23,909 --> 00:06:26,179 We're all through in there, sir. 130 00:06:26,445 --> 00:06:29,182 Good. Pack it up. 131 00:06:29,586 --> 00:06:31,058 Pack it up! 132 00:06:31,721 --> 00:06:33,903 So, you guys wanna waste my time? 133 00:06:33,928 --> 00:06:35,688 You wanna play games? It's fine. 134 00:06:36,673 --> 00:06:39,379 You got a trial coming up, and when that's done 135 00:06:39,404 --> 00:06:41,991 you're gonna spend the next 20 years of your life 136 00:06:42,016 --> 00:06:43,863 behind bars. 137 00:07:20,726 --> 00:07:23,842 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 138 00:07:29,961 --> 00:07:32,490 Oh no, no, no! Don't come in yet! 139 00:07:33,285 --> 00:07:36,592 - The other letters are here. - It's OK, Zoe. 140 00:07:42,600 --> 00:07:44,380 Don't listen to that Ellis guy, OK? 141 00:07:44,405 --> 00:07:46,014 He doesn't know what he's talking about. 142 00:07:46,039 --> 00:07:48,840 He's right, though. You guys have exhausted every lead, 143 00:07:48,865 --> 00:07:51,388 and Dana and Dominic are still ghosts. 144 00:07:51,413 --> 00:07:54,181 I mean, if we don't find that drive, and somehow convince Dana 145 00:07:54,206 --> 00:07:56,147 - to confess that she set me up... - We will. We will. 146 00:07:56,172 --> 00:07:57,972 All it takes is one lead. 147 00:07:59,672 --> 00:08:01,231 Maz! 148 00:08:02,891 --> 00:08:06,325 - Look who's here! - Yeah, yeah, welcome back. 149 00:08:06,350 --> 00:08:08,516 Wow! Rein it in, buddy. 150 00:08:08,574 --> 00:08:10,809 Couldn't meet you at the station. 151 00:08:10,975 --> 00:08:12,975 The place is crawling with Feds. 152 00:08:13,204 --> 00:08:15,078 - You got something? - Maybe. 153 00:08:15,103 --> 00:08:18,178 Probably not. Just promise me you won't get your hopes up. 154 00:08:18,203 --> 00:08:20,044 - Not anymore. - What is it? 155 00:08:20,069 --> 00:08:21,881 Woman was caught on camera smashing a car window 156 00:08:21,906 --> 00:08:24,123 - and stealing a laptop. - Is it Dana? 157 00:08:24,148 --> 00:08:26,381 Her name is Beth. She works at a women's shelter downtown. 158 00:08:26,406 --> 00:08:28,568 - I don't see the connection. - Look, she's at the Red Bird. 159 00:08:28,593 --> 00:08:30,291 You're gonna want to hear her story. Just... 160 00:08:30,316 --> 00:08:32,304 - Don't get my hopes up. - Exactly. 161 00:08:33,881 --> 00:08:35,808 When she first came 162 00:08:35,833 --> 00:08:38,623 into the shelter, I couldn't get her to stop crying. 163 00:08:39,253 --> 00:08:41,481 She said her name was Tina. 164 00:08:41,670 --> 00:08:43,942 I took her in, same as I would anyone else. 165 00:08:44,024 --> 00:08:47,498 And I remember thinking she looked just like my kid sister - 166 00:08:47,523 --> 00:08:49,740 blonde, blue eyes, 167 00:08:49,765 --> 00:08:52,115 - and they both have asthma. - She had an inhaler? 168 00:08:52,140 --> 00:08:53,450 Yeah. 169 00:08:53,799 --> 00:08:55,998 So once she calmed down, we got to talking, 170 00:08:56,023 --> 00:08:59,227 and she told me that her boyfriend had stolen her laptop. 171 00:08:59,252 --> 00:09:01,119 Let me guess. She wanted you to go get it back for her? 172 00:09:01,144 --> 00:09:02,647 Yeah. She said she would have done it herself, 173 00:09:02,672 --> 00:09:03,871 but she was too afraid. 174 00:09:03,896 --> 00:09:05,959 So she gave me the address of his gym, 175 00:09:05,984 --> 00:09:07,547 said that he went there every Tuesday. 176 00:09:07,572 --> 00:09:09,911 - Do you know where Tina is now? - I gave her the laptop 177 00:09:09,936 --> 00:09:12,911 when I got back to the shelter. She left that same night. 178 00:09:13,439 --> 00:09:15,317 Said she was going to her mother's. 179 00:09:15,342 --> 00:09:17,778 I didn't think anything of it until the police arrived. 180 00:09:18,778 --> 00:09:22,286 I feel so stupid, you know. I was just trying to help. 181 00:09:22,311 --> 00:09:25,316 Would you excuse us for one second? 182 00:09:28,663 --> 00:09:30,099 - It's gotta be Dana. - What did I say 183 00:09:30,124 --> 00:09:32,092 - about getting your hopes up? - She pulled the exact same scam 184 00:09:32,117 --> 00:09:33,966 on Beth as she did on me. And the asthma? 185 00:09:33,991 --> 00:09:35,677 - Whose laptop did she steal? - Guy by the name 186 00:09:35,702 --> 00:09:38,048 of Dalton Yi. Head of security for a company called 187 00:09:38,073 --> 00:09:40,396 Centro-Guard. Talked to him, we didn't really get much. 188 00:09:40,421 --> 00:09:42,929 The head of a security company left his laptop in his car? 189 00:09:42,954 --> 00:09:44,552 Yeah. You'd get it if you met him. 190 00:09:45,106 --> 00:09:46,474 I don't like to brag, 191 00:09:46,499 --> 00:09:48,866 but you don't get to be Toronto's premier provider 192 00:09:48,891 --> 00:09:50,888 of security solutions without being smarter 193 00:09:50,913 --> 00:09:52,325 than your average bear. 194 00:09:52,350 --> 00:09:55,554 And how smart is your average bear these days? 195 00:09:55,579 --> 00:09:58,419 See? He gets it. 196 00:09:59,053 --> 00:10:00,518 Thanks. 197 00:10:02,223 --> 00:10:05,122 So, are you guys local cops or...? 198 00:10:05,147 --> 00:10:06,630 - Feds. - Yes. 199 00:10:07,536 --> 00:10:10,028 What we mean is we are federal agents 200 00:10:10,053 --> 00:10:12,521 on assignment to the local division. 201 00:10:12,546 --> 00:10:14,919 There's a huge national crackdown 202 00:10:14,944 --> 00:10:17,239 on fitness-club theft. 203 00:10:17,911 --> 00:10:19,519 OK, cool. 204 00:10:19,552 --> 00:10:21,292 What exactly is it you do here? 205 00:10:21,317 --> 00:10:24,238 Design and build cutting-edge security systems. 206 00:10:24,263 --> 00:10:28,322 Doors, locks, sensors, biometrics, everything custom. 207 00:10:28,347 --> 00:10:31,576 And who are your clients? 208 00:10:31,806 --> 00:10:34,005 I can't call myself a security expert 209 00:10:34,030 --> 00:10:36,356 - and tell you that. - Come on, what's the harm? 210 00:10:36,381 --> 00:10:39,056 I mean, can't trust the Feds, who can you trust? 211 00:10:40,056 --> 00:10:43,083 OK, fine. We did a full security overhaul 212 00:10:43,108 --> 00:10:46,104 - of the Landon Museum. - The Landon? 213 00:10:46,826 --> 00:10:48,888 Was there anything sensitive on your laptop 214 00:10:48,913 --> 00:10:50,880 that thieves may have been interested in? 215 00:10:51,095 --> 00:10:53,463 Information about the museum's security setup? 216 00:10:53,488 --> 00:10:56,489 I mean, sure, technically, you could use our laptop 217 00:10:56,514 --> 00:10:59,435 to access the network, but you'd need, like, 218 00:10:59,460 --> 00:11:03,505 grandmaster-level hacking skills to crack my password. 219 00:11:05,283 --> 00:11:07,578 Mr. Shade! Hi! 220 00:11:07,603 --> 00:11:09,920 So sorry to keep you waiting. 221 00:11:10,099 --> 00:11:12,728 I must confess I have never followed hockey, 222 00:11:12,753 --> 00:11:15,036 but my husband is your biggest fan. 223 00:11:15,061 --> 00:11:17,521 - Thank you. - Najma Hammoud. 224 00:11:17,546 --> 00:11:19,653 I'm the curator here at the Landon Museum. 225 00:11:19,678 --> 00:11:22,677 Come, let me show you the exhibit that's getting set up right now. 226 00:11:22,959 --> 00:11:25,787 I am so pleased that you want to donate to the museum. 227 00:11:25,812 --> 00:11:27,817 Your timing is perfect. 228 00:11:28,132 --> 00:11:31,403 We're setting up for a big gala for all of our patrons. 229 00:11:31,428 --> 00:11:34,107 A private viewing of our new exhibit: 230 00:11:34,132 --> 00:11:37,533 a collection of rare artifacts from the Hermitage Museum. 231 00:11:37,558 --> 00:11:39,458 In exchange, we are loaning them pieces 232 00:11:39,483 --> 00:11:41,388 from our permanent collection. 233 00:11:41,606 --> 00:11:44,599 - Oh, this is incredible. - It's a katana sword 234 00:11:44,624 --> 00:11:47,425 of the Muromachi period. Utterly priceless. 235 00:11:47,450 --> 00:11:50,489 - How much are we talking? - Suffice it to say 236 00:11:50,514 --> 00:11:53,248 we had to purchase an additional 20 million of insurance 237 00:11:53,273 --> 00:11:55,307 - just to host the exhibition. - Wow! 238 00:11:55,332 --> 00:11:57,389 If you'll excuse me. 239 00:11:58,022 --> 00:11:59,866 20-million dollar sword, huh? 240 00:11:59,891 --> 00:12:01,483 Yeah, history just got a lot 241 00:12:01,508 --> 00:12:03,733 - more interesting. - Mm-hmm. 242 00:12:03,858 --> 00:12:05,671 Oh, honey bear, do you remember 243 00:12:05,696 --> 00:12:07,696 the name of that woman we met that dealt 244 00:12:07,721 --> 00:12:09,850 with Japanese artifacts? Remember? 245 00:12:09,875 --> 00:12:11,382 Slender, blonde hair, blue eyes? 246 00:12:11,407 --> 00:12:14,494 Right. Had an asthma inhaler. It sure would be nice 247 00:12:14,519 --> 00:12:17,226 to see her again. Does any of that ring a bell? 248 00:12:17,251 --> 00:12:18,390 Sorry, no. 249 00:12:18,415 --> 00:12:20,342 Oh, wait, she had a colleague too, right? 250 00:12:20,367 --> 00:12:22,697 Tall, blue eyes, sandy blonde hair. 251 00:12:22,722 --> 00:12:24,553 Maybe drives a blue sports car? 252 00:12:24,578 --> 00:12:27,046 - Oh, you must mean Mr. Rudolph. - Mr. Rudolph... 253 00:12:27,071 --> 00:12:30,592 - Here. Yeah. - "Octavio," right! 254 00:12:30,625 --> 00:12:33,296 That's his name! When do you expect him again? 255 00:12:33,321 --> 00:12:34,733 Tomorrow night at the gala. 256 00:12:34,758 --> 00:12:35,882 Shall I tell him you're looking for him? 257 00:12:35,907 --> 00:12:37,546 No, no, that's OK. 258 00:12:37,571 --> 00:12:40,296 We prefer to see his face when we surprise him. 259 00:12:41,734 --> 00:12:44,435 What am I missing? What's so special about a blue sports car? 260 00:12:44,460 --> 00:12:46,661 The day after you got arrested, Zoe and I canvassed 261 00:12:46,686 --> 00:12:48,904 witnesses near the site. Several people said they saw 262 00:12:48,929 --> 00:12:51,046 a man and a woman drive away in a blue sports car. 263 00:12:51,071 --> 00:12:52,960 At the time, it didn't lead anywhere. 264 00:12:52,985 --> 00:12:55,066 Now, it's a direct path to our ghosts. 265 00:13:09,630 --> 00:13:11,623 Angie, do not come here, OK? 266 00:13:11,648 --> 00:13:14,377 Seriously? Life in the balance here, Maz. 267 00:13:14,402 --> 00:13:15,761 Do you not remember what I told you earlier? 268 00:13:15,786 --> 00:13:16,880 Hi. How are you doing? 269 00:13:16,905 --> 00:13:18,905 There's Feds all over this place, OK? Really. 270 00:13:18,930 --> 00:13:20,718 [We ran this Octavio guy's credentials,] 271 00:13:20,743 --> 00:13:22,928 we know he's a phony. It's gotta be Dominic. 272 00:13:22,953 --> 00:13:24,605 We just need you to run a quick vehicle search. 273 00:13:24,630 --> 00:13:26,067 It will take two minutes. 274 00:13:26,209 --> 00:13:28,886 Alright, give me a second. Hey, guys, 275 00:13:28,911 --> 00:13:30,852 did you hear? Impound just brought in a donut truck. 276 00:13:30,877 --> 00:13:32,542 There's like 20 fresh boxes in the kitchen. 277 00:13:32,567 --> 00:13:35,690 - Yeah. - I would run. I would hurry. 278 00:13:38,454 --> 00:13:41,196 - Alright, what do you need? - I texted you the info. 279 00:13:42,870 --> 00:13:45,008 OK, I got 280 00:13:45,033 --> 00:13:48,036 97 ownership registrations for a blue sports car. 281 00:13:48,172 --> 00:13:50,623 How many men? 282 00:13:51,347 --> 00:13:53,988 - 68. - Any way to narrow that down? 283 00:13:54,013 --> 00:13:56,836 - Not without more information. - OK. Thanks, Maz. 284 00:13:56,861 --> 00:13:58,293 Oh, you're welcome. 285 00:13:58,318 --> 00:14:00,323 It's nice to get a thank you every once in a while. 286 00:14:00,722 --> 00:14:03,103 What are we gonna do? We can't look into 68 owners. 287 00:14:03,128 --> 00:14:05,073 Maybe we don't have to. Think about it, 288 00:14:05,098 --> 00:14:07,098 if Dana and Dominic do this all over the world, 289 00:14:07,123 --> 00:14:09,605 - why would they own a car here? - What's your point? 290 00:14:09,630 --> 00:14:11,434 My point is, back in my playing days, 291 00:14:11,459 --> 00:14:13,104 when me and the boys would land in a new city 292 00:14:13,129 --> 00:14:15,565 and want a piece of flash to ride around in, 293 00:14:15,656 --> 00:14:18,358 we'd hit up the local exotic-car rental agency. 294 00:14:18,383 --> 00:14:20,667 You and I are literally from different planets. 295 00:14:20,692 --> 00:14:22,590 Call Zoe. 296 00:14:24,626 --> 00:14:27,602 Oh, we got company. 297 00:14:28,008 --> 00:14:30,291 - Ellis? - Yeah. He's been tailing me 298 00:14:30,316 --> 00:14:32,417 for three days. Can you lose him? 299 00:14:32,882 --> 00:14:34,749 Sorry I asked. 300 00:14:51,221 --> 00:14:52,768 Damn it! 301 00:14:55,219 --> 00:14:57,481 I called every rental agency in the city. 302 00:14:57,506 --> 00:14:59,844 The last woman I talked to knew who Mr. Rudolph was. 303 00:14:59,869 --> 00:15:01,196 [Her description matched Dominic's.] 304 00:15:01,221 --> 00:15:01,851 And? 305 00:15:01,876 --> 00:15:03,971 [There's no local address on the rental agreement,] 306 00:15:03,996 --> 00:15:06,699 but all the cars have a GPS locator. 307 00:15:06,724 --> 00:15:10,244 And according to that, it's parked at the Dovercourt Hotel. 308 00:15:12,884 --> 00:15:15,416 - Is this it? - I don't know. 309 00:15:15,441 --> 00:15:17,741 The witness I talked to just said "blue sports car." 310 00:15:17,781 --> 00:15:19,977 We need a way to get him down here. 311 00:15:21,706 --> 00:15:24,300 Hold on. 312 00:15:30,460 --> 00:15:32,960 - What are you doing?! - We tell the guy at front desk 313 00:15:32,985 --> 00:15:35,478 we backed in it. He'll page the owner; we see who comes down. 314 00:15:35,503 --> 00:15:36,900 I like it. 315 00:15:38,813 --> 00:15:40,915 What? I can't do it. Too beautiful. 316 00:15:40,940 --> 00:15:43,680 - Oh, my God! Give me this. - No, wait! 317 00:15:43,705 --> 00:15:46,048 - What now? - We don't really have to do it. 318 00:15:46,073 --> 00:15:48,908 We just have to tell the guy at the front desk we did. 319 00:15:49,516 --> 00:15:50,842 Good point. 320 00:16:00,735 --> 00:16:03,742 - Hello, Dominic. - Shade! Buddy... 321 00:16:03,767 --> 00:16:06,758 Ugh! 322 00:16:06,821 --> 00:16:08,579 That was immensely satisfying. 323 00:16:08,604 --> 00:16:10,512 Let's get him in the car. 324 00:16:12,615 --> 00:16:14,682 OK. As soon as he wakes up, we'll find out 325 00:16:14,707 --> 00:16:17,290 - what he's doing at the museum. - OK. 326 00:16:19,084 --> 00:16:21,516 Well, I hope it leads us to the drive. 327 00:16:21,541 --> 00:16:23,942 Oh, my God! It's Ellis! 328 00:16:30,082 --> 00:16:31,908 Ms. Everett. 329 00:16:35,056 --> 00:16:37,392 That was a nice piece of driving back there. 330 00:16:37,417 --> 00:16:39,134 Apparently not nice enough. 331 00:16:39,159 --> 00:16:40,790 What are you doing here, Sergeant? 332 00:16:40,815 --> 00:16:42,480 I was about to ask you the same thing. 333 00:16:42,505 --> 00:16:44,797 Me? Oh, I was here for the SPA. 334 00:16:44,822 --> 00:16:47,447 Needed a little rubdown after those prison beds. 335 00:16:48,659 --> 00:16:50,885 Where's Mr. Shade? 336 00:16:51,219 --> 00:16:53,138 Uhh, he just left. 337 00:16:53,163 --> 00:16:55,710 He, uh... he just left. 338 00:16:55,735 --> 00:16:57,423 A reaction to the facial peel. 339 00:16:57,829 --> 00:16:59,213 You care to rethink that one? 340 00:16:59,238 --> 00:17:00,540 What do you mean? 341 00:17:00,767 --> 00:17:02,095 He's supposed to accompany you 342 00:17:02,120 --> 00:17:03,710 whenever you're out of the house. 343 00:17:03,735 --> 00:17:05,970 Part of your bail conditions, remember? 344 00:17:05,995 --> 00:17:08,360 Oh, yeah. 345 00:17:08,618 --> 00:17:10,243 You see, we had an emergency 346 00:17:10,268 --> 00:17:12,908 at the agency. Zoe got a stapler stuck in the... 347 00:17:13,564 --> 00:17:15,331 Never mind. Doesn't matter. 348 00:17:15,403 --> 00:17:17,670 I will call him right now to come get me. 349 00:17:17,789 --> 00:17:20,251 Don't bother. I'll give you a ride. 350 00:17:20,276 --> 00:17:23,104 Come on, don't do that. Please. I just made a mistake. 351 00:17:23,129 --> 00:17:26,296 You're under arrest for breach of recognizance. Turn! 352 00:17:26,552 --> 00:17:27,840 Hands. 353 00:17:34,065 --> 00:17:35,763 This way. 354 00:17:40,494 --> 00:17:42,494 This will make sure you don't leave the building. 355 00:17:42,519 --> 00:17:45,806 - How does that feel? - Is that a real question? 356 00:17:45,831 --> 00:17:48,110 Do me a favour and walk to the door. 357 00:17:53,665 --> 00:17:55,506 OK, I'll give you a couple of extra feet 358 00:17:55,531 --> 00:17:57,786 - so you don't accidentally... - She's good. 359 00:17:58,430 --> 00:18:00,864 I'll meet you outside. 360 00:18:11,086 --> 00:18:14,053 - No! No! - Sleep! 361 00:18:16,437 --> 00:18:18,601 You're a real piece of work. You know that? 362 00:18:18,626 --> 00:18:19,671 Just because she's the one 363 00:18:19,696 --> 00:18:22,640 with the ankle bracelet doesn't mean you're in the clear. 364 00:18:22,849 --> 00:18:24,576 I know you were at Summit Path that night. 365 00:18:24,601 --> 00:18:26,850 As soon as I find that drive, I'm coming after you too. 366 00:18:26,875 --> 00:18:29,177 How many times do we have to tell you, we don't have it? 367 00:18:29,202 --> 00:18:31,232 See, the problem is I know you're lying. 368 00:18:31,257 --> 00:18:33,108 You know, those eggheads at Summit Path, 369 00:18:33,133 --> 00:18:36,101 they embedded a piece of code in the drive's startup routine. 370 00:18:36,304 --> 00:18:39,473 It alerts them whenever somebody tries to access it. 371 00:18:39,498 --> 00:18:41,515 - And no one has? - Not yet. 372 00:18:41,540 --> 00:18:44,687 Which means there's still a chance that I can save 373 00:18:44,712 --> 00:18:47,272 some of the thousands of lives you put at risk. 374 00:18:48,255 --> 00:18:50,624 Enjoy your new cell. 375 00:19:02,866 --> 00:19:04,950 - Hey, Zoe. - [They're gone.] 376 00:19:04,975 --> 00:19:07,926 - We good? - Yep. Bring him in. 377 00:19:10,503 --> 00:19:13,182 - Where's the hard drive? - I have no idea 378 00:19:13,207 --> 00:19:15,425 what you're talking about! 379 00:19:16,190 --> 00:19:18,408 - He thinks we're recording him. - Maybe we should 380 00:19:18,433 --> 00:19:20,574 - just turn him in to Ellis. - Wouldn't do any good. 381 00:19:20,599 --> 00:19:21,839 There's nothing to tie him to me, 382 00:19:21,864 --> 00:19:24,050 and it would just be his word against ours. 383 00:19:28,118 --> 00:19:31,553 Driver's license, credit card, coffee card... 384 00:19:31,578 --> 00:19:33,248 Oh! I will take that. 385 00:19:34,920 --> 00:19:36,371 Room key. 386 00:19:36,653 --> 00:19:39,319 Maybe this'll tell us something even if you won't. 387 00:19:40,150 --> 00:19:41,999 Now, all we have to do is figure out what room 388 00:19:42,024 --> 00:19:44,561 he's staying in. Zoe? 389 00:19:45,092 --> 00:19:47,639 Here we are. 390 00:19:47,664 --> 00:19:50,496 - Room 400. - Thank you so much! 391 00:19:50,521 --> 00:19:53,867 Mr. Rudolph here gets a little forgetful when he's had 392 00:19:53,892 --> 00:19:57,295 - too much to drink. - I don't even know what city this is! 393 00:19:57,320 --> 00:19:59,195 Oh, wait! You never showed me any ID. 394 00:19:59,220 --> 00:20:01,452 Oh, God. Uh, give it to you later! 395 00:20:02,085 --> 00:20:03,937 How long before you think he figures it out? 396 00:20:03,962 --> 00:20:05,936 Not long enough. Let's go! 397 00:20:09,145 --> 00:20:11,179 How long are you planning on keeping me here? 398 00:20:11,204 --> 00:20:14,297 That depends on when you just had to start talking. 399 00:20:14,933 --> 00:20:16,359 You realize we're in this together, right? 400 00:20:16,384 --> 00:20:18,008 You know I can't take you to Ellis. 401 00:20:18,033 --> 00:20:19,906 And the fact that you're tied up means anything you say can be 402 00:20:19,930 --> 00:20:22,930 - explained away as coercion. - OK. 403 00:20:23,855 --> 00:20:25,664 - What do you want to know? - Where's the drive? 404 00:20:25,689 --> 00:20:28,389 Moscow. Unless the buyer moved it. 405 00:20:28,642 --> 00:20:31,303 That's funny. The Feds say no one's accessed it yet. 406 00:20:31,328 --> 00:20:33,811 I just deliver the goods. I don't tell 'em 407 00:20:33,836 --> 00:20:35,835 - what to do with it. - Really? Then what are you 408 00:20:35,860 --> 00:20:37,048 still doing here? 409 00:20:38,041 --> 00:20:40,274 What's happening at the museum? 410 00:20:42,209 --> 00:20:44,209 We didn't mean for you to be arrested. 411 00:20:44,483 --> 00:20:46,125 You know that, right? 412 00:20:46,150 --> 00:20:49,416 Is it the katana sword? Just doing a cash deal? 413 00:20:49,911 --> 00:20:51,710 Dana felt terrible about it. 414 00:20:51,735 --> 00:20:54,754 I mean, to a point. She's not exactly famous for her warmth. 415 00:20:55,119 --> 00:20:58,531 - And where's Dana now? - You're wasting your time. 416 00:20:58,556 --> 00:21:01,676 Ten years I've been working with her, no one's even gotten close. 417 00:21:01,701 --> 00:21:03,711 Sooner or later everybody screws up. 418 00:21:03,736 --> 00:21:05,208 Not her. 419 00:21:05,289 --> 00:21:08,643 If you want my help, let me hook you up with my passport guy. 420 00:21:08,668 --> 00:21:10,445 - Oh, give it up. - You could be 421 00:21:10,470 --> 00:21:13,344 on a plane tonight, put all this behind you. 422 00:21:13,369 --> 00:21:15,107 I'm not running. 423 00:21:15,132 --> 00:21:16,999 You see, that's the problem, Angie. 424 00:21:17,024 --> 00:21:19,028 You still think you're getting out of this. 425 00:21:19,433 --> 00:21:20,961 Thing is 426 00:21:20,986 --> 00:21:23,200 you've already lost. 427 00:21:24,851 --> 00:21:25,969 Find anything? 428 00:21:25,994 --> 00:21:29,080 Ugh! He likes to get his "Wild Kingdom" on! 429 00:21:34,952 --> 00:21:37,672 Hold on, I might have found something. 430 00:21:41,052 --> 00:21:42,513 What is it? 431 00:21:42,538 --> 00:21:44,638 I have no idea, 432 00:21:44,663 --> 00:21:47,515 but I'll bet you Mr. Rudolph does. 433 00:21:57,767 --> 00:21:59,486 Dana! 434 00:22:00,562 --> 00:22:02,383 Hey! Hey! 435 00:22:02,630 --> 00:22:05,199 Where are the stairs? 436 00:22:22,886 --> 00:22:24,845 Taxi! 437 00:22:36,774 --> 00:22:39,308 Hey! Hey! 438 00:22:39,333 --> 00:22:42,028 Don't! 439 00:22:50,746 --> 00:22:53,165 Dana was right there. I let her get away. 440 00:22:53,190 --> 00:22:54,251 It's not your fault. At least 441 00:22:54,276 --> 00:22:56,828 we know she's still here. You mean was. 442 00:22:56,853 --> 00:22:58,891 That little incident probably scared her off for good. 443 00:22:58,916 --> 00:23:00,949 OK. Thank you. Car will be fixed 444 00:23:00,974 --> 00:23:03,075 in half an hour. What now? 445 00:23:03,100 --> 00:23:05,659 It would really help if we knew what this thing was for. 446 00:23:05,684 --> 00:23:08,032 Zoe, send a picture of that to the Centro-Guard guy. 447 00:23:08,057 --> 00:23:10,056 See if he recognizes it. 448 00:23:11,523 --> 00:23:13,589 Alright. Gala starts in an hour. 449 00:23:13,727 --> 00:23:15,064 If Dana really wants that sword, 450 00:23:15,089 --> 00:23:16,896 it would be her best opportunity to take it. 451 00:23:16,921 --> 00:23:19,389 How is she gonna steal it in a crowd of people? 452 00:23:19,595 --> 00:23:21,681 Diversion. It's their M.O. Get everyone focused 453 00:23:21,706 --> 00:23:23,589 on one thing while they do something else. 454 00:23:23,614 --> 00:23:26,173 Like playing on our sympathies to take a hard drive. 455 00:23:26,198 --> 00:23:28,563 Or making up a phony puck story to split you two up. 456 00:23:28,588 --> 00:23:31,907 Can we order a pizza?! My treat! 457 00:23:31,932 --> 00:23:34,055 For all we know, he may be the diversion 458 00:23:34,080 --> 00:23:37,344 to keep us away from the gala. Zoe, we're gonna check it out. 459 00:23:37,369 --> 00:23:39,227 - Wait, "we"? - Yeah. 460 00:23:39,252 --> 00:23:41,266 I'm gonna need backup, and Angie's stuck here. 461 00:23:41,291 --> 00:23:43,555 No. No, no, no, no. I can't play a rich person. 462 00:23:43,580 --> 00:23:46,648 Champagne makes me sneeze, and I hate tiny dogs! 463 00:23:46,673 --> 00:23:48,898 Come on, Duchess. Let's get you dressed. 464 00:23:48,923 --> 00:23:51,525 OK. Do I need an accent? Maybe taller hair? 465 00:23:51,550 --> 00:23:54,017 I will not eat fish eggs. I will eat fondue. 466 00:23:56,252 --> 00:23:59,004 This is a terrible idea. 467 00:23:59,029 --> 00:24:02,233 - Would you relax? - It's easy for you to say! 468 00:24:02,258 --> 00:24:04,325 You're not 15 feet off the ground. 469 00:24:05,126 --> 00:24:06,509 Mr. Shade, 470 00:24:06,534 --> 00:24:08,657 - so good of you to come. - Aw, thank you. 471 00:24:08,682 --> 00:24:10,915 And thanks for the tickets. My wife sends her regrets. 472 00:24:10,940 --> 00:24:13,540 - This is... - Zoe Von Fursten... Berg... 473 00:24:13,608 --> 00:24:16,837 Dorf... Goodman. 474 00:24:16,862 --> 00:24:20,209 I have a company that makes me oodles of money. 475 00:24:20,722 --> 00:24:24,290 Oh, oh, OK. Well, make sure you're here for the unveiling 476 00:24:24,315 --> 00:24:27,082 of the katana sword. It's at 9 p.m. sharp. 477 00:24:27,107 --> 00:24:28,757 Alright, thank you. 478 00:24:28,782 --> 00:24:31,611 - OK. Hahaha! - Haha! Tata! 479 00:24:31,636 --> 00:24:34,478 Aaah... What the hell is wrong with you? 480 00:24:34,503 --> 00:24:36,705 I told you I'm no good at being rich! 481 00:24:36,730 --> 00:24:38,970 How about just being human? 482 00:24:39,171 --> 00:24:41,564 Uh, look. Take this. 483 00:24:42,047 --> 00:24:44,567 Go over there and stand next to that stage. 484 00:24:44,592 --> 00:24:47,727 If you see anything unusual, contact me right away. And just 485 00:24:48,286 --> 00:24:50,114 try to act normal, OK? 486 00:24:50,139 --> 00:24:51,790 - You got this. - OK. 487 00:24:51,815 --> 00:24:54,392 Go on. 488 00:24:57,876 --> 00:24:59,829 You're never 489 00:24:59,854 --> 00:25:02,618 - gonna get into that. - Really? 490 00:25:05,478 --> 00:25:09,001 Fingerprint scan. 491 00:25:09,026 --> 00:25:10,594 Technology's the best! 492 00:25:10,619 --> 00:25:13,263 Doesn't matter. You're still not gonna get anything. 493 00:25:15,621 --> 00:25:18,522 Data-scrubbing app. Need a secondary code. 494 00:25:18,547 --> 00:25:21,271 Technology is the best. 495 00:25:26,140 --> 00:25:27,923 What's your deal with Dana anyway? 496 00:25:27,948 --> 00:25:30,501 - Why are you protecting her? - She took me in 497 00:25:30,526 --> 00:25:32,157 when I was nothing. Made me who I am. 498 00:25:32,182 --> 00:25:34,618 - A criminal? - I was always a criminal; 499 00:25:34,643 --> 00:25:37,595 - she just made me a good one. - You say that with pride. 500 00:25:37,620 --> 00:25:40,372 That's the difference between criminals and normal folk. 501 00:25:40,621 --> 00:25:43,460 Criminals don't care that people think they're criminals. 502 00:25:43,485 --> 00:25:45,611 You got a text. 503 00:25:45,636 --> 00:25:49,462 - It says "Gambit." - Uh oh! That's our kill code. 504 00:25:49,487 --> 00:25:51,248 - "Kill code"? - I didn't check in. 505 00:25:51,273 --> 00:25:52,689 If I don't reply in the next five minutes, 506 00:25:52,714 --> 00:25:54,650 Dana calls off the entire operation. 507 00:25:54,675 --> 00:25:57,223 You mean stealing the katana sword? 508 00:25:59,117 --> 00:26:01,446 I wouldn't do that if I were you. 509 00:26:01,471 --> 00:26:03,236 It needs a specific word. 510 00:26:03,409 --> 00:26:05,418 Don't suppose I could convince you to give it to me. 511 00:26:05,443 --> 00:26:08,860 Not without some major concessions on your part. 512 00:26:15,574 --> 00:26:17,994 - Shade, come in. - Zoe, what's up? 513 00:26:18,019 --> 00:26:19,282 I heard from the Centro-Guard guy 514 00:26:19,307 --> 00:26:22,353 [about the photo I sent him. He says it looks like a key fob,] 515 00:26:22,378 --> 00:26:25,412 but all their fobs are encrypted in-house with a 40-bit code. 516 00:26:25,437 --> 00:26:28,899 The one Dominic has isn't one of his, but it could be a copy. 517 00:26:28,924 --> 00:26:30,689 It's why they stole the laptop: 518 00:26:30,714 --> 00:26:33,165 to make a homemade version. Where's the sword now? 519 00:26:33,364 --> 00:26:35,275 Still under wraps. 520 00:26:35,300 --> 00:26:37,696 It's almost 9 o'clock. If Dana was gonna make a move, 521 00:26:37,721 --> 00:26:39,173 you'd think she would have made it by now. 522 00:26:39,206 --> 00:26:42,493 [Unless she already has it and the box is empty.] 523 00:26:42,518 --> 00:26:46,180 - [Shade, are you there?] - Stay alert. 524 00:26:46,205 --> 00:26:49,442 Dana's here. 525 00:26:50,894 --> 00:26:52,790 There you are. 526 00:26:52,815 --> 00:26:55,040 Been looking all over for you. 527 00:26:55,259 --> 00:26:58,409 Ow! Wow! Someone likes it rough. 528 00:26:58,434 --> 00:27:00,912 You got a lot of nerve showing up here. Let's go. 529 00:27:00,937 --> 00:27:04,594 If you're planning on taking me outside, I'd suggest you find 530 00:27:04,619 --> 00:27:07,282 - a more subtle way of doing it. - I was never one for subtle. 531 00:27:08,016 --> 00:27:10,504 There are 15 security guards standing around. 532 00:27:10,529 --> 00:27:13,883 Do you really want to see what happens when I scream? 533 00:27:16,028 --> 00:27:18,914 Fine. We'll wait, 534 00:27:18,939 --> 00:27:22,308 considering we've got your partner. 535 00:27:24,071 --> 00:27:26,104 You know, my offer still stands. 536 00:27:26,129 --> 00:27:27,696 I can get my passport guy on the phone 537 00:27:27,721 --> 00:27:29,618 in 10 minutes, and I'll sweeten the deal. 538 00:27:29,643 --> 00:27:31,668 I have $40,000 in cash 539 00:27:31,693 --> 00:27:33,329 in my rental car. It's yours 540 00:27:33,354 --> 00:27:35,529 - if you let me go. - You're bargaining. 541 00:27:35,911 --> 00:27:38,678 - You must be desperate. - I'm trying to help you. 542 00:27:38,703 --> 00:27:41,756 You seem like a nice person, I'd hate you to spend the next, 543 00:27:41,954 --> 00:27:44,930 - what? 15 to 20 years in prison? - Just forget it, OK? 544 00:27:44,955 --> 00:27:48,343 - I'm not letting you go. - Why do you care so much 545 00:27:48,368 --> 00:27:51,483 about a stupid Japanese dagger? 546 00:27:53,295 --> 00:27:55,843 You mean sword. 547 00:27:55,962 --> 00:27:58,663 It's a katana sword from the Muromachi period. 548 00:27:58,981 --> 00:28:00,679 Same same. 549 00:28:02,076 --> 00:28:03,702 Where's the hard drive? 550 00:28:03,727 --> 00:28:06,762 My guess? The Golyanovo District of Moscow. 551 00:28:06,787 --> 00:28:09,851 - You sold it to the Russian mob? - It's just business. 552 00:28:09,876 --> 00:28:11,941 So what are your plans for the sword? 553 00:28:12,671 --> 00:28:15,663 Guess you're gonna miss out on that $20 million payday. 554 00:28:15,688 --> 00:28:17,688 Unless you took it already. 555 00:28:19,618 --> 00:28:23,077 Well, I guess we're about to find out, aren't we? 556 00:28:25,539 --> 00:28:29,021 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 557 00:28:29,046 --> 00:28:32,179 It's the moment you've all been waiting for. 558 00:28:32,204 --> 00:28:34,338 Come join me. 559 00:28:35,033 --> 00:28:36,538 Come closer, please. 560 00:28:36,563 --> 00:28:40,420 Haha! May I present the one of a kind, 561 00:28:40,445 --> 00:28:43,556 priceless Muromachi sword. 562 00:28:43,581 --> 00:28:45,850 Shade, look. The same key. 563 00:28:54,370 --> 00:28:56,475 Shade, the sword's still here. 564 00:28:56,500 --> 00:28:58,200 That's my cue. 565 00:28:58,518 --> 00:29:01,593 - Let me go! - Hey, is there a problem? 566 00:29:01,626 --> 00:29:03,882 Yes. This man is trying to drag me to his car. 567 00:29:03,907 --> 00:29:05,494 Sir, let go of her. 568 00:29:07,788 --> 00:29:09,899 Angie, I get it. 569 00:29:10,671 --> 00:29:12,685 It feels wrong to run, 570 00:29:12,710 --> 00:29:15,210 but even if you catch Dana - which you won't - 571 00:29:15,235 --> 00:29:17,736 she'll never confess to setting you up. 572 00:29:17,761 --> 00:29:20,843 And the cops have you on video. There's is no version of this 573 00:29:20,868 --> 00:29:22,804 where you don't end up in prison. 574 00:29:22,829 --> 00:29:25,288 Pick up, Shade. 575 00:29:25,313 --> 00:29:29,292 - Sir, you're coming with us! - Sorry it had to end this way. 576 00:29:31,091 --> 00:29:33,230 This is Matt Shade. Leave a message. 577 00:29:37,945 --> 00:29:39,977 Are you sure there's money in your car? 578 00:29:40,002 --> 00:29:42,353 Grey duffel bag. Take my keys. 579 00:29:54,282 --> 00:29:56,008 You better be telling the truth. 580 00:29:59,579 --> 00:30:01,774 Yeah, OK, OK. 581 00:30:04,195 --> 00:30:06,649 Zoe, I could use a diversion right now. 582 00:30:06,674 --> 00:30:08,446 Oh, boy. 583 00:30:08,817 --> 00:30:10,817 Ha! Amazing! 584 00:30:10,842 --> 00:30:13,276 Look out! 585 00:30:13,301 --> 00:30:15,586 - Oh, I'm so sorry! - Code red! 586 00:30:15,611 --> 00:30:17,516 Code red in gala mezzanine. 587 00:30:17,715 --> 00:30:20,109 It's fine. It's fine. It's fine. 588 00:30:20,134 --> 00:30:23,625 - Ma'am, come here. Ma'am. - I'm rich, it's OK. 589 00:30:31,461 --> 00:30:34,265 - Where the hell have you been? - Uh, I'm almost there. 590 00:30:34,290 --> 00:30:36,016 I can't believe you let yourself get captured. 591 00:30:36,041 --> 00:30:38,301 [It's not a big deal. They don't know anything.] 592 00:30:38,326 --> 00:30:41,078 And Angie's under house arrest. Or at least she was. 593 00:30:41,103 --> 00:30:42,251 What's that supposed to mean? 594 00:30:42,276 --> 00:30:44,378 I convinced her to take door number two. 595 00:30:44,403 --> 00:30:46,102 - She's running? - [Wouldn't you?] 596 00:30:46,127 --> 00:30:48,938 See you in five. 597 00:30:48,963 --> 00:30:51,414 Angie, what's up? 598 00:30:51,439 --> 00:30:53,819 - I tried calling you. - [Things got a little hairy] 599 00:30:53,844 --> 00:30:55,810 here. Dana was here, but I lost her. 600 00:30:55,835 --> 00:30:58,335 - Shade. I had to let Dominic go. - What?! 601 00:30:58,360 --> 00:31:00,180 Dana sent a kill code, OK? 602 00:31:00,205 --> 00:31:02,805 They were gonna scrap the whole thing. My bet is Dominic 603 00:31:02,830 --> 00:31:05,712 is on his way to you right now. Whoa, whoa! Angie, slow down. 604 00:31:07,164 --> 00:31:09,464 [I thought we were protecting the sword.] 605 00:31:09,489 --> 00:31:11,586 The sword is a diversion, Shade. Think about it. 606 00:31:11,611 --> 00:31:13,438 Why would they stick around after stealing top-secret 607 00:31:13,463 --> 00:31:16,641 government data? I mean, why has no one accessed the drive? 608 00:31:16,666 --> 00:31:19,633 [There's a good chance the drive hasn't been delivered yet.] 609 00:31:19,658 --> 00:31:21,725 - It means they still have it. - [Exactly.] 610 00:31:21,750 --> 00:31:24,516 - At least for now. - [What are you talking about?] 611 00:31:24,853 --> 00:31:27,547 The Hermitage Museum, it's in Russia. 612 00:31:27,571 --> 00:31:29,923 [Dana said they sold the drive to the Russian mob.] 613 00:31:29,948 --> 00:31:31,571 They're using the outbound shipment 614 00:31:31,596 --> 00:31:33,349 to smuggle the hard drive out of the country. 615 00:31:33,374 --> 00:31:35,061 Well, you need to stop it, Shade. 616 00:31:35,086 --> 00:31:37,772 Thousands of lives are at stake. I put a GPS tracker 617 00:31:37,797 --> 00:31:39,763 on Dominic's phone. I just sent you the link. 618 00:31:39,788 --> 00:31:42,359 [It's the best I could do. You have to get the drive back.] 619 00:31:42,461 --> 00:31:44,640 You're a genius. OK, sit tight. 620 00:31:44,665 --> 00:31:46,665 - [And, Shade...] - What is it? 621 00:31:50,340 --> 00:31:52,619 There's something else I need to tell you. 622 00:31:57,062 --> 00:31:59,669 Thank you, gentlemen. I'll take it from here. 623 00:31:59,694 --> 00:32:02,141 Where's the fob? 624 00:32:02,367 --> 00:32:03,680 Hello to you too. 625 00:32:03,705 --> 00:32:06,299 - Don't get cute. - Where's the drive? 626 00:32:09,431 --> 00:32:11,805 Let's do this. 627 00:32:21,194 --> 00:32:23,095 Hey, did a blonde woman come through here? 628 00:32:23,120 --> 00:32:25,110 Yeah, you just missed her. 629 00:32:48,496 --> 00:32:50,360 - Come in, Zoe. - What's going on? 630 00:32:50,385 --> 00:32:52,079 Dominic just left here with the hard drive. 631 00:32:52,104 --> 00:32:53,642 Whoa, Dominic was here? 632 00:32:53,667 --> 00:32:56,373 Yeah. Call Maz. Get him to scramble a roadblock unit. 633 00:32:56,398 --> 00:32:57,977 I'll send him the location. 634 00:32:58,002 --> 00:33:00,438 - Is Angie OK? - Just do it! 635 00:33:50,397 --> 00:33:52,651 Son of a bitch! 636 00:34:01,253 --> 00:34:04,669 Hands where I can see 'em! Hands in the air, let's go! 637 00:34:06,515 --> 00:34:09,783 Keep 'em there! No big moves! Go ahead, go ahead! 638 00:34:09,808 --> 00:34:13,104 - Shade, stay back, stay back! - Get out of the vehicle! 639 00:34:13,129 --> 00:34:14,823 I don't know what's going on. I'm just the driver. 640 00:34:14,848 --> 00:34:18,745 - Save it. Cuff him. - Check his pocket. There's a fob. 641 00:34:21,909 --> 00:34:24,892 Let's get out his plaque. You better be right about this. 642 00:34:40,023 --> 00:34:42,081 Shade, be careful. 643 00:34:44,570 --> 00:34:46,705 Take it easy, those are priceless artifacts! 644 00:34:46,730 --> 00:34:48,518 Trust me. 645 00:34:50,447 --> 00:34:52,714 Is that the hard drive they say Angie stole? 646 00:34:52,739 --> 00:34:54,801 One and the same. 647 00:34:55,985 --> 00:34:58,900 Now, there's one more favour I gotta ask of you. 648 00:35:07,520 --> 00:35:09,851 I want to be wheels up in three minutes. 649 00:35:09,876 --> 00:35:11,601 Yes, Ma'am. 650 00:35:31,429 --> 00:35:35,317 - Angie. - Relax, I just want to talk. 651 00:35:36,098 --> 00:35:37,766 Well, I'm flattered, 652 00:35:37,791 --> 00:35:40,849 but, uh, I'm afraid I don't have a lot of time. 653 00:35:40,874 --> 00:35:44,661 - Take me with you! - Excuse me? 654 00:35:45,264 --> 00:35:47,979 There's $40,000 in that bag. It's all yours. 655 00:35:50,267 --> 00:35:52,193 I'm never gonna beat that charge. 656 00:35:52,442 --> 00:35:54,320 My life's over. 657 00:35:57,911 --> 00:35:59,699 Pull up your pant leg. 658 00:36:03,691 --> 00:36:05,557 - Police! - Police! 659 00:36:05,582 --> 00:36:08,401 Keep the right side. 660 00:36:08,426 --> 00:36:10,614 Check the office. 661 00:36:11,562 --> 00:36:14,131 - It's clear. - All clear. 662 00:36:15,623 --> 00:36:17,427 Yes, sir! 663 00:36:21,064 --> 00:36:23,431 All clear! 664 00:36:31,598 --> 00:36:33,372 Let's go! 665 00:36:33,607 --> 00:36:36,075 I'm not asking to tag along forever. Just take me wherever 666 00:36:36,100 --> 00:36:37,799 you're going tonight, and I'll figure it out from there. 667 00:36:37,833 --> 00:36:39,490 What about Shade? 668 00:36:39,656 --> 00:36:41,990 - The Feds are after him too. - They've got nothing on him. 669 00:36:42,786 --> 00:36:44,450 This is your fault! 670 00:36:44,536 --> 00:36:47,471 You hired me to steal that drive and now I'm facing 20 years! 671 00:36:47,496 --> 00:36:49,875 The least you could do is get me out of the country. 672 00:36:56,734 --> 00:36:58,787 - Angie! - You can't stop me, Shade. 673 00:36:58,812 --> 00:37:00,849 No, you don't have to do this. Look. 674 00:37:00,874 --> 00:37:02,847 I've got the hard drive. 675 00:37:03,345 --> 00:37:05,645 - Where's Dominic? - The police have him. 676 00:37:05,670 --> 00:37:07,771 - It's over, Dana! - No, 677 00:37:08,363 --> 00:37:10,363 not for me. I have a flight to catch. 678 00:37:10,388 --> 00:37:13,083 And what's your client gonna say when you turn up without the goods? 679 00:37:13,108 --> 00:37:15,879 From I hear, the Russian mafia is not very forgiving. 680 00:37:15,904 --> 00:37:19,122 It's not enough, Shade. I'm still gonna go back to jail! 681 00:37:19,147 --> 00:37:20,505 You don't know that. 682 00:37:20,530 --> 00:37:22,834 We've got the hard drive now, we can use it as leverage. 683 00:37:22,859 --> 00:37:25,910 It won't work! Just give it to me! 684 00:37:26,882 --> 00:37:30,731 Have you lost your mind? Where did you get that gun?! 685 00:37:30,756 --> 00:37:33,890 I'm not kidding, OK? I'm not going back there! 686 00:37:33,915 --> 00:37:35,915 Just relax, OK? 687 00:37:35,940 --> 00:37:38,622 We're a team, we'll figure this out. 688 00:37:38,647 --> 00:37:41,880 - Just put the gun down. - This is your last chance. 689 00:37:41,905 --> 00:37:43,584 Don't do this. 690 00:37:43,609 --> 00:37:45,389 I need you. 691 00:37:46,071 --> 00:37:47,838 I can't live without you. 692 00:37:58,513 --> 00:38:01,779 Ah. 693 00:38:13,946 --> 00:38:16,776 Oh, I'm sorry. 694 00:38:25,346 --> 00:38:27,305 Now, take me with you. 695 00:38:28,289 --> 00:38:29,975 Wow! 696 00:38:31,632 --> 00:38:33,229 I'll tell you one thing: 697 00:38:33,254 --> 00:38:35,481 you're certainly not boring, Angie. 698 00:38:35,745 --> 00:38:38,650 But unfortunately, you're also not that bright. 699 00:38:39,292 --> 00:38:40,904 What are you talking about? 700 00:38:40,929 --> 00:38:43,571 Do you know what the first rule is in my business? 701 00:38:43,856 --> 00:38:45,255 Hmm? 702 00:38:45,475 --> 00:38:47,475 Never get caught with the goods. 703 00:38:47,727 --> 00:38:49,870 Why else do you think that I went to all of that trouble 704 00:38:49,895 --> 00:38:51,956 of hiring you to steal the drive for me? 705 00:38:52,436 --> 00:38:54,375 Why do you think we came up with that plan of hiding it 706 00:38:54,400 --> 00:38:56,127 in the museum shipments? 707 00:38:56,571 --> 00:38:59,338 So it couldn't get traced back to me. 708 00:39:00,054 --> 00:39:01,840 Oh, my God! 709 00:39:03,512 --> 00:39:06,528 I am so happy you just said that. 710 00:39:07,570 --> 00:39:08,970 You OK? 711 00:39:09,846 --> 00:39:13,520 Yeah. Ah... Ah... 712 00:39:13,667 --> 00:39:16,583 - You owe me a new shirt. - How did you...? 713 00:39:16,608 --> 00:39:19,742 Blanks and blood bags. Oh, and this. 714 00:39:19,767 --> 00:39:21,810 Why else do you think that I went to all of that trouble 715 00:39:21,835 --> 00:39:23,835 of hiring you to steal the drive for me? 716 00:39:24,286 --> 00:39:25,888 Why do you think we came up with that plan 717 00:39:25,913 --> 00:39:27,185 of hiding it in the museum shipments? 718 00:39:36,836 --> 00:39:39,671 Hands out! Up in the air! 719 00:39:41,225 --> 00:39:44,008 - Get her! - Hmm! 720 00:39:46,888 --> 00:39:49,591 - Hold it. - OK, put your hands up! 721 00:39:51,443 --> 00:39:53,536 That was colossally stupid. 722 00:39:55,266 --> 00:39:57,544 You're welcome. 723 00:40:04,748 --> 00:40:07,813 So how was Florence, sweetie? 724 00:40:07,838 --> 00:40:09,453 ["It was amazing!] 725 00:40:09,478 --> 00:40:12,369 [Except I got in trouble for touching the statue of David.] 726 00:40:14,102 --> 00:40:16,846 [- Not there. - Jules, let's go!] 727 00:40:16,871 --> 00:40:18,325 [I gotta go.] 728 00:40:18,350 --> 00:40:20,341 [What time is it there? Shouldn't you be at work, Dad?] 729 00:40:20,366 --> 00:40:24,169 I had a late night last night, honey. I decided to sleep in. 730 00:40:24,193 --> 00:40:26,091 [Well, you sound a lot better than the last few days,] 731 00:40:26,116 --> 00:40:27,090 [that's for sure.] 732 00:40:27,116 --> 00:40:30,318 Well, we'll see. Things are definitely looking up. 733 00:40:30,343 --> 00:40:32,099 Say that again. 734 00:40:39,544 --> 00:40:42,997 Well, if it isn't the fancy P.I. 735 00:40:43,022 --> 00:40:45,402 Did you come to gloat or what? 736 00:40:46,485 --> 00:40:48,287 I talked to a friend of mine. 737 00:40:48,312 --> 00:40:49,982 He took a quick look at your case, 738 00:40:50,007 --> 00:40:52,700 and you were right, the cops bungled it. 739 00:40:52,789 --> 00:40:55,626 And I should care because why? 740 00:40:55,651 --> 00:40:57,957 Because he wants to talk to you. 741 00:40:59,809 --> 00:41:02,466 Well, he can talk to my left ass-cheek. 742 00:41:02,543 --> 00:41:05,653 Just hear him out, Loretta. You could be out of here by New Year's. 743 00:41:05,686 --> 00:41:09,654 All lawyers ever want is to squeeze out every last dime. 744 00:41:09,959 --> 00:41:12,595 - And besides... - Nobody cares. 745 00:41:17,876 --> 00:41:19,603 You see, that's where you're wrong. 746 00:41:24,792 --> 00:41:29,946 Chloe? 747 00:41:34,079 --> 00:41:36,744 You're so grown up. 748 00:41:37,564 --> 00:41:39,580 Thank you. 749 00:41:39,827 --> 00:41:41,917 See you soon. 750 00:41:49,404 --> 00:41:51,789 I don't think 751 00:41:51,814 --> 00:41:53,679 I've ever seen you look so happy. 752 00:41:54,008 --> 00:41:56,525 I just reunited a mother and her daughter, 753 00:41:56,550 --> 00:41:58,182 thank you very much. 754 00:41:58,420 --> 00:42:00,852 - And my lawyer called. - And? 755 00:42:01,091 --> 00:42:03,476 Well, I had to plead guilty to criminal mischief, 756 00:42:03,501 --> 00:42:06,566 but it's only a $90 fine, and we have 30 days to pay. 757 00:42:06,591 --> 00:42:09,118 There goes the coffee budget. 758 00:42:09,295 --> 00:42:11,613 They also returned the million-dollar bond. 759 00:42:12,649 --> 00:42:14,976 You shouldn't have done that, you could have lost your house. 760 00:42:15,001 --> 00:42:16,600 Yeah, I could have lost my partner. 761 00:42:16,625 --> 00:42:19,539 You might wish you had once you see my legal bill. 762 00:42:19,564 --> 00:42:22,321 - Hahaha! - Seriously, I owe you 763 00:42:22,858 --> 00:42:25,578 - big time. - Well, in that case... 764 00:42:26,974 --> 00:42:30,140 why don't you put this on. I got a surprise for you. 765 00:42:30,414 --> 00:42:33,569 You know I'm not really into hostage role-play, right? 766 00:42:33,594 --> 00:42:35,627 You did say you owe me. 767 00:42:50,625 --> 00:42:54,297 Come on. Watch your head. 768 00:42:54,558 --> 00:42:57,227 Alright, take a little step forward. 769 00:42:58,010 --> 00:42:59,969 OK, come on. Right over here. 770 00:42:59,994 --> 00:43:02,413 Yeah, that's good. 771 00:43:04,448 --> 00:43:07,961 Oh, my God, Shade! It's perfect. 772 00:43:07,986 --> 00:43:09,629 It is, isn't it? 773 00:43:10,023 --> 00:43:12,937 You can barely tell that the "Shade" is 10% larger. 774 00:43:12,962 --> 00:43:14,993 - What?! - I'm kidding. 775 00:43:19,947 --> 00:43:22,844 - To Everett and Shade! - Everett and Shade. 776 00:43:29,598 --> 00:43:33,281 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 59618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.