Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,705 --> 00:00:19,323
(Episode 41)
2
00:00:27,742 --> 00:00:28,741
What do you want?
3
00:00:28,742 --> 00:00:30,428
There is something I must say.
4
00:00:32,512 --> 00:00:34,027
Do you still have something more to say?
5
00:00:34,512 --> 00:00:35,611
Go ahead.
6
00:00:35,612 --> 00:00:36,995
Just as you wish,
7
00:00:37,682 --> 00:00:39,211
I will return to the company.
8
00:00:39,212 --> 00:00:42,858
And I will go through succession formality.
9
00:00:43,550 --> 00:00:44,763
Is that so?
10
00:00:45,990 --> 00:00:48,789
I'm glad to hear that.
11
00:00:49,391 --> 00:00:51,350
Have you come to your senses?
12
00:00:52,961 --> 00:00:54,011
Yes.
13
00:00:54,060 --> 00:00:55,950
I've finally come to my senses.
14
00:00:56,030 --> 00:00:58,121
I've definitely realized my place.
15
00:00:58,501 --> 00:01:00,257
I will be the owner of the next generation...
16
00:01:00,471 --> 00:01:01,900
after all.
17
00:01:01,901 --> 00:01:04,496
If I can't avoid nor deny,
18
00:01:04,610 --> 00:01:07,540
I will accept it and do whatever I want with it.
19
00:01:07,580 --> 00:01:08,740
Go on.
20
00:01:08,741 --> 00:01:09,910
I'll run this company...
21
00:01:09,911 --> 00:01:12,273
in my own way and my belief.
22
00:01:12,411 --> 00:01:13,419
First of all,
23
00:01:13,420 --> 00:01:15,620
I'll manage the Marketing Support Center...
24
00:01:15,621 --> 00:01:17,166
as I want.
25
00:01:17,220 --> 00:01:19,919
Instead, you must promise me this.
26
00:01:19,920 --> 00:01:22,183
Promise me you won't interfere.
27
00:01:23,131 --> 00:01:25,484
Only then I can serve at your pleasure.
28
00:01:27,401 --> 00:01:28,511
All right.
29
00:01:29,101 --> 00:01:30,989
If you put up a good show,
30
00:01:32,730 --> 00:01:34,457
I will follow your rules.
31
00:01:34,541 --> 00:01:36,328
I will certainly bring about great results.
32
00:01:37,411 --> 00:01:39,057
And don't ever...
33
00:01:39,640 --> 00:01:41,357
bother Ms. Kang.
34
00:01:44,351 --> 00:01:46,341
Is this about that woman again?
35
00:01:48,351 --> 00:01:50,169
She is my girlfriend.
36
00:01:50,851 --> 00:01:52,264
And she is also...
37
00:01:52,491 --> 00:01:54,712
an important person in our department.
38
00:01:55,291 --> 00:01:56,930
This is not about my personal feelings.
39
00:01:56,931 --> 00:02:01,001
She is someone who can help me in the future.
40
00:02:01,530 --> 00:02:05,400
I don't want to lose her due to personal feelings.
41
00:02:05,401 --> 00:02:07,188
Nor do I want to hurt her.
42
00:02:09,000 --> 00:02:10,758
So please promise me...
43
00:02:12,141 --> 00:02:14,362
that you will never bother Ms. Kang.
44
00:02:15,840 --> 00:02:18,002
What a flimsy excuse.
45
00:02:21,581 --> 00:02:22,792
All right.
46
00:02:23,151 --> 00:02:26,019
If you'll go through succession formality,
47
00:02:26,921 --> 00:02:28,677
I will leave her alone.
48
00:02:29,491 --> 00:02:31,159
I won't just leave her alone,
49
00:02:31,160 --> 00:02:32,979
I can even promote her.
50
00:02:33,660 --> 00:02:37,469
I'm willing to protect her from all the risk.
51
00:02:38,600 --> 00:02:39,984
You don't have to promote...
52
00:02:40,600 --> 00:02:41,884
nor protect her.
53
00:02:41,901 --> 00:02:42,939
What?
54
00:02:42,940 --> 00:02:44,284
She is a competent person.
55
00:02:45,010 --> 00:02:46,680
If she's not being put under problems like this,
56
00:02:46,681 --> 00:02:48,326
she will be able to promote on her own...
57
00:02:48,380 --> 00:02:49,997
in a fair system.
58
00:02:50,711 --> 00:02:52,165
And I will be the person...
59
00:02:53,021 --> 00:02:54,293
to protect her.
60
00:02:54,951 --> 00:02:56,133
She is my person.
61
00:02:57,051 --> 00:02:58,667
So don't meddle in.
62
00:02:58,850 --> 00:03:02,396
What? You must be still out of your mind.
63
00:03:02,521 --> 00:03:03,601
I have given up...
64
00:03:03,731 --> 00:03:06,689
the ways of my whole life...
65
00:03:07,660 --> 00:03:10,559
and betting my life on this.
66
00:03:11,970 --> 00:03:13,789
Are you going to take the deal?
67
00:03:13,940 --> 00:03:15,516
Or are you going to refuse the deal?
68
00:03:17,711 --> 00:03:20,467
Please tell me, Father.
69
00:03:21,540 --> 00:03:23,733
You little...
70
00:04:21,200 --> 00:04:22,312
What brings you here...
71
00:04:24,010 --> 00:04:25,486
at this hour?
72
00:04:25,671 --> 00:04:27,730
I've come to have a word with you.
73
00:04:30,510 --> 00:04:31,693
Come on in.
74
00:04:33,750 --> 00:04:35,872
I also had something to say to you.
75
00:04:46,661 --> 00:04:47,973
I wanted to say...
76
00:04:49,031 --> 00:04:52,030
I'm sorry that I've been too harsh about Ms. Kang.
77
00:04:52,130 --> 00:04:54,262
I guess I was being too emotional.
78
00:04:55,570 --> 00:04:57,359
I shouldn't have slapped you.
79
00:04:58,440 --> 00:05:00,157
That shouldn't have happened.
80
00:05:00,940 --> 00:05:02,223
I'm sorry.
81
00:05:02,741 --> 00:05:06,145
I've never lifted my voice raising you.
82
00:05:06,981 --> 00:05:08,637
It's all right, Mother.
83
00:05:09,250 --> 00:05:10,938
I understand.
84
00:05:12,291 --> 00:05:14,109
I am your son.
85
00:05:14,320 --> 00:05:16,957
You can yell at me and hit me as well.
86
00:05:18,460 --> 00:05:19,744
Whatever happens,
87
00:05:20,060 --> 00:05:22,282
I will be your son for the rest of my life.
88
00:05:23,000 --> 00:05:25,496
I know what you're worried about.
89
00:05:26,700 --> 00:05:28,518
But I will never betray you...
90
00:05:29,041 --> 00:05:30,182
nor leave you...
91
00:05:31,041 --> 00:05:32,990
on any occasion.
92
00:05:36,010 --> 00:05:37,193
Tae Ju.
93
00:05:37,281 --> 00:05:39,401
So please calm down.
94
00:05:42,750 --> 00:05:44,003
And as Father wanted,
95
00:05:44,650 --> 00:05:47,993
I'll officially go through succession formality.
96
00:05:51,161 --> 00:05:52,504
Good job.
97
00:05:53,431 --> 00:05:55,218
I'm glad to hear that.
98
00:05:56,330 --> 00:05:57,411
Instead,
99
00:05:58,171 --> 00:05:59,730
please entirely leave the matter...
100
00:05:59,731 --> 00:06:01,620
about Ms. Kang to me.
101
00:06:02,171 --> 00:06:03,340
I don't want...
102
00:06:03,341 --> 00:06:05,794
anyone else to interfere in that problem.
103
00:06:06,710 --> 00:06:08,659
I want to make a decision on my own.
104
00:06:09,911 --> 00:06:10,949
Tae Ju.
105
00:06:10,950 --> 00:06:13,072
In order for people to accept our relationship,
106
00:06:14,221 --> 00:06:15,350
I'll entirely change...
107
00:06:15,351 --> 00:06:16,735
the way of my life from tonight.
108
00:06:17,851 --> 00:06:19,163
I want you...
109
00:06:19,721 --> 00:06:21,812
to respect my decision.
110
00:06:27,500 --> 00:06:28,773
All right.
111
00:06:31,601 --> 00:06:33,287
If that's what you want, do it as you wish.
112
00:06:35,070 --> 00:06:36,524
But that's going to...
113
00:06:38,140 --> 00:06:39,897
hurt Ms. Kang a lot.
114
00:06:41,911 --> 00:06:43,465
It won't be easy.
115
00:06:47,320 --> 00:06:48,532
I know.
116
00:06:49,750 --> 00:06:50,933
But I'll try...
117
00:06:51,721 --> 00:06:53,407
to make her understand somehow.
118
00:07:13,281 --> 00:07:15,059
(The new personnel appointment is announced.)
119
00:07:22,621 --> 00:07:25,347
(Appointment Announcement)
120
00:07:30,060 --> 00:07:32,860
(Han Tae Ju)
121
00:07:32,861 --> 00:07:35,728
(Junior Managing Director)
122
00:10:01,941 --> 00:10:03,139
Excuse me, miss!
123
00:10:03,140 --> 00:10:05,373
You forgot your handbag and luggage!
124
00:11:13,050 --> 00:11:14,869
Let's hurry in, Director Han.
125
00:11:37,670 --> 00:11:38,922
How are you feeling?
126
00:11:39,540 --> 00:11:40,723
Are you feeling better?
127
00:11:42,981 --> 00:11:45,535
What in the world happened?
128
00:11:48,750 --> 00:11:51,073
Calm down.
129
00:11:51,250 --> 00:11:52,968
How do you expect me to calm down?
130
00:11:53,890 --> 00:11:57,123
It's driving me crazy! I'm going nuts!
131
00:11:58,491 --> 00:12:00,278
I just can't believe this.
132
00:12:01,300 --> 00:12:03,399
Why would you say that?
133
00:12:03,400 --> 00:12:05,370
I mean, you should've known.
134
00:12:05,371 --> 00:12:07,470
How could I have known?
135
00:12:07,471 --> 00:12:09,539
Even the executives found out today morning...
136
00:12:09,540 --> 00:12:11,965
and ran down to greet him. You know that.
137
00:12:12,341 --> 00:12:14,179
Didn't you know either, Min Hye?
138
00:12:14,180 --> 00:12:15,179
You guys were close...
139
00:12:15,180 --> 00:12:16,340
since you joined the company at the same time.
140
00:12:16,341 --> 00:12:18,269
How was I supposed to know?
141
00:12:20,481 --> 00:12:22,773
None of the newbies knew about this.
142
00:12:23,591 --> 00:12:26,075
But the way he behaved didn't seem like...
143
00:12:26,121 --> 00:12:28,888
that of a son of a rich family at all.
144
00:12:29,920 --> 00:12:32,455
So it was all an act. What a jerk.
145
00:12:33,231 --> 00:12:34,947
Watch what you're saying, Mr. Park.
146
00:12:35,660 --> 00:12:37,286
He's the chairman's son.
147
00:12:38,071 --> 00:12:40,019
What are you going to do from now on?
148
00:12:40,971 --> 00:12:42,051
He's the chairman's son...
149
00:12:42,971 --> 00:12:44,139
Stay still.
150
00:12:44,140 --> 00:12:45,470
The ice bag will keep falling if you move.
151
00:12:45,471 --> 00:12:46,754
Ms. Kang.
152
00:12:47,680 --> 00:12:49,296
- You're here. - Hello.
153
00:12:50,550 --> 00:12:52,701
Are you okay, Ms. Kang?
154
00:12:53,451 --> 00:12:54,519
Ms. Kang.
155
00:12:54,520 --> 00:12:56,470
- Han Tae Ju is... - Ms. Kang.
156
00:13:02,321 --> 00:13:05,523
Didn't Tae Ju come to work today?
157
00:13:06,831 --> 00:13:08,274
Is he not here yet?
158
00:13:09,630 --> 00:13:12,660
Ms. Kang, there's something about him.
159
00:13:13,170 --> 00:13:15,695
He isn't the newbie we used to know.
160
00:13:15,701 --> 00:13:18,538
He's the chairman's son.
161
00:13:25,150 --> 00:13:26,828
Gosh, I'm so busy.
162
00:13:28,221 --> 00:13:30,590
Aren't you going to open the restaurant today?
163
00:13:30,591 --> 00:13:31,850
This isn't the time...
164
00:13:31,851 --> 00:13:34,019
to prepare for dinner.
165
00:13:34,020 --> 00:13:35,839
Try this and see if it's well-seasoned.
166
00:13:37,691 --> 00:13:38,741
How is it?
167
00:13:38,861 --> 00:13:40,143
It's a little bland.
168
00:13:40,231 --> 00:13:42,857
Really? Then I better put some more soy sauce.
169
00:13:44,630 --> 00:13:47,570
Gosh, I'm so excited...
170
00:13:47,571 --> 00:13:49,340
that I can't focus on my business.
171
00:13:49,341 --> 00:13:52,240
Let's sell what we have and close the store early.
172
00:13:52,241 --> 00:13:54,179
Gosh, Sun Ja.
173
00:13:54,180 --> 00:13:56,480
Mi Ri is going to bring her boyfriend.
174
00:13:56,481 --> 00:13:58,810
How do you expect me to stay focused?
175
00:13:58,811 --> 00:14:01,480
You're helpless.
176
00:14:01,481 --> 00:14:02,480
I'm here.
177
00:14:02,481 --> 00:14:04,389
- Welcome. - Hi.
178
00:14:04,390 --> 00:14:06,350
You're going to enjoy a feast today.
179
00:14:06,351 --> 00:14:07,860
- Pardon? - We have...
180
00:14:07,861 --> 00:14:09,336
a lot of food today.
181
00:14:10,061 --> 00:14:12,212
Goodness. Let's get ready to open.
182
00:14:12,361 --> 00:14:13,400
Okay.
183
00:14:14,630 --> 00:14:17,863
Hold on a second.
184
00:14:23,571 --> 00:14:25,156
How pretty.
185
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
- Hi, Mom. - Hi.
186
00:14:30,241 --> 00:14:31,710
Visit my house this evening.
187
00:14:31,711 --> 00:14:33,528
Why, are you up to something?
188
00:14:33,550 --> 00:14:35,120
Hey, I think...
189
00:14:35,121 --> 00:14:37,646
Mi Ri is going to bring her boyfriend here today.
190
00:14:38,020 --> 00:14:39,090
Really?
191
00:14:39,091 --> 00:14:41,460
Yes, she's visiting my house in the evening...
192
00:14:41,461 --> 00:14:42,875
after her business trip to China.
193
00:14:43,061 --> 00:14:45,560
She said she's coming with someone...
194
00:14:45,561 --> 00:14:47,399
and asked me to prepare a meal.
195
00:14:47,400 --> 00:14:49,999
She's coming with her boyfriend, right?
196
00:14:50,000 --> 00:14:52,899
I bet. But who?
197
00:14:52,900 --> 00:14:54,799
Is it that man from the other day?
198
00:14:54,800 --> 00:14:55,799
Yes.
199
00:14:55,800 --> 00:14:58,539
I think it's him for certain.
200
00:14:58,540 --> 00:15:00,940
You know she can get wily sometimes.
201
00:15:00,941 --> 00:15:02,179
She beats around the bush...
202
00:15:02,180 --> 00:15:03,868
without saying things directly.
203
00:15:05,380 --> 00:15:06,925
I can tell you're excited.
204
00:15:07,180 --> 00:15:08,519
Anyway, that's good to hear.
205
00:15:08,520 --> 00:15:11,117
He looked diligent and innocent.
206
00:15:11,221 --> 00:15:12,837
Whom are you talking about?
207
00:15:14,160 --> 00:15:16,490
Go get your backpack in your room, Da Bin.
208
00:15:16,491 --> 00:15:17,529
- Okay. - Good girl.
209
00:15:17,530 --> 00:15:19,889
So you should come.
210
00:15:19,890 --> 00:15:22,429
I might not be able to make it though.
211
00:15:22,430 --> 00:15:25,330
Why? This is really important.
212
00:15:25,331 --> 00:15:27,570
I know that it is really important,
213
00:15:27,571 --> 00:15:29,418
and I wish I can be there.
214
00:15:30,371 --> 00:15:32,610
But my family situation isn't so great these days.
215
00:15:32,611 --> 00:15:34,080
What about it?
216
00:15:34,081 --> 00:15:36,310
It's not exactly my family.
217
00:15:36,311 --> 00:15:38,331
It's my parents-in-law.
218
00:15:38,380 --> 00:15:39,866
I can't ask them to look after Da Bin for long.
219
00:15:40,380 --> 00:15:43,249
Did your mother cause trouble again?
220
00:15:44,520 --> 00:15:47,419
What are you talking about?
221
00:15:47,420 --> 00:15:50,529
Your father doesn't cause any problems.
222
00:15:50,530 --> 00:15:53,029
It's always her who causes problems.
223
00:15:53,030 --> 00:15:54,676
That's not true.
224
00:15:55,731 --> 00:15:57,417
Anyway, let's hang up. Da Bin might hear it.
225
00:15:58,000 --> 00:16:00,029
I'll try to stop by if I can.
226
00:16:00,030 --> 00:16:01,499
I just can't promise you that.
227
00:16:01,500 --> 00:16:02,651
Bye, Mom.
228
00:16:03,000 --> 00:16:04,587
Why this brat...
229
00:16:05,111 --> 00:16:06,740
I've thought so hard,
230
00:16:06,741 --> 00:16:08,599
I just can't understand Mom.
231
00:16:09,311 --> 00:16:12,946
Stop it already. Da Bin might hear it.
232
00:16:13,780 --> 00:16:17,620
It was Da Bin who first saw that man.
233
00:16:17,621 --> 00:16:20,519
What is wrong with you?
234
00:16:20,520 --> 00:16:21,975
I'm not saying anything wrong.
235
00:16:22,721 --> 00:16:25,589
She's gotten senseless in her later age.
236
00:16:25,861 --> 00:16:28,159
How could she hold hands with another man...
237
00:16:28,160 --> 00:16:29,360
at our apartment complex late at night?
238
00:16:29,361 --> 00:16:31,755
I told you, that's not it.
239
00:16:32,629 --> 00:16:35,254
Mi Sun, how do you know?
240
00:16:36,399 --> 00:16:39,399
Why, are you a member of that pottery club too?
241
00:16:40,499 --> 00:16:43,498
Do you have to think of your own mom like that?
242
00:16:44,269 --> 00:16:46,460
How else should I think of Mom?
243
00:16:46,909 --> 00:16:48,625
It's not like she's in the right.
244
00:16:48,639 --> 00:16:50,237
Like Dad said,
245
00:16:50,238 --> 00:16:52,148
whether she cheated or not,
246
00:16:52,149 --> 00:16:55,347
how could she do that in the apartment complex...
247
00:16:55,348 --> 00:16:57,642
that her son's family lives in too?
248
00:16:58,318 --> 00:17:01,158
I will never let this slide.
249
00:17:01,159 --> 00:17:03,077
What will you do then?
250
00:17:04,528 --> 00:17:06,527
To show remorse for what she did,
251
00:17:06,528 --> 00:17:08,477
Mom must look after Da Bin.
252
00:17:08,559 --> 00:17:09,598
What?
253
00:17:09,599 --> 00:17:12,168
We had a hard time because Mom refused...
254
00:17:12,169 --> 00:17:14,521
to watch Da Bin so she could make pottery.
255
00:17:15,038 --> 00:17:17,392
Da Bin had to stay at her friends' house.
256
00:17:17,809 --> 00:17:20,737
Mom can stay at home with Da Bin...
257
00:17:20,738 --> 00:17:23,880
and reflect on her poor behavior.
258
00:17:24,409 --> 00:17:25,977
She can reflect...
259
00:17:25,978 --> 00:17:28,503
and we can leave Da Bin with her. Isn't it great?
260
00:17:28,748 --> 00:17:29,931
And it's free too.
261
00:17:30,919 --> 00:17:31,947
Grow up.
262
00:17:31,948 --> 00:17:34,257
What? Isn't this good for you too?
263
00:17:34,258 --> 00:17:35,358
You can be free.
264
00:17:35,359 --> 00:17:37,247
Why are you so selfish?
265
00:17:37,359 --> 00:17:38,888
And you call yourself a son?
266
00:17:38,889 --> 00:17:40,302
The eldest child?
267
00:17:40,559 --> 00:17:42,257
You're grown up.
268
00:17:42,258 --> 00:17:45,732
Can't you show tolerance towards your parents?
269
00:17:45,829 --> 00:17:47,767
Don't just think of them as parents...
270
00:17:47,768 --> 00:17:49,838
but as humans with emotions like you.
271
00:17:49,839 --> 00:17:53,302
Can't you think of her as a poor, lonely person?
272
00:17:53,879 --> 00:17:55,838
She was born before you,
273
00:17:55,839 --> 00:17:58,637
but she still struggles and goes astray.
274
00:17:58,649 --> 00:18:00,366
What can't you understand?
275
00:18:01,319 --> 00:18:03,602
Look at you, Mi Sun.
276
00:18:03,718 --> 00:18:05,163
Since when did you...
277
00:18:05,548 --> 00:18:07,918
- Mom. - That's enough.
278
00:18:07,919 --> 00:18:09,658
Do you have everything?
279
00:18:09,659 --> 00:18:11,376
- Yes. - Let's go.
280
00:18:12,629 --> 00:18:14,497
My gosh, you... Let's go.
281
00:18:14,498 --> 00:18:17,255
Mi Sun, since when were you so close to Mom?
282
00:18:17,768 --> 00:18:19,788
Gosh, this is unbelievable.
283
00:18:20,768 --> 00:18:21,910
Darn it.
284
00:18:22,069 --> 00:18:23,584
No.
285
00:18:23,738 --> 00:18:25,830
It's really not that.
286
00:18:26,569 --> 00:18:29,007
How is it not that?
287
00:18:29,008 --> 00:18:31,028
It's not what you think.
288
00:18:31,149 --> 00:18:33,608
I don't like him as a man.
289
00:18:33,609 --> 00:18:36,274
Then do you like him as a woman?
290
00:18:37,849 --> 00:18:40,787
That pottery teacher or master of yours.
291
00:18:40,788 --> 00:18:44,293
Is he actually a woman who just cross-dresses?
292
00:18:44,359 --> 00:18:46,328
Do you think only a couple of a man and woman...
293
00:18:46,329 --> 00:18:47,558
can like each other?
294
00:18:47,559 --> 00:18:49,497
What other relationship is there?
295
00:18:49,498 --> 00:18:51,398
Regardless of gender,
296
00:18:51,399 --> 00:18:53,348
I can like someone as a human being.
297
00:18:53,669 --> 00:18:55,386
If we discuss art,
298
00:18:55,438 --> 00:18:59,368
there can be common ground that we both like.
299
00:18:59,369 --> 00:19:01,237
So you sat by the playground...
300
00:19:01,238 --> 00:19:03,158
facing each other,
301
00:19:03,208 --> 00:19:05,207
giving each other looks...
302
00:19:05,208 --> 00:19:07,717
while your heart beat through your chest...
303
00:19:07,718 --> 00:19:09,566
as you held each other's hands?
304
00:19:09,718 --> 00:19:12,388
- We didn't hold... - Be quiet, woman.
305
00:19:12,389 --> 00:19:13,662
Shut up!
306
00:19:15,889 --> 00:19:18,049
Forget about how I found out.
307
00:19:18,629 --> 00:19:21,058
Aren't you ashamed...
308
00:19:21,059 --> 00:19:23,522
that Jin Soo and Mi Sun saw you too?
309
00:19:24,528 --> 00:19:27,398
That's why you told Mi Sun you wouldn't...
310
00:19:27,399 --> 00:19:29,389
look after Da Bin,
311
00:19:29,639 --> 00:19:31,767
but you suddenly said you would.
312
00:19:31,768 --> 00:19:33,437
You wanted her to bring Da Bin...
313
00:19:33,438 --> 00:19:35,095
right away or take her home again.
314
00:19:35,438 --> 00:19:38,547
Was all that just so you could...
315
00:19:38,548 --> 00:19:41,547
go out to see the master or something?
316
00:19:41,548 --> 00:19:42,777
Honey.
317
00:19:42,778 --> 00:19:44,566
You're getting old.
318
00:19:44,819 --> 00:19:47,010
Try to save your face, will you?
319
00:19:47,188 --> 00:19:49,487
You're embarrassing yourself...
320
00:19:49,488 --> 00:19:53,600
and your son's family in front of the neighbors.
321
00:19:53,688 --> 00:19:55,516
I don't believe this.
322
00:19:56,159 --> 00:19:57,668
Are you done talking?
323
00:19:57,669 --> 00:19:59,213
I am. Why?
324
00:19:59,869 --> 00:20:02,797
I caught you cheating on me.
325
00:20:02,798 --> 00:20:04,990
Do you still think you're in the right?
326
00:20:05,508 --> 00:20:08,872
Honey. Jung Dae Chul.
327
00:20:09,579 --> 00:20:12,205
Mother, Father, Da Bin's here.
328
00:20:12,248 --> 00:20:13,825
Welcome.
329
00:20:13,909 --> 00:20:15,318
- Hi. - Hello.
330
00:20:15,319 --> 00:20:16,490
Come here.
331
00:20:19,948 --> 00:20:22,343
- Hi, Da Bin. - Father.
332
00:20:23,319 --> 00:20:24,642
Don't say a word.
333
00:20:25,028 --> 00:20:28,897
Things are very serious between us right now.
334
00:20:29,559 --> 00:20:31,992
Da Bin, I'll play with you today.
335
00:20:32,228 --> 00:20:34,056
Your grandma...
336
00:20:34,538 --> 00:20:36,138
has to make pottery.
337
00:20:36,139 --> 00:20:39,269
Stay with Grandpa until you go to kindergarten.
338
00:20:39,339 --> 00:20:41,127
- Okay. - Good girl.
339
00:20:41,278 --> 00:20:42,622
Father.
340
00:20:47,633 --> 00:20:52,633
[VIU Ver] KBS2 E41 'My Prettiest Daughter in the World'
"Tae Ju Decides yo Go Through Succession Formality"
-♥ Ruo Xi ♥-
341
00:20:58,159 --> 00:20:59,299
Mother.
342
00:21:01,458 --> 00:21:02,913
Look at how he treats me.
343
00:21:03,798 --> 00:21:05,242
He talks as if...
344
00:21:06,069 --> 00:21:08,058
I cheated on him.
345
00:21:09,468 --> 00:21:12,538
I'm sure it's because he's flustered.
346
00:21:12,768 --> 00:21:15,668
He'll understand in time.
347
00:21:15,778 --> 00:21:16,788
Mi Sun.
348
00:21:17,309 --> 00:21:19,025
Think about it.
349
00:21:19,248 --> 00:21:22,451
He worked and had a social life for 30 to 40 years.
350
00:21:22,679 --> 00:21:24,840
He must've met numerous women.
351
00:21:24,988 --> 00:21:27,017
Colleagues, subordinates,
352
00:21:27,018 --> 00:21:28,517
and clients.
353
00:21:28,518 --> 00:21:31,255
And even women who work at restaurants close by...
354
00:21:31,429 --> 00:21:33,106
and bar hostesses.
355
00:21:33,659 --> 00:21:37,264
He lived among such women for his whole life,
356
00:21:37,298 --> 00:21:38,380
and me...
357
00:21:39,069 --> 00:21:41,320
Aren't I allowed to meet other people?
358
00:21:41,569 --> 00:21:42,750
I spent...
359
00:21:43,468 --> 00:21:45,832
40 years at home.
360
00:21:46,768 --> 00:21:49,405
The only people I ever saw were...
361
00:21:49,708 --> 00:21:52,808
my parents-in-law, relatives, and husband.
362
00:21:52,809 --> 00:21:54,495
And Jin Soo and Jin Joo.
363
00:21:54,548 --> 00:21:56,538
That's the extent of the people I saw.
364
00:21:57,119 --> 00:21:59,209
That was my social circle.
365
00:22:01,359 --> 00:22:02,499
And...
366
00:22:02,889 --> 00:22:05,009
how did they all treat me?
367
00:22:05,129 --> 00:22:07,552
All they wanted from me was food.
368
00:22:08,458 --> 00:22:11,428
I'm sick of people asking me for food.
369
00:22:11,429 --> 00:22:14,398
So before it's too late, I wanted to meet others...
370
00:22:14,569 --> 00:22:16,992
and have a social life of my own.
371
00:22:17,099 --> 00:22:18,868
Would there be only women?
372
00:22:18,869 --> 00:22:21,262
Of course, half the population is male.
373
00:22:21,309 --> 00:22:23,359
And your father...
374
00:22:25,179 --> 00:22:26,259
Fine.
375
00:22:26,409 --> 00:22:28,618
I can give him a divorce if he wants.
376
00:22:28,619 --> 00:22:30,047
At this state,
377
00:22:30,048 --> 00:22:32,717
if the supermarket owner's a man,
378
00:22:32,718 --> 00:22:34,457
I can't even shop there.
379
00:22:34,458 --> 00:22:36,075
I can't take this.
380
00:22:47,639 --> 00:22:48,838
Very well.
381
00:22:48,839 --> 00:22:50,697
If everything goes as you predict,
382
00:22:50,698 --> 00:22:53,207
we'll have no problems this quarter.
383
00:22:53,208 --> 00:22:55,777
But we can't stop at having no problems.
384
00:22:55,778 --> 00:22:58,348
We must improve when we can.
385
00:22:58,349 --> 00:23:00,648
In the clothing industry, one setback...
386
00:23:00,649 --> 00:23:03,047
can drag us way down in the next quarter.
387
00:23:03,048 --> 00:23:06,453
And more than anything, the chairman has...
388
00:23:06,488 --> 00:23:09,618
high expectations for the new athleisure line.
389
00:23:09,619 --> 00:23:11,588
As I reported already,
390
00:23:11,589 --> 00:23:13,257
our designs and performance...
391
00:23:13,258 --> 00:23:14,975
is as good as any of our competitors'.
392
00:23:15,099 --> 00:23:17,098
Which is why this quarter's sales...
393
00:23:17,099 --> 00:23:19,856
depend greatly on marketing.
394
00:23:20,468 --> 00:23:23,838
I'd like to hear the overall direction...
395
00:23:23,839 --> 00:23:25,081
of marketing.
396
00:23:25,538 --> 00:23:27,528
Director Han Tae Ju?
397
00:23:36,018 --> 00:23:38,068
The new athleisure line...
398
00:23:38,649 --> 00:23:41,787
is a chance to familiarize younger customers...
399
00:23:41,788 --> 00:23:43,118
with Hansung Apparel.
400
00:23:43,119 --> 00:23:46,058
I plan to maintain the existing...
401
00:23:46,059 --> 00:23:48,098
viral marketing strategy including SNS.
402
00:23:48,099 --> 00:23:50,628
To keep existing customers with us,
403
00:23:50,629 --> 00:23:53,168
I'm also coming up with some comfortable...
404
00:23:53,169 --> 00:23:55,289
but direct marketing strategies.
405
00:23:55,938 --> 00:23:58,968
I'll give you the details when I have...
406
00:23:59,208 --> 00:24:00,437
the second design draft.
407
00:24:00,438 --> 00:24:01,853
The second design draft?
408
00:24:02,109 --> 00:24:03,927
Are you not satisfied with...
409
00:24:03,938 --> 00:24:05,828
the current draft?
410
00:24:07,248 --> 00:24:10,247
Of course, compared to existing sports brands,
411
00:24:10,248 --> 00:24:11,848
we're not far behind.
412
00:24:11,849 --> 00:24:14,558
But compared to other casual brands,
413
00:24:14,559 --> 00:24:16,287
our designs are lackluster,
414
00:24:16,288 --> 00:24:19,727
and the functions are quite behind...
415
00:24:19,728 --> 00:24:22,788
the other professional sports brand we sell.
416
00:24:22,899 --> 00:24:25,494
That is purely your personal opinion.
417
00:24:26,069 --> 00:24:27,857
It's not my personal opinion.
418
00:24:27,938 --> 00:24:30,098
Marketing Team did some research.
419
00:24:30,099 --> 00:24:32,168
We interviewed our VIP clients...
420
00:24:32,169 --> 00:24:35,714
and fashion influencers for their ratings.
421
00:24:37,409 --> 00:24:38,848
In that case,
422
00:24:38,849 --> 00:24:41,247
Design and Product Development Team...
423
00:24:41,248 --> 00:24:43,803
should come up with better ideas.
424
00:24:44,349 --> 00:24:45,447
Yes.
425
00:24:45,448 --> 00:24:48,449
If we focus on marketing when the quality's poor,
426
00:24:48,589 --> 00:24:50,787
we might profit for a while,
427
00:24:50,788 --> 00:24:52,428
but eventually, we'll lose...
428
00:24:52,429 --> 00:24:54,822
credibility and that will ruin our reputation.
429
00:24:55,059 --> 00:24:56,428
If that were to happen,
430
00:24:56,429 --> 00:24:59,832
we'd lose something bigger than what we tried to get.
431
00:24:59,968 --> 00:25:02,437
The basics should always be covered first.
432
00:25:02,438 --> 00:25:04,256
Then comes strategy.
433
00:25:05,809 --> 00:25:08,030
Having someone young in our midst...
434
00:25:08,579 --> 00:25:10,195
made the meeting more lively.
435
00:25:10,238 --> 00:25:13,410
I expect a lot from you, Director Han.
436
00:25:15,548 --> 00:25:18,214
Ms. Kang taught you well.
437
00:25:19,589 --> 00:25:20,831
She did well.
438
00:25:36,169 --> 00:25:38,289
What if Ms. Kang passes out?
439
00:25:40,109 --> 00:25:41,507
I know.
440
00:25:41,508 --> 00:25:44,477
I bet the sense of betrayal...
441
00:25:44,478 --> 00:25:46,247
got her right in the bones.
442
00:25:46,248 --> 00:25:47,663
We feel this bad.
443
00:25:47,948 --> 00:25:49,998
She must feel worse.
444
00:25:50,179 --> 00:25:52,217
How could he do this?
445
00:25:52,218 --> 00:25:54,814
Ms. Kang was so nice to him.
446
00:25:55,089 --> 00:25:56,604
Stop it, all of you.
447
00:25:56,758 --> 00:25:59,920
Get back to work! We can't slack off.
448
00:25:59,958 --> 00:26:01,957
How can we work in this situation?
449
00:26:01,958 --> 00:26:03,413
How can you...
450
00:26:04,129 --> 00:26:07,027
Tae Ju, you nasty jerk.
451
00:26:07,899 --> 00:26:10,999
Shouldn't you get ready to resign?
452
00:26:11,569 --> 00:26:13,537
Why? What did I do?
453
00:26:13,538 --> 00:26:16,378
You're the one who harassed Tae Ju...
454
00:26:16,379 --> 00:26:18,047
and gave him a hard time.
455
00:26:18,048 --> 00:26:19,492
That's true.
456
00:26:21,948 --> 00:26:23,090
Seriously?
457
00:26:23,448 --> 00:26:24,529
Resigning...
458
00:26:25,089 --> 00:26:26,618
What now?
459
00:26:26,619 --> 00:26:29,012
I told you not to go so far.
460
00:26:30,619 --> 00:26:32,609
Why are you so upset?
461
00:26:32,629 --> 00:26:34,447
You're acting like his wife.
462
00:26:34,599 --> 00:26:35,841
Right.
463
00:26:36,659 --> 00:26:38,416
I'm just saying.
464
00:26:39,669 --> 00:26:43,436
I really hope Ms. Kang feels better soon.
465
00:26:43,899 --> 00:26:45,019
I'm worried about her.
466
00:26:48,208 --> 00:26:49,794
Hello, Director Han.
467
00:26:50,309 --> 00:26:51,319
Hello.
468
00:27:09,059 --> 00:27:11,320
Please call Ms. Kang of Marketing Team.
469
00:27:11,669 --> 00:27:12,841
Yes, sir.
470
00:27:27,149 --> 00:27:32,088
(General Manager Kang Mi Ri)
471
00:27:32,089 --> 00:27:34,412
Hello. This is Kang Mi Ri of Marketing Team.
472
00:27:34,688 --> 00:27:36,187
Ms. Kang.
473
00:27:36,188 --> 00:27:38,279
Director Han wants to see you.
474
00:27:52,569 --> 00:27:54,700
Sir, Ms. Kang is here.
475
00:28:11,988 --> 00:28:13,070
Ms. Kang.
476
00:28:23,869 --> 00:28:24,949
Ms. Kang.
477
00:28:29,639 --> 00:28:31,093
I'm so sorry...
478
00:28:32,448 --> 00:28:33,559
that I didn't tell you sooner.
479
00:28:35,478 --> 00:28:37,095
(Letter of Resignation)
480
00:29:03,809 --> 00:29:06,000
- Bye. - Have a nice day.
481
00:29:06,748 --> 00:29:08,447
Thank you. Please come again.
482
00:29:08,448 --> 00:29:09,963
Thank you for the food.
483
00:29:12,288 --> 00:29:13,460
This is strange.
484
00:29:13,718 --> 00:29:15,957
Sun Ja, stop calling her.
485
00:29:15,958 --> 00:29:17,473
She will call you back.
486
00:29:17,589 --> 00:29:19,507
She's being weird.
487
00:29:20,329 --> 00:29:22,128
She said she'd arrive early in the morning.
488
00:29:22,129 --> 00:29:23,846
She should've been here by now.
489
00:29:24,629 --> 00:29:25,739
I guess she arrived.
490
00:29:26,728 --> 00:29:29,068
- But why? - She must be busy.
491
00:29:29,069 --> 00:29:31,331
What's so hard to give me a call?
492
00:29:31,508 --> 00:29:34,267
She went to China for an important meeting.
493
00:29:34,268 --> 00:29:36,378
She must have a lot of things...
494
00:29:36,379 --> 00:29:38,065
to take care of after she comes back.
495
00:29:38,349 --> 00:29:41,318
But Mi Ri always calls me on time.
496
00:29:41,319 --> 00:29:42,530
Hang on.
497
00:29:43,278 --> 00:29:46,783
Sun Ja, stop calling her. You should just wait.
498
00:29:46,988 --> 00:29:48,818
I'm just too nervous to wait.
499
00:29:48,819 --> 00:29:50,957
I'm afraid if something happened to her.
500
00:29:50,958 --> 00:29:53,058
Why would you feel nervous?
501
00:29:53,059 --> 00:29:55,219
Please stop it and get some rest.
502
00:29:55,329 --> 00:29:57,277
Sun Ja, do you want some coffee?
503
00:29:57,559 --> 00:29:59,227
Min Ho, can you get us some coffee?
504
00:29:59,228 --> 00:30:01,027
Make it sweet.
505
00:30:01,028 --> 00:30:02,048
Okay.
506
00:30:02,538 --> 00:30:04,630
Why am I feeling so nervous now?
507
00:30:26,059 --> 00:30:27,287
- Do Hyun. - Yes?
508
00:30:27,288 --> 00:30:28,844
What's your test score?
509
00:30:29,429 --> 00:30:30,641
- I got 92. - You're good.
510
00:30:30,899 --> 00:30:32,527
I got 85.
511
00:30:32,528 --> 00:30:34,760
Really? Mine is better.
512
00:30:35,768 --> 00:30:37,617
Isn't this delicious?
513
00:30:47,508 --> 00:30:49,701
Mom!
514
00:30:51,278 --> 00:30:53,470
Just stay still.
515
00:30:54,349 --> 00:30:56,884
The teachers will check your hair tomorrow.
516
00:30:57,559 --> 00:30:58,888
I gave you money to get a haircut,
517
00:30:58,889 --> 00:31:00,828
but you spent it to eat some rice cake skewers?
518
00:31:00,829 --> 00:31:03,484
Have you lost your mind?
519
00:31:06,228 --> 00:31:07,267
Stay still...
520
00:31:07,268 --> 00:31:08,480
if you don't want to get scolded tomorrow.
521
00:31:09,768 --> 00:31:13,344
Mom! I'm at the top of the whole school.
522
00:31:13,869 --> 00:31:15,050
What?
523
00:31:17,508 --> 00:31:18,962
- Right here. - Gosh.
524
00:31:19,508 --> 00:31:21,878
Wait. Let me see.
525
00:31:21,879 --> 00:31:23,547
- It says first. - What?
526
00:31:23,548 --> 00:31:24,660
My gosh.
527
00:31:25,589 --> 00:31:27,818
It does say first in here.
528
00:31:27,819 --> 00:31:29,818
My gosh, I'm so proud of you.
529
00:31:29,819 --> 00:31:31,677
Well done.
530
00:31:40,829 --> 00:31:41,849
Gosh.
531
00:31:42,768 --> 00:31:44,237
My gosh.
532
00:31:44,238 --> 00:31:47,198
What will she become when she grows up?
533
00:31:47,809 --> 00:31:48,890
Gosh.
534
00:32:01,659 --> 00:32:04,718
It's perfect. It's done. Take a look.
535
00:32:04,958 --> 00:32:05,998
What do you think?
536
00:32:09,329 --> 00:32:10,844
Why? What's wrong?
537
00:32:13,198 --> 00:32:16,267
I'm not going to school. I just can't.
538
00:32:16,268 --> 00:32:18,437
Mi Ri, just stay still.
539
00:32:18,438 --> 00:32:20,368
I can't cut your hair if you keep moving.
540
00:32:20,369 --> 00:32:22,601
I will make it look nice.
541
00:32:22,938 --> 00:32:25,378
Mi Sun, you need a ruler to do it right.
542
00:32:25,379 --> 00:32:27,408
Gosh, is this what you did using a ruler?
543
00:32:27,409 --> 00:32:30,004
Why did you do that to your sister's hair?
544
00:32:30,349 --> 00:32:32,047
Mom ruined it first,
545
00:32:32,048 --> 00:32:33,517
so I just tried to make it look better.
546
00:32:33,518 --> 00:32:35,517
Gosh, you didn't do it right.
547
00:32:35,518 --> 00:32:36,858
You may be smart,
548
00:32:36,859 --> 00:32:38,404
but you're not a good hairdresser.
549
00:32:38,559 --> 00:32:39,757
Stay still, Mi Hye.
550
00:32:39,758 --> 00:32:41,058
Stop crying.
551
00:32:41,059 --> 00:32:42,957
I'm really good at this.
552
00:32:42,958 --> 00:32:44,210
Just stay still.
553
00:32:44,429 --> 00:32:46,497
Mi Sun, you need a ruler.
554
00:32:46,498 --> 00:32:48,316
Gosh, stay away from her.
555
00:32:51,298 --> 00:32:52,437
Mi Sun.
556
00:32:52,438 --> 00:32:54,338
I said you need a ruler.
557
00:32:54,339 --> 00:32:55,338
Let me cut it a little more.
558
00:32:55,339 --> 00:32:56,477
No.
559
00:32:56,478 --> 00:32:58,378
Use a ruler.
560
00:32:58,379 --> 00:32:59,692
Gosh, stay still.
561
00:33:11,389 --> 00:33:12,469
Is it about...
562
00:33:12,988 --> 00:33:15,755
my second older sister cutting my hair?
563
00:33:16,629 --> 00:33:18,789
Your eldest sister cut your hair already.
564
00:33:19,329 --> 00:33:20,467
And your bangs...
565
00:33:20,468 --> 00:33:22,821
are way too short.
566
00:33:33,478 --> 00:33:34,678
After the book is published,
567
00:33:34,679 --> 00:33:36,247
if there's anything you want for promotion,
568
00:33:36,248 --> 00:33:37,618
you're welcome any time to tell us.
569
00:33:37,619 --> 00:33:39,047
Like an autograph session...
570
00:33:39,048 --> 00:33:40,487
you did before...
571
00:33:40,488 --> 00:33:41,700
or a fan meeting.
572
00:33:44,659 --> 00:33:45,841
Mr. Bang.
573
00:33:47,688 --> 00:33:49,174
Well... Continue.
574
00:33:53,798 --> 00:33:56,727
I've rarely seen Woo Jin laugh like that.
575
00:34:01,109 --> 00:34:03,432
Do you want me to go tell him to keep quiet?
576
00:34:04,609 --> 00:34:07,032
No. It's just about work.
577
00:34:07,048 --> 00:34:08,230
I see.
578
00:34:13,488 --> 00:34:15,058
I want Woo Jin to keep quiet.
579
00:34:15,059 --> 00:34:16,502
What's wrong with him today?
580
00:34:23,258 --> 00:34:24,946
Stop laughing.
581
00:34:24,999 --> 00:34:26,467
Is my story so funny?
582
00:34:26,468 --> 00:34:28,690
No, that's not it.
583
00:34:30,198 --> 00:34:32,431
You're just so funny.
584
00:34:32,869 --> 00:34:34,368
So why did you buy rice cake skewers...
585
00:34:34,369 --> 00:34:36,237
with the money for your haircut?
586
00:34:36,238 --> 00:34:37,938
Did you want to eat it that bad?
587
00:34:37,939 --> 00:34:39,748
You could've just let it go.
588
00:34:39,749 --> 00:34:42,417
The teachers were going to check your hair next day.
589
00:34:42,418 --> 00:34:43,547
Why did you...
590
00:34:43,548 --> 00:34:45,587
spend the money on some rice cake skewers?
591
00:34:45,588 --> 00:34:47,018
I just have to eat rice cake skewers...
592
00:34:47,019 --> 00:34:48,503
when I feel like eating it.
593
00:34:48,918 --> 00:34:50,688
It's just too good to let it go.
594
00:34:50,689 --> 00:34:51,888
And it was right in front of my eyes.
595
00:34:51,889 --> 00:34:53,058
There's a rice cake skewer place...
596
00:34:53,059 --> 00:34:54,558
at a market in my neighborhood.
597
00:34:54,559 --> 00:34:56,297
Sometimes I go there after work...
598
00:34:56,298 --> 00:34:58,178
even before I know it.
599
00:34:58,528 --> 00:35:00,043
You're just like a little kid.
600
00:35:02,298 --> 00:35:03,813
Seriously, stop laughing.
601
00:35:07,139 --> 00:35:10,007
Did your sister cut your hair again?
602
00:35:10,008 --> 00:35:11,453
No.
603
00:35:12,679 --> 00:35:13,760
I'm just joking.
604
00:35:16,479 --> 00:35:18,235
It's good to have fun episodes.
605
00:35:18,818 --> 00:35:19,817
Just make sure...
606
00:35:19,818 --> 00:35:20,959
not to forget about your intention of planning.
607
00:35:21,689 --> 00:35:23,118
The book should be focused...
608
00:35:23,119 --> 00:35:24,587
on universal sentiment,
609
00:35:24,588 --> 00:35:26,811
not special experiences.
610
00:35:27,988 --> 00:35:30,558
Okay. I'm well aware of that.
611
00:35:30,559 --> 00:35:31,982
I'll be working outside.
612
00:35:32,168 --> 00:35:34,693
You can have the office all to yourself.
613
00:35:36,769 --> 00:35:40,040
And don't go out to eat some rice cake skewers.
614
00:35:40,769 --> 00:35:42,153
Mr. Kim.
615
00:35:51,948 --> 00:35:53,302
What's so funny?
616
00:35:53,889 --> 00:35:55,317
I just can't help it.
617
00:35:55,318 --> 00:35:56,672
You should read it later.
618
00:35:57,088 --> 00:35:59,250
Mi Hye's story is so funny.
619
00:35:59,758 --> 00:36:02,021
It's heartwarming and sentimental.
620
00:36:03,059 --> 00:36:04,209
I'm going out.
621
00:36:05,369 --> 00:36:06,580
See you.
622
00:36:23,548 --> 00:36:24,730
What do you want?
623
00:36:28,019 --> 00:36:30,312
I had to come upstairs because it was too noisy.
624
00:36:31,729 --> 00:36:32,869
Never mind.
625
00:36:32,988 --> 00:36:34,388
How can I not mind it?
626
00:36:34,389 --> 00:36:35,913
We're sharing the office.
627
00:36:35,999 --> 00:36:38,493
Then go back to your fancy room.
628
00:36:40,329 --> 00:36:41,752
Why? What now?
629
00:36:41,939 --> 00:36:43,857
Nothing. Forget it.
630
00:36:44,639 --> 00:36:45,850
Go back to your work.
631
00:36:48,439 --> 00:36:49,590
But please...
632
00:36:49,809 --> 00:36:51,808
be quiet from this moment.
633
00:36:51,809 --> 00:36:54,348
I've said this many times, but we share this office.
634
00:36:54,349 --> 00:36:55,777
My team has to work.
635
00:36:55,778 --> 00:36:57,333
Let's be considerate.
636
00:37:04,289 --> 00:37:05,540
Are you happy?
637
00:37:06,459 --> 00:37:07,771
You wench.
638
00:37:10,858 --> 00:37:12,344
What is he saying?
639
00:37:13,498 --> 00:37:17,043
(Episode 42 will air shortly.)
640
00:37:19,902 --> 00:37:21,631
Sun Ja, I closed the restaurant...
641
00:37:21,632 --> 00:37:23,219
and sent Min Ho home.
642
00:37:24,542 --> 00:37:27,169
Why did you prepare a sumptuous feast?
643
00:37:28,221 --> 00:37:29,549
This is not much.
644
00:37:29,550 --> 00:37:31,469
I can't greet a guest with no preparation.
645
00:37:31,921 --> 00:37:34,849
You sure have an open hand.
646
00:37:38,590 --> 00:37:39,990
This is so good.
647
00:37:39,991 --> 00:37:42,082
Sun Ja, it's delightful.
648
00:37:43,061 --> 00:37:46,100
But why isn't Mi Ri calling yet?
649
00:37:46,531 --> 00:37:49,429
I just called her and her phone was turned off.
650
00:37:49,640 --> 00:37:51,670
- It was turned off? - Yes.
651
00:37:51,671 --> 00:37:53,910
She must be in a meeting.
652
00:37:53,911 --> 00:37:55,109
After her business trip to China,
653
00:37:55,110 --> 00:37:57,232
she must be in a meeting with executives.
654
00:37:57,551 --> 00:38:00,651
Hey, there wasn't any news of an accident, was there?
655
00:38:00,881 --> 00:38:02,350
My goodness.
656
00:38:02,351 --> 00:38:05,090
When an accident occurs, they call you immediately.
657
00:38:05,091 --> 00:38:06,289
No news is good news.
658
00:38:06,290 --> 00:38:08,138
She must be busy right now.
659
00:38:08,390 --> 00:38:11,090
But Mi Ri usually calls.
660
00:38:11,091 --> 00:38:13,359
- I should go to her. - No, wait.
661
00:38:13,360 --> 00:38:14,630
Sun Ja, where do you think you are going?
662
00:38:14,631 --> 00:38:16,300
You must greet your guest here.
663
00:38:16,301 --> 00:38:17,369
Wait for a minute.
664
00:38:17,370 --> 00:38:19,729
Mi Ri will come home with a man by her side.
665
00:38:19,730 --> 00:38:21,458
Calm down and sit down.
666
00:38:23,911 --> 00:38:25,961
Gosh. That's strange.
667
00:39:12,191 --> 00:39:13,736
I'll leave the rest up to you.
668
00:39:14,620 --> 00:39:16,990
I have other plans.
669
00:39:16,991 --> 00:39:18,344
All right, Ms. Jeon.
670
00:40:10,910 --> 00:40:11,961
It's your mom.
671
00:40:13,981 --> 00:40:15,162
Can we talk?
672
00:40:17,791 --> 00:40:19,164
Please open the door.
673
00:40:29,930 --> 00:40:31,183
This is so good.
674
00:40:33,641 --> 00:40:35,640
That must be Mi Ri.
675
00:40:35,641 --> 00:40:36,782
It's Mi Ri.
676
00:40:40,041 --> 00:40:41,223
Hello?
677
00:40:41,410 --> 00:40:42,640
It's me, Sun Ja.
678
00:40:42,641 --> 00:40:43,722
Who...
679
00:40:44,481 --> 00:40:45,692
It's me.
680
00:40:47,750 --> 00:40:48,891
Why did you call me?
681
00:40:49,350 --> 00:40:50,432
Is Seung Yeon...
682
00:40:51,850 --> 00:40:53,234
at your home?
683
00:40:54,261 --> 00:40:55,271
No.
684
00:40:56,190 --> 00:40:57,241
Why?
685
00:40:57,690 --> 00:40:59,408
Isn't Mi Ri in the company right now?
686
00:41:01,201 --> 00:41:03,969
She said she'd come home after a business trip.
687
00:41:03,970 --> 00:41:05,800
But I couldn't contact her.
688
00:41:05,801 --> 00:41:06,881
Please tell me...
689
00:41:07,940 --> 00:41:11,010
Seung Yeon's studio password.
690
00:41:11,011 --> 00:41:12,082
Is that Mi Ri's mom?
691
00:41:13,111 --> 00:41:15,060
Why do you want to know that?
692
00:41:16,081 --> 00:41:17,596
I'm in front of her studio right now.
693
00:41:18,611 --> 00:41:20,469
But she won't open the door.
694
00:41:20,581 --> 00:41:21,792
What?
695
00:41:23,921 --> 00:41:26,112
Are you saying Mi Ri is at her home right now?
696
00:41:26,650 --> 00:41:28,508
Hey, is something going on with Mi Ri?
697
00:41:29,261 --> 00:41:32,463
Don't mind it.
698
00:41:32,761 --> 00:41:33,842
What did you say?
699
00:41:34,761 --> 00:41:36,700
It's nothing. It's about the company.
700
00:41:36,701 --> 00:41:39,700
Anyway, tell me the password.
701
00:42:23,811 --> 00:42:25,163
Let's talk.
702
00:42:35,121 --> 00:42:36,272
I said let's talk.
703
00:42:37,360 --> 00:42:38,472
Let's have a talk with...
704
00:42:40,160 --> 00:42:41,760
I have nothing to say.
705
00:42:41,761 --> 00:42:42,859
Seung Yeon.
706
00:42:42,860 --> 00:42:44,112
Why did you come here?
707
00:42:45,831 --> 00:42:48,830
Please leave. Leave!
708
00:42:51,340 --> 00:42:52,381
Seung Yeon.
709
00:42:58,511 --> 00:43:00,126
So what did I tell you?
710
00:43:02,121 --> 00:43:03,596
I told you to break up with Tae Ju.
711
00:43:03,920 --> 00:43:05,264
I told you to end your relationship.
712
00:43:06,920 --> 00:43:09,214
If you listened to what I said and went abroad,
713
00:43:10,590 --> 00:43:12,954
none of this would've happened.
714
00:43:13,631 --> 00:43:15,751
You could've saved your honor at the company.
715
00:43:19,271 --> 00:43:21,140
"My honor at the company"?
716
00:43:21,141 --> 00:43:22,180
That's right.
717
00:43:22,340 --> 00:43:25,370
Isn't it uncomfortable to serve your subordinate...
718
00:43:25,371 --> 00:43:26,957
as your boss all of a sudden?
719
00:43:27,681 --> 00:43:28,710
You should've listened to your mom...
720
00:43:28,711 --> 00:43:29,739
when I told you to end your relationship.
721
00:43:29,740 --> 00:43:31,266
Don't say that you're my mom.
722
00:43:33,081 --> 00:43:34,394
Please stop saying...
723
00:43:35,381 --> 00:43:37,743
you're my mom in front of me!
724
00:43:39,251 --> 00:43:40,332
Seung Yeon.
725
00:43:41,290 --> 00:43:43,079
So what did you do?
726
00:43:44,030 --> 00:43:46,181
What did you do as a mom?
727
00:43:46,931 --> 00:43:49,182
If you were my real mom,
728
00:43:49,300 --> 00:43:51,725
you should've told me the truth.
729
00:43:51,831 --> 00:43:53,285
My honor at the company?
730
00:43:53,840 --> 00:43:55,457
That's not important.
731
00:43:55,941 --> 00:43:57,425
You shouldn't have let...
732
00:43:58,371 --> 00:43:59,583
your daughter to get hurt...
733
00:44:00,511 --> 00:44:02,703
by a man at least.
734
00:44:04,181 --> 00:44:07,079
Instead of telling me that he's out of my league,
735
00:44:07,751 --> 00:44:09,700
you should've told me...
736
00:44:09,780 --> 00:44:11,507
that Han Tae Ju I'm dating with is...
737
00:44:12,090 --> 00:44:13,219
the successor of Hansung group.
738
00:44:13,220 --> 00:44:16,554
That was the internal affairs of the company.
739
00:44:18,090 --> 00:44:19,746
The internal affairs, my foot.
740
00:44:21,561 --> 00:44:24,196
Weren't you afraid that I'd act like you?
741
00:44:27,470 --> 00:44:28,480
Seung Yeon.
742
00:44:28,941 --> 00:44:31,339
When I find out that he is a son of the owner,
743
00:44:31,340 --> 00:44:32,754
just like you,
744
00:44:33,941 --> 00:44:35,279
who has abandoned...
745
00:44:35,280 --> 00:44:37,473
her daughter and ran away for the money.
746
00:44:38,751 --> 00:44:40,669
You were afraid that I'd stick to Tae Ju.
747
00:44:41,381 --> 00:44:42,935
You feared that.
748
00:44:45,391 --> 00:44:46,390
What?
749
00:44:46,391 --> 00:44:48,006
If I stick to him,
750
00:44:48,121 --> 00:44:49,636
you will be in trouble.
751
00:44:50,590 --> 00:44:52,651
When people find out that I'm your daughter,
752
00:44:53,490 --> 00:44:56,531
you were afraid that the Hansung Family,
753
00:44:57,030 --> 00:44:58,770
which you showed loyalty would abandon you.
754
00:44:58,771 --> 00:45:01,239
You were only afraid that you might lose...
755
00:45:01,240 --> 00:45:03,119
the honor and money that you love so much!
756
00:45:03,571 --> 00:45:06,368
That's the reason why you were afraid and terrified!
757
00:45:08,340 --> 00:45:09,391
So?
758
00:45:10,881 --> 00:45:13,608
Were you going to marry Tae Ju or what?
759
00:45:15,220 --> 00:45:16,291
I...
760
00:45:16,821 --> 00:45:18,538
raised Tae Ju myself.
761
00:45:18,850 --> 00:45:20,859
He's like my own son.
762
00:45:20,860 --> 00:45:23,489
What will the world say if you two see each other?
763
00:45:23,490 --> 00:45:25,379
This can't be done.
764
00:45:25,990 --> 00:45:28,330
I'm sorry I couldn't tell you first.
765
00:45:28,331 --> 00:45:31,633
But I had my reasons.
766
00:45:32,071 --> 00:45:33,500
Conglomerates in Korea.
767
00:45:33,501 --> 00:45:36,672
They aren't as easy as you think.
768
00:45:36,740 --> 00:45:38,609
They're beyond your imagination.
769
00:45:38,610 --> 00:45:40,761
You can't bear with them.
770
00:45:42,181 --> 00:45:43,322
Tell me.
771
00:45:43,911 --> 00:45:46,840
Do my life and their lives look...
772
00:45:47,651 --> 00:45:49,974
all rosy to you?
773
00:45:51,421 --> 00:45:53,714
Isn't that why you abandoned me?
774
00:45:53,791 --> 00:45:56,019
Seung Yeon, please!
775
00:45:56,020 --> 00:45:57,646
You must be stuck there...
776
00:45:58,191 --> 00:46:00,513
because it's worth staying.
777
00:46:01,630 --> 00:46:03,479
How your daughter grew up.
778
00:46:04,831 --> 00:46:06,588
How much she grew.
779
00:46:07,240 --> 00:46:10,028
If she was doing good at school or healthy.
780
00:46:10,340 --> 00:46:12,027
The sight of girls in her age...
781
00:46:12,171 --> 00:46:14,231
should've reminded you of your daughter.
782
00:46:14,340 --> 00:46:16,009
Your heart should've dropped...
783
00:46:16,010 --> 00:46:17,650
by seeing girls in their backpack.
784
00:46:17,651 --> 00:46:19,479
It should ache by seeing female workers around you.
785
00:46:19,480 --> 00:46:21,339
That's how a mom should be.
786
00:46:23,451 --> 00:46:24,936
Think of how you were instead.
787
00:46:25,520 --> 00:46:27,589
I was right in front of you,
788
00:46:27,590 --> 00:46:29,207
but you couldn't recognize me.
789
00:46:29,691 --> 00:46:31,479
You didn't even suspect me.
790
00:46:34,260 --> 00:46:35,978
So don't be ridiculous.
791
00:46:36,061 --> 00:46:37,646
Don't even give me excuses.
792
00:46:38,470 --> 00:46:39,642
You are...
793
00:46:41,441 --> 00:46:43,087
just that kind of a woman.
794
00:46:46,370 --> 00:46:47,694
As you wish,
795
00:46:49,010 --> 00:46:50,597
I'll leave.
796
00:46:50,681 --> 00:46:51,822
Instead,
797
00:46:52,480 --> 00:46:54,602
remember this one thing until the day you die.
798
00:46:56,250 --> 00:46:57,735
In the lobby today morning,
799
00:47:00,691 --> 00:47:02,377
to suck up to that family...
800
00:47:02,561 --> 00:47:05,561
and to cover for your dear stepson,
801
00:47:09,230 --> 00:47:10,342
you...
802
00:47:14,201 --> 00:47:15,887
abandoned me again.
803
00:47:18,171 --> 00:47:19,369
And...
804
00:47:19,370 --> 00:47:22,269
all your future misfortunes...
805
00:47:23,781 --> 00:47:25,366
will be because of my curse.
806
00:47:25,711 --> 00:47:28,508
Whenever something bad happens, remember.
807
00:47:30,821 --> 00:47:32,063
That Seung Yeon is...
808
00:47:33,620 --> 00:47:35,135
praying for your misfortunes.
809
00:47:42,561 --> 00:47:44,287
Get out of my house now.
810
00:48:09,311 --> 00:48:14,311
[VIU Ver] KBS2 E42 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Ri Having a Hard Time"
-♥ Ruo Xi ♥-
811
00:48:38,590 --> 00:48:40,338
I'm sorry I'm late, Mr. Chairman.
812
00:48:40,520 --> 00:48:42,619
Welcome. It's okay.
813
00:48:42,620 --> 00:48:44,330
You're busy with work. I understand.
814
00:48:44,331 --> 00:48:45,930
Come have a seat.
815
00:48:45,931 --> 00:48:47,547
We've started eating first.
816
00:49:01,541 --> 00:49:02,651
So...
817
00:49:03,181 --> 00:49:04,950
how did he do today?
818
00:49:04,951 --> 00:49:08,320
Did he show off that he's my son?
819
00:49:08,321 --> 00:49:09,432
Yes.
820
00:49:09,551 --> 00:49:11,368
He was fast at learning...
821
00:49:11,551 --> 00:49:13,308
and quickly got used to his new work too.
822
00:49:13,551 --> 00:49:15,308
He did a great job today.
823
00:49:18,031 --> 00:49:20,081
I heard Kang Mi Ri resigned.
824
00:49:21,661 --> 00:49:23,580
- Yes. - You punk.
825
00:49:24,201 --> 00:49:27,201
You talked all big, and look what happened.
826
00:49:27,740 --> 00:49:30,339
You acted like you knew everything about her.
827
00:49:30,340 --> 00:49:34,047
Didn't you see this from coming?
828
00:49:36,840 --> 00:49:38,225
Goodness.
829
00:49:39,610 --> 00:49:42,004
I thought she'd make a fuss,
830
00:49:42,821 --> 00:49:46,052
but that wench is well aware of her place.
831
00:49:46,951 --> 00:49:48,233
How commendable.
832
00:49:48,720 --> 00:49:49,960
Don't you agree?
833
00:49:49,961 --> 00:49:51,203
Father.
834
00:49:53,390 --> 00:49:54,999
Okay, okay.
835
00:49:55,000 --> 00:49:56,800
Don't glare at your father like that.
836
00:49:56,801 --> 00:49:59,729
Things are finally finding their places.
837
00:49:59,730 --> 00:50:01,013
Good.
838
00:50:01,571 --> 00:50:03,200
Why don't...
839
00:50:03,201 --> 00:50:05,139
the three of us...
840
00:50:05,140 --> 00:50:07,440
have a glass of wine together...
841
00:50:07,441 --> 00:50:08,810
to celebrate his return today?
842
00:50:08,811 --> 00:50:10,628
Here. I'll pour you a glass first.
843
00:50:11,581 --> 00:50:12,994
Congratulations.
844
00:50:14,051 --> 00:50:16,141
Do a good job, punk.
845
00:50:18,090 --> 00:50:19,363
Let me.
846
00:51:05,301 --> 00:51:06,785
I'm here, Uncle.
847
00:51:07,701 --> 00:51:08,839
What are you doing?
848
00:51:08,840 --> 00:51:10,284
Didn't they come?
849
00:51:12,640 --> 00:51:14,125
Take some of the food later.
850
00:51:17,681 --> 00:51:19,297
Mom, I'm here.
851
00:51:20,781 --> 00:51:21,963
Hi.
852
00:51:22,151 --> 00:51:23,635
I thought you wouldn't come.
853
00:51:23,651 --> 00:51:26,853
I finished work early, so I came.
854
00:51:27,350 --> 00:51:30,148
What's going on? Didn't Mi Ri come?
855
00:51:30,321 --> 00:51:31,472
No.
856
00:51:31,661 --> 00:51:34,089
Why? You said she was coming with someone today.
857
00:51:34,090 --> 00:51:36,353
That she asked you to cook for the two.
858
00:51:36,931 --> 00:51:38,547
I don't think they're coming.
859
00:51:38,801 --> 00:51:39,942
Why?
860
00:51:42,000 --> 00:51:44,798
I think something happened to her.
861
00:51:45,571 --> 00:51:46,940
Like what?
862
00:51:46,941 --> 00:51:48,680
And even if it did,
863
00:51:48,681 --> 00:51:51,438
she shouldn't cancel the appointment like this.
864
00:51:51,480 --> 00:51:53,879
She should've let you know first.
865
00:51:53,880 --> 00:51:56,748
That isn't the problem right now.
866
00:51:58,821 --> 00:52:01,012
Her mom called me a while ago.
867
00:52:01,760 --> 00:52:03,660
Since she came back from her business trip,
868
00:52:03,661 --> 00:52:06,055
she's stuck in her studio.
869
00:52:06,161 --> 00:52:07,979
Her mom asked me for her studio's password,
870
00:52:08,161 --> 00:52:10,330
saying Mi Ri wouldn't open the door.
871
00:52:10,331 --> 00:52:11,499
What?
872
00:52:11,500 --> 00:52:13,349
I asked her what it was about,
873
00:52:13,671 --> 00:52:15,721
and she said it was about work, but I doubt it.
874
00:52:18,140 --> 00:52:20,796
They're going to deal with it then.
875
00:52:20,840 --> 00:52:22,410
Her mom is the CEO.
876
00:52:22,411 --> 00:52:24,249
I'm saying this because there seems to be...
877
00:52:24,250 --> 00:52:25,765
more than just that.
878
00:52:27,720 --> 00:52:29,580
If it was simply about work,
879
00:52:29,581 --> 00:52:32,014
she would've called me.
880
00:52:33,321 --> 00:52:35,019
I'm sure there's something.
881
00:52:35,020 --> 00:52:36,909
Definitely.
882
00:52:40,090 --> 00:52:42,019
What is going on?
883
00:52:57,240 --> 00:52:59,080
Hi, Jae Bum. What are you doing?
884
00:52:59,081 --> 00:53:00,780
I'm working.
885
00:53:00,781 --> 00:53:03,002
I heard you work with the same company as Mi Hye's.
886
00:53:03,720 --> 00:53:05,235
That's right.
887
00:53:05,750 --> 00:53:08,347
Why isn't she answering her phone?
888
00:53:08,961 --> 00:53:10,778
She probably had it turned off.
889
00:53:12,730 --> 00:53:14,960
The chief editor here is a total jerk.
890
00:53:14,961 --> 00:53:16,900
He makes her do that.
891
00:53:16,901 --> 00:53:19,129
Doesn't she know what time it is?
892
00:53:19,130 --> 00:53:20,670
How can she still at work?
893
00:53:20,671 --> 00:53:21,969
Gosh, Mi Hye.
894
00:53:21,970 --> 00:53:25,243
Mom said she told Mi Hye this morning.
895
00:53:25,340 --> 00:53:26,784
Did something happen?
896
00:53:27,510 --> 00:53:30,975
It's the day Mi Ri is showing us her boyfriend.
897
00:53:31,551 --> 00:53:34,378
I thought you two were coming together.
898
00:53:35,681 --> 00:53:38,150
Oh, right.
899
00:53:38,151 --> 00:53:39,249
That's right.
900
00:53:39,250 --> 00:53:42,019
We'll be right there, so start eating first.
901
00:53:42,020 --> 00:53:43,404
Well,
902
00:53:43,620 --> 00:53:45,176
things turned sour.
903
00:53:45,860 --> 00:53:48,700
Anyway, Mom is here alone. Come home quickly,
904
00:53:48,701 --> 00:53:50,681
and fill yourselves with food.
905
00:53:50,801 --> 00:53:53,599
I packed some braised short ribs for you,
906
00:53:53,600 --> 00:53:55,099
so take it with you.
907
00:53:55,100 --> 00:53:57,494
Tell Mi Hye to clean up after she's done eating.
908
00:53:57,541 --> 00:53:59,170
There's so much to clean.
909
00:53:59,171 --> 00:54:00,726
Okay.
910
00:54:14,461 --> 00:54:16,360
What are you doing tomorrow?
911
00:54:16,361 --> 00:54:17,774
Me? I'm going to the academy.
912
00:54:29,441 --> 00:54:31,170
- What? - Get ready to leave work.
913
00:54:31,171 --> 00:54:33,666
Your mother is distressed because of Mi Ri.
914
00:54:34,641 --> 00:54:36,024
Why? What about Mi Ri?
915
00:54:39,151 --> 00:54:40,666
Oh, I forgot.
916
00:54:40,951 --> 00:54:41,979
Is everyone there?
917
00:54:41,980 --> 00:54:43,450
Your mother is home alone.
918
00:54:43,451 --> 00:54:44,489
I think something came up.
919
00:54:44,490 --> 00:54:46,510
Mi Sun wants you to come eat and clean up.
920
00:54:47,790 --> 00:54:49,478
Did something happen again?
921
00:54:53,560 --> 00:54:56,187
How did you know, by the way?
922
00:54:56,931 --> 00:54:58,670
Mi Sun called me...
923
00:54:58,671 --> 00:55:00,589
because you didn't answer her call.
924
00:55:01,141 --> 00:55:02,469
Mi Sun, seriously?
925
00:55:02,470 --> 00:55:04,170
Why didn't you tell me?
926
00:55:04,171 --> 00:55:06,940
Mi Sun thought I was coming with you.
927
00:55:06,941 --> 00:55:08,610
It's my family business.
928
00:55:08,611 --> 00:55:09,880
It's not like you're part of my family...
929
00:55:09,881 --> 00:55:11,249
or on my family register.
930
00:55:11,250 --> 00:55:12,492
Why would you come?
931
00:55:12,780 --> 00:55:15,180
I was there when Mi Sun brought Jin Soo over.
932
00:55:15,181 --> 00:55:16,898
He's not your brother-in-law.
933
00:55:17,990 --> 00:55:19,219
Get ready to go home.
934
00:55:19,220 --> 00:55:20,908
To eat and do the dishes.
935
00:55:23,621 --> 00:55:25,090
Hey, you're back early.
936
00:55:25,091 --> 00:55:26,342
I rushed a bit.
937
00:55:29,431 --> 00:55:30,471
You're still here?
938
00:55:30,901 --> 00:55:32,200
You said you had to leave early...
939
00:55:32,201 --> 00:55:33,600
because your family has a guest for dinner.
940
00:55:33,601 --> 00:55:36,297
Yes, but I lost track of time writing.
941
00:55:36,740 --> 00:55:37,852
I'm leaving now.
942
00:55:38,841 --> 00:55:40,587
That's good to hear.
943
00:55:40,770 --> 00:55:42,340
What's this?
944
00:55:42,341 --> 00:55:43,896
- A snack. - A snack?
945
00:55:46,050 --> 00:55:47,192
Rice cake skewers?
946
00:55:48,020 --> 00:55:49,120
What has got into you?
947
00:55:49,121 --> 00:55:50,880
You rarely eat, let alone snack.
948
00:55:50,881 --> 00:55:52,467
You got rice cake skewers?
949
00:55:52,490 --> 00:55:54,410
I wanted this so badly.
950
00:55:58,060 --> 00:56:00,616
Stop eating. You must have dinner.
951
00:56:01,701 --> 00:56:03,579
Mi Sun said Mother's waiting...
952
00:56:04,000 --> 00:56:05,183
Leave me alone.
953
00:56:05,470 --> 00:56:07,248
I must have this first.
954
00:56:07,871 --> 00:56:08,981
It's good.
955
00:56:10,000 --> 00:56:11,569
Are rice cake skewers that good?
956
00:56:11,570 --> 00:56:12,682
You bet.
957
00:56:12,911 --> 00:56:14,829
Enough to lose my bangs over.
958
00:56:20,151 --> 00:56:21,261
Welcome.
959
00:56:22,181 --> 00:56:24,716
Let go of me. What's the matter?
960
00:56:26,121 --> 00:56:27,464
We need to talk.
961
00:56:28,220 --> 00:56:30,120
You always want to talk.
962
00:56:30,121 --> 00:56:31,504
Forget it. Go home.
963
00:56:32,060 --> 00:56:33,101
Kang Mi Hye.
964
00:56:35,000 --> 00:56:36,173
What am I to you?
965
00:56:37,000 --> 00:56:37,999
What do you mean?
966
00:56:38,000 --> 00:56:39,069
Like you said,
967
00:56:39,070 --> 00:56:40,585
I'm not your family...
968
00:56:40,730 --> 00:56:41,982
or on your family register.
969
00:56:42,401 --> 00:56:43,684
What am I to you?
970
00:56:44,740 --> 00:56:46,226
Let's be frank today.
971
00:56:47,211 --> 00:56:49,058
- Be frank? - Yes.
972
00:56:50,980 --> 00:56:53,405
What would you be? You're just...
973
00:56:54,411 --> 00:56:56,036
like Winnie-the-Pooh.
974
00:56:57,080 --> 00:56:58,131
What?
975
00:56:59,020 --> 00:57:00,102
Winnie-the-Pooh?
976
00:57:00,421 --> 00:57:01,420
Welcome.
977
00:57:01,421 --> 00:57:02,431
Mi Ri.
978
00:57:03,391 --> 00:57:04,529
What's going on?
979
00:57:04,530 --> 00:57:06,450
Why is Mom upset about you?
980
00:57:06,591 --> 00:57:08,177
- Kang Mi Hye. - Mi Ri!
981
00:57:14,701 --> 00:57:16,418
Hey. Mi Ri.
982
00:57:17,371 --> 00:57:19,633
Mi Ri. Say something.
983
00:57:24,580 --> 00:57:26,470
Mom, Mi Ri's home.
984
00:57:28,621 --> 00:57:30,974
What on earth happened to...
985
00:57:33,621 --> 00:57:34,671
You...
986
00:57:35,760 --> 00:57:37,135
I'm sorry, Mom.
987
00:57:37,790 --> 00:57:39,649
Something came up.
988
00:57:40,260 --> 00:57:41,815
Like what?
989
00:57:43,131 --> 00:57:44,949
Even if something happened,
990
00:57:45,530 --> 00:57:47,569
you should've called me first.
991
00:57:47,570 --> 00:57:49,055
How could you do this?
992
00:57:54,341 --> 00:57:55,592
Mi Ri.
993
00:57:56,881 --> 00:57:58,324
What's wrong?
994
00:57:59,080 --> 00:58:02,049
Sorry, Mom. Can I take a rest first?
995
00:58:02,080 --> 00:58:03,131
Later.
996
00:58:03,921 --> 00:58:05,566
I'll tell you later.
997
00:58:05,790 --> 00:58:07,920
What's the matter, Mi Ri?
998
00:58:07,921 --> 00:58:09,460
You said you'd bring a guest,
999
00:58:09,461 --> 00:58:11,308
but instead, you came with a suitcase?
1000
00:58:17,760 --> 00:58:20,022
Mi Hye, clean up her room.
1001
00:58:20,931 --> 00:58:21,980
Okay.
1002
00:58:36,651 --> 00:58:37,749
I'm back, Mother.
1003
00:58:37,750 --> 00:58:38,963
Hello.
1004
00:58:39,421 --> 00:58:42,248
Why are you carrying her? She's heavy.
1005
00:58:42,391 --> 00:58:45,663
She just fell asleep after playing all day.
1006
00:58:46,330 --> 00:58:48,729
She kept whining, so I let her climb on.
1007
00:58:48,730 --> 00:58:51,125
You must be tired. I'll take her.
1008
00:58:51,260 --> 00:58:53,329
It's okay, really.
1009
00:58:53,330 --> 00:58:55,170
Da Bin, Mom's here.
1010
00:58:55,171 --> 00:58:56,739
- Da Bin, Mom's here. - Mom's here.
1011
00:58:56,740 --> 00:58:58,309
- Come to Mommy. - Good girl.
1012
00:58:58,310 --> 00:58:59,654
There you go.
1013
00:59:00,470 --> 00:59:01,591
Careful.
1014
00:59:02,341 --> 00:59:05,049
I dropped by my mom's for a bit.
1015
00:59:05,050 --> 00:59:06,525
She said she'd cooked.
1016
00:59:06,851 --> 00:59:08,920
Do you want some? Shall I set the table?
1017
00:59:08,921 --> 00:59:10,233
And call Jin Soo over?
1018
00:59:11,490 --> 00:59:12,966
Is your mother well?
1019
00:59:13,790 --> 00:59:15,002
Yes, she is.
1020
00:59:15,591 --> 00:59:17,075
That's fine then.
1021
00:59:17,220 --> 00:59:19,229
Go home and eat.
1022
00:59:19,230 --> 00:59:20,473
I'm not hungry.
1023
00:59:21,800 --> 00:59:23,749
Mother. Where's Father?
1024
00:59:27,101 --> 00:59:28,687
How would I know?
1025
00:59:28,770 --> 00:59:30,619
Go on home.
1026
00:59:31,871 --> 00:59:32,981
But...
1027
00:59:59,530 --> 01:00:05,197
The sun has set
1028
01:00:05,871 --> 01:00:08,739
It is dark all around
1029
01:00:10,411 --> 01:00:15,319
There is no one
1030
01:00:15,320 --> 01:00:18,047
To visit me
1031
01:00:23,490 --> 01:00:27,530
(Sukyoung Pharmacy)
1032
01:00:32,230 --> 01:00:33,299
Welcome.
1033
01:00:33,300 --> 01:00:34,499
- Hi. - Gosh.
1034
01:00:34,500 --> 01:00:35,581
How are you?
1035
01:00:35,901 --> 01:00:37,214
It's been a while.
1036
01:00:37,300 --> 01:00:38,320
It has.
1037
01:00:39,371 --> 01:00:41,087
I've been...
1038
01:00:41,881 --> 01:00:45,546
stressed out lately and I have indigestion.
1039
01:00:46,111 --> 01:00:48,504
I'd like something that aids digestion.
1040
01:00:48,621 --> 01:00:50,779
What happened...
1041
01:00:50,780 --> 01:00:52,335
that got you so stressed?
1042
01:00:53,621 --> 01:00:56,286
This and that.
1043
01:00:56,591 --> 01:00:58,789
Do you want a liquid?
1044
01:00:58,790 --> 01:01:01,387
Yes, a liquid will work.
1045
01:01:02,560 --> 01:01:04,930
If you have pills, I'll take some too.
1046
01:01:04,931 --> 01:01:06,719
Okay. Just a moment.
1047
01:01:08,470 --> 01:01:09,915
The last time,
1048
01:01:10,441 --> 01:01:12,461
you said you'd hurt your ankle.
1049
01:01:12,470 --> 01:01:14,127
Are you okay now?
1050
01:01:14,371 --> 01:01:16,866
Yes. I'm fine now.
1051
01:01:17,480 --> 01:01:20,611
Gosh, you're the best, you know.
1052
01:01:20,711 --> 01:01:22,180
You look out for me.
1053
01:01:22,181 --> 01:01:23,331
Thank you.
1054
01:01:24,280 --> 01:01:26,614
Doctors say...
1055
01:01:26,921 --> 01:01:29,690
that as you get older, you must...
1056
01:01:29,691 --> 01:01:31,953
be careful not to fall over.
1057
01:01:32,591 --> 01:01:35,429
Even if you're late, move slowly.
1058
01:01:35,901 --> 01:01:38,400
Even if you're rushing, take caution.
1059
01:01:38,401 --> 01:01:40,148
That's what we must do.
1060
01:01:41,131 --> 01:01:42,554
I know.
1061
01:01:42,601 --> 01:01:45,610
I should've listened to you then...
1062
01:01:45,611 --> 01:01:46,924
and I'd have been fine.
1063
01:01:48,111 --> 01:01:50,029
When I was a reporter,
1064
01:01:50,310 --> 01:01:53,310
I went to the Ministry of Health and Welfare often.
1065
01:01:53,810 --> 01:01:56,450
So I know many doctors.
1066
01:01:56,451 --> 01:01:58,773
- Do you? - Yes.
1067
01:01:59,050 --> 01:02:01,350
You must've been impressive...
1068
01:02:01,351 --> 01:02:03,690
if you worked with the government.
1069
01:02:03,691 --> 01:02:07,670
I did pretty well for myself back in the day.
1070
01:02:16,101 --> 01:02:18,564
Did you have fun with Grandma today?
1071
01:02:19,040 --> 01:02:22,110
Yes. Today we played hide and seek.
1072
01:02:22,681 --> 01:02:24,309
You can't make her play that.
1073
01:02:24,310 --> 01:02:25,825
Her knees hurt.
1074
01:02:26,181 --> 01:02:29,180
Mom, I'm really sleepy.
1075
01:02:29,181 --> 01:02:31,038
Are you? Go to sleep.
1076
01:02:31,891 --> 01:02:33,809
Where's your kindergarten note?
1077
01:02:34,121 --> 01:02:35,231
In my backpack.
1078
01:02:36,020 --> 01:02:39,829
Mom. I left my backpack...
1079
01:02:39,830 --> 01:02:42,225
at Grandma's.
1080
01:02:43,401 --> 01:02:44,572
You did.
1081
01:02:45,131 --> 01:02:47,069
Don't worry. I'll get it.
1082
01:02:47,070 --> 01:02:48,252
Go to sleep.
1083
01:02:48,401 --> 01:02:49,451
Okay.
1084
01:02:57,540 --> 01:02:59,499
Honey, is there more short ribs?
1085
01:02:59,881 --> 01:03:01,396
What a fool.
1086
01:03:03,280 --> 01:03:04,968
That's it. That's all.
1087
01:03:06,421 --> 01:03:08,120
If you're going to bring food,
1088
01:03:08,121 --> 01:03:09,989
couldn't you have brought more?
1089
01:03:09,990 --> 01:03:11,808
It's as if you spilled most of it.
1090
01:03:12,131 --> 01:03:15,161
Must you act like food is everything?
1091
01:03:16,000 --> 01:03:17,617
Why should I?
1092
01:03:17,701 --> 01:03:19,821
We do what we do to eat and live.
1093
01:03:21,201 --> 01:03:22,569
After you're done,
1094
01:03:22,570 --> 01:03:24,085
get Da Bin's backpack from your mom's.
1095
01:03:24,570 --> 01:03:26,934
And comfort her while you're there.
1096
01:03:27,470 --> 01:03:29,279
She's been so down...
1097
01:03:29,280 --> 01:03:31,502
since she fought your dad.
1098
01:03:32,280 --> 01:03:33,695
You go if you want.
1099
01:03:34,181 --> 01:03:35,766
Like I said before,
1100
01:03:35,780 --> 01:03:38,002
Mom has to reflect on herself.
1101
01:03:38,750 --> 01:03:41,275
You're her son. Can't you do that much?
1102
01:03:42,191 --> 01:03:44,160
Hey, it's no small matter.
1103
01:03:44,161 --> 01:03:46,360
Any other family would be a mess right now.
1104
01:03:46,361 --> 01:03:47,789
My dad's good enough...
1105
01:03:47,790 --> 01:03:49,619
to let it go the way he did.
1106
01:03:50,461 --> 01:03:52,451
You men are all the same.
1107
01:03:53,371 --> 01:03:54,684
Anyway, must we...
1108
01:03:55,601 --> 01:03:58,702
really pay 3,000 dollars for the pottery?
1109
01:03:59,441 --> 01:04:00,956
Hey, Mr. Jung.
1110
01:04:01,470 --> 01:04:03,400
What? I'm curious.
1111
01:04:03,711 --> 01:04:06,206
The guy asked for 3,000 dollars.
1112
01:04:07,010 --> 01:04:08,737
My dad smashed it.
1113
01:04:11,550 --> 01:04:13,742
He won't ask us to pay for it, will he?
1114
01:04:13,790 --> 01:04:16,952
You really are a childish fool.
1115
01:04:16,961 --> 01:04:18,748
It's useless to have a chat with you.
1116
01:04:20,431 --> 01:04:21,571
Where are you going?
1117
01:04:21,730 --> 01:04:24,255
To Mother's to get Da Bin's backpack.
1118
01:04:25,830 --> 01:04:28,597
You should've gotten that earlier.
1119
01:04:28,641 --> 01:04:30,940
Da Bin always forgets her things...
1120
01:04:30,941 --> 01:04:33,870
because she's just like you, Mi Sun.
1121
01:04:36,841 --> 01:04:39,235
I found a huge piece. This is great.
1122
01:04:53,730 --> 01:04:56,326
I thought that if I lived like this all my life,
1123
01:04:56,500 --> 01:04:59,025
I would feel so wronged when I die.
1124
01:04:59,901 --> 01:05:01,499
I thought being at home...
1125
01:05:01,500 --> 01:05:03,086
all my life would get to me.
1126
01:05:04,970 --> 01:05:07,495
I went out to have a life of my own.
1127
01:05:08,441 --> 01:05:11,370
My husband thinks I'm having an affair...
1128
01:05:12,080 --> 01:05:14,434
without taking care of my granddaughter.
1129
01:05:17,020 --> 01:05:18,162
Why would I...
1130
01:05:18,280 --> 01:05:20,239
not love my granddaughter?
1131
01:05:20,951 --> 01:05:22,738
She's the apple of my eye.
1132
01:05:26,661 --> 01:05:27,842
But...
1133
01:05:28,861 --> 01:05:30,547
this is just too hard.
1134
01:05:31,871 --> 01:05:34,499
Spending all day with her at home...
1135
01:05:34,500 --> 01:05:36,157
depresses me a lot.
1136
01:05:36,240 --> 01:05:38,433
It reminds me of the time...
1137
01:05:38,941 --> 01:05:41,839
I fought with Jin Soo and Jin Joo long ago.
1138
01:05:43,381 --> 01:05:45,329
Back then, I just hoped...
1139
01:05:45,381 --> 01:05:47,199
they would grow up quickly.
1140
01:05:49,951 --> 01:05:52,849
And now I feel like my life will be over...
1141
01:05:53,921 --> 01:05:56,586
as I look after my granddaughter.
1142
01:05:57,191 --> 01:05:59,311
I'm afraid and scared.
1143
01:05:59,990 --> 01:06:01,203
It's so hard.
1144
01:06:01,730 --> 01:06:03,316
That's why I left home.
1145
01:06:05,030 --> 01:06:08,262
My family has been my everything the whole time.
1146
01:06:08,941 --> 01:06:11,021
What can I do at my age?
1147
01:06:11,871 --> 01:06:15,881
It's not like I can go on a date or have an affair.
1148
01:06:18,111 --> 01:06:20,279
I just felt like...
1149
01:06:20,280 --> 01:06:23,654
I wasted my life in vain.
1150
01:06:37,131 --> 01:06:39,121
(Han Cheon Ox-bone Soup)
1151
01:06:41,300 --> 01:06:43,825
Min Ho. I'll sweep the floor.
1152
01:06:43,841 --> 01:06:45,509
You take this dry cloth...
1153
01:06:45,510 --> 01:06:47,370
and go wipe the storefront sign.
1154
01:06:47,371 --> 01:06:49,057
- Okay. - All right.
1155
01:06:56,020 --> 01:06:57,162
Sun Ja.
1156
01:06:58,220 --> 01:06:59,765
Why did Mi Ri come?
1157
01:07:01,691 --> 01:07:03,711
What's wrong about visiting her mom?
1158
01:07:04,260 --> 01:07:06,988
But she came with all her stuff.
1159
01:07:07,490 --> 01:07:08,945
Didn't she tell you anything yet?
1160
01:07:10,530 --> 01:07:13,130
I'm sure something's going on.
1161
01:07:13,131 --> 01:07:14,888
Something huge.
1162
01:07:15,101 --> 01:07:19,554
Sometimes life can be hard and you want to cry.
1163
01:07:19,671 --> 01:07:20,923
It can't be helped.
1164
01:07:21,510 --> 01:07:23,500
All she can do is visit her parent.
1165
01:07:24,111 --> 01:07:25,899
And it's my job to take her in.
1166
01:07:29,580 --> 01:07:31,874
Just leave her alone.
1167
01:07:33,921 --> 01:07:36,344
She will tell me once she feels better.
1168
01:07:37,490 --> 01:07:40,218
She packed all her stuff and came to me.
1169
01:07:40,730 --> 01:07:42,780
She must be very frustrated.
1170
01:07:43,901 --> 01:07:45,011
Gosh.
1171
01:07:47,830 --> 01:07:48,981
Hello.
1172
01:07:51,641 --> 01:07:52,822
Sun Ja.
1173
01:07:56,911 --> 01:07:59,102
Hello, Mother.
1174
01:08:01,050 --> 01:08:02,667
Well...
1175
01:08:14,161 --> 01:08:16,181
(We thank Lee Mi Young for her cameo performance.)
1176
01:08:42,820 --> 01:08:44,169
(My Prettiest Daughter in the World)
1177
01:08:44,170 --> 01:08:45,540
Who are you to take responsibility?
1178
01:08:45,541 --> 01:08:47,979
- Just give me a chance. - Just go without a word.
1179
01:08:47,980 --> 01:08:49,209
She left you.
1180
01:08:49,210 --> 01:08:50,509
I'll bring her back.
1181
01:08:50,510 --> 01:08:51,679
You have something to tell me, don't you?
1182
01:08:51,680 --> 01:08:52,880
I'm so sorry.
1183
01:08:52,881 --> 01:08:54,880
Mother, does your back hurt?
1184
01:08:54,881 --> 01:08:56,519
I'm too old to carry a kid on my back.
1185
01:08:56,520 --> 01:08:57,949
How much do we need to hire a babysitter?
1186
01:08:57,950 --> 01:08:59,980
- Where is it? - It's done. Perfect.
1187
01:09:01,661 --> 01:09:03,830
- Let's go, Mi Hye. - Why would he drive her?
1188
01:09:03,831 --> 01:09:05,400
Are you here to give me dinner?
1189
01:09:05,401 --> 01:09:08,229
- What are you doing? - I want to impress you.
1190
01:09:08,230 --> 01:09:10,469
- Mr. Chairman. - You better doubt her.
1191
01:09:10,470 --> 01:09:12,269
You said you wanted to be successful.
1192
01:09:12,270 --> 01:09:13,499
But not by working under you.
1193
01:09:13,500 --> 01:09:14,540
I will step down.
1194
01:09:14,541 --> 01:09:15,910
How dare you come here?
1195
01:09:15,911 --> 01:09:18,070
How could you say that as her mother?
1196
01:09:18,071 --> 01:09:19,410
We shouldn't have met.
1197
01:09:19,411 --> 01:09:21,299
I'm not going to live like you.
79715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.