Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,383 --> 00:01:24,645
J'ai horreur des surprises.
2
00:01:24,751 --> 00:01:25,843
- Ah bon ?
- Oui.
3
00:01:25,952 --> 00:01:27,647
�a t'a plu quand j'ai eu une promotion.
4
00:01:27,754 --> 00:01:30,848
�a n'�tait pas une surprise,
mon g�nial mari la m�ritait.
5
00:01:30,957 --> 00:01:32,185
Bien dit par ma g�niale femme.
6
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
Je croyais que tu n'aimais que mon corps.
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,522
Je t'aime pour ton corps.
8
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
Qu'est-ce qu'on fait ?
9
00:01:40,433 --> 00:01:41,593
Surprise.
10
00:01:43,002 --> 00:01:44,230
VENDUE
11
00:01:44,804 --> 00:01:46,965
Je ne comprends pas. Qu'est-ce que c'est ?
12
00:01:47,073 --> 00:01:49,064
- C'est une maison.
- Oui.
13
00:01:49,175 --> 00:01:51,370
Oui, je vois. Merci.
14
00:01:52,112 --> 00:01:56,344
- C'est un chez-soi, un sanctuaire, un logis.
- Ah bon ?
15
00:01:57,717 --> 00:02:00,777
Ou, si tu veux,
tu peux dire que c'est la n�tre.
16
00:02:01,654 --> 00:02:02,712
La n�tre ?
17
00:02:04,791 --> 00:02:05,951
On la paierait comment ?
18
00:02:06,059 --> 00:02:08,892
Comment pouvons-nous emm�nager
dans une telle maison ?
19
00:02:08,995 --> 00:02:10,587
Oh, je ne sais pas.
20
00:02:12,732 --> 00:02:14,666
Peut-�tre avec une cl�.
21
00:02:18,004 --> 00:02:20,837
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu, tu plaisantes ?
22
00:02:25,111 --> 00:02:26,874
Le style classique.
23
00:02:26,980 --> 00:02:28,948
Ann�es 1920, charpente en bois.
24
00:02:29,048 --> 00:02:31,107
Trois chambres, salle de bains, toilettes.
25
00:02:31,217 --> 00:02:34,015
Les anciens proprios
nous ont laiss� une balan�oire.
26
00:02:34,120 --> 00:02:36,520
Je crois que je suis un peu grande pour �a.
27
00:02:36,623 --> 00:02:39,524
Il va falloir remplir ces chambres, pas vrai ?
28
00:02:39,626 --> 00:02:40,991
Merci.
29
00:02:49,002 --> 00:02:51,562
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
30
00:02:51,671 --> 00:02:53,138
Entrons chez nous.
31
00:03:15,562 --> 00:03:16,688
Maman ?
32
00:03:18,698 --> 00:03:20,359
Maman ?
33
00:03:20,466 --> 00:03:22,525
Quand est-ce que papa rentre ?
34
00:03:22,635 --> 00:03:25,763
- Quoi, ch�rie ?
- Quand est-ce que papa rentre ?
35
00:03:29,075 --> 00:03:31,942
Aujourd'hui, ch�rie. C'�tait juste une nuit.
36
00:03:32,879 --> 00:03:34,437
Pourquoi il ne nous a pas emmen�es ?
37
00:03:34,547 --> 00:03:37,107
C'�tait pour le travail,
on ne pouvait pas venir.
38
00:03:37,217 --> 00:03:39,117
On ne dit plus : "Bonjour, maman.
39
00:03:39,219 --> 00:03:40,914
- "Je t'aime."
- Bonjour, maman.
40
00:03:41,020 --> 00:03:44,751
- Maman, tu dois t'habiller.
- Ch�rie, on a le temps.
41
00:03:46,025 --> 00:03:48,493
- On va �tre en retard � l'�cole.
- Oh, non.
42
00:03:48,595 --> 00:03:51,120
On ne va pas �tre en retard � l'�cole.
43
00:03:51,231 --> 00:03:53,495
On va se lever
ou on va �tre en retard � l'�cole.
44
00:04:04,377 --> 00:04:05,901
Bridgette, tu sais �peler tes mots ?
45
00:04:06,012 --> 00:04:07,036
Oui, maman.
46
00:04:07,146 --> 00:04:09,011
H�, n'oubliez pas vos d�jeuners.
47
00:04:09,115 --> 00:04:12,414
Tu as le tien ? Voil�. Tu l'as ?
Embrasse-moi. Au revoir.
48
00:04:12,518 --> 00:04:14,486
- Viens, Megan.
- J'arrive !
49
00:05:50,116 --> 00:05:51,583
Ce n'est pas sale.
50
00:06:23,549 --> 00:06:25,210
Salut, quoi de neuf ?
51
00:06:25,318 --> 00:06:27,377
On est d�j� jeudi, c'est incroyable.
52
00:06:27,487 --> 00:06:30,081
Tu m'�tonnes.
Cette semaine est pass�e si vite.
53
00:06:30,189 --> 00:06:31,486
J'aimerais tant que tu sois l�.
54
00:06:31,591 --> 00:06:35,459
Je ne sais pas quelle robe choisir
pour ce soir.
55
00:06:35,561 --> 00:06:37,791
Et vous ?
Vous avez pr�vu quoi ce week-end ?
56
00:06:37,897 --> 00:06:40,127
Rien, � part s'envoler pour Acapulco.
57
00:06:40,233 --> 00:06:43,293
Oui, c'est �a. Bon, je dois te laisser.
58
00:06:43,403 --> 00:06:45,871
Je dois d�cider quoi faire de ma vie.
59
00:06:45,972 --> 00:06:47,906
Vraiment ? Quel est son pr�nom ?
60
00:06:48,007 --> 00:06:50,805
Son pr�nom ?
C'est un pr�nom nul. C'est Harry.
61
00:06:50,910 --> 00:06:53,140
Mais c'est peut-�tre le prince charmant.
62
00:06:53,246 --> 00:06:54,270
Au revoir.
63
00:06:58,551 --> 00:07:00,917
Vous avez un nouveau message.
64
00:07:01,020 --> 00:07:02,487
Premier message.
65
00:07:02,588 --> 00:07:06,490
Linda, je dois te dire quelque chose.
66
00:07:08,394 --> 00:07:12,125
Je pensais ce que j'ai dit devant les filles,l'autre soir, et...
67
00:07:14,200 --> 00:07:15,531
Je veux juste...
68
00:07:17,403 --> 00:07:19,462
Je veux juste que tu le saches
69
00:07:20,940 --> 00:07:22,999
et que tu t'en souviennes.
70
00:07:23,576 --> 00:07:26,044
Mince. J'ai un appel. Attends.
71
00:07:27,180 --> 00:07:28,545
C'est toi ?
72
00:07:29,582 --> 00:07:31,516
Fin des messages.
73
00:07:35,154 --> 00:07:39,090
Si vous laissez un message,je vous rappellerai d�s que possible.
74
00:07:39,192 --> 00:07:42,059
Salut, c'est moi. J'ai re�u ton message.
75
00:07:42,161 --> 00:07:47,098
Je ne sais pas quand tu l'as laiss�,
mais rappelle-moi quand tu auras le mien.
76
00:07:47,733 --> 00:07:49,724
D'accord ? Salut.
77
00:08:17,396 --> 00:08:18,761
Mme Hanson ?
78
00:08:18,865 --> 00:08:19,923
Oui ?
79
00:08:20,032 --> 00:08:21,499
Linda Hanson ?
80
00:08:23,803 --> 00:08:26,465
- Je suis le sh�rif Reilly.
- Oui ?
81
00:08:27,874 --> 00:08:30,365
Je suis d�sol� d'avoir � vous annoncer ceci.
82
00:08:31,744 --> 00:08:34,372
- Votre mari, Jim...
- Oui ?
83
00:08:34,480 --> 00:08:36,471
... a eu un accident de voiture.
84
00:08:38,985 --> 00:08:40,680
Il a �t� tu� sur le coup.
85
00:08:51,731 --> 00:08:53,926
- Quand ?
- Hier.
86
00:08:54,033 --> 00:08:57,833
Non. Non, c'est impossible, je viens juste...
87
00:08:57,937 --> 00:09:01,338
Je viens d'entendre sa voix
sur le r�pondeur, alors...
88
00:09:03,175 --> 00:09:05,040
Je suis d�sol�, madame.
89
00:09:06,012 --> 00:09:08,913
Nous n'avons pas pu venir plus t�t.
90
00:09:11,817 --> 00:09:15,014
L'autre chauffeur conduisait un camion.
Un semi-remorque.
91
00:09:15,521 --> 00:09:18,115
La mort a �t� instantan�e, c'est certain.
92
00:09:18,224 --> 00:09:19,885
Le camion s'est mis en travers.
93
00:09:19,992 --> 00:09:23,257
Il �tait sur l'autoroute, pr�s de la borne 220.
94
00:09:23,362 --> 00:09:25,956
Le chauffeur du camion est mort, lui aussi.
95
00:09:26,065 --> 00:09:27,999
Je suis d�sol� pour votre mari.
96
00:09:28,834 --> 00:09:31,359
Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ?
97
00:09:31,470 --> 00:09:35,497
Madame ? Mme Hanson ? Madame ?
98
00:09:36,442 --> 00:09:39,104
Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ?
99
00:09:40,479 --> 00:09:42,709
Voulez-vous que j'appelle quelqu'un ?
100
00:09:49,255 --> 00:09:51,746
Je vais vous laisser
mes coordonn�es. D'accord ?
101
00:09:51,857 --> 00:09:54,758
Si vous avez des questions, appelez-moi.
102
00:11:10,403 --> 00:11:12,132
Qu'est-ce qui ne va pas, maman ?
103
00:11:18,577 --> 00:11:19,737
Maman ?
104
00:11:22,515 --> 00:11:24,210
Qu'est-ce qui ne va pas ?
105
00:11:36,362 --> 00:11:38,296
�a concerne papa.
106
00:11:38,397 --> 00:11:40,126
- Ah bon ?
- Oui.
107
00:11:43,869 --> 00:11:46,030
Il a eu un terrible accident.
108
00:11:47,039 --> 00:11:48,870
Quel genre d'accident ?
109
00:11:51,343 --> 00:11:53,277
Il rentre quand ?
110
00:11:55,748 --> 00:11:57,079
Il va bien ?
111
00:11:59,852 --> 00:12:01,547
Non, ch�rie.
112
00:12:04,890 --> 00:12:06,187
Venez.
113
00:12:24,143 --> 00:12:26,111
Je suis impressionn�e.
114
00:12:27,012 --> 00:12:30,038
Vous avez fait tout �a toutes seules ?
115
00:12:30,149 --> 00:12:31,275
Oui.
116
00:12:31,984 --> 00:12:33,884
C'est vraiment incroyable.
117
00:12:38,390 --> 00:12:39,618
Salut, c'est Annie.
118
00:12:39,725 --> 00:12:43,559
Laissez un message apr�s le bip,et je promets de vous rappeler.
119
00:12:44,764 --> 00:12:46,493
Salut, Annie. C'est moi.
120
00:12:49,034 --> 00:12:52,060
Tu pourrais me rappeler
d�s que tu recevras mon message ?
121
00:12:52,171 --> 00:12:53,468
Merci.
122
00:12:56,509 --> 00:13:00,468
Vous vous en sortez tr�s bien, les filles.
123
00:13:01,881 --> 00:13:04,213
Papa est encore meilleur pour les puzzles.
124
00:13:04,316 --> 00:13:06,250
Il devait nous aider.
125
00:13:31,210 --> 00:13:33,337
- Bonsoir, ch�rie.
- Bonsoir.
126
00:13:34,580 --> 00:13:37,071
Je crois qu'elles ont fini par s'endormir.
127
00:13:39,518 --> 00:13:40,780
Je devrais les embrasser.
128
00:13:40,886 --> 00:13:43,446
Non, ne fais pas �a.
Elles viennent de s'endormir.
129
00:13:43,556 --> 00:13:44,750
D'accord.
130
00:13:46,625 --> 00:13:49,890
Je r�fl�chissais
� tout ce dont nous devons nous occuper.
131
00:13:50,830 --> 00:13:54,960
Demain, nous devrions nous occuper
des fun�railles.
132
00:13:56,569 --> 00:14:01,233
Ensuite, nous devrions v�rifier
les termes de l'assurance.
133
00:14:01,340 --> 00:14:03,865
Je ne suis pas pr�te pour �a, maman.
134
00:14:03,976 --> 00:14:06,536
Personne n'est pr�t pour �a, ch�rie.
135
00:14:07,313 --> 00:14:10,714
Mais tu seras surprise
par la force dont tu vas faire preuve.
136
00:14:10,816 --> 00:14:12,841
- � la mort de ton p�re...
- Je pense toujours
137
00:14:12,952 --> 00:14:14,681
au plat.
138
00:14:15,988 --> 00:14:19,389
- Quel plat ?
- Le grand qui est sur l'�tag�re du haut,
139
00:14:19,491 --> 00:14:21,789
celui que ses parents nous ont donn�.
140
00:14:23,495 --> 00:14:25,690
Je suis trop petite pour l'atteindre.
141
00:14:25,798 --> 00:14:28,130
Jim... Jim l'attrape toujours pour moi.
142
00:14:31,737 --> 00:14:35,764
Personne ne s'attend
� ce que tu r�gles tout en quelques jours.
143
00:14:38,043 --> 00:14:40,068
Je... Je suis assez fatigu�e.
144
00:14:40,179 --> 00:14:42,647
- Je vais m'allonger dans le petit salon.
- D'accord.
145
00:14:42,748 --> 00:14:45,808
Je prendrai des draps dans le placard.
146
00:14:46,752 --> 00:14:49,482
Je serai l� si tu as besoin de moi, ch�rie.
147
00:17:06,825 --> 00:17:07,883
Maman ?
148
00:17:10,796 --> 00:17:11,854
Maman ?
149
00:18:29,141 --> 00:18:30,199
Jim ?
150
00:18:36,648 --> 00:18:38,343
Quelque chose ne va pas ?
151
00:18:44,990 --> 00:18:46,321
Je... Je ne sais pas.
152
00:18:46,425 --> 00:18:48,723
Je viens de... Je viens de faire...
153
00:18:51,130 --> 00:18:53,690
Je viens de faire le plus �trange...
154
00:18:54,466 --> 00:18:56,058
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
155
00:18:58,103 --> 00:19:01,539
Bon. J'imagine que ce n'est rien.
Ce n'est rien, ce n'est rien.
156
00:19:05,878 --> 00:19:09,041
Maman, on est en retard.
Au bout de trois fois, on a une colle.
157
00:19:09,148 --> 00:19:10,672
Voil� le d�but de votre matin�e ?
158
00:19:10,782 --> 00:19:12,511
On ne dit plus : "Bonjour, maman."
159
00:19:12,618 --> 00:19:14,210
- Bonjour.
- "Je t'aime."
160
00:19:14,319 --> 00:19:15,547
Bonjour.
161
00:19:15,654 --> 00:19:18,418
Bon. Je dois y aller.
La r�union du lundi matin.
162
00:19:20,559 --> 00:19:23,255
J'ai embrass� tout le monde.
Bon, je dois filer.
163
00:19:23,362 --> 00:19:26,422
Je dois former
la nouvelle assistante de direction.
164
00:19:28,800 --> 00:19:31,564
J'ai pr�par� leurs d�jeuners.
Pr�ts pour l'�cole.
165
00:19:32,004 --> 00:19:34,666
�a ne te d�range pas
de les d�poser � l'�cole ?
166
00:19:39,278 --> 00:19:40,438
Bon.
167
00:19:41,813 --> 00:19:44,281
- Amusez-vous bien � l'�cole.
- Au revoir, papa.
168
00:19:44,383 --> 00:19:45,907
Au revoir, ch�rie.
169
00:20:04,203 --> 00:20:07,229
- Tu sais �peler tes mots, Bridge ?
- Oui.
170
00:20:07,339 --> 00:20:09,933
N'oubliez pas vos d�jeuners.
171
00:20:13,212 --> 00:20:16,079
- Allez, Megan, descends de la voiture.
- J'arrive.
172
00:20:43,075 --> 00:20:45,339
Vous n'avez aucun nouveau message.
173
00:20:58,690 --> 00:20:59,884
Oh !
174
00:21:04,029 --> 00:21:05,394
Oh, merde !
175
00:21:14,306 --> 00:21:18,242
- C'�tait un sacr� coup de patin.
- Oui, en fait... J'�tais totalement...
176
00:21:19,845 --> 00:21:21,779
J'�tais compl�tement...
177
00:21:24,549 --> 00:21:27,074
J'avais l'esprit ailleurs.
178
00:21:27,886 --> 00:21:30,081
Faites un peu plus attention, d'accord ?
179
00:21:30,188 --> 00:21:31,314
Oui.
180
00:21:31,423 --> 00:21:33,516
Nous ne voulons pas d'accidents.
181
00:21:36,695 --> 00:21:37,889
Je devrais l'appeler ?
182
00:21:37,996 --> 00:21:40,760
J'ai envie de l'appeler,
mais j'aurais l'air de...
183
00:21:40,866 --> 00:21:44,700
C'est contraire aux r�gles.
Il vaut mieux que j'attende.
184
00:21:46,004 --> 00:21:47,096
Quoi ?
185
00:21:48,507 --> 00:21:52,102
- On a discut�, hier ?
- Oui. On discute tous les jours.
186
00:21:52,210 --> 00:21:55,543
Non, est-ce que je t'ai laiss� un message ?
187
00:21:57,649 --> 00:21:59,514
Je ne crois pas. Pourquoi ?
188
00:22:00,519 --> 00:22:03,386
Attends un peu.
C'est moi qui suis en pleine crise.
189
00:22:03,488 --> 00:22:06,321
- Tu es s�re que �a va ?
- Oui.
190
00:22:06,425 --> 00:22:08,916
Tout se passe bien entre Jim et toi ?
191
00:22:10,228 --> 00:22:12,719
Oui. Rien ne change.
192
00:23:24,102 --> 00:23:25,330
Oh, mon Dieu !
193
00:24:13,151 --> 00:24:15,278
Comment s'est pass�e votre journ�e ?
194
00:24:18,056 --> 00:24:19,546
Pas mal.
195
00:24:19,658 --> 00:24:21,717
- Un peu ennuyeuse.
- Merci.
196
00:24:21,827 --> 00:24:23,818
Oui, un peu ennuyeuse.
197
00:24:27,332 --> 00:24:29,493
- Ennuyeuse ?
- Oui.
198
00:25:43,909 --> 00:25:44,967
Jim ?
199
00:26:09,267 --> 00:26:10,291
Jim.
200
00:26:11,236 --> 00:26:12,260
Jim.
201
00:26:19,477 --> 00:26:20,876
Qu'est-ce que...
202
00:26:22,447 --> 00:26:23,675
Du lithium ?
203
00:26:26,318 --> 00:26:27,376
Je...
204
00:26:44,502 --> 00:26:46,595
Merci d'�tre venus.
205
00:26:46,705 --> 00:26:48,366
Voil� ton caf�.
206
00:26:49,641 --> 00:26:51,666
- On ne sait jamais.
- La voil�.
207
00:26:51,776 --> 00:26:53,175
Bonjour, ch�rie.
208
00:26:54,579 --> 00:26:57,343
- T'es-tu repos�e ?
- Que se passe-t-il ?
209
00:26:57,449 --> 00:26:58,882
Comment te sens-tu ?
210
00:26:58,984 --> 00:27:00,815
Tu devrais monter t'habiller.
211
00:27:00,919 --> 00:27:02,284
Tu veux monter t'habiller ?
212
00:27:02,387 --> 00:27:05,117
- O� sont les filles ?
- Elles vont bien, ch�rie.
213
00:27:05,223 --> 00:27:07,191
Elles vont bien. Ne t'en fais pas pour elles.
214
00:27:07,292 --> 00:27:08,657
Quelque chose cloche.
215
00:27:08,760 --> 00:27:10,227
- Qu'y a-t-il ?
- Tout va bien.
216
00:27:10,328 --> 00:27:12,091
Tu veux retourner te coucher ? Ou...
217
00:27:12,197 --> 00:27:16,497
Non, non, non, je n'ai pas besoin de dormir
ou de me r�veiller non plus.
218
00:27:16,601 --> 00:27:18,000
Tout va bien se passer.
219
00:27:18,103 --> 00:27:20,594
- Non, maman, rien ne va !
- D'accord.
220
00:27:20,705 --> 00:27:24,004
- Il y a quelque chose qui cloche.
- D'accord.
221
00:27:24,109 --> 00:27:25,542
Je suis...
222
00:27:26,845 --> 00:27:28,312
Il n'est pas mort.
223
00:27:40,325 --> 00:27:41,758
Bonjour, ch�rie.
224
00:27:42,227 --> 00:27:43,251
Viens.
225
00:27:43,995 --> 00:27:45,019
Bonjour.
226
00:27:45,864 --> 00:27:48,355
Je suis d�sol�e
de n'avoir pas �t� l� � votre r�veil.
227
00:27:48,466 --> 00:27:50,297
Grand-m�re voulait que tu dormes.
228
00:27:50,402 --> 00:27:52,927
Non, ch�rie. Tu peux toujours me r�veiller.
229
00:27:55,173 --> 00:27:56,970
Que fait ta s�ur ?
230
00:27:57,075 --> 00:27:59,305
- De la balan�oire.
- Ah bon ?
231
00:27:59,411 --> 00:28:02,312
- Je crois qu'elle est triste.
- Oui.
232
00:28:02,414 --> 00:28:05,076
Nous sommes tous un peu tristes
pour le moment.
233
00:28:13,224 --> 00:28:14,555
Bonjour, ch�rie.
234
00:28:24,769 --> 00:28:26,100
Oh, mon Dieu !
235
00:28:26,805 --> 00:28:28,500
Oh, mon Dieu, ch�rie !
236
00:28:28,606 --> 00:28:30,972
Qu'est-il arriv� � ton visage ?
237
00:28:32,143 --> 00:28:33,371
Parle-moi.
238
00:28:33,478 --> 00:28:35,412
Comment t'es-tu coup�e ? Qui t'a fait �a ?
239
00:28:35,513 --> 00:28:37,845
- Fait quoi ?
- Ces coupures sur ton visage.
240
00:28:37,949 --> 00:28:39,211
Il n'y a pas de coupures.
241
00:28:39,317 --> 00:28:41,285
Comment �a, pas de coupures ?
242
00:28:41,386 --> 00:28:44,981
Elle est parfaite, comme une jolie princesse.
243
00:28:51,596 --> 00:28:54,588
Oh, mon Dieu, viens ici. Viens ici.
Fais-moi un c�lin.
244
00:28:54,699 --> 00:28:57,930
�a va aller. �a va aller. Venez ici.
245
00:28:58,036 --> 00:29:00,129
Tout va bien se passer.
Tout va bien se passer.
246
00:29:00,238 --> 00:29:02,172
Tout va bien se passer.
247
00:29:02,273 --> 00:29:04,002
- Maman ?
- Oui ?
248
00:29:04,542 --> 00:29:06,942
C'�tait comment quand papa est mort ?
249
00:29:08,546 --> 00:29:11,014
Je ne sais pas, ch�rie. Je n'�tais pas l�.
250
00:29:11,783 --> 00:29:14,149
Alors, comment sais-tu qu'il est mort ?
251
00:29:49,020 --> 00:29:50,612
�a va ?
252
00:29:51,823 --> 00:29:53,814
Et si c'�tait une erreur ?
253
00:29:54,559 --> 00:29:56,026
Comment �a : "une erreur" ?
254
00:29:56,127 --> 00:29:58,891
On ne peut pas �tre en bonne sant�
le lendemain de sa mort.
255
00:29:58,997 --> 00:30:00,794
Ce n'est pas une erreur. Jim est...
256
00:30:00,899 --> 00:30:03,834
- As-tu vu l'int�rieur du cercueil ?
- Non, mais...
257
00:30:03,935 --> 00:30:06,460
Il y a quelque chose qui cloche vraiment.
258
00:30:06,571 --> 00:30:08,539
Linda ? Nous devons entrer dans l'�glise.
259
00:30:08,640 --> 00:30:10,198
Non, emm�ne les enfants.
260
00:30:10,308 --> 00:30:12,606
- Pourquoi ne viens-tu pas ?
- Emm�ne-les.
261
00:30:12,710 --> 00:30:14,735
Rentrez avec les enfants. Linda.
262
00:30:14,846 --> 00:30:15,972
Linda ?
263
00:30:21,219 --> 00:30:22,686
La voil�.
264
00:30:24,956 --> 00:30:26,617
Bonjour, Mme Hanson.
265
00:30:26,724 --> 00:30:28,919
Tout se d�roule comme pr�vu.
266
00:30:29,027 --> 00:30:30,426
Vous devez ouvrir le cercueil.
267
00:30:30,528 --> 00:30:33,053
Non, je ne crois pas
que ce soit une bonne id�e.
268
00:30:33,164 --> 00:30:34,995
Ouvrez le cercueil, bon Dieu !
269
00:30:35,099 --> 00:30:36,623
Ouvrez-le ! Ouvrez-le !
270
00:30:36,734 --> 00:30:38,463
- Ouvrez-le ! Ouvrez-le !
- Mme Hanson !
271
00:30:38,570 --> 00:30:40,800
- Quoi ?
- Je vous en prie, arr�tez.
272
00:30:40,905 --> 00:30:42,873
- Ne me faites pas �a.
- Je dois vous dire.
273
00:30:42,974 --> 00:30:45,101
- Il y a un probl�me avec le corps.
- Quoi ?
274
00:30:45,210 --> 00:30:47,838
On n'a pas voulu vous dire
comment il est mort.
275
00:30:47,946 --> 00:30:50,574
- Comment est-il mort ?
- Il y a eu un sectionnement.
276
00:30:50,682 --> 00:30:52,547
- C'est-�-dire ?
- Eh bien...
277
00:30:53,084 --> 00:30:55,382
- Oh, mon Dieu !
- Non ! Non !
278
00:30:58,089 --> 00:31:01,388
Poussez-vous ! Arr�tez ! L�chez-moi !
279
00:31:01,492 --> 00:31:04,017
L�chez-moi ! L�chez-moi !
280
00:31:04,128 --> 00:31:05,561
Non !
281
00:31:05,663 --> 00:31:07,062
Non !
282
00:31:07,632 --> 00:31:08,997
Non !
283
00:31:17,508 --> 00:31:20,272
Jim laisse le souvenir d'un �tre aim�.
284
00:31:22,213 --> 00:31:24,738
Ses amis appr�ciaient sa gentillesse,
285
00:31:25,216 --> 00:31:26,547
son rire,
286
00:31:27,452 --> 00:31:29,079
sa bienveillance,
287
00:31:30,054 --> 00:31:34,320
sa serviabilit� et sa consid�ration
pour ceux qui l'entouraient.
288
00:31:36,828 --> 00:31:40,264
Mais c'�tait sa famille
qui comptait le plus pour lui.
289
00:31:42,066 --> 00:31:44,626
Ses "filles", comme il aimait les appeler.
290
00:31:45,336 --> 00:31:47,236
Sa ravissante �pouse, Linda.
291
00:31:48,206 --> 00:31:50,572
Ses filles ador�es, Megan et Bridgette.
292
00:31:50,675 --> 00:31:51,972
Maman ?
293
00:31:52,076 --> 00:31:53,168
Quoi ?
294
00:31:54,112 --> 00:31:56,672
- Qui est-ce ?
- C'est le meilleur hommage possible.
295
00:31:56,781 --> 00:31:58,146
- Qui ?
- Elle, cette femme.
296
00:31:58,249 --> 00:32:01,309
Le reflet de son amour dans les c�urs
297
00:32:01,419 --> 00:32:04,445
- des �tres aim�s rest�s ici.
- Je ne sais pas, ch�rie.
298
00:32:05,556 --> 00:32:08,354
- Mes chers amis...
- Linda ?
299
00:32:08,459 --> 00:32:11,019
- Tout va bien. Tout va bien.
- ... prions.
300
00:32:15,700 --> 00:32:19,898
Notre P�re, qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifi�.
301
00:32:20,939 --> 00:32:26,206
Que Ton r�gne vienne, que Ta volont�
soit faite sur la terre comme au ciel.
302
00:32:30,682 --> 00:32:33,742
Attendez. Non, je vous en prie, attendez.
303
00:32:35,053 --> 00:32:37,112
- Je suis d�sol�e.
- Arr�tez.
304
00:32:37,221 --> 00:32:40,247
- Comment connaissez-vous mon mari ?
- Apr�s notre discussion...
305
00:32:40,358 --> 00:32:42,485
- Nous avons discut� ?
- Oui, hier, quand...
306
00:32:42,593 --> 00:32:43,958
Hier, je...
307
00:32:44,062 --> 00:32:45,689
- Vous ne vous en souvenez pas ?
- Non.
308
00:32:45,797 --> 00:32:47,731
C'est la premi�re fois que je vous vois !
309
00:32:47,832 --> 00:32:49,663
- Je vais partir.
- Parlez-moi.
310
00:32:49,767 --> 00:32:51,359
Toutes mes condol�ances.
311
00:32:51,469 --> 00:32:53,960
Qui �tes-vous ? Je vous en prie. Arr�tez...
312
00:33:19,697 --> 00:33:21,631
Linda Hanson - LITHIUM
Deux comprim�s par jour
313
00:33:21,733 --> 00:33:24,725
"Lithium. Deux comprim�s par jour.
Dernier renouvellement.
314
00:33:24,836 --> 00:33:27,031
"Dr Norman Roth.
Ne pas prendre avec de l'alcool.
315
00:33:27,138 --> 00:33:28,662
"Somnolence et...
316
00:33:31,209 --> 00:33:32,767
"Dr Norman Roth."
317
00:33:32,877 --> 00:33:34,310
Dr Norman Roth.
318
00:33:36,414 --> 00:33:37,540
Maman ?
319
00:33:46,524 --> 00:33:49,550
Vous ne voulez pas voir
grand-m�re et Annie en bas ?
320
00:33:49,660 --> 00:33:50,752
Non.
321
00:33:51,763 --> 00:33:53,492
Je suis s�re que �a serait sympa.
322
00:33:53,598 --> 00:33:56,192
Qu'est-ce que tu cherches, maman ?
323
00:33:56,300 --> 00:33:58,495
Maman a besoin de parler � quelqu'un.
324
00:33:58,603 --> 00:34:00,366
Pourquoi tu ne nous parles pas ?
325
00:34:00,471 --> 00:34:03,099
J'adore vous parler,
mais je dois m'adresser � un adulte,
326
00:34:03,207 --> 00:34:05,607
maman a besoin d'aide.
327
00:34:05,710 --> 00:34:08,372
Allez, mes ch�ries,
descendez, s'il vous pla�t.
328
00:34:09,113 --> 00:34:11,343
Merci, ch�ries. Merci d'�tre si ob�issantes.
329
00:34:11,449 --> 00:34:13,280
Bon. Les m�decins.
330
00:34:52,023 --> 00:34:53,217
M�DECINS - PSYCHIATRES
Dr Norman Roth
331
00:34:53,324 --> 00:34:54,291
Dr Roth.
332
00:35:02,433 --> 00:35:05,197
Vous �tes en ligneavec le cabinet du docteur Norman Roth.
333
00:35:05,303 --> 00:35:06,793
Nous sommes ferm�s.
334
00:35:06,904 --> 00:35:12,206
Le cabinet est ouvert du lundi au vendredi,de 9 h � 17 h 30.
335
00:35:12,310 --> 00:35:16,144
En cas d'urgence,veuillez raccrocher et composer le 911.
336
00:35:30,862 --> 00:35:34,025
Voulez-vous du th�, du caf� ?
337
00:35:34,132 --> 00:35:36,362
Je peux vous pr�parer quelque chose ?
338
00:35:39,704 --> 00:35:42,696
Nous devrions peut-�tre mettre les filles
au lit.
339
00:35:42,807 --> 00:35:45,640
- Oh, oui.
- Ces deux derniers jours ont �t� longs.
340
00:35:46,277 --> 00:35:47,642
C'est vrai.
341
00:35:48,279 --> 00:35:50,804
Allez, les filles. Venez avec tante Annie.
342
00:35:50,915 --> 00:35:53,406
On va se mettre en pyjama, d'accord ?
343
00:35:53,518 --> 00:35:55,952
Ensuite, je vous raconterai une histoire.
344
00:35:56,654 --> 00:35:57,746
D'accord ?
345
00:35:59,690 --> 00:36:01,521
Brosse-toi les dents.
346
00:36:12,904 --> 00:36:14,132
Entrez.
347
00:36:15,106 --> 00:36:17,040
Bonsoir, Mme King.
348
00:36:18,009 --> 00:36:19,567
Bonsoir, Annie.
349
00:36:23,314 --> 00:36:24,747
Bonsoir, Linda.
350
00:36:26,717 --> 00:36:27,877
Bonsoir.
351
00:36:31,589 --> 00:36:34,023
Docteur Roth. Vous vous souvenez de moi ?
352
00:36:36,127 --> 00:36:37,788
Non. En fait...
353
00:36:50,675 --> 00:36:51,869
Annie.
354
00:36:52,510 --> 00:36:55,377
- Venez, les filles, on monte.
- Maman ? Que se passe-t-il ?
355
00:36:55,479 --> 00:36:57,811
Dites bonne nuit � maman.
On va se mettre en pyjama.
356
00:36:57,915 --> 00:37:00,110
- Ch�rie, ne sois pas en col�re.
- Non !
357
00:37:00,218 --> 00:37:02,550
- Je t'en prie, ne nous en veux pas.
- Maman !
358
00:37:02,653 --> 00:37:05,588
Attends. Annie. Annie, que fais-tu ? Annie !
359
00:37:05,690 --> 00:37:08,215
Linda, votre famille s'inqui�te � votre sujet.
360
00:37:08,326 --> 00:37:11,227
Votre famille se fait du souci
pour vos filles et vous.
361
00:37:11,329 --> 00:37:13,729
Que faites-vous ?
Maman, que fais-tu ? Annie. Annie.
362
00:37:13,831 --> 00:37:15,890
- Ch�rie, nous n'avions pas le choix.
- Quoi ?
363
00:37:16,000 --> 00:37:18,491
Dis-nous ce qui est arriv�
au visage de Bridgette.
364
00:37:18,603 --> 00:37:20,571
Maman, je ne sais pas ce qui lui est arriv�.
365
00:37:20,671 --> 00:37:22,036
Voil� le probl�me.
366
00:37:22,139 --> 00:37:25,302
Maman, je ne ferais jamais de mal � ma fille !
367
00:37:25,409 --> 00:37:26,967
- C'est pour leur bien.
- D�gagez !
368
00:37:27,078 --> 00:37:30,479
Ch�rie, tout va bien. Bon Dieu !
Je n'ai pas fait �a. Ce n'est pas moi !
369
00:37:30,581 --> 00:37:32,344
- Linda, arr�te !
- L�chez-moi !
370
00:37:32,450 --> 00:37:34,645
Vous ne pouvez pas me faire �a !
Que faites-vous ?
371
00:37:34,752 --> 00:37:37,243
- Ch�rie, tout va bien !
- Maman va bien !
372
00:37:37,355 --> 00:37:39,323
Non, non, ch�rie ! Tout va bien !
373
00:37:39,423 --> 00:37:41,050
Regardez ce que vous faites !
374
00:37:41,158 --> 00:37:42,318
Arr�tez !
375
00:37:42,426 --> 00:37:46,522
Non, tout va bien, ch�rie !
Maman est d�sol�e ! Maman est d�sol�e !
376
00:37:46,631 --> 00:37:48,599
Arr�tez ! Arr�tez !
377
00:37:48,699 --> 00:37:52,294
Maman ! Maman ! Arr�tez !
378
00:37:53,638 --> 00:37:54,935
Je suis d�sol�e.
379
00:38:10,021 --> 00:38:12,012
Monsieur ! Monsieur ! Monsieur !
380
00:38:19,397 --> 00:38:22,525
Apparemment, c'est la premi�re fois
qu'elle est intern�e.
381
00:38:23,234 --> 00:38:26,260
Son mari est mort
dans un accident de voiture mercredi.
382
00:38:26,871 --> 00:38:29,135
Je le lui ai annonc� le jeudi.
383
00:38:29,240 --> 00:38:31,265
Attendez.
384
00:38:32,176 --> 00:38:33,473
Mercredi ?
385
00:38:34,545 --> 00:38:35,637
C'est �trange.
386
00:38:35,746 --> 00:38:39,477
Mardi, elle est pass�e � mon cabinet
387
00:38:40,384 --> 00:38:44,411
en disant qu'il �tait mort
ou qu'il allait mourir.
388
00:38:44,522 --> 00:38:46,547
Elle a pr�dit sa mort avant l'accident ?
389
00:38:46,657 --> 00:38:47,919
Oui.
390
00:38:49,560 --> 00:38:51,858
�tes-vous s�r que c'�tait un accident ?
391
00:39:12,817 --> 00:39:14,284
Bonjour, Linda.
392
00:39:16,053 --> 00:39:18,521
Je vous en prie.
Je veux juste retrouver mes filles.
393
00:39:18,622 --> 00:39:20,089
Ne faites pas �a.
394
00:39:21,025 --> 00:39:22,890
Laissez-moi rentrer chez moi.
395
00:39:22,993 --> 00:39:25,359
- Ne faites pas �a.
- Nous en discuterons demain.
396
00:39:25,463 --> 00:39:27,954
Ne faites pas �a.
Je vous en prie, ne faites pas �a.
397
00:39:28,065 --> 00:39:31,034
S'il vous pla�t. Ne faites pas �a.
398
00:39:42,413 --> 00:39:45,814
Tout va bien se passer.
399
00:41:30,855 --> 00:41:31,879
Jim ?
400
00:41:35,860 --> 00:41:36,918
Quoi ?
401
00:41:45,669 --> 00:41:46,829
- Tu vas bien ?
- Arr�te,
402
00:41:46,937 --> 00:41:48,302
tu vas �tre tremp�e.
403
00:41:48,405 --> 00:41:50,999
Laisse-moi juste un instant.
Juste un instant.
404
00:41:53,410 --> 00:41:56,641
Je sens ton c�ur battre, c'est tellement bon.
405
00:42:00,084 --> 00:42:02,575
Attends. Attends.
406
00:42:02,686 --> 00:42:04,779
Tout va bien se passer.
407
00:42:04,889 --> 00:42:06,447
Allez.
408
00:42:06,557 --> 00:42:10,015
- Tu me le promets ?
- Je te le promets. Je te le promets.
409
00:42:12,863 --> 00:42:16,026
Qu'y a-t-il, ch�rie ? Dis-moi ce qui se passe.
410
00:42:16,133 --> 00:42:18,624
Je ne sais m�me pas comment l'expliquer.
411
00:42:45,696 --> 00:42:48,187
- Je dois aller travailler.
- Attends encore un peu.
412
00:42:48,299 --> 00:42:49,823
Laisse-moi encore une minute.
413
00:42:49,934 --> 00:42:53,529
Je dois... Je dois y aller.
Je vais �tre en retard au travail.
414
00:43:16,360 --> 00:43:17,486
Les filles ?
415
00:43:20,264 --> 00:43:22,255
- Bonjour, maman.
- Bonjour.
416
00:43:22,366 --> 00:43:24,300
- Bonjour, maman.
- Bonjour.
417
00:43:29,707 --> 00:43:30,731
Coucou.
418
00:43:32,943 --> 00:43:34,137
Salut.
419
00:43:35,245 --> 00:43:36,269
Oh.
420
00:43:37,014 --> 00:43:40,074
Tu es tellement belle. Tu le sais ?
421
00:43:40,184 --> 00:43:43,620
C'est vrai. Tu es tellement belle.
Vous l'�tes toutes les deux.
422
00:43:44,388 --> 00:43:45,446
Oh.
423
00:43:56,066 --> 00:43:57,465
Bon, mes ch�ries, �coutez-moi.
424
00:43:57,568 --> 00:44:00,128
Je veux
que vous fassiez tr�s attention aujourd'hui.
425
00:44:00,237 --> 00:44:02,705
Ne jouez pas pendant la r�cr�ation.
Ne courez pas.
426
00:44:02,806 --> 00:44:04,740
- Madame, vous g�nez.
- Promettez-le-moi.
427
00:44:04,842 --> 00:44:06,867
- Madame.
- D'accord ? Un instant.
428
00:44:06,977 --> 00:44:08,968
- Promettez-le-moi. D'accord ?
- Promis.
429
00:44:09,079 --> 00:44:11,309
Bon, ch�rie.
Tu dois me le promettre, toi aussi.
430
00:44:11,415 --> 00:44:13,645
- D'accord.
- C'est bien. Bon. Allez-y.
431
00:44:13,751 --> 00:44:15,150
Soyez sages.
432
00:44:17,554 --> 00:44:19,647
Madame, circulez. S'il vous pla�t.
433
00:46:02,392 --> 00:46:05,225
Mme Lynne vient � 15 h.
Apr�s, vous �tes libre jusqu'� 17 h.
434
00:46:05,329 --> 00:46:06,489
Oui, c'est �a. Je...
435
00:46:06,597 --> 00:46:07,621
- C'est bien.
- D'accord.
436
00:46:07,731 --> 00:46:09,255
- Qui est-ce ?
- Mme Stevenson.
437
00:46:09,366 --> 00:46:10,765
Mme Steven...
438
00:46:12,936 --> 00:46:15,530
- Puis-je vous aider ?
- Je suis Linda Hanson.
439
00:46:16,740 --> 00:46:19,140
Bonjour, Linda. Je suis le docteur Roth.
440
00:46:22,312 --> 00:46:23,802
Me connaissez-vous ?
441
00:46:25,249 --> 00:46:27,149
Suis-je cens� vous conna�tre ?
442
00:46:27,751 --> 00:46:31,380
� mon r�veil, il est mort.
� mon r�veil, il est vivant.
443
00:46:32,189 --> 00:46:35,784
Il se passe des choses inexplicables.
444
00:46:35,893 --> 00:46:37,758
Des choses que j'ai faites.
445
00:46:39,096 --> 00:46:43,192
Des gens me parlent.
Des gens que je n'ai jamais rencontr�s.
446
00:46:43,300 --> 00:46:45,393
- Des gens comme moi.
- Oui.
447
00:46:45,502 --> 00:46:48,437
- �a a l'air compliqu�.
- � qui le dites-vous !
448
00:46:51,408 --> 00:46:53,603
Et ce flacon de lithium ?
449
00:46:54,378 --> 00:46:56,039
Je ne sais pas. Il est...
450
00:46:56,146 --> 00:46:58,774
Je ne sais pas o�. J'ai d� l'�garer.
Je ne sais pas.
451
00:46:58,882 --> 00:47:01,510
Je n'arrive pas � l'expliquer,
mais si on essayait...
452
00:47:01,618 --> 00:47:03,882
Si on essayait de vous droguer ?
453
00:47:03,987 --> 00:47:06,114
- Qui ferait �a, et pourquoi ?
- Je l'ignore.
454
00:47:06,223 --> 00:47:09,124
- Je ne vous ai rien prescrit.
- Votre nom �tait sur le flacon.
455
00:47:09,226 --> 00:47:12,525
- Pourquoi croyez-vous que je suis venue ?
- Pour vous faire aider.
456
00:47:12,629 --> 00:47:15,894
Apparemment, vous �tes confront�e
� des incoh�rences.
457
00:47:16,700 --> 00:47:19,863
Tous les matins, � mon r�veil,
je m'aper�ois que mon mari est mort.
458
00:47:19,970 --> 00:47:22,962
C'est un peu plus grave qu'une incoh�rence.
459
00:47:25,242 --> 00:47:26,903
Comment vous sentez-vous
460
00:47:28,579 --> 00:47:30,843
durant les p�riodes o� il est mort ?
461
00:47:32,983 --> 00:47:34,007
Pardon ?
462
00:47:34,117 --> 00:47:37,814
Quel genre d'�motions ressentez-vous ?
463
00:47:37,921 --> 00:47:42,449
- Tristesse ? Rancune ? Soulagement ?
- Qu'insinuez-vous ?
464
00:47:42,559 --> 00:47:47,087
Imaginer des gens morts
est un fantasme tr�s r�pandu.
465
00:47:47,197 --> 00:47:49,927
Ce n'est pas un fantasme.
Je me r�veille et il est mort.
466
00:47:50,033 --> 00:47:51,625
Sauf aujourd'hui.
467
00:47:52,569 --> 00:47:56,130
Y a-t-il des ant�c�dents
de maladie mentale dans votre famille ?
468
00:47:56,240 --> 00:47:57,298
Non.
469
00:47:57,407 --> 00:48:01,468
Et vous ? Avez-vous d�j� v�cu
des �pisodes psychotiques ?
470
00:48:01,578 --> 00:48:03,136
Des pertes de m�moire ?
471
00:48:03,247 --> 00:48:04,839
Des erreurs de jugement ?
472
00:48:04,948 --> 00:48:07,815
Je ne veux pas qu'il meure.
C'�tait un accident de voiture.
473
00:48:07,918 --> 00:48:09,681
Imaginer cela n'est pas un crime.
474
00:48:09,786 --> 00:48:12,482
Je n'imagine rien. Il est mort.
475
00:48:21,632 --> 00:48:23,566
C'est assez �trange
476
00:48:25,435 --> 00:48:28,529
- que la prescription ait �t� pour du lithium.
- Pourquoi ?
477
00:48:28,639 --> 00:48:32,439
Parce que c'est le meilleur rem�de
que je puisse vous prescrire.
478
00:48:34,411 --> 00:48:36,538
�a vous aidera � surmonter tout �a.
479
00:48:38,282 --> 00:48:41,774
Pensez-vous pouvoir revenir demain ?
480
00:49:01,972 --> 00:49:03,337
Regardez qui est l� !
481
00:49:03,440 --> 00:49:05,738
- Salut, Bob. Jim est l� ?
- Oui.
482
00:49:05,842 --> 00:49:08,709
Pourquoi ne viens-tu plus nous voir ?
483
00:49:11,181 --> 00:49:13,240
- Ch�rie ?
- Il faut que je te parle.
484
00:49:13,350 --> 00:49:14,715
Qu'y a-t-il ?
485
00:49:15,786 --> 00:49:16,810
Que se passe-t-il ?
486
00:49:16,920 --> 00:49:19,184
Je sais que mon comportement est �trange.
487
00:49:19,289 --> 00:49:20,688
Il y a un gros probl�me.
488
00:49:20,791 --> 00:49:24,386
- �a concerne les filles ?
- Non. Elles vont bien, pour le moment.
489
00:49:24,494 --> 00:49:27,691
Peut-on partir quelque part ? Juste nous ?
Les filles et nous.
490
00:49:27,798 --> 00:49:29,732
Linda, je ne peux pas. Je dois travailler.
491
00:49:29,833 --> 00:49:34,167
- Je t'en prie ! J'ai besoin de toi. Peux-tu...
- Je dois assister � une r�union.
492
00:49:35,539 --> 00:49:38,133
Excuse-moi. Jim, nous t'attendons.
493
00:49:42,279 --> 00:49:43,712
Je suis d�sol�e.
494
00:49:43,814 --> 00:49:45,338
Qui �tes-vous ?
495
00:49:45,449 --> 00:49:48,282
Je m'appelle Claire Francis.
Vous devez �tre la femme de Jim.
496
00:49:48,385 --> 00:49:49,818
Oui. Linda.
497
00:49:50,821 --> 00:49:53,847
J'ai vu des photos de vous.
Ravie de vous rencontrer.
498
00:49:55,892 --> 00:49:58,554
Claire est
la nouvelle assistante de direction.
499
00:50:00,764 --> 00:50:04,097
Votre mari m'a beaucoup aid�e
ces derniers temps.
500
00:50:05,202 --> 00:50:06,965
La r�union commence.
501
00:50:08,405 --> 00:50:09,702
Excusez-moi.
502
00:50:16,546 --> 00:50:18,741
Nous parlerons de �a plus tard.
503
00:50:45,142 --> 00:50:49,374
Qui a tu� Robin le Coq ?
504
00:50:49,479 --> 00:50:54,542
"Moi", dit le moineau,
"avec mon petit arc et un carreau."
505
00:51:04,327 --> 00:51:07,990
Dr Norman Roth - Linda Hanson
LITHIUM - Deux comprim�s par jour
506
00:51:27,117 --> 00:51:29,415
Qui l'a vu mourir ?
507
00:51:49,072 --> 00:51:50,937
Oh, mince ! Les filles !
508
00:51:51,041 --> 00:51:54,306
- Vite ! Le linge est �tendu. Rentrez-le !
- Vite !
509
00:51:57,814 --> 00:52:01,341
D�crochez le linge.
Je vous retrouve dehors, d'accord ?
510
00:52:04,020 --> 00:52:07,456
Bridgette, non ! Bridgette ! Bridgette, non !
511
00:52:16,666 --> 00:52:19,464
Ch�rie ! Je suis l�. Je suis l�.
512
00:52:20,971 --> 00:52:23,963
Megan, va chercher des serviettes,
s'il te pla�t.
513
00:52:24,074 --> 00:52:26,406
- Maman !
- Je suis l�. Je suis l�.
514
00:52:26,510 --> 00:52:29,775
Voil�, ch�rie. Tout va bien. Tout va bien.
515
00:52:31,014 --> 00:52:32,572
Tout va bien, ch�rie.
516
00:52:33,984 --> 00:52:36,111
Elle saigne toujours, maman.
517
00:52:36,219 --> 00:52:37,846
URGENCES
518
00:52:37,954 --> 00:52:40,115
- � l'aide !
- Il nous faut un lit � roulettes !
519
00:52:40,223 --> 00:52:41,622
Que s'est-il pass� ?
520
00:52:41,725 --> 00:52:43,192
Elle a travers� une porte vitr�e.
521
00:52:43,293 --> 00:52:45,193
- Est-elle allergique ?
- � la cod�ine.
522
00:52:45,295 --> 00:52:46,455
- � la cod�ine.
- D'accord.
523
00:52:46,563 --> 00:52:48,656
Dans la salle 14. Vous devez attendre ici.
524
00:52:48,765 --> 00:52:50,392
- Puis-je l'accompagner ?
- Non.
525
00:52:50,500 --> 00:52:53,264
- Tout va bien se passer.
- �a va aller, ch�rie !
526
00:52:54,538 --> 00:52:57,632
- Elle va bien ?
- Oui, ils viennent de l'emmener.
527
00:52:57,741 --> 00:52:59,936
- Ils viennent de l'emmener.
- �a va ?
528
00:53:01,545 --> 00:53:03,274
- Que s'est-il pass� ?
- Elle courait.
529
00:53:03,380 --> 00:53:07,510
Je devais rentrer le linge et...
Elle a travers� la porte vitr�e.
530
00:53:14,391 --> 00:53:16,359
- Ch�ri.
- �a va aller.
531
00:53:18,295 --> 00:53:19,455
�a va aller.
532
00:53:21,798 --> 00:53:23,891
Que fais-tu, maman ?
533
00:53:24,000 --> 00:53:26,969
On va se passer de miroirs
pendant quelques temps.
534
00:53:27,904 --> 00:53:29,565
Jusqu'� ce que tu ailles mieux.
535
00:53:29,673 --> 00:53:32,198
Bridgette va garder des cicatrices
toute sa vie ?
536
00:53:32,309 --> 00:53:35,403
- On ne parle pas de cicatrices.
- D'accord.
537
00:53:35,512 --> 00:53:38,777
Parce qu'en ce qui me concerne,
il n'y a pas de cicatrices.
538
00:53:40,383 --> 00:53:42,817
Et peu importe
ce que les autres peuvent te dire.
539
00:53:42,919 --> 00:53:44,386
C'est compris ?
540
00:53:45,822 --> 00:53:47,790
Parce que tu es magnifique.
541
00:53:48,158 --> 00:53:49,716
Comme une princesse ?
542
00:53:53,296 --> 00:53:55,628
Oui. Comme une princesse.
543
00:53:57,000 --> 00:53:58,627
Mes deux princesses.
544
00:54:29,499 --> 00:54:32,297
Tu devais coller des autocollants
sur la porte.
545
00:54:32,402 --> 00:54:33,596
Je l'ai fait.
546
00:54:37,040 --> 00:54:38,871
Je ne sais pas. Peut-�tre...
547
00:54:38,975 --> 00:54:41,136
Peut-�tre que j'ai cru l'avoir fait.
548
00:54:43,146 --> 00:54:44,738
Bon Dieu, Linda !
549
00:54:44,848 --> 00:54:47,715
Quoi ? Tu veux me mettre �a
sur le dos, maintenant ?
550
00:54:48,818 --> 00:54:52,117
J'ai demand� � ta m�re
de venir ici pendant mon absence.
551
00:54:52,856 --> 00:54:54,323
Quoi ? Pourquoi ?
552
00:54:54,424 --> 00:54:56,221
- Pour aider.
- Je n'ai pas besoin d'aide.
553
00:54:56,326 --> 00:54:58,726
- Elle s'occupera des enfants.
- Pas besoin de �a.
554
00:54:58,828 --> 00:55:00,523
Tu pourras te reposer un peu.
555
00:55:00,630 --> 00:55:02,928
Tu pourras prendre du temps pour toi.
556
00:55:03,033 --> 00:55:06,764
Pour quoi ? Du temps pour faire quoi ?
Arr�te de faire comme si j'�tais folle.
557
00:55:06,870 --> 00:55:08,235
De quoi parles-tu ? Je n'ai...
558
00:55:08,338 --> 00:55:11,705
Tu ne vas pas m'enlever mes enfants.
Je suis une bonne m�re.
559
00:56:05,862 --> 00:56:06,988
Mon Dieu !
560
00:56:29,652 --> 00:56:33,144
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept.
561
00:56:33,256 --> 00:56:38,125
Dimanche. Lundi. Mardi. Mercredi.
562
00:56:38,228 --> 00:56:41,755
Jeudi. Vendredi. Samedi.
563
00:56:41,865 --> 00:56:45,801
Bon, jeudi, d�couverte de la mort de Jim.
564
00:56:45,902 --> 00:56:47,369
D�couverte de la mort de Jim.
565
00:56:47,470 --> 00:56:49,267
D�couverte de la mort de Jim
566
00:56:51,875 --> 00:56:55,868
Lundi, Jim vit � nouveau.
567
00:56:56,813 --> 00:56:57,973
� nouveau.
568
00:56:58,848 --> 00:57:01,749
Les fun�railles ont...
Les fun�railles ont lieu quand ?
569
00:57:01,851 --> 00:57:03,216
Samedi.
570
00:57:03,319 --> 00:57:05,913
Les fun�railles et quoi d'autre ?
Quoi d'autre ?
571
00:57:06,022 --> 00:57:08,013
Quoi d'autre ? Il y a...
572
00:57:09,325 --> 00:57:11,725
Je trouve le lithium le samedi.
573
00:57:13,763 --> 00:57:15,390
Mardi. Mardi.
574
00:57:17,333 --> 00:57:19,426
Mardi, il y a... Il y a...
575
00:57:19,536 --> 00:57:21,026
Sauf aujourd'hui.
576
00:57:22,172 --> 00:57:24,663
Le mardi, je rencontre le Dr. Roth,
577
00:57:24,774 --> 00:57:26,241
et je suis... Oh !
578
00:57:26,576 --> 00:57:29,044
Le samedi, je suis intern�e
579
00:57:30,814 --> 00:57:32,281
par le docteur Roth.
580
00:57:32,382 --> 00:57:33,542
Les coupures de Bridgette...
581
00:57:33,650 --> 00:57:35,208
COUPURES DE BRIDGETTE ?
582
00:57:35,318 --> 00:57:37,047
Bridgette ! Bridgette !
583
00:57:37,153 --> 00:57:38,279
Maman.
584
00:57:38,388 --> 00:57:40,151
Mardi.
585
00:57:40,256 --> 00:57:43,384
Vendredi et dimanche, il ne se passe rien,
et mercredi...
586
00:57:45,462 --> 00:57:47,657
Vous avez un nouveau message.
587
00:57:48,865 --> 00:57:51,390
- Quand ?
- Hier.
588
00:57:52,836 --> 00:57:54,463
Oh, mon Dieu.
589
00:57:57,173 --> 00:57:59,198
Jim meurt
590
00:58:01,511 --> 00:58:02,705
mercredi.
591
00:58:02,812 --> 00:58:03,938
Mercredi - Jim meurt !
592
00:58:04,047 --> 00:58:05,537
Que fais-tu ?
593
00:58:13,456 --> 00:58:16,448
- Jim, ne pars pas, s'il te pla�t.
- Je suis oblig�.
594
00:58:17,060 --> 00:58:19,028
�a fait un an qu'on attend cet entretien.
595
00:58:19,128 --> 00:58:21,494
Et puis, �a nous fera peut-�tre du bien.
596
00:58:22,198 --> 00:58:24,325
�a fera une petite s�paration.
597
00:58:24,434 --> 00:58:27,926
Elle risque de durer plus longtemps
que tu ne le crois.
598
00:58:28,972 --> 00:58:31,770
Et si quelque chose t'arrivait ?
599
00:58:31,875 --> 00:58:34,400
Quelque chose pourrait m'arriver
en rentrant du boulot.
600
00:58:34,511 --> 00:58:36,604
- Je dois arr�ter de bosser ?
- Je t'en supplie.
601
00:58:36,713 --> 00:58:40,046
Je t'en supplie. N'y va pas.
Tu as des enfants et une famille.
602
00:58:40,149 --> 00:58:41,980
Quoi ? Tu crois que je l'ai oubli� ?
603
00:58:42,085 --> 00:58:43,416
- Non...
- Ce n'est pas le cas !
604
00:58:43,520 --> 00:58:45,112
Je le sais. Je n'ai pas dit �a.
605
00:58:45,221 --> 00:58:46,245
- Tant mieux.
- �coute-moi.
606
00:58:46,356 --> 00:58:47,880
- Tu dois m'�couter.
- Non, arr�te.
607
00:58:47,991 --> 00:58:50,186
- Non, �coute-moi.
- Arr�te. Arr�te.
608
00:58:51,728 --> 00:58:53,491
Rends-moi juste un service.
609
00:58:54,397 --> 00:58:57,525
Si demain, on est mercredi,
r�veille-moi avant de partir.
610
00:58:57,634 --> 00:58:59,932
- Si demain, on est mercredi ?
- �a a l'air dingue.
611
00:59:00,036 --> 00:59:02,732
Contente-toi de me r�veiller, d'accord ?
612
00:59:02,839 --> 00:59:04,033
Mince.
613
00:59:04,140 --> 00:59:05,471
Promets-le-moi.
614
00:59:08,177 --> 00:59:09,474
Je te le promets.
615
00:59:10,280 --> 00:59:11,338
D'accord.
616
00:59:51,187 --> 00:59:53,815
Le lit de la chambre d'amis est horrible.
617
00:59:53,923 --> 00:59:54,947
Maman.
618
00:59:56,359 --> 00:59:57,792
C'est vrai. Tu as dormi ici.
619
00:59:57,894 --> 01:00:00,590
- Tu as oubli� que j'�tais ici ?
- Non. Je m'en souviens.
620
01:00:00,697 --> 01:00:03,165
Je m'en souviens.
Aujourd'hui, on doit �tre vendredi.
621
01:00:03,266 --> 01:00:05,632
Vendredi matin. Vendredi matin.
622
01:00:11,841 --> 01:00:14,674
Bon. D'accord. Il me reste deux jours.
623
01:00:16,212 --> 01:00:18,112
Voil� dimanche et voil� vendredi.
624
01:00:18,214 --> 01:00:19,772
Comment en �tre s�re ? Merde !
625
01:00:19,882 --> 01:00:21,406
- Tout va bien ?
- Merde !
626
01:00:21,517 --> 01:00:23,781
Claire. Claire Francis.
Qui est Claire Francis ?
627
01:00:23,886 --> 01:00:26,912
Qui est Claire ? Qui est Claire ?
Qui est Claire Francis ?
628
01:00:27,023 --> 01:00:30,288
- Nous avons discut� ?- Oui, hier. Vous ne vous en souvenez pas ?
629
01:00:30,393 --> 01:00:32,884
Claire. Claire. Oui.
630
01:00:42,572 --> 01:00:43,971
Maman, je dois partir.
631
01:00:44,073 --> 01:00:47,941
Quoi ? Tu dois rester avec les filles.
Tu as re�u le choc de ta vie, hier.
632
01:00:48,044 --> 01:00:49,477
Tu m'�tonnes.
633
01:01:20,710 --> 01:01:23,679
Y a-t-il quelque chose
dont nous devrions parler ?
634
01:01:27,650 --> 01:01:29,914
Quelque chose concernant mon mari ?
635
01:01:35,425 --> 01:01:36,858
Qui vous l'a dit ?
636
01:01:40,129 --> 01:01:41,892
Vous venez de le faire.
637
01:01:45,802 --> 01:01:47,770
Il allait me tromper.
638
01:01:48,938 --> 01:01:50,200
Quoi ?
639
01:01:52,008 --> 01:01:55,671
Attends. Comment le sais-tu ?
Comment l'as-tu d�couvert ?
640
01:01:55,778 --> 01:01:57,769
Je lui ai parl�. Elle m'a tout dit.
641
01:01:57,880 --> 01:01:59,472
- Quand ?
- Aujourd'hui.
642
01:02:00,717 --> 01:02:02,776
Oh, non, je suis d�sol�e.
643
01:02:02,885 --> 01:02:05,115
- Es-tu toujours sous le choc ?
- Non.
644
01:02:06,789 --> 01:02:09,485
Non, plus depuis deux jours.
645
01:02:10,827 --> 01:02:12,886
Tout �a, c'est une sale histoire.
646
01:02:13,596 --> 01:02:16,497
L'accident, l'autre femme, c'est le bazar.
647
01:02:16,599 --> 01:02:18,863
Je ne sais pas si c'est si mal que �a.
648
01:02:20,770 --> 01:02:23,238
Tu sais, peut-�tre que �a devait arriver.
649
01:02:23,339 --> 01:02:25,136
Qu'est-ce que tu veux dire ?
650
01:02:27,643 --> 01:02:30,271
M�me s'il n'avait encore rien fait.
651
01:02:30,379 --> 01:02:33,507
Le mal que �a nous aurait fait,
aux filles et � nous.
652
01:02:35,518 --> 01:02:38,612
C'�tait peut-�tre suffisant
qu'il en ait eu l'intention.
653
01:02:40,189 --> 01:02:42,419
Tu entends ce que tu racontes ?
654
01:02:42,525 --> 01:02:44,390
On �tait colocataires, Annie.
655
01:02:44,861 --> 01:02:49,230
Des colocataires avec deux filles,
et mon colocataire �tait un menteur.
656
01:03:08,484 --> 01:03:10,577
Contrat d'assurance vie temporaire
657
01:03:12,555 --> 01:03:15,490
En ce qui concerne votre emprunt
et les �tudes de vos filles,
658
01:03:15,591 --> 01:03:16,956
tout sera r�gl�.
659
01:03:17,059 --> 01:03:18,549
Et l'annuit� que Jim vous a laiss�e
660
01:03:18,661 --> 01:03:21,789
devrait vous permettre
de vivre confortablement, alors...
661
01:03:25,835 --> 01:03:29,931
Linda, je dois vous avouer
que dans cette affaire, le timing...
662
01:03:30,039 --> 01:03:32,405
Le timing ? Que voulez-vous dire ?
663
01:03:33,142 --> 01:03:35,804
Jim est pass� me voir mercredi matin,
avant son d�part.
664
01:03:35,912 --> 01:03:37,607
- Mercredi ?
- Oui.
665
01:03:38,247 --> 01:03:41,808
Il avait l'air tr�s inquiet,
comme s'il n'�tait plus s�r de ses choix.
666
01:03:41,918 --> 01:03:45,684
Il n'a pas arr�t� de parler
des filles et de vous, et il a dit que,
667
01:03:45,788 --> 01:03:49,690
quoi qu'il arrive, il voulait faire en sorte
que vous ne manquiez de rien.
668
01:03:49,792 --> 01:03:52,386
Il a tripl� le montant de son assurance vie.
669
01:03:53,129 --> 01:03:54,790
Enfin, ce n'est pas un probl�me.
670
01:03:54,897 --> 01:03:56,797
La police confirme la th�se de l'accident.
671
01:03:56,899 --> 01:03:59,527
Le dossier va �tre trait�
par le bureau central,
672
01:03:59,635 --> 01:04:02,604
et vous devriez recevoir un ch�que
d'ici peu.
673
01:04:27,330 --> 01:04:29,025
Jolie vue, n'est-ce pas ?
674
01:04:32,101 --> 01:04:33,398
Oui, tr�s jolie.
675
01:04:34,470 --> 01:04:36,097
Vous avez une famille ?
676
01:04:40,643 --> 01:04:43,043
J'ai deux filles, mais...
677
01:04:44,947 --> 01:04:46,539
Ce n'est pas grave.
678
01:04:47,149 --> 01:04:49,413
Cela touche de nombreuses personnes.
679
01:04:49,518 --> 01:04:51,349
Elles viennent ici, comme vous.
680
01:04:51,454 --> 01:04:54,821
Elles voient les maisons
au bord de ce superbe lac et se disent :
681
01:04:54,924 --> 01:04:57,722
"Quel magnifique endroit
pour recommencer � z�ro."
682
01:04:59,228 --> 01:05:01,696
Je me suis install� ici apr�s mon divorce.
683
01:05:02,999 --> 01:05:04,193
C'est vrai ?
684
01:05:04,834 --> 01:05:06,426
Oui, c'est fantastique.
685
01:05:08,104 --> 01:05:10,163
C'est comme une vie nouvelle.
686
01:05:15,678 --> 01:05:17,441
Ce velours rose est tr�s joli.
687
01:05:17,546 --> 01:05:20,071
J'aimerais vous en commander
pour la salle d'exposition.
688
01:05:20,182 --> 01:05:22,912
Mlle Dwight,
je vais devoir vous rappeler. Merci.
689
01:05:24,587 --> 01:05:26,111
Bonjour.
690
01:05:26,222 --> 01:05:27,849
Je suis Dorothy Quinn.
691
01:05:28,791 --> 01:05:29,985
Je sais.
692
01:05:31,694 --> 01:05:32,854
�a y est ?
693
01:05:41,837 --> 01:05:43,964
- Bonjour, ch�rie.
- Bonjour, maman.
694
01:05:45,441 --> 01:05:46,806
Salut, les filles.
695
01:05:52,014 --> 01:05:53,709
- Un pour toi.
- Super.
696
01:05:54,817 --> 01:05:56,307
- Merci.
- Et un pour toi.
697
01:05:56,419 --> 01:05:58,751
- Merci, maman.
- De rien.
698
01:05:59,889 --> 01:06:02,323
Vous savez � quel point je vous aime ?
699
01:06:14,337 --> 01:06:16,396
- Linda ?
- Oui.
700
01:06:18,341 --> 01:06:20,036
Je ne veux pas te f�cher.
701
01:06:20,142 --> 01:06:21,609
Qu'y a-t-il, maman ?
702
01:06:21,711 --> 01:06:23,838
Je sais que c'est tr�s difficile,
703
01:06:23,946 --> 01:06:27,279
mais je pense vraiment
que nous devons aller au fun�rarium.
704
01:06:27,383 --> 01:06:29,749
- Je t'accompagnerai.
- Oh, c'est fait.
705
01:06:30,786 --> 01:06:33,653
- Quoi ?
- Je me suis d�j� occup�e de tout.
706
01:06:35,291 --> 01:06:36,258
Oh.
707
01:06:37,626 --> 01:06:40,151
Quand penses-tu...
708
01:06:40,262 --> 01:06:42,594
Les fun�railles auront lieu demain.
709
01:06:42,698 --> 01:06:44,131
Tout est arrang�.
710
01:06:44,233 --> 01:06:46,428
- Samedi ?
- Samedi.
711
01:06:46,535 --> 01:06:49,436
- Si t�t ?
- Oui, si t�t.
712
01:06:55,044 --> 01:06:58,502
Jim et Linda - Pour toujours
713
01:07:13,896 --> 01:07:15,363
�a va, ch�rie ?
714
01:07:19,502 --> 01:07:20,730
Maman ?
715
01:07:25,274 --> 01:07:27,071
Si je laisse Jim mourir,
716
01:07:30,012 --> 01:07:32,606
est-ce la m�me chose que le tuer ?
717
01:07:36,852 --> 01:07:38,843
Ch�rie, Jim est mort.
718
01:07:47,963 --> 01:07:49,430
Bonne nuit.
719
01:08:43,018 --> 01:08:47,182
Avec des boutons en argent, argent, argent,
de haut en bas, bas, bas.
720
01:08:47,289 --> 01:08:50,554
Elle a demand�
� sa grand-m�re, grand-m�re, grand-m�re
721
01:08:50,659 --> 01:08:54,493
de lui donner 100 dollars, dollars, dollars,
722
01:08:54,597 --> 01:08:57,794
pour aller voir les lapins, lapins, lapins
723
01:08:57,900 --> 01:09:01,233
sauter par dessus la maison,
maison, maison.
724
01:09:01,337 --> 01:09:05,364
Ils ont saut� si haut, haut, haut,
qu'ils ont atteint le ciel, ciel, ciel.
725
01:09:05,474 --> 01:09:08,409
Les filles,
vous pouvez faire un peu moins de bruit ?
726
01:09:15,117 --> 01:09:16,482
On est dimanche.
727
01:09:18,154 --> 01:09:19,678
Toute la journ�e.
728
01:09:24,693 --> 01:09:27,287
Tu devrais emmener les filles en balade.
729
01:09:27,396 --> 01:09:30,160
Vous devriez passer
un peu de temps ensemble.
730
01:09:30,266 --> 01:09:32,234
Allez vous amuser.
731
01:09:32,601 --> 01:09:35,434
Oui. D'accord. C'est une bonne id�e.
732
01:09:39,241 --> 01:09:41,641
Vous voulez que papa fasse des pancakes ?
733
01:09:41,744 --> 01:09:43,371
Oui !
734
01:10:28,757 --> 01:10:30,224
Bonjour, mon p�re.
735
01:10:32,828 --> 01:10:33,954
Linda.
736
01:10:35,097 --> 01:10:37,429
Je ne vous ai pas vue depuis longtemps.
737
01:10:43,038 --> 01:10:44,733
J'ai peur, mon p�re.
738
01:10:50,279 --> 01:10:52,713
Je veux un autre morceau de pain !
739
01:10:55,451 --> 01:10:57,442
Allez, t�te verte ! Attrape-le !
740
01:10:59,088 --> 01:11:04,219
1632, une petite colonie hollandaise
au large des c�tes de la Caroline.
741
01:11:05,094 --> 01:11:08,325
Une sage-femme hyst�rique d�clara
avoir vu les d�g�ts caus�s
742
01:11:08,430 --> 01:11:11,627
par un terrible ouragan
qui ne s'�tait pas encore d�clar�.
743
01:11:12,167 --> 01:11:15,364
- Qu'est-il arriv� ?
- Elle a �t� pendue pour sorcellerie.
744
01:11:16,205 --> 01:11:17,763
Deux jours plus tard,
745
01:11:18,173 --> 01:11:21,665
la ville enti�re fut d�truite
par un ouragan colossal.
746
01:11:22,478 --> 01:11:24,105
C'est horrible.
747
01:11:24,213 --> 01:11:26,579
Je passe directement au XXe si�cle.
748
01:11:27,850 --> 01:11:29,545
Boston. 1918.
749
01:11:30,619 --> 01:11:33,383
Au plus fort de l'�pid�mie de grippe,
750
01:11:33,489 --> 01:11:36,049
un p�re raconta
qu'il avait voyag� dans le futur
751
01:11:36,158 --> 01:11:39,184
et qu'il avait vu les tombes
de ses deux jeunes enfants.
752
01:11:39,295 --> 01:11:42,924
Il devint fou et les abattit � coup de fusil
pour leur �viter la contagion.
753
01:11:43,032 --> 01:11:44,693
Oh, mon Dieu.
754
01:11:44,800 --> 01:11:48,133
L'autopsie montra
que les enfants n'avaient pas �t� infect�s.
755
01:11:48,771 --> 01:11:50,932
Il se suicida une semaine plus tard.
756
01:11:53,442 --> 01:11:56,002
Qui sont ces personnes ?
Pourquoi cela est-il arriv� ?
757
01:11:56,111 --> 01:12:00,810
Vous savez,
l'Histoire est pleine de myst�res.
758
01:12:01,817 --> 01:12:03,512
Personne ne sait pourquoi.
759
01:12:04,253 --> 01:12:08,519
Certains pensaient qu'elles souffraient
de ce que les anciens appelaient :
760
01:12:09,625 --> 01:12:12,287
Blasphemare absens fides.
761
01:12:13,462 --> 01:12:15,623
Les dangers de l'impi�t�.
762
01:12:16,932 --> 01:12:18,365
L'impi�t� ?
763
01:12:18,467 --> 01:12:23,803
Cela signifie que la nature d�teste
la notion de vide, m�me spirituel.
764
01:12:25,541 --> 01:12:28,203
Les gens qui ont perdu
ce en quoi ils croyaient
765
01:12:29,345 --> 01:12:31,973
sont des enveloppes vides,
766
01:12:32,081 --> 01:12:34,606
plus susceptibles de voir leur vie contr�l�e
767
01:12:34,717 --> 01:12:37,208
par des forces qui les d�passent.
768
01:12:37,319 --> 01:12:39,253
C'est presque une mal�diction.
769
01:12:39,355 --> 01:12:41,016
Ou un miracle.
770
01:12:42,691 --> 01:12:45,387
Je ne crois pas aux miracles.
771
01:12:45,494 --> 01:12:48,463
Chaque jour de notre vie
peut �tre un miracle, Linda.
772
01:12:49,598 --> 01:12:51,589
Ce n'est pas ce que je ressens.
773
01:12:52,267 --> 01:12:53,859
C'est mon point de vue.
774
01:12:55,504 --> 01:13:00,134
Mon p�re, il va arriver un malheur.
775
01:13:01,310 --> 01:13:06,043
J'ai besoin de... J'ai besoin de votre aide.
J'ai besoin de vos conseils, de foi.
776
01:13:08,150 --> 01:13:12,382
La foi n'est que le fait de croire
en quelque chose qui vous d�passe,
777
01:13:13,389 --> 01:13:18,292
que vous ne pouvez pas ressentir,
ou sentir, ou toucher,
778
01:13:18,394 --> 01:13:21,261
comme l'espoir ou l'amour.
779
01:13:24,400 --> 01:13:26,698
Je crois que j'ai perdu tout cela.
780
01:13:28,971 --> 01:13:32,134
Vous devriez peut-�tre tenter de le retrouver.
781
01:13:32,241 --> 01:13:33,765
Mais, s'il est trop tard...
782
01:13:33,876 --> 01:13:38,904
Il n'est jamais trop tard pour comprendre
ce qui est important dans la vie,
783
01:13:39,014 --> 01:13:40,811
et se battre pour l'obtenir.
784
01:13:42,551 --> 01:13:44,815
Je ne sais pas pour quoi me battre.
785
01:14:33,635 --> 01:14:36,126
BORNE 220
786
01:15:01,430 --> 01:15:04,831
Il �tait sur l'autoroute, pr�s de la borne 220.
787
01:15:09,738 --> 01:15:11,103
Mme Hanson ?
788
01:15:14,042 --> 01:15:15,304
Madame ?
789
01:15:17,212 --> 01:15:18,907
Pourquoi cela est-il arriv� ?
790
01:15:19,014 --> 01:15:20,709
L'Histoire est pleine de myst�res.
791
01:15:20,816 --> 01:15:22,113
Bridgette ! Non, Bridgette !
792
01:15:22,217 --> 01:15:23,343
Personne ne sait pourquoi.
793
01:15:23,452 --> 01:15:25,579
Ouvrez-le ! Ouvrez-le ! Non !
794
01:15:25,687 --> 01:15:28,884
Apparemment, vous �tes confront�e� des incoh�rences.
795
01:15:28,991 --> 01:15:30,117
Non !
796
01:15:30,425 --> 01:15:31,915
Les dangers de l'impi�t�.
797
01:15:32,027 --> 01:15:33,392
Je m'appelle Claire Francis.
798
01:15:33,495 --> 01:15:35,793
Votre mari m'a beaucoup aid�eces derniers temps.
799
01:15:35,898 --> 01:15:37,456
Jim.
800
01:15:37,566 --> 01:15:40,660
Comment vous sentez-vousdurant les p�riodes o� il est mort ?
801
01:15:40,769 --> 01:15:42,794
Nous ne voulons pas d'accidents.
802
01:15:42,905 --> 01:15:44,065
Si je laisse Jim mourir...
803
01:15:44,172 --> 01:15:45,537
Il n'est jamais trop tard.
804
01:15:45,641 --> 01:15:47,541
... est-ce la m�me chose que le tuer ?
805
01:15:47,643 --> 01:15:48,940
Des incoh�rences.
806
01:15:49,044 --> 01:15:51,035
La m�me chose que le tuer ?
807
01:16:24,146 --> 01:16:27,343
- Vous vous �tes bien amus�s ?
- Oui. Oui.
808
01:16:27,449 --> 01:16:29,178
C'�tait super.
809
01:16:31,053 --> 01:16:32,145
Tant mieux.
810
01:16:59,381 --> 01:17:01,372
Je vais t'aider.
811
01:17:04,353 --> 01:17:05,718
�a sent bon.
812
01:17:23,572 --> 01:17:25,301
Vous �tes gentilles.
813
01:17:28,510 --> 01:17:29,499
Bonne nuit.
814
01:17:29,611 --> 01:17:31,738
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
815
01:17:31,847 --> 01:17:33,576
Bonne nuit, ch�rie.
816
01:17:33,682 --> 01:17:35,445
Venez m'embrasser.
817
01:17:35,550 --> 01:17:38,713
Vous devriez faire un autre gros c�lin
� papa.
818
01:17:38,820 --> 01:17:40,378
- D'accord.
- D'accord.
819
01:17:42,557 --> 01:17:43,990
C'est en quel honneur ?
820
01:17:44,092 --> 01:17:46,560
- Maman a dit de te faire d'autres c�lins.
- Oui.
821
01:17:46,662 --> 01:17:50,428
D'autres c�lins ?
Que diriez-vous de c�lins et de bisous ?
822
01:17:52,701 --> 01:17:54,635
Allez, au lit. Filez vous brosser les dents.
823
01:17:54,736 --> 01:17:57,534
Les filles, dites � papa que vous l'aimez.
824
01:17:57,639 --> 01:17:59,436
- Je t'aime, papa.
- Moi aussi !
825
01:17:59,541 --> 01:18:01,338
Merci, mesdemoiselles.
826
01:18:04,446 --> 01:18:06,505
Tu ne leur dis pas ?
827
01:18:07,082 --> 01:18:09,573
- Leur dire quoi ?
- Que tu les aimes.
828
01:18:11,319 --> 01:18:13,412
Tu les aimes, n'est-ce pas ?
829
01:18:14,990 --> 01:18:16,514
Bien s�r.
830
01:18:17,426 --> 01:18:18,916
Alors, dis-le-leur.
831
01:18:22,564 --> 01:18:25,055
Vous savez que je vous aime ?
832
01:18:25,167 --> 01:18:26,930
Hein ? Vous le savez ?
833
01:18:27,536 --> 01:18:30,937
Je vous aime plus que tout au monde.
834
01:18:33,375 --> 01:18:34,865
Et maman, aussi ?
835
01:18:36,578 --> 01:18:38,273
Plus que tout ?
836
01:18:44,653 --> 01:18:46,348
J'aime votre m�re.
837
01:18:47,889 --> 01:18:49,652
Je l'aime �norm�ment.
838
01:19:13,115 --> 01:19:14,241
Linda !
839
01:19:24,593 --> 01:19:26,686
Qu'est-ce que tu fais dehors ?
840
01:19:32,167 --> 01:19:34,260
Ch�rie, rentrons.
841
01:19:35,237 --> 01:19:37,364
Comment en est-on arriv�s l�, Jim ?
842
01:19:38,874 --> 01:19:40,205
Tu me manques !
843
01:19:40,876 --> 01:19:42,343
Notre relation me manque !
844
01:19:42,444 --> 01:19:44,503
On a toujours une relation. Diff�rente.
845
01:19:44,613 --> 01:19:46,911
- Pourquoi est-elle diff�rente ?
- Je ne sais pas.
846
01:19:47,015 --> 01:19:50,746
- Comment tu nous imaginais ?
- Comme on �tait avant !
847
01:19:52,621 --> 01:19:56,853
Regarde-nous. On est mari�s.
Une maison, un emprunt, deux gosses !
848
01:19:56,958 --> 01:19:59,688
Pourquoi parler de �a maintenant ?
On ne peut pas rentrer ?
849
01:19:59,795 --> 01:20:02,593
Parce qu'il ne nous reste
plus beaucoup de temps !
850
01:20:11,740 --> 01:20:13,037
Attention !
851
01:21:55,377 --> 01:21:56,674
Je suis d�sol�e.
852
01:22:00,115 --> 01:22:01,810
Je suis vraiment d�sol�e.
853
01:22:59,607 --> 01:23:00,699
Quoi ?
854
01:23:01,876 --> 01:23:02,934
Quoi ?
855
01:23:05,280 --> 01:23:07,180
Ton visage a cette expression.
856
01:23:08,750 --> 01:23:10,183
Quelle expression ?
857
01:23:12,420 --> 01:23:14,888
On dirait
que tu veux me dire quelque chose.
858
01:23:24,432 --> 01:23:26,730
J'ai r�v� que tu allais mourir.
859
01:23:31,406 --> 01:23:33,271
Ce n'�tait qu'un r�ve.
860
01:23:34,542 --> 01:23:36,601
Tout va bien se passer.
861
01:23:55,330 --> 01:23:56,388
All�.
862
01:23:56,498 --> 01:23:58,432
Annie ! Annie, quel jour est-on ?
863
01:23:58,533 --> 01:24:01,730
On est mercredi, on est mercredi.
Qu'est-ce qui se passe ?
864
01:24:01,836 --> 01:24:02,962
Merde !
865
01:24:03,471 --> 01:24:05,735
Les filles ? Les filles ? Jim ?
866
01:24:07,475 --> 01:24:08,499
Jim ?
867
01:24:10,011 --> 01:24:11,035
Jim ?
868
01:24:11,913 --> 01:24:13,141
Mince.
869
01:24:15,417 --> 01:24:18,511
"J'ai emmen� les filles � l'�cole.
Je rentrerai demain."
870
01:24:21,523 --> 01:24:23,354
R�ponds au t�l�phone.
871
01:24:23,458 --> 01:24:24,891
Bonjour, c'est Jim Hanson.
872
01:24:24,993 --> 01:24:28,554
Je ne peux pas vous r�pondre,mais si vous laissez un message,
873
01:24:28,663 --> 01:24:30,790
je vous rappellerai d�s que possible.
874
01:24:30,899 --> 01:24:32,457
Merci d'avoir appel�.
875
01:24:46,147 --> 01:24:49,776
Je devrais pouvoir m'en occuper
tout de suite. Pas de probl�me.
876
01:24:52,420 --> 01:24:53,853
Merci, Doug.
877
01:25:33,294 --> 01:25:36,525
- Salut.
- Je viens d'arriver. La chambre est superbe.
878
01:25:39,067 --> 01:25:41,433
J'ai h�te que tu arrives.
879
01:25:43,238 --> 01:25:45,706
Jim ? Quelque chose ne va pas ?
880
01:25:46,274 --> 01:25:47,332
Oui.
881
01:25:48,676 --> 01:25:50,541
D�sol�, je ne peux pas venir.
882
01:25:51,045 --> 01:25:52,706
Je ne peux pas faire �a.
883
01:25:55,450 --> 01:25:57,315
Quoi ? Passer l'entretien ?
884
01:26:00,188 --> 01:26:01,177
Nous.
885
01:26:05,994 --> 01:26:07,052
Jim.
886
01:26:09,731 --> 01:26:10,755
Jim.
887
01:26:15,603 --> 01:26:17,867
D�croche. D�croche, Jim. D�croche.
888
01:26:27,248 --> 01:26:31,275
Bonjour, vous �tes chez les Hanson.Vous savez quoi faire.
889
01:26:31,386 --> 01:26:34,913
�coute, Linda,
je dois te dire quelque chose.
890
01:26:37,792 --> 01:26:41,751
Je pensais ce que j'ai dit devant les filles,
l'autre soir, et...
891
01:26:43,331 --> 01:26:46,300
Je veux juste que tu le saches
892
01:26:48,469 --> 01:26:50,334
et que tu t'en souviennes.
893
01:26:53,474 --> 01:26:56,204
Mince. J'ai un appel. Attends.
894
01:26:56,311 --> 01:26:57,869
Portable Linda
895
01:26:57,979 --> 01:27:00,243
C'est toi ? Linda ?
896
01:27:00,348 --> 01:27:02,748
- Jim ?
- Je t'aime, ch�rie.
897
01:27:05,787 --> 01:27:08,221
Je dois te dire quelque chose.
898
01:27:08,323 --> 01:27:12,157
Je suis au courant pour elle.
Je suis au courant pour Claire.
899
01:27:13,261 --> 01:27:15,559
- Vraiment ?
- Oui.
900
01:27:17,432 --> 01:27:18,831
Je t'expliquerai, mais...
901
01:27:18,933 --> 01:27:22,562
Ch�rie, �coute. Je croyais
que c'�tait ce que je voulais, mais c'est faux.
902
01:27:22,670 --> 01:27:23,728
Je...
903
01:27:24,339 --> 01:27:27,604
Je veux que les choses aillent mieux
entre nous.
904
01:27:28,943 --> 01:27:30,570
� tout prix.
905
01:27:35,883 --> 01:27:39,216
Je te vois. Je te vois.
Je suis juste derri�re toi.
906
01:27:40,255 --> 01:27:41,517
C'est vrai ?
907
01:27:42,523 --> 01:27:44,184
Je me gare.
908
01:27:46,961 --> 01:27:48,895
Merci. Merci.
909
01:27:53,835 --> 01:27:55,598
Je te vois, ch�rie.
910
01:27:57,739 --> 01:27:58,899
Oh, non !
911
01:28:05,346 --> 01:28:09,806
- Jim, tu m'aimes ? Tu me fais confiance ?
- Bien s�r.
912
01:28:09,917 --> 01:28:12,351
Alors, fais demi-tour.
913
01:28:12,453 --> 01:28:15,115
- Quoi ? Je ne comprends pas.
- Fais demi-tour.
914
01:28:21,729 --> 01:28:22,753
Jim.
915
01:28:29,370 --> 01:28:30,837
Tu vas bien ?
916
01:28:30,938 --> 01:28:32,166
Jim !
917
01:28:33,308 --> 01:28:35,469
Jim. Ch�ri, tu vas bien ?
918
01:28:36,210 --> 01:28:37,404
Jim.
919
01:28:38,546 --> 01:28:41,879
Tu m'entends ? Tu vas bien ?Ch�ri, tu m'entends ?
920
01:28:43,151 --> 01:28:45,881
Excuse-moi, j'ai fait tomber le t�l�phone.
921
01:28:45,987 --> 01:28:47,545
Je t'aime.
922
01:28:47,655 --> 01:28:48,917
Rentrons � la maison.
923
01:28:49,023 --> 01:28:50,354
D'accord. Attends.
924
01:28:53,094 --> 01:28:54,527
Elle a cal�.
925
01:29:00,401 --> 01:29:02,301
Oh, non ! Oh, non !
926
01:29:03,538 --> 01:29:05,972
Jim, sors de la voiture.
927
01:29:07,809 --> 01:29:10,107
Jim, Jim, sors de la voiture.
928
01:29:13,047 --> 01:29:14,207
Nom de Dieu.
929
01:29:15,983 --> 01:29:17,450
Jim ! Jim ! Sors...
930
01:29:19,387 --> 01:29:20,752
Merde !
931
01:29:22,690 --> 01:29:24,419
Sors de la voiture.
932
01:29:27,528 --> 01:29:28,790
Oh, mon Dieu !
933
01:29:38,973 --> 01:29:41,237
Jim, sors de la voiture !
934
01:29:56,858 --> 01:29:57,950
Jim !
935
01:30:00,161 --> 01:30:01,287
Ch�ri !
936
01:31:10,731 --> 01:31:12,494
Maman, ils sont l�.
937
01:31:14,869 --> 01:31:17,030
Oh, ch�rie, j'ai d� m'endormir.
938
01:31:17,138 --> 01:31:20,403
- Le camion des d�m�nageurs est l�.
- Je sais. J'ai entendu.
939
01:31:21,809 --> 01:31:23,436
Tu cicatrises bien.
940
01:31:26,214 --> 01:31:28,682
Descendez. Je vous rejoins tout de suite.
941
01:31:28,783 --> 01:31:30,341
- D'accord.
- D'accord.
942
01:31:49,070 --> 01:31:52,870
La foi n'est que le fait de croireen quelque chose qui vous d�passe,
943
01:31:54,075 --> 01:31:56,407
comme l'espoir ou l'amour.
944
01:31:59,046 --> 01:32:03,745
Il n'est jamais trop tard pour remarquer
ce qui est important dans la vie,
945
01:32:03,851 --> 01:32:05,648
et se battre pour l'obtenir.
946
01:32:06,954 --> 01:32:09,218
Je ne sais pas pour quoi me battre.
947
01:33:07,915 --> 01:33:10,850
Chaque jour de notre viepeut �tre un miracle.
948
01:33:18,092 --> 01:33:20,424
Adaptation : Jean-Marie Rabeyrin
71044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.