All language subtitles for One.Spring.Night.E07-08.190530.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:06,117 ONE SPRING NIGHT 2 00:00:40,077 --> 00:00:41,287 Why are you so surprised? 3 00:00:42,872 --> 00:00:43,873 Oh, it's nothing. 4 00:00:47,126 --> 00:00:48,335 Can you wait for me outside? 5 00:00:48,419 --> 00:00:50,504 Let me wrap things up here. 6 00:00:52,089 --> 00:00:53,174 Sure. 7 00:01:11,025 --> 00:01:14,028 EPISODE 7 8 00:02:04,411 --> 00:02:06,163 This is out of the blue. What brings you here? 9 00:02:07,706 --> 00:02:09,041 I thought I'd return the favor. 10 00:02:11,669 --> 00:02:12,962 Is there a lot left to do? 11 00:02:13,337 --> 00:02:15,172 I'll pack up my bag and be right down. 12 00:02:15,840 --> 00:02:17,007 I'll bring the car out front. 13 00:02:17,842 --> 00:02:18,717 Sure. 14 00:02:32,773 --> 00:02:33,774 Hello? 15 00:02:36,652 --> 00:02:37,778 Where are you? 16 00:02:38,529 --> 00:02:39,655 I left the library. 17 00:02:39,864 --> 00:02:42,032 Didn't you see my text? Why didn't you reply? 18 00:02:42,116 --> 00:02:43,200 Is this a habit of yours? 19 00:02:47,121 --> 00:02:48,122 Did you... 20 00:02:48,789 --> 00:02:49,874 I saw him. 21 00:02:54,211 --> 00:02:56,922 So what? Why did you hide? 22 00:02:57,548 --> 00:03:00,217 We didn't even do anything. 23 00:03:00,843 --> 00:03:02,136 Would you if I asked you to? 24 00:03:06,807 --> 00:03:08,184 Would you be willing to do it? 25 00:03:10,144 --> 00:03:11,145 Ji-ho. 26 00:03:12,521 --> 00:03:13,772 I said from the start 27 00:03:14,565 --> 00:03:16,525 that I couldn't be just friends with you. 28 00:03:17,067 --> 00:03:18,277 You said you moved on, 29 00:03:19,028 --> 00:03:20,196 so we agreed to be friends. 30 00:03:22,448 --> 00:03:24,325 Then tell Gi-seok that we're friends. 31 00:03:25,576 --> 00:03:28,037 Tell him not to be worried when he sees us together. 32 00:03:28,120 --> 00:03:29,246 Should I tell him instead? 33 00:03:30,581 --> 00:03:31,707 Where are you right now? 34 00:03:36,170 --> 00:03:37,296 Where? 35 00:03:37,588 --> 00:03:39,048 Let's talk in person. 36 00:03:42,593 --> 00:03:43,761 Where are you? 37 00:03:45,846 --> 00:03:47,097 If you come to me now, 38 00:03:49,350 --> 00:03:50,809 there's no going back. 39 00:06:23,087 --> 00:06:23,921 Isn't that Ji-ho? 40 00:06:25,756 --> 00:06:26,590 Ji-ho! 41 00:06:33,972 --> 00:06:34,807 Hey. 42 00:06:39,853 --> 00:06:40,854 Go ahead. 43 00:06:48,070 --> 00:06:49,196 Unbelievable. 44 00:06:50,739 --> 00:06:51,865 That was unexpected. 45 00:06:59,498 --> 00:07:03,085 Did I mention where you worked the last time we met? 46 00:07:05,921 --> 00:07:07,256 I'm not sure. I don't remember. 47 00:07:10,217 --> 00:07:12,219 I should tell him when we meet again 48 00:07:13,554 --> 00:07:16,056 and ask to bring you some snacks. 49 00:07:17,891 --> 00:07:18,976 What if it brings us closer? 50 00:07:19,685 --> 00:07:21,645 He's a friend, so that'd be great. 51 00:07:25,816 --> 00:07:28,610 Are you okay with me spending time with another guy? 52 00:07:31,405 --> 00:07:33,240 -As a man? -As a friend. 53 00:07:34,741 --> 00:07:35,868 Just a guy friend. 54 00:07:38,328 --> 00:07:40,414 Would that be okay with you? 55 00:07:42,040 --> 00:07:43,584 Do you even care? 56 00:07:45,752 --> 00:07:48,714 You hate it when people invade your personal space. 57 00:07:52,009 --> 00:07:53,510 I'm selfish, aren't I? 58 00:07:54,178 --> 00:07:55,679 I wouldn't have dated you if you were. 59 00:07:58,932 --> 00:08:00,142 You have a strong personality, 60 00:08:01,351 --> 00:08:03,312 and it's why I fell for you. 61 00:08:07,441 --> 00:08:10,277 Have you ever regretted dating me? 62 00:08:11,236 --> 00:08:12,529 I nearly did just now 63 00:08:13,822 --> 00:08:15,157 because of these silly questions. 64 00:08:19,369 --> 00:08:21,371 -Gi-seok. -Yes? 65 00:08:25,250 --> 00:08:27,085 Shall we just get married? 66 00:08:28,086 --> 00:08:31,965 I'd like a proper proposal and not a reluctant one. 67 00:08:38,722 --> 00:08:40,849 I told you not to stress out about it. 68 00:08:42,309 --> 00:08:45,020 We're eventually going to get married anyway, so what's the rush? 69 00:08:47,105 --> 00:08:48,148 Right? 70 00:09:00,410 --> 00:09:02,412 CIVIL SERVICE EXAM CLASSES CONSULTATIONS ARE WELCOMED 71 00:09:06,792 --> 00:09:07,834 Hi. 72 00:09:08,460 --> 00:09:10,921 Right. I mean, hi. 73 00:09:11,380 --> 00:09:13,465 Did you forget that we agreed to be friends? 74 00:09:17,844 --> 00:09:21,265 You appeared out of the blue, so of course I was flustered. 75 00:09:21,557 --> 00:09:22,724 Did you study a lot today? 76 00:09:23,684 --> 00:09:24,851 I'm not done for the day. 77 00:09:25,477 --> 00:09:27,521 What's with the bag then? I thought we were going out. 78 00:09:28,647 --> 00:09:30,148 It's a force of habit. 79 00:09:30,941 --> 00:09:32,568 So are we going out or what? 80 00:09:34,194 --> 00:09:35,279 What are we going to do? 81 00:09:36,363 --> 00:09:39,491 We'll think about it over a meal. 82 00:09:39,783 --> 00:09:42,160 -Come on. I'll treat you to a barbecue. -But-- 83 00:09:42,327 --> 00:09:43,704 -Let's go! -Sure. 84 00:09:49,626 --> 00:09:51,420 PREMIUM VITAMIN 85 00:09:52,629 --> 00:09:53,755 Hold on. 86 00:09:54,673 --> 00:09:56,842 Are these really all for me? 87 00:09:58,844 --> 00:10:00,095 They were around the house. 88 00:10:00,637 --> 00:10:02,848 Besides, a hardworking student needs vitamins more. 89 00:10:02,931 --> 00:10:04,349 No one in my house needs them. 90 00:10:05,309 --> 00:10:08,854 My pharmacist friend sometimes brings me some, 91 00:10:08,937 --> 00:10:10,564 but never this much. 92 00:10:11,481 --> 00:10:14,568 You won't run out then. Now, will you dig in? 93 00:10:14,735 --> 00:10:16,320 Oh, right. Thank you. 94 00:10:16,987 --> 00:10:18,238 Thanks for this. 95 00:10:19,156 --> 00:10:20,198 Gosh. 96 00:10:24,703 --> 00:10:26,038 -So... -Yes? 97 00:10:26,496 --> 00:10:28,749 -How many times did you flunk? -The exam? 98 00:10:29,249 --> 00:10:30,751 Well, it's... 99 00:10:32,919 --> 00:10:33,920 Twice? 100 00:10:35,422 --> 00:10:36,590 So five times? 101 00:10:40,761 --> 00:10:41,845 You're adorable. 102 00:10:43,388 --> 00:10:46,183 A greater number of people fail the test anyway, 103 00:10:46,266 --> 00:10:47,934 so why be embarrassed about it? 104 00:10:48,477 --> 00:10:49,811 It's not something to be proud of. 105 00:10:52,481 --> 00:10:53,482 So... 106 00:10:56,735 --> 00:10:57,652 It's nothing. 107 00:10:57,736 --> 00:10:59,571 -Why do I keep coming by? -Yes. 108 00:10:59,780 --> 00:11:00,822 Because I want to see you. 109 00:11:02,532 --> 00:11:05,619 You constantly miss those you're fond of. 110 00:11:07,037 --> 00:11:11,041 How do you know if I'm a decent person or not? 111 00:11:11,124 --> 00:11:12,417 I'm drawn to you, that's all. 112 00:11:16,171 --> 00:11:20,425 We can take our time getting to know each other anyway. 113 00:11:20,967 --> 00:11:23,011 Simple, right? Now eat up. 114 00:11:23,720 --> 00:11:26,181 Are you always this bold? 115 00:11:30,852 --> 00:11:32,479 I'm a bit influenced by Jeong-in. 116 00:11:33,980 --> 00:11:36,066 -Remember my sister? -Yes. 117 00:11:36,900 --> 00:11:40,028 Well, she has to see the end no matter what she does. 118 00:11:40,112 --> 00:11:41,571 Ma'am, can I get some more? 119 00:11:41,655 --> 00:11:43,865 When she sets her mind on something that she really wants, 120 00:11:43,949 --> 00:11:45,283 no one in our family can stop her. 121 00:11:46,701 --> 00:11:47,911 She doesn't seem like the type. 122 00:11:49,079 --> 00:11:51,998 She's gotten boring. That's why her love life sucks too. 123 00:11:52,082 --> 00:11:55,043 She and Gi-seok look nice together. 124 00:11:57,629 --> 00:11:58,463 What about us? 125 00:12:02,551 --> 00:12:03,635 Unbelievable. 126 00:12:05,178 --> 00:12:07,514 -Eat up. I'll get you some more. -Right. 127 00:12:07,597 --> 00:12:08,765 Dig in. 128 00:12:09,766 --> 00:12:10,976 -Grill these for me. -Sure. 129 00:12:13,603 --> 00:12:15,772 "What if I can never take this off? 130 00:12:16,231 --> 00:12:17,983 Will I be stuck like this forever? 131 00:12:18,942 --> 00:12:21,278 Thankfully, I can somewhat see through this, 132 00:12:21,778 --> 00:12:23,488 so it's not so bad." 133 00:12:32,414 --> 00:12:33,748 He just fell asleep. 134 00:13:03,153 --> 00:13:05,071 -Didn't Mom call? -She did. 135 00:13:05,906 --> 00:13:07,866 They moved to a nearby karaoke room. 136 00:13:09,284 --> 00:13:11,661 You know how the neighbors like to party. 137 00:13:12,412 --> 00:13:13,497 Go before it gets darker. 138 00:13:15,332 --> 00:13:16,666 Want to grab a drink with me? 139 00:13:33,475 --> 00:13:35,894 -You should open a new bottle. -It's fine. 140 00:14:05,799 --> 00:14:07,008 There's nothing going on. 141 00:14:29,573 --> 00:14:30,949 Should I go up with you? 142 00:14:31,783 --> 00:14:33,618 I thought you had a meeting to prep for. 143 00:14:34,536 --> 00:14:35,620 I do, but... 144 00:14:36,830 --> 00:14:38,206 Come inside if you want. 145 00:14:39,666 --> 00:14:40,834 Where's Jae-in? 146 00:14:41,877 --> 00:14:43,670 She texted that she just got home. 147 00:14:46,882 --> 00:14:48,133 I'm good then. 148 00:14:53,972 --> 00:14:55,348 Jae-in's home, so... 149 00:14:58,560 --> 00:14:59,644 What? 150 00:15:02,355 --> 00:15:04,566 Am I just a regular sexual partner to you? 151 00:15:06,860 --> 00:15:08,236 Did you have to say it like that? 152 00:15:09,946 --> 00:15:11,990 -When have I ever treated you that way? -Just now. 153 00:15:13,700 --> 00:15:15,619 What's up with you again? 154 00:15:16,786 --> 00:15:18,371 Are you purposely trying to pick fights? 155 00:15:20,874 --> 00:15:24,085 Besides, couples don't need to seek permission for sex. 156 00:15:25,170 --> 00:15:27,797 You still need to ask though. 157 00:15:27,881 --> 00:15:29,966 Just say you don't want to 158 00:15:30,842 --> 00:15:32,302 instead of making ridiculous excuses. 159 00:15:32,385 --> 00:15:35,221 I don't want to. Satisfied? 160 00:15:40,101 --> 00:15:41,436 Unbelievable. 161 00:15:46,232 --> 00:15:47,359 Drive home safely. 162 00:16:21,601 --> 00:16:24,187 While raising you, 163 00:16:26,231 --> 00:16:29,234 we got scared every time 164 00:16:29,901 --> 00:16:31,152 a call came from 165 00:16:33,029 --> 00:16:34,489 your teachers at school. 166 00:16:37,534 --> 00:16:38,910 "Ji-ho... 167 00:16:40,662 --> 00:16:42,622 is at the top of the class again." 168 00:16:43,915 --> 00:16:46,376 "Ji-ho should compete in an academic competition." 169 00:16:50,630 --> 00:16:52,298 "How about a foreign language high school?" 170 00:16:54,592 --> 00:16:58,138 "He could get into a university on a full scholarship." 171 00:17:07,814 --> 00:17:09,858 Your mom and I aren't highly educated, 172 00:17:13,028 --> 00:17:15,071 and we were focused on just getting by. 173 00:17:15,989 --> 00:17:18,616 Why are you suddenly saying this? 174 00:17:21,619 --> 00:17:23,371 We couldn't give you anything, 175 00:17:28,877 --> 00:17:32,422 so I wonder if that's why your life turned out this way. 176 00:17:34,215 --> 00:17:35,050 What about Eun-u? 177 00:17:41,097 --> 00:17:43,224 For whatever reason, he was sent to me. 178 00:17:45,226 --> 00:17:48,021 I wouldn't even change him for the world. 179 00:18:00,408 --> 00:18:01,409 Dad. 180 00:18:05,914 --> 00:18:07,457 I'm doing fine. 181 00:18:08,041 --> 00:18:10,085 You and Mom raised me well. 182 00:18:11,878 --> 00:18:14,130 So don't worry about me or Eun-u. 183 00:18:16,216 --> 00:18:17,217 I... 184 00:18:19,803 --> 00:18:21,471 I'll raise him well too. 185 00:18:56,965 --> 00:18:58,174 Hi, Jeong-in. 186 00:18:58,883 --> 00:18:59,926 Seo-in. 187 00:19:01,511 --> 00:19:03,471 What's with your voice? Are you all right? 188 00:19:04,013 --> 00:19:05,014 I'm good. 189 00:19:06,516 --> 00:19:07,767 How are things with you? 190 00:19:07,976 --> 00:19:10,854 I'm fine, but you don't seem that way. 191 00:19:11,187 --> 00:19:13,022 What's going on? 192 00:19:15,233 --> 00:19:16,276 Seo-in. 193 00:19:17,443 --> 00:19:18,444 Yes? 194 00:19:19,654 --> 00:19:21,573 I shouldn't betray... 195 00:19:23,449 --> 00:19:24,576 Gi-seok, right? 196 00:19:28,037 --> 00:19:29,664 I can't turn my back on him now, 197 00:19:31,124 --> 00:19:32,208 right? 198 00:19:33,877 --> 00:19:36,462 If you do, I'm sure you'd have a good reason. 199 00:19:37,130 --> 00:19:38,673 One that is solid. 200 00:19:43,553 --> 00:19:44,554 Jeong-in. 201 00:19:50,018 --> 00:19:51,019 Yes? 202 00:19:52,937 --> 00:19:55,565 I only want you to think about one thing. 203 00:19:57,275 --> 00:19:58,401 Your happiness. 204 00:20:03,948 --> 00:20:06,159 I want you to be happy too. 205 00:20:09,913 --> 00:20:11,456 There's another man, isn't there? 206 00:20:18,129 --> 00:20:19,172 Jeong-in. 207 00:20:22,592 --> 00:20:24,344 No, that's not it. 208 00:20:25,178 --> 00:20:27,889 I called because I wanted to hear your voice. 209 00:20:29,682 --> 00:20:31,017 But I'm just talking nonsense... 210 00:20:35,063 --> 00:20:37,690 You're pretending to be all right again. 211 00:20:39,567 --> 00:20:40,818 Look who's talking. 212 00:20:43,238 --> 00:20:44,781 I'm your copycat, remember? 213 00:20:47,200 --> 00:20:48,618 We can get through this. 214 00:21:01,464 --> 00:21:02,966 The file you told me to review 215 00:21:03,424 --> 00:21:05,510 keeps getting classified as a high-risk loan. 216 00:21:07,387 --> 00:21:08,429 How so? 217 00:21:08,805 --> 00:21:12,058 There isn't a proper file regarding proof of income 218 00:21:12,642 --> 00:21:14,560 and he's taken out many other loans. 219 00:21:15,228 --> 00:21:16,479 He's already in pile of debt. 220 00:21:19,107 --> 00:21:20,149 I see that he's a dentist. 221 00:21:21,401 --> 00:21:23,444 I don't know how you know this guy, 222 00:21:23,528 --> 00:21:26,114 but you shouldn't approve this loan even if he's family. 223 00:21:27,323 --> 00:21:28,449 Got it. 224 00:21:29,284 --> 00:21:30,118 Thanks for this. 225 00:21:32,870 --> 00:21:35,164 By the way, don't miss the game next week. 226 00:21:35,748 --> 00:21:37,417 We need to crush Ji-ho this time. 227 00:21:38,501 --> 00:21:41,462 I thought you'd bring us victory, but we lost again. 228 00:21:41,587 --> 00:21:42,672 It was humiliating. 229 00:21:42,755 --> 00:21:45,258 I only went soft because it was my first game. 230 00:21:45,633 --> 00:21:47,260 Just wait. I'll crush him next time. 231 00:21:56,644 --> 00:21:58,187 Unbelievable. 232 00:21:58,771 --> 00:21:59,814 -Su-jin. -Yes? 233 00:21:59,897 --> 00:22:01,524 This is for a book review event, 234 00:22:01,607 --> 00:22:03,484 so put it up at waist level for the kids to see. 235 00:22:03,568 --> 00:22:05,403 Sure thing. Should I put one up at the annex too 236 00:22:05,486 --> 00:22:06,696 since they take classes there? 237 00:22:06,779 --> 00:22:08,322 Of course. Make sure it doesn't overlap 238 00:22:08,406 --> 00:22:09,824 -with other notices. -Right. 239 00:22:12,243 --> 00:22:13,244 Hold on. 240 00:22:13,953 --> 00:22:16,080 Ha-rin and I will cover the main reference library. 241 00:22:16,164 --> 00:22:18,374 You can manage the children's library alone, right? 242 00:22:18,458 --> 00:22:20,334 -Ha-rin. Let's do this together. -Sure. 243 00:22:22,378 --> 00:22:24,464 I'll go with Ha-rin. Come on. 244 00:22:37,185 --> 00:22:38,144 Is something going on? 245 00:22:40,521 --> 00:22:41,355 Well... 246 00:22:41,522 --> 00:22:43,399 You've been feeling down these past few days. 247 00:22:45,443 --> 00:22:46,944 I'm fine. Why do you ask? 248 00:22:47,028 --> 00:22:48,362 You're not fine. 249 00:22:50,364 --> 00:22:51,908 I told you before 250 00:22:53,659 --> 00:22:55,661 that I'm not the adventurous type. 251 00:22:58,372 --> 00:23:00,958 I thought you meant you don't like taking risks. 252 00:23:02,919 --> 00:23:04,420 Just how far 253 00:23:06,089 --> 00:23:07,757 should one go, though? 254 00:23:11,260 --> 00:23:13,387 Should you take risks in life 255 00:23:14,806 --> 00:23:15,973 or shouldn't you? 256 00:23:16,974 --> 00:23:19,143 It's no big deal, 257 00:23:20,019 --> 00:23:23,439 but Eun-u wanted to go to the library after kindergarten 258 00:23:24,398 --> 00:23:26,150 and we came to one in the neighborhood. 259 00:23:26,567 --> 00:23:28,111 Apparently, it's not where you took him. 260 00:23:28,611 --> 00:23:29,779 Just a second. 261 00:23:30,571 --> 00:23:32,532 Eun-u, your dad's on the phone. 262 00:23:32,615 --> 00:23:33,866 Hello? 263 00:23:34,659 --> 00:23:37,453 That library has books you like as well. 264 00:23:38,329 --> 00:23:39,372 No! 265 00:23:40,498 --> 00:23:41,582 What do you mean? 266 00:23:42,375 --> 00:23:43,626 This isn't it. 267 00:23:46,712 --> 00:23:49,507 I'll take you to that library next time. 268 00:23:50,925 --> 00:23:52,051 I want to go today. 269 00:23:53,636 --> 00:23:55,596 I told you not to make a fuss when I'm at work. 270 00:23:56,973 --> 00:23:58,141 I hate you. 271 00:24:00,184 --> 00:24:02,061 You only upset him more. 272 00:24:02,728 --> 00:24:03,896 Where exactly is that library? 273 00:24:05,523 --> 00:24:07,525 It's all right. Just please take him home. 274 00:24:08,234 --> 00:24:11,279 We're already outside, so tell me where it is. 275 00:24:12,405 --> 00:24:13,781 Just don't. 276 00:24:14,699 --> 00:24:16,868 But Eun-u's throwing a tantrum. 277 00:24:17,535 --> 00:24:19,579 He can't always get what he wants. 278 00:24:19,662 --> 00:24:21,747 Just be strict with him. I need to get back to work, 279 00:24:22,665 --> 00:24:23,875 so I'll call you later. 280 00:24:54,238 --> 00:24:58,075 WOORI PHARMACY 281 00:25:29,106 --> 00:25:30,900 Hope you enjoy. Thank you. 282 00:28:15,568 --> 00:28:17,788 EPISODE 8 WILL AIR SHORTLY 283 00:28:18,023 --> 00:28:20,674 Good work today. That's it for today's class. 284 00:28:20,757 --> 00:28:23,176 -Okay. Thank you. -Thank you. 285 00:28:23,280 --> 00:28:23,960 EPISODE 8 286 00:28:29,141 --> 00:28:31,184 You're getting better by the day. 287 00:28:32,936 --> 00:28:35,564 If I hadn't gotten married at such a young age, 288 00:28:35,647 --> 00:28:37,566 I would've pursued an artistic career. 289 00:28:37,858 --> 00:28:39,401 You can still do it. 290 00:28:39,484 --> 00:28:41,987 It's too late for this lifetime. 291 00:28:47,576 --> 00:28:48,660 Why is he calling me? 292 00:28:49,453 --> 00:28:53,081 Hi, Si-hoon. Yes, what's up? 293 00:28:54,166 --> 00:28:57,294 Everything is fine with us, of course. 294 00:28:57,544 --> 00:28:58,587 Why did you call? 295 00:28:59,504 --> 00:29:00,547 Oh, really? 296 00:29:01,173 --> 00:29:03,675 Sure, by all means. What about Seo-in? 297 00:29:07,012 --> 00:29:08,889 Right. Anyway, okay. 298 00:29:09,389 --> 00:29:10,724 I'll give her a call as well. 299 00:29:11,475 --> 00:29:14,102 All right. Take it easy. 300 00:29:15,395 --> 00:29:16,730 What's gotten into him? 301 00:29:17,314 --> 00:29:18,398 Your son-in-law? 302 00:29:18,482 --> 00:29:21,026 Yes. He wants to come over for dinner in a few days. 303 00:29:28,450 --> 00:29:29,618 Level three. 304 00:29:31,787 --> 00:29:32,954 The door is opening. 305 00:29:35,290 --> 00:29:36,374 Going up. 306 00:29:41,046 --> 00:29:42,380 The door is closing. 307 00:29:49,554 --> 00:29:50,764 Why haven't I heard anything? 308 00:29:53,266 --> 00:29:54,392 I'm still thinking about it. 309 00:29:55,435 --> 00:29:56,603 What's there to think about? 310 00:29:57,229 --> 00:29:59,272 You know that it's a once-in-a-lifetime opportunity. 311 00:30:01,525 --> 00:30:04,736 I'll be hosting it alone, so there will be a lot of pressure. 312 00:30:06,530 --> 00:30:10,784 Isn't a little bit of pressure essential when it comes to work? 313 00:30:11,118 --> 00:30:13,161 -The door is opening. -Don't think too hard. 314 00:30:14,246 --> 00:30:16,498 -Okay. I'll let you know my decision soon. -Going up. 315 00:30:17,124 --> 00:30:19,501 The decision has already been made by the higher-ups. 316 00:30:19,584 --> 00:30:20,877 Just make up your mind. 317 00:30:24,756 --> 00:30:26,424 -This opportunity... -The door is closing. 318 00:30:26,842 --> 00:30:29,302 will help you generate a career breakthrough. 319 00:30:35,350 --> 00:30:36,893 The door is closing. 320 00:30:42,190 --> 00:30:44,442 -Is Mr. Kwon-- -Oh, he went to the dentist. 321 00:30:44,985 --> 00:30:47,237 -The dentist? -That's what he said. 322 00:30:47,946 --> 00:30:48,989 I see. 323 00:30:50,407 --> 00:30:52,367 Okay. He went to the dentist? 324 00:31:23,315 --> 00:31:26,401 I'm Dr. Nam's father-in-law. Can I speak to him? 325 00:31:27,485 --> 00:31:30,030 I'll keep it short, so tell him to step out for a second. 326 00:31:30,113 --> 00:31:31,406 Tell him it's his father-in-law. 327 00:31:31,907 --> 00:31:32,949 Yes. 328 00:31:39,664 --> 00:31:42,459 Hey, Si-hoon. It's me. You must be busy. 329 00:31:45,795 --> 00:31:48,006 Well, I called because it looks like 330 00:31:48,882 --> 00:31:51,509 the chief director has an appointment with you today. 331 00:31:53,345 --> 00:31:54,930 Oh, he's not there yet? 332 00:31:57,599 --> 00:32:01,519 Well, could you take extra good care of him? 333 00:32:04,481 --> 00:32:05,649 All right, sounds good. 334 00:32:06,066 --> 00:32:08,902 It sure is nice to have a son-in-law who is a dentist. 335 00:32:09,986 --> 00:32:11,196 Yes, get back to work. 336 00:32:11,905 --> 00:32:14,115 One more thing. You see, 337 00:32:14,991 --> 00:32:19,287 you don't need to tell him that I called. 338 00:32:19,871 --> 00:32:20,830 Don't worry. 339 00:32:21,414 --> 00:32:24,167 Yes, we'll take good care of him. Speak to you soon. Bye. 340 00:32:25,961 --> 00:32:28,797 I told you I can't take any calls when I'm with patients. 341 00:32:28,880 --> 00:32:29,881 Got it. 342 00:32:31,758 --> 00:32:34,761 A patient named Kwon Yeong-guk has an appointment today. 343 00:32:35,845 --> 00:32:37,138 -Here. -He's here. 344 00:32:39,975 --> 00:32:41,977 -Hello. -Mr. Kwon, how have you been? 345 00:32:42,060 --> 00:32:44,479 -It's been a while. -I know. Come on in. 346 00:32:44,813 --> 00:32:46,940 I'm a little early. 347 00:32:47,023 --> 00:32:50,318 It's okay. It's for a quick checkup, so you can come in now. 348 00:32:54,114 --> 00:32:55,448 Have you eaten yet? 349 00:32:55,949 --> 00:32:57,701 -I'm going to eat after this. -I see. 350 00:32:58,285 --> 00:33:00,745 I actually met up with Gi-seok for a drink recently. 351 00:33:01,329 --> 00:33:02,455 -Really? -Yes. 352 00:33:03,540 --> 00:33:06,710 He's been saying he's too busy to see me since the transfer. 353 00:33:07,627 --> 00:33:11,131 I guess he wanted my advice on the marriage issue. 354 00:33:12,132 --> 00:33:13,216 What issue? 355 00:33:14,509 --> 00:33:16,720 Well, I'm not saying they're having problems. 356 00:33:16,803 --> 00:33:19,431 He asked me how he can build a happy marriage. 357 00:33:19,723 --> 00:33:21,391 We're practically family, you know. 358 00:33:23,101 --> 00:33:24,311 You're a funny man. 359 00:33:26,104 --> 00:33:27,439 What do you mean you're family? 360 00:33:29,983 --> 00:33:32,819 We will be, in the near future. That's what I meant. 361 00:33:34,904 --> 00:33:35,989 Please have a seat. 362 00:33:42,704 --> 00:33:44,122 I'll lower the chair. 363 00:33:52,422 --> 00:33:53,631 You can cover his face now. 364 00:34:01,973 --> 00:34:04,017 Something must be up with Ji-ho. 365 00:34:04,434 --> 00:34:06,770 -Is he feeling unwell? -He's doing that again? 366 00:34:18,156 --> 00:34:19,616 I can see you in the reflection. 367 00:34:20,533 --> 00:34:21,743 And I'm fine. 368 00:34:24,287 --> 00:34:27,082 Do something productive instead of standing around being all fidgety. 369 00:34:27,457 --> 00:34:30,335 Goodness. Ye-seul, what's the matter with her? 370 00:34:31,628 --> 00:34:32,837 We're just worried about you. 371 00:34:33,296 --> 00:34:36,216 You've been skipping lunch, and all you do is look out the window. 372 00:34:37,008 --> 00:34:40,345 I don't have much of an appetite, and I have a lot on my mind these days. 373 00:34:41,304 --> 00:34:43,264 -It's because of a woman, right? -Seriously? 374 00:34:43,848 --> 00:34:45,100 No, obviously. 375 00:34:45,183 --> 00:34:46,267 -Why not? -Why not? 376 00:34:47,352 --> 00:34:49,562 Hey, the fact that we said the same thing simultaneously 377 00:34:49,646 --> 00:34:51,398 proves that you're wrong. 378 00:34:51,648 --> 00:34:54,359 There's no one right answer. People come from all walks of life. 379 00:34:54,943 --> 00:34:57,529 Giving up without even trying is also a habit. 380 00:35:08,498 --> 00:35:11,292 I've told you that your life is important too. 381 00:35:12,627 --> 00:35:14,546 I'm telling you as someone who's been through it. 382 00:35:15,880 --> 00:35:18,425 You're doing yourself a disservice by doing something you'd regret. 383 00:35:25,473 --> 00:35:26,641 Get going soon. 384 00:35:29,894 --> 00:35:31,646 -Are you closed? -No, we're still open. 385 00:35:31,729 --> 00:35:32,772 -Thank you. -No problem. 386 00:35:35,066 --> 00:35:38,820 I got a deep paper cut. I put on a bandage for now. 387 00:35:40,071 --> 00:35:41,239 What about ointment... 388 00:35:41,448 --> 00:35:44,409 We also have hydrocolloid bandages, which you can just put on the skin. 389 00:35:44,492 --> 00:35:45,994 I'll get the bandage. 390 00:35:46,202 --> 00:35:48,246 There are different sizes. You can pick what you need. 391 00:35:48,329 --> 00:35:49,289 Okay, thank you. 392 00:35:50,748 --> 00:35:52,542 I heard you and Jeong-in know each other. 393 00:35:57,338 --> 00:35:59,257 I work with her. 394 00:35:59,716 --> 00:36:00,884 -I see. -Oh, no. 395 00:36:01,718 --> 00:36:02,760 Here you go. 396 00:36:10,977 --> 00:36:12,061 Is Jeong-in 397 00:36:13,521 --> 00:36:14,689 doing well? 398 00:36:16,065 --> 00:36:17,108 So? 399 00:36:17,567 --> 00:36:19,235 Hey, what do you want to hear? 400 00:36:19,777 --> 00:36:21,237 Is there really something going on? 401 00:36:22,238 --> 00:36:23,281 Hey, Yeong-ju. 402 00:36:23,573 --> 00:36:25,283 You'd better be honest with me. 403 00:36:25,450 --> 00:36:28,828 Even the last time you talked about him, I thought it was so odd. 404 00:36:30,497 --> 00:36:31,623 Stop talking nonsense. 405 00:36:32,582 --> 00:36:35,335 By the way, did he say anything else? 406 00:36:36,336 --> 00:36:37,921 Anything else? Like what? 407 00:36:38,463 --> 00:36:41,090 Oh, he asked if you're doing well. I said you're doing fine. 408 00:36:41,174 --> 00:36:42,634 I asked him why he was asking... 409 00:36:43,051 --> 00:36:44,844 Shit! Hold on. Just a second. 410 00:36:46,179 --> 00:36:47,222 What happened? 411 00:36:48,389 --> 00:36:49,390 Hello? 412 00:36:51,017 --> 00:36:52,143 Yeong-ju. 413 00:36:52,769 --> 00:36:53,770 Hello? 414 00:36:54,938 --> 00:36:59,150 Mom, you know... When you're sending me side dishes... 415 00:36:59,651 --> 00:37:02,320 Yes. The other kind of kimchi 416 00:37:03,613 --> 00:37:05,865 -and other things-- -Hey, what's happening? 417 00:37:06,407 --> 00:37:08,076 Yes, send me some kimchi. 418 00:37:12,747 --> 00:37:14,791 I forgot for a moment that he's my neighbor. 419 00:37:15,375 --> 00:37:19,170 I thought he followed me to the convenience store to ask about you. 420 00:37:22,298 --> 00:37:23,341 Hello? 421 00:37:24,008 --> 00:37:25,635 Finish what you were saying earlier. 422 00:37:27,178 --> 00:37:29,931 What did he say when you asked him why he was asking about me? 423 00:37:32,225 --> 00:37:34,852 He said, "I was just wondering if all is well with her." 424 00:37:37,021 --> 00:37:38,189 Why are you all quiet? 425 00:37:40,108 --> 00:37:41,109 Jeong-in. 426 00:37:42,235 --> 00:37:43,361 What do you want me to say? 427 00:37:44,362 --> 00:37:45,905 By the way, what did he buy? 428 00:37:46,447 --> 00:37:47,991 What did I buy? I picked up-- 429 00:37:48,283 --> 00:37:49,826 No, him. 430 00:37:51,202 --> 00:37:54,372 I think he bought some food. It must've been for dinner. 431 00:37:57,166 --> 00:38:01,087 Hey, what's up with these questions? 432 00:38:02,630 --> 00:38:06,009 Hey, Yeong-ju. Let's talk later. I have to do something. 433 00:38:06,551 --> 00:38:07,677 All of a sudden? 434 00:38:08,845 --> 00:38:09,887 Okay, fine. 435 00:38:24,152 --> 00:38:27,405 Did you hang out with Jeong-in's brother-in-law recently? 436 00:38:28,197 --> 00:38:29,657 He told me at his clinic today. 437 00:38:32,619 --> 00:38:35,955 Yes, I met up with him briefly a little while ago. 438 00:38:37,582 --> 00:38:39,334 You should keep your distance. 439 00:38:41,002 --> 00:38:43,921 Getting too close won't do you any good. 440 00:38:46,174 --> 00:38:47,467 I'll figure it out. 441 00:38:48,968 --> 00:38:50,928 You say that all the time. 442 00:38:52,138 --> 00:38:54,140 What are your interests anyway? 443 00:38:55,224 --> 00:38:57,560 Working to earn enough money to spend 444 00:38:58,061 --> 00:39:01,814 and playing sports with your buddies? That's all? 445 00:39:08,154 --> 00:39:09,238 Thank you. 446 00:39:11,449 --> 00:39:13,159 -You may leave for the day. -Yes, sir. 447 00:39:14,619 --> 00:39:15,703 Thank you. 448 00:39:21,501 --> 00:39:24,379 I haven't said anything and have let you date Jeong-in until now, 449 00:39:26,005 --> 00:39:28,633 but it wasn't because I like her. 450 00:39:30,468 --> 00:39:33,513 You stopped talking about wanting to get back into music 451 00:39:33,596 --> 00:39:35,848 after you started dating her, so I just let you be. 452 00:39:36,974 --> 00:39:38,976 You seem to have finally gotten yourself together, 453 00:39:40,812 --> 00:39:42,855 so I think you should end your relationship with her. 454 00:39:46,359 --> 00:39:47,902 You've never met her formally though. 455 00:39:47,985 --> 00:39:49,612 I don't need to meet her to know. 456 00:39:51,239 --> 00:39:52,907 I told you that marriage is a business. 457 00:39:53,449 --> 00:39:55,660 Try to look at the big picture. 458 00:39:56,244 --> 00:40:00,540 Whatever you say, I won't break up with her right now. 459 00:40:02,250 --> 00:40:04,752 Don't get too serious with her. 460 00:40:06,295 --> 00:40:07,672 I might marry her. 461 00:40:09,882 --> 00:40:11,092 You fool. 462 00:40:14,929 --> 00:40:16,222 Do you love her to death? 463 00:40:18,933 --> 00:40:20,268 So, you need the basketball court? 464 00:40:24,397 --> 00:40:25,314 Yes. 465 00:40:25,940 --> 00:40:28,484 I'll tell the staff in the admin office, so you can call them. 466 00:40:35,700 --> 00:40:37,952 -Number One! -Hey, here! 467 00:40:39,120 --> 00:40:40,496 -Hey! -Mark him. 468 00:40:42,123 --> 00:40:42,999 -No! -Hey. 469 00:40:43,958 --> 00:40:46,419 -Move! -Go, guys! Let's win! 470 00:40:47,003 --> 00:40:48,212 You got this! 471 00:41:00,016 --> 00:41:01,434 One more time! 472 00:41:08,649 --> 00:41:10,026 -You got this! -Go! 473 00:41:13,279 --> 00:41:14,155 Go for it! 474 00:41:19,202 --> 00:41:20,244 Hey! 475 00:42:23,599 --> 00:42:24,684 Let's go. 476 00:42:25,768 --> 00:42:27,979 Should we have gone to a proper grocery store? 477 00:42:28,229 --> 00:42:29,355 That way, we can cook. 478 00:42:29,772 --> 00:42:31,148 I'm a better cook than you are. 479 00:42:31,858 --> 00:42:32,984 I don't care who cooks. 480 00:42:33,734 --> 00:42:35,945 I should ask Mom to bring us some side dishes. 481 00:42:36,821 --> 00:42:38,239 She's probably still mad at me. 482 00:42:39,824 --> 00:42:41,075 Does Mom know that you're here? 483 00:42:41,784 --> 00:42:42,827 She found out a while ago. 484 00:42:43,995 --> 00:42:45,454 Right. I told Seo-in, not you. 485 00:42:47,248 --> 00:42:49,208 No wonder I haven't heard from Mom. 486 00:42:49,959 --> 00:42:51,460 You're such a troublemaker. 487 00:42:51,836 --> 00:42:53,296 -"You're such a troublemaker." -Hey. 488 00:42:53,880 --> 00:42:54,714 I'm sorry. 489 00:43:03,431 --> 00:43:04,515 Seo-in. 490 00:43:06,893 --> 00:43:07,894 Seo-in. 491 00:43:09,020 --> 00:43:10,062 Seo-in? 492 00:43:13,149 --> 00:43:15,943 You said you'd nap for just a few minutes, but it's been over an hour. 493 00:43:16,527 --> 00:43:17,862 Are you that tired these days? 494 00:43:19,780 --> 00:43:20,990 I haven't been sleeping well. 495 00:43:22,533 --> 00:43:23,743 Is Si-hoon here? 496 00:43:23,826 --> 00:43:26,162 Yes, he rang the buzzer from the parking lot. 497 00:43:26,329 --> 00:43:28,164 That's why I came in to wake you up. 498 00:43:29,290 --> 00:43:32,835 By the way, where did he have to go on his day off? 499 00:43:33,502 --> 00:43:35,713 Oh, he said he had to take care of something. 500 00:43:40,676 --> 00:43:41,719 Why do you ask? 501 00:43:42,511 --> 00:43:43,846 Well, just because. 502 00:43:44,805 --> 00:43:46,098 You guys could've come together. 503 00:43:46,182 --> 00:43:48,768 You two can't go home together because you came separately. 504 00:43:50,645 --> 00:43:52,855 -I'll be out in a minute. -Okay. 505 00:44:12,958 --> 00:44:16,045 You didn't have to get anything. Why did you buy so many things? 506 00:44:16,128 --> 00:44:18,214 It's nothing. I just bought some red ginseng and honey. 507 00:44:18,297 --> 00:44:20,758 Take them regularly. I heard they're good for you. 508 00:44:22,259 --> 00:44:25,262 You didn't have to make all this food. Thank you, Mother. 509 00:44:25,888 --> 00:44:28,307 No problem at all. Dig in. 510 00:44:28,391 --> 00:44:29,558 Okay, thank you. 511 00:44:34,855 --> 00:44:36,190 How's your clinic doing? 512 00:44:36,273 --> 00:44:38,192 I hear most clinics aren't doing well these days. 513 00:44:38,401 --> 00:44:41,237 I'm actually thinking of expanding the clinic. 514 00:44:42,363 --> 00:44:44,573 Do it if you need more space. How much bigger? 515 00:44:44,782 --> 00:44:47,284 Nothing is concrete yet. I should start planning. 516 00:44:48,285 --> 00:44:51,831 Location is everything. Pick an area where rich people live. 517 00:44:51,914 --> 00:44:54,083 The problem is that those areas are expensive. 518 00:44:54,667 --> 00:44:56,377 Gosh, it shouldn't factor into the decision. 519 00:44:56,460 --> 00:44:58,379 The more you invest, the more you'll earn. 520 00:44:58,462 --> 00:45:00,589 Don't look far for an example. We have one right here. 521 00:45:01,215 --> 00:45:03,342 She met Si-hoon after becoming a news anchor, you know. 522 00:45:05,261 --> 00:45:07,888 I could only meet her because I chose to become a dentist. 523 00:45:07,972 --> 00:45:10,766 I wouldn't have been able to meet this successful woman otherwise. 524 00:45:16,605 --> 00:45:18,816 Oh, right. I met up with Gi-seok the other day. 525 00:45:19,191 --> 00:45:20,025 -Really? -Yes. 526 00:45:20,109 --> 00:45:23,571 He seemed quite stressed out because of Jeong-in. 527 00:45:24,530 --> 00:45:25,990 Is that right? What did he say? 528 00:45:29,285 --> 00:45:31,328 Why do you keep making him uncomfortable? 529 00:45:32,872 --> 00:45:35,124 I think he wants to marry her as soon as possible. 530 00:45:35,207 --> 00:45:36,834 He asked me for advice. 531 00:45:37,877 --> 00:45:39,003 And that being said, 532 00:45:40,421 --> 00:45:44,133 I think we should help him out. 533 00:45:44,925 --> 00:45:47,011 You should've told him to take control over the matter. 534 00:45:47,762 --> 00:45:50,014 Jeong-in doesn't really mean what she says. 535 00:45:50,097 --> 00:45:51,515 He should just take the lead. 536 00:45:52,141 --> 00:45:53,809 Is Jeong-in an obedient dog or what? 537 00:45:55,019 --> 00:45:56,061 I won't ask for a lot. 538 00:45:57,146 --> 00:45:59,857 Can you please be mindful of the basic manners at least? 539 00:46:03,694 --> 00:46:04,612 Keep this in mind. 540 00:46:05,446 --> 00:46:07,823 If you do what you did to me to Jeong-in, 541 00:46:08,449 --> 00:46:10,451 you'll lose her for good. 542 00:46:15,289 --> 00:46:16,415 Shouldn't you call her first? 543 00:46:17,374 --> 00:46:19,293 Do you think Mom will answer my call now? 544 00:46:19,919 --> 00:46:21,629 She's mad at me, not you. 545 00:46:22,421 --> 00:46:24,590 She must be so upset with me for totally fooling her. 546 00:46:27,301 --> 00:46:30,179 What should I get for Mom? What can make her anger go away? 547 00:46:31,138 --> 00:46:32,848 Whatever you buy, only Dad will get excited. 548 00:46:39,522 --> 00:46:40,981 Did you put away what was in these? 549 00:46:42,066 --> 00:46:44,527 The vitamins? I gave them to someone. 550 00:46:45,694 --> 00:46:47,780 Who? All of it? 551 00:46:48,989 --> 00:46:50,199 You weren't taking them. 552 00:46:50,699 --> 00:46:52,076 Were you taking them? 553 00:46:52,576 --> 00:46:54,662 Jae-in, should I teach you a lesson? 554 00:46:59,458 --> 00:47:01,085 Is your body feeling okay? 555 00:47:02,169 --> 00:47:04,046 -Oh, thank you. -Thank you. 556 00:47:04,672 --> 00:47:05,798 Thank you. 557 00:47:06,423 --> 00:47:08,217 -Thank you. -Thank you. 558 00:47:08,300 --> 00:47:10,052 Here, this one is yours. 559 00:47:10,427 --> 00:47:12,680 -Pass them around. -Let's drink until we drop. 560 00:47:15,516 --> 00:47:17,017 -Thank you. -This one is yours. 561 00:47:18,602 --> 00:47:21,397 -Shall we clink our glasses? -Is the pharmacy open today? 562 00:47:23,148 --> 00:47:24,400 Don't keep me waiting. 563 00:47:24,483 --> 00:47:26,861 -Good work today. -Well done, everyone. 564 00:47:41,125 --> 00:47:42,251 Yes, we're open. 565 00:48:04,690 --> 00:48:05,900 You should eat though. 566 00:48:05,983 --> 00:48:08,152 -What's going on? -It sounds like an emergency. 567 00:48:09,653 --> 00:48:10,821 I'll eat when I get home. 568 00:48:11,614 --> 00:48:12,907 Get home safely. 569 00:48:13,616 --> 00:48:14,950 Guys, let's drink. 570 00:48:15,034 --> 00:48:17,703 -Bye. -Bye. 571 00:48:34,637 --> 00:48:36,722 Why didn't you just say we're about to get a divorce? 572 00:48:38,307 --> 00:48:39,808 Right. I'm sure you're afraid. 573 00:48:40,017 --> 00:48:42,811 It'll bring disgrace to your perfect life. 574 00:48:45,481 --> 00:48:47,858 You can try to ruin my life all you want. 575 00:48:48,734 --> 00:48:49,985 Just leave my sisters alone. 576 00:48:50,611 --> 00:48:53,822 Hey, what did I do to Jae-in and Jeong-in? 577 00:48:53,906 --> 00:48:56,617 I didn't even talk to them on the phone for the past year and a half. 578 00:48:57,201 --> 00:48:58,911 Don't act like you don't get what I'm saying. 579 00:48:59,578 --> 00:49:01,497 Jeong-in can decide whether she'll get married. 580 00:49:01,914 --> 00:49:05,376 Don't stick your nose into her business and tell her what to do. 581 00:49:05,459 --> 00:49:06,585 Jeez. 582 00:49:07,836 --> 00:49:10,506 You're acting up like this because I've been easy on you. 583 00:49:10,589 --> 00:49:12,383 -Come here. -Let go. 584 00:49:12,466 --> 00:49:13,926 -I said, come here. -What do you want? 585 00:49:14,009 --> 00:49:16,136 Come here! Jeez. 586 00:49:38,367 --> 00:49:39,618 Gosh. 587 00:49:40,577 --> 00:49:42,538 WOORI PHARMACY 588 00:49:51,130 --> 00:49:53,090 Security deactivated. 589 00:50:15,195 --> 00:50:17,072 Crap. Darn it. 590 00:50:36,759 --> 00:50:39,636 You're off today, right? What are you up to? 591 00:51:02,242 --> 00:51:04,286 WOORI PHARMACY 592 00:51:04,661 --> 00:51:05,746 You're here. 593 00:51:07,581 --> 00:51:09,249 I guess you couldn't leave because of me. 594 00:51:10,000 --> 00:51:11,335 A customer left just now. 595 00:51:13,337 --> 00:51:15,089 By the way, where's your lab coat? 596 00:51:16,423 --> 00:51:17,841 I was just about to leave. 597 00:51:23,263 --> 00:51:27,351 Those vitamins... I want to buy them again. 598 00:51:28,310 --> 00:51:29,853 Why? You didn't like them? 599 00:51:29,937 --> 00:51:33,857 It's not that. I misplaced them, so I need to buy them again. 600 00:51:36,026 --> 00:51:37,027 Which ones, specifically? 601 00:51:38,612 --> 00:51:39,822 What was in those bags? 602 00:51:41,782 --> 00:51:42,825 So, you didn't take any? 603 00:51:44,576 --> 00:51:46,161 I don't like taking pills. 604 00:51:47,454 --> 00:51:49,623 I feel bad saying that to a pharmacist. 605 00:51:51,667 --> 00:51:52,793 I don't like reading books. 606 00:51:54,837 --> 00:51:56,130 You must lack in culture. 607 00:51:57,673 --> 00:51:58,882 You must be nutrient deficient. 608 00:51:59,925 --> 00:52:01,093 I see that you can boast. 609 00:52:01,927 --> 00:52:03,887 I'm better at playing dumb, after scolding people. 610 00:52:05,222 --> 00:52:06,390 You call that "scolding"? 611 00:52:07,182 --> 00:52:08,851 Not just spanking is considered as scolding. 612 00:52:15,399 --> 00:52:17,401 -Spill. -It will happen. 613 00:52:17,776 --> 00:52:19,278 -Then it is happening. -Finally. 614 00:52:19,361 --> 00:52:22,406 Guys, Gi-seok is finally getting hitched. 615 00:52:23,323 --> 00:52:24,575 -Finally! -Congratulations! 616 00:52:26,160 --> 00:52:28,620 Gi-seok! You did it! 617 00:52:29,329 --> 00:52:31,373 -Don't leave us. -Not now. We're just planning. 618 00:52:31,456 --> 00:52:34,418 -It's not set in stone yet. -Either way, you are getting married. 619 00:52:34,543 --> 00:52:36,753 Right, I will. I mean, eventually. 620 00:52:36,837 --> 00:52:38,088 You're living the life. 621 00:52:38,172 --> 00:52:40,215 Don't be the only one enjoying all the good things. 622 00:52:40,299 --> 00:52:42,593 -Help us out here. Right, guys? -Yes, totally. 623 00:52:42,676 --> 00:52:45,429 -Definitely. -Yes, please. Help us out. 624 00:52:47,097 --> 00:52:48,182 Help us out. 625 00:52:49,099 --> 00:52:51,101 -Help us out, Gi-seok. -Hey, wait. 626 00:52:51,185 --> 00:52:53,687 Gi-seok, let's put it into action today. 627 00:52:53,770 --> 00:52:54,938 What are you talking about? 628 00:52:55,189 --> 00:52:56,815 Tell your girlfriend to join us, 629 00:52:57,316 --> 00:52:59,860 but she has to bring a friend who's single. 630 00:53:00,444 --> 00:53:01,820 -Good idea, right? -Great idea. 631 00:53:02,321 --> 00:53:03,655 -Good idea. -Nice one. 632 00:53:03,739 --> 00:53:05,407 Where did you guys learn these tricks? 633 00:53:06,116 --> 00:53:07,993 Gi-seok, take your phone out. 634 00:53:08,076 --> 00:53:09,661 It's getting late. I can't call her now. 635 00:53:10,245 --> 00:53:11,371 -Come on. -It's not... 636 00:53:11,455 --> 00:53:14,333 She's resting at home. Why bother her at this late hour? 637 00:53:14,416 --> 00:53:15,250 Come on. Help us out. 638 00:53:15,334 --> 00:53:17,336 -Don't you feel bad for us? -Just drink and go home. 639 00:53:21,048 --> 00:53:23,133 Construction rarely happens here. It's so noisy, right? 640 00:53:24,218 --> 00:53:25,510 I'm leaving soon, so it's okay. 641 00:53:55,123 --> 00:53:56,166 Come on in. 642 00:53:57,376 --> 00:53:58,335 Take the call inside. 643 00:54:37,207 --> 00:54:38,333 Hey, were you sleeping? 644 00:54:39,793 --> 00:54:41,253 No. What's up? 645 00:54:41,878 --> 00:54:45,215 Well, I'm out having drinks with the guys, 646 00:54:45,299 --> 00:54:46,842 but they kept asking me to call you. 647 00:54:48,677 --> 00:54:50,387 Jeong-in, come and join us! 648 00:54:51,221 --> 00:54:53,724 -No. -We're waiting for you. 649 00:54:53,807 --> 00:54:55,767 It sounds like you drank a lot. Go home. 650 00:54:56,143 --> 00:54:57,311 Yes, I should go home soon. 651 00:55:00,188 --> 00:55:03,066 Jeong-in, do you want to join us briefly? 652 00:55:03,567 --> 00:55:05,569 -Even you're being like this? -Okay, all right. 653 00:55:06,695 --> 00:55:09,239 Then just stay home. I'll come by in a bit. 654 00:55:09,823 --> 00:55:12,451 No, don't come. 655 00:55:13,410 --> 00:55:16,038 Hey, let me see you. We need to make up. 656 00:55:16,913 --> 00:55:17,998 Wait for me. 657 00:55:19,499 --> 00:55:20,709 I said, don't come. 658 00:55:33,013 --> 00:55:34,181 It's a hassle for you. 659 00:55:34,765 --> 00:55:38,852 I'LL DRIVE YOU HOME NOW, SO TELL HIM TO COME 660 00:55:40,479 --> 00:55:42,230 No, I'm listening. 661 00:56:11,134 --> 00:56:12,302 You asked me. 662 00:56:15,138 --> 00:56:16,598 What do you want me to do? 663 00:56:18,225 --> 00:56:19,351 I never asked. 664 00:56:20,435 --> 00:56:21,770 I'll just take a taxi home. 665 00:56:22,646 --> 00:56:24,064 That's not what I'm asking. 666 00:56:27,526 --> 00:56:29,069 You know what I'm talking about. 667 00:56:31,154 --> 00:56:32,364 Do you want me to stop you? 668 00:56:41,540 --> 00:56:43,875 You tell me. What do you want from me? 669 00:56:45,085 --> 00:56:46,253 What do you want me to do? 670 00:56:47,671 --> 00:56:50,048 Should I tell you not to worry about the fact that I'm taken? 671 00:56:53,260 --> 00:56:55,095 Do you want me to be the only bad one? 672 00:56:56,221 --> 00:56:58,432 Then why did you even come to the library? 673 00:57:00,016 --> 00:57:01,143 I wanted to see you. 674 00:57:09,192 --> 00:57:10,235 I'm... 675 00:57:22,664 --> 00:57:23,623 I'm... 676 00:57:48,190 --> 00:57:49,483 What I want to say is... 677 00:59:23,994 --> 00:59:25,120 First off, I'm sorry. 678 00:59:27,664 --> 00:59:28,957 You're right. 679 00:59:30,709 --> 00:59:32,961 I went there to see you on a whim without a plan, 680 00:59:34,087 --> 00:59:36,548 and I dumped it all on you, asking you to make a choice. 681 00:59:38,842 --> 00:59:40,343 So that whenever anyone asks me, 682 00:59:41,803 --> 00:59:43,221 I could say, "I didn't do anything. 683 00:59:44,598 --> 00:59:46,474 I wasn't even interested, 684 00:59:48,476 --> 00:59:49,853 but Lee Jeong-in seduced me." 685 00:59:52,188 --> 00:59:54,190 I was looking for such lame excuses. 686 01:00:00,196 --> 01:00:02,824 In that sense, I'm not any better. 687 01:00:05,118 --> 01:00:06,578 I pestered you to be my friend, 688 01:00:07,662 --> 01:00:09,205 and I called you when I didn't need to. 689 01:00:11,249 --> 01:00:15,211 And like today, I came up with plausible excuses to come see you. 690 01:00:16,755 --> 01:00:18,048 At this late hour. 691 01:00:21,426 --> 01:00:23,178 I guess I was more lame, after all. 692 01:00:26,014 --> 01:00:27,182 I'm sorry too. 693 01:00:32,520 --> 01:00:34,564 There's nothing I can do for you. 694 01:00:36,358 --> 01:00:37,400 That's not true. 695 01:00:40,111 --> 01:00:41,738 I'm so glad 696 01:00:43,782 --> 01:00:44,908 I got to know you. 697 01:00:49,454 --> 01:00:50,580 You're a good person. 698 01:01:02,801 --> 01:01:03,843 No, I'm not. 699 01:01:05,679 --> 01:01:07,305 I'm getting bad desires now. 700 01:01:11,184 --> 01:01:13,103 I won't expect anything from you, 701 01:01:14,354 --> 01:01:16,231 so just let me see you. 702 01:01:18,441 --> 01:01:19,734 I promise I won't get caught. 703 01:01:23,405 --> 01:01:24,656 No, that's not right. 704 01:01:26,825 --> 01:01:28,493 I understand how you feel, but-- 705 01:01:28,618 --> 01:01:29,744 I'm talking about you. 706 01:01:34,207 --> 01:01:35,959 I won't get caught by you. 707 01:01:54,909 --> 01:02:02,432 Subtitle Translation by Hye-lim Park 708 01:02:16,102 --> 01:02:19,273 ONE SPRING NIGHT 709 01:02:19,377 --> 01:02:21,921 If we just let ourselves follow these feelings, 710 01:02:22,005 --> 01:02:24,340 it'll be much harder for me to stop. 711 01:02:24,424 --> 01:02:27,010 And things will be a lot harder for you. 712 01:02:27,135 --> 01:02:29,512 Help me. I need your help, Jeong-in. 713 01:02:29,596 --> 01:02:31,848 You really don't want to get married? We won't get married. 714 01:02:31,931 --> 01:02:33,308 I won't bring it up. Happy now? 715 01:02:33,391 --> 01:02:34,642 Do you think I'm an idiot 716 01:02:34,726 --> 01:02:36,394 because I haven't brought it up? 717 01:02:36,478 --> 01:02:39,606 Do you really think I wouldn't know what your parents think about me? 718 01:02:39,689 --> 01:02:41,107 I'm going to break up with Gi-seok. 719 01:02:41,191 --> 01:02:44,444 Do you like the pharmacist that much? Enough to end your relationship? 720 01:02:44,569 --> 01:02:47,947 The nasty war has begun. 721 01:02:48,031 --> 01:02:49,407 Your boyfriend won't let you go. 722 01:02:49,491 --> 01:02:50,825 I want to talk to you. Let's meet. 723 01:02:50,909 --> 01:02:53,787 -What did you want to talk about? -Let's break up. 724 01:02:53,870 --> 01:02:55,080 Did something happen? 725 01:02:55,163 --> 01:02:57,165 Am I the only one having a hard time? You're fine? 726 01:02:57,248 --> 01:02:59,542 -I guess you're totally fine. -You shouldn't have come here. 727 01:02:59,626 --> 01:03:01,586 What do you expect me to do if you show up now... 728 01:03:02,156 --> 01:03:05,173 Ripped and synced by gabbyu's Subs 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.