Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,636 --> 00:00:31,571
[Birds Twittering]
2
00:00:37,345 --> 00:00:39,438
[Gunshot]
3
00:00:46,220 --> 00:00:48,154
This way.
4
00:00:48,222 --> 00:00:50,747
[Shrieking]
5
00:01:21,923 --> 00:01:24,790
[Screams]
6
00:01:30,732 --> 00:01:32,359
[Chattering]
7
00:02:19,447 --> 00:02:21,677
[Man]Down there.
8
00:02:41,936 --> 00:02:43,961
Eric.
9
00:02:54,015 --> 00:02:56,813
Gold! We are rich! Rich!
10
00:02:56,884 --> 00:02:59,216
Gold!
11
00:02:59,287 --> 00:03:01,482
- Gold.
- Gold!
12
00:03:01,556 --> 00:03:03,490
- [Laughing]
- Gold.
13
00:03:03,558 --> 00:03:05,651
- Gold!
- We found it.
14
00:03:05,727 --> 00:03:09,891
- They were crazy to think
they could fool Taskinar.
- We can produce more. Much more!
15
00:03:09,964 --> 00:03:12,797
[Laughing]
16
00:03:12,867 --> 00:03:15,631
[Laughing]
17
00:03:19,540 --> 00:03:22,976
You're gonna die too.
You're not gonna take my gold.
18
00:03:23,044 --> 00:03:25,035
[Grunting]
19
00:03:26,481 --> 00:03:28,472
Hold the rifle.
20
00:04:01,249 --> 00:04:04,082
My gold is mine!
21
00:04:05,586 --> 00:04:08,020
Grab my arm. Up!
22
00:04:27,909 --> 00:04:29,672
[Screams]
23
00:04:40,121 --> 00:04:42,180
[Panting]
24
00:04:49,564 --> 00:04:51,828
[Coughing]
25
00:05:05,012 --> 00:05:07,446
[Man]Lower the sails!
26
00:06:03,838 --> 00:06:06,568
- [Knocking]
- Come in.
27
00:06:06,641 --> 00:06:08,632
[Door Opens]
28
00:06:13,581 --> 00:06:16,550
[Man]Sir, Birling is here.
29
00:06:25,059 --> 00:06:26,993
Croft and Stanton?
30
00:06:27,061 --> 00:06:29,928
They are all dead.
31
00:06:29,997 --> 00:06:32,591
Flint and Eric too.
32
00:06:32,667 --> 00:06:35,192
Did you fiind them?Did you fiind the deposits?
33
00:06:43,244 --> 00:06:46,338
Did you see the gold?
Tell me.
34
00:06:49,583 --> 00:06:51,574
You found it.
35
00:06:52,954 --> 00:06:56,947
A deposit of gold, almost pure.
36
00:06:58,025 --> 00:07:00,016
Finally, it's going to be mine.
37
00:07:02,163 --> 00:07:05,655
No, not now, you fool.
There's no more time for searching.
38
00:07:05,733 --> 00:07:09,692
Tell me where you saw it.
Tell me! Where?
39
00:07:11,439 --> 00:07:14,067
Get him on his feet.
40
00:07:15,977 --> 00:07:18,275
[Grunts]
41
00:07:18,346 --> 00:07:22,305
Buried. Lost.
42
00:07:23,451 --> 00:07:25,510
Stupid fool.
43
00:07:25,586 --> 00:07:28,714
Make course for San Francisco.
44
00:07:28,789 --> 00:07:30,950
But I'll be back.
45
00:07:31,025 --> 00:07:33,721
Nobody's going to take
that gold from me.
46
00:07:38,332 --> 00:07:42,098
??[Piano]
47
00:07:56,183 --> 00:07:58,811
No, no, no, no, no, no, no, no!
48
00:07:58,886 --> 00:08:01,252
You're not a peasant
treading grapes, my dear.
49
00:08:01,322 --> 00:08:05,383
You're a feather,floating on a gentle breeze.
50
00:08:05,459 --> 00:08:07,927
- [Chuckles] A feather?
- Exactly.
51
00:08:07,995 --> 00:08:10,225
Now, watch this.
52
00:08:10,297 --> 00:08:12,891
One, two.
53
00:08:12,967 --> 00:08:14,901
One, two.
54
00:08:14,969 --> 00:08:18,405
Float, float, float.
Float, float, float.
55
00:08:18,472 --> 00:08:22,238
One, two, three, four.
56
00:08:22,309 --> 00:08:25,710
Float, float, float.
Float, float, float.
57
00:08:25,780 --> 00:08:29,147
One, two, three, four.
58
00:08:29,216 --> 00:08:31,411
[Glass Shattering]
59
00:08:34,789 --> 00:08:37,087
- [Shatters]
- [Gasps]
60
00:08:38,392 --> 00:08:40,986
[Man Shouting]
61
00:08:44,832 --> 00:08:47,995
[Gunfiire Continues]
62
00:08:48,069 --> 00:08:50,970
[Gunfiire Stops]
63
00:09:01,816 --> 00:09:03,977
Hmm.
64
00:09:04,051 --> 00:09:06,315
Not again, Jeff!
65
00:09:06,387 --> 00:09:08,321
Don't complain, Meg.
66
00:09:08,389 --> 00:09:11,187
After all, I've saved you from
Tartelett's boring classes.
67
00:09:12,493 --> 00:09:16,054
Mr. Morgan, you know very well
that my name is Artelett-
68
00:09:16,130 --> 00:09:20,726
Thomas Artelett-
not Tartelett as you insist on calling me.
69
00:09:20,801 --> 00:09:25,238
And the fact that you do not
want to attend my classes does
not mean that they are boring...
70
00:09:25,306 --> 00:09:27,706
but that you, young man, are a lout.
71
00:09:27,775 --> 00:09:29,766
- [Chuckles]
- [Meg] It's not funny, Jeff.
72
00:09:29,844 --> 00:09:31,869
You could have killed someone.
73
00:09:31,946 --> 00:09:34,380
I will not tolerate
your behavior any longer.
74
00:09:34,448 --> 00:09:38,145
I will personally take this matter
to your uncle, Mr. Kolderup.
75
00:09:38,352 --> 00:09:41,981
$1,200,000.
76
00:09:42,056 --> 00:09:46,550
An entire island
for only $1,200,000?
77
00:09:46,627 --> 00:09:48,561
No one will offer more?
78
00:09:48,629 --> 00:09:51,063
An island with prime pasture
and forestland...
79
00:09:51,132 --> 00:09:53,999
freshwater rivers
and no wild animals.
80
00:09:55,503 --> 00:09:58,336
Are there any famous taverns there?
81
00:09:58,405 --> 00:10:00,339
[Laughing]
82
00:10:00,407 --> 00:10:04,707
I can see that no one wants to take advantage
of this once-in-a-lifetime bargain.
83
00:10:04,778 --> 00:10:06,712
Well, then...
84
00:10:06,780 --> 00:10:11,012
$1,200,000 going once.
85
00:10:13,287 --> 00:10:15,653
Going twice.
86
00:10:15,723 --> 00:10:18,715
$ 1,300,000.
87
00:10:18,792 --> 00:10:22,091
[Auctioneer]The gentleman has said 1,300,000.
88
00:10:22,163 --> 00:10:25,826
But Spencer Island is worth a lot more.
Keep bidding, gentlemen.
89
00:10:25,900 --> 00:10:28,562
Will someone offer 1,400,000?
90
00:10:28,636 --> 00:10:30,866
$1,400,000.
91
00:10:30,938 --> 00:10:34,635
Do I hear 1,500,000?
92
00:10:34,708 --> 00:10:36,733
1,500,000.
93
00:10:36,810 --> 00:10:38,744
The island is worth it, gentlemen.
94
00:10:38,812 --> 00:10:40,837
1,600,000.
95
00:10:40,915 --> 00:10:43,281
1,700,000.
96
00:10:43,350 --> 00:10:45,580
1,800,000.
97
00:10:45,653 --> 00:10:48,679
1,900,000.
98
00:10:48,756 --> 00:10:52,749
- Two million.
- [Murmuring]
99
00:10:52,826 --> 00:10:55,454
Two and a half million.
100
00:10:55,529 --> 00:10:57,520
[Crowd Murmuring]
101
00:10:59,800 --> 00:11:02,428
Five million.
102
00:11:02,503 --> 00:11:04,903
[Chattering]
103
00:11:09,677 --> 00:11:12,578
Sold to Mr. William T. Kolderup...
104
00:11:12,646 --> 00:11:16,138
for the sum of fiive million dollars.
105
00:11:22,790 --> 00:11:27,818
[Kolderup] Now, Jeff, next weekI'm giving a big party. Do you know why?
106
00:11:27,895 --> 00:11:31,228
To announce officiallyyour engagement to Meg.
107
00:11:32,666 --> 00:11:34,657
What? Is something wrong?
108
00:11:34,735 --> 00:11:36,669
You don't seem happy at all.
109
00:11:36,737 --> 00:11:38,967
Uncle William,
you've got to understand.
110
00:11:39,039 --> 00:11:42,941
Understand what?
Don't you want Meg to be your wife?
111
00:11:43,010 --> 00:11:45,478
Sure I do. I love Meg.
112
00:11:45,546 --> 00:11:49,038
But before I get married,
I want to show my own worth as a person.
113
00:11:49,116 --> 00:11:53,109
I want to travel and see the world.
Didn't you do the same?
114
00:11:53,187 --> 00:11:57,317
Things were rather different
when your father and I came to this country.
115
00:11:57,391 --> 00:12:00,258
But you want more adventure
than directing my business?
116
00:12:00,327 --> 00:12:04,127
You said it Uncle William- It's yours.
What have I done to merit all that?
117
00:12:04,198 --> 00:12:06,598
Oh, but that's foolishness, Jeff.
118
00:12:06,667 --> 00:12:11,434
You'll become a man regardless. You'll travel
since my business would require you to do so.
119
00:12:11,505 --> 00:12:13,439
But now you must marry.
120
00:12:13,507 --> 00:12:15,441
Give me a year, Uncle William.
Only a year.
121
00:12:15,509 --> 00:12:18,171
That's enough, Jeff.
I tell you, you're going to get married.
122
00:12:18,245 --> 00:12:20,440
Don't insist, Uncle William.
123
00:12:20,514 --> 00:12:23,813
I don't want you to forceJeff
to do something he doesn't want to do.
124
00:12:23,884 --> 00:12:27,285
Very well, then.
You have both decided.
125
00:12:27,354 --> 00:12:31,688
You will have your adventure,
Jeff, and aboard my own ship.
126
00:12:31,759 --> 00:12:36,662
I can assure you it'll bea trip you will never forget.
127
00:12:36,730 --> 00:12:38,925
[Knocking]
128
00:12:40,267 --> 00:12:43,794
Oh. I'm glad I found
you all together.
129
00:12:45,839 --> 00:12:49,036
Mr. Kolderup, I do not wish
to disturb you, sir...
130
00:12:49,109 --> 00:12:53,375
but I must speak to you very seriously
about the conduct of your nephew.
131
00:12:53,447 --> 00:12:55,438
We are totally incompatible.
132
00:12:55,516 --> 00:12:59,577
He hates my classes,
he hates my name, he hates me.
133
00:12:59,653 --> 00:13:03,316
Mr. Artelett, you have arrived
at a most opportune moment.
134
00:13:03,390 --> 00:13:06,416
I was just saying that you are
about to take a trip around the world.
135
00:13:06,493 --> 00:13:08,552
Who? Me, sir?
136
00:13:08,629 --> 00:13:12,224
Yes, you, my dear professor. Uh, didn't you
come to complain about my nephew?
137
00:13:12,299 --> 00:13:18,067
Now I think that a year by his side withintensive classes might resolve the problem.
138
00:13:18,138 --> 00:13:21,699
It is decided then.
You will accompany him on his trip.
139
00:13:21,775 --> 00:13:25,677
Prepare your thingsand I'll make the necessary arrangements.
140
00:13:25,746 --> 00:13:28,840
You'll be leaving in 72 hours.
141
00:13:34,088 --> 00:13:37,080
[Ship Horn Blowing]
142
00:13:38,525 --> 00:13:41,517
[Quacking]
143
00:13:44,531 --> 00:13:47,364
This isn't a ship.
It's Noah's ark.
144
00:13:48,802 --> 00:13:51,168
Slow ahead.
145
00:13:52,539 --> 00:13:55,440
Bye, Meg!
Bye, Uncle William!
146
00:13:55,509 --> 00:13:58,706
Take care, Jeff.
Good-bye, Professor.
147
00:13:58,779 --> 00:14:01,680
And remember, Miss Meg,
think feathers.
148
00:14:01,749 --> 00:14:04,946
Float, float, flo-oat!
149
00:14:05,018 --> 00:14:07,282
Good luck, boy!
150
00:14:18,132 --> 00:14:21,624
Don't you worry, Meg.
He'll be all right.
151
00:14:21,702 --> 00:14:24,728
I wish I could
believe that, but-
152
00:14:24,805 --> 00:14:27,205
But what?
153
00:14:27,274 --> 00:14:31,938
I have the terrible feeling that
I'm never going to seeJeff again.
154
00:14:36,350 --> 00:14:38,841
If I were you, I'd put
my life jacket on.
155
00:14:38,919 --> 00:14:41,786
Don't even want to think of
the dangers ahead of us.
156
00:14:52,166 --> 00:14:54,600
[Shouting]
157
00:14:54,668 --> 00:14:56,659
[Groans]
158
00:15:04,144 --> 00:15:06,874
[Retching]
159
00:15:26,767 --> 00:15:28,792
Ow!
160
00:15:28,869 --> 00:15:30,803
Ooh!
161
00:15:30,871 --> 00:15:34,500
[Mumbles, Shouts]
162
00:15:34,575 --> 00:15:37,373
- [Laughing]
- Ow! Get me out of here!
163
00:15:37,444 --> 00:15:39,378
What's going on there?
164
00:15:39,446 --> 00:15:41,812
Help him. You too.
165
00:15:44,485 --> 00:15:46,976
[Groaning]
166
00:15:48,055 --> 00:15:51,718
[Man Shouting]
167
00:15:51,792 --> 00:15:54,989
- Who's that?
- Looks like we've got a stowaway, Captain.
168
00:15:56,997 --> 00:15:59,522
What are you doing on my ship?
169
00:15:59,600 --> 00:16:02,899
Honorable Captain, miserable
Chinese begs much pardon.
170
00:16:02,970 --> 00:16:05,438
I asked you,
what are you doing on my ship?
171
00:16:05,506 --> 00:16:07,667
Miserable Chinese wants to go home.
172
00:16:07,741 --> 00:16:09,709
Home?
173
00:16:09,776 --> 00:16:11,710
To China?
174
00:16:11,778 --> 00:16:13,678
- Throw him to the sharks!
- You can't!
175
00:16:13,747 --> 00:16:17,683
Of course I can. This man is a stowaway
and I can throw him in the sea.
176
00:16:17,751 --> 00:16:19,685
- Toss him overboard!
- No!
177
00:16:19,753 --> 00:16:23,154
Captain, as a representative
of my uncle, owner of this ship...
178
00:16:23,223 --> 00:16:25,214
I forbid you to harm this man.
179
00:16:25,292 --> 00:16:28,090
You forbid?
[Chuckles]
180
00:16:28,161 --> 00:16:32,791
This is not San Francisco, young man.
Your uncle does not command here.
181
00:16:32,866 --> 00:16:38,065
Here, I am the law, and only I can decide
what to do with this damn stowaway.
182
00:16:38,138 --> 00:16:41,904
I appeal to you as a man of conscience.
Captain, please don't do this.
183
00:16:44,845 --> 00:16:49,077
Take him to the galley.
Let him work for his passage.
184
00:16:49,149 --> 00:16:51,310
Thank you, honorable Captain.
Thank you!
185
00:16:53,654 --> 00:16:58,091
Oh, sir, this miserable Chinese
is very grateful.
186
00:16:58,158 --> 00:17:01,093
- One day will do big favor.
- Thank you.
187
00:17:01,161 --> 00:17:04,028
- You very clumsy.
- Me? Clumsy?
188
00:17:04,097 --> 00:17:08,261
Yes. If you knew how to walk straight,
me not be discovered.
189
00:17:08,335 --> 00:17:10,326
[Laughs]
190
00:17:10,404 --> 00:17:12,929
Clumsy, indeed.
191
00:17:13,941 --> 00:17:15,932
[Ship Horn Blows]
192
00:17:19,980 --> 00:17:22,813
[Whispers]
Something about this ship I don't like at all.
193
00:17:23,884 --> 00:17:26,318
Especially that blasted Chinaman.
194
00:17:26,386 --> 00:17:31,119
Have-Have you noticed how he always serves
me the smallest portions at mealtimes?
195
00:17:32,392 --> 00:17:35,452
And those sailors-
frightful table manners.
196
00:17:35,529 --> 00:17:38,828
And as for the captain, well,
I'm not quite sure about-
197
00:17:38,899 --> 00:17:42,300
Oh. [Chuckles] Good afternoon, Captain.
A beautiful day, isn't it?
198
00:17:42,369 --> 00:17:45,566
You should return to your cabins.
A dense fog is approaching the ship.
199
00:17:45,639 --> 00:17:49,905
Why, that's just what I was saying
a moment ago, right, Mr. Morgan?
200
00:17:49,977 --> 00:17:52,502
We should go inside at once.
201
00:17:52,579 --> 00:17:54,570
[Bell Ringing]
202
00:18:04,057 --> 00:18:05,524
- [Ringing Continues]
- [Artelett] Mr. Morgan!
203
00:18:05,726 --> 00:18:07,660
Mr. Morgan!
204
00:18:07,728 --> 00:18:10,492
Wake up! Wake up!
205
00:18:10,564 --> 00:18:14,432
- What's going on?
- Hurry. The ship, it's on fire!
206
00:18:15,669 --> 00:18:17,933
Get your life jacket.
Come along.
207
00:18:20,774 --> 00:18:23,800
I'm getting out of here.
Don't you see the smoke?
208
00:18:23,877 --> 00:18:26,072
Wait for me!
209
00:18:26,146 --> 00:18:28,137
[Bell Ringing]
210
00:18:31,485 --> 00:18:34,511
Captain! Captain, are you there?
211
00:18:34,588 --> 00:18:38,024
- I don't understand.
- They could've warned us before leaving!
212
00:18:38,091 --> 00:18:40,082
No, no, a captain never
abandons his ship.
213
00:18:40,160 --> 00:18:44,654
Well, I don't know about a real captain,
but the murderer that commands
this vessel, well-
214
00:18:44,731 --> 00:18:46,995
Perhaps they're below
trying to put out the fire.
215
00:18:49,903 --> 00:18:51,894
Captain!
216
00:18:53,073 --> 00:18:55,007
It's no use to keep looking.
217
00:18:55,075 --> 00:18:58,408
They've gone, and I'm going too!
This ship is sinking!
218
00:18:58,478 --> 00:19:00,844
- Going where?
- Home. I'm going home.
219
00:19:00,914 --> 00:19:04,315
- We must get to a lifeboat.
- Okay, let's get back on deck.
220
00:19:06,787 --> 00:19:10,245
We probably couldn't see
anyone because of the fog.
221
00:19:13,193 --> 00:19:15,184
Ah!
222
00:19:16,396 --> 00:19:19,729
The ship in danger,
and there they are, drunk.
223
00:19:19,800 --> 00:19:21,791
Oh, really!
224
00:19:21,868 --> 00:19:23,995
[Bell Ringing]
225
00:19:27,808 --> 00:19:31,175
Huh. Some crew your uncle hired.
226
00:19:31,244 --> 00:19:33,838
Officer.
227
00:19:33,914 --> 00:19:37,042
Oh! He's dead! Oh!
228
00:19:37,117 --> 00:19:39,642
Oh!
229
00:19:45,992 --> 00:19:47,926
They're all dead.
230
00:19:47,994 --> 00:19:50,428
- And the ship's on fire.
- We've got to do something.
231
00:19:50,497 --> 00:19:52,658
- [Shrieking]
- [Screams] Oh, run!
232
00:19:52,733 --> 00:19:55,930
[Monster Growling]
233
00:19:56,002 --> 00:19:58,300
- [Shrieks]
- [Shouting]
234
00:19:58,371 --> 00:20:00,566
- [Screams]
- [Growls]
235
00:20:02,375 --> 00:20:04,309
Come on. In here.
236
00:20:07,080 --> 00:20:09,810
[Muttering]
237
00:20:09,883 --> 00:20:12,477
- [Shrieks]
- [Straining]
238
00:20:15,288 --> 00:20:17,279
[Shrieks]
239
00:20:24,131 --> 00:20:26,691
- [Growling]
- Barricade the other door!
240
00:20:26,767 --> 00:20:28,758
Huh?
241
00:20:49,222 --> 00:20:52,316
- Professor!
- [Shrieks]
242
00:20:52,392 --> 00:20:54,326
[Screams]
243
00:20:55,762 --> 00:20:57,821
Oh, no! Oh!
Aaah! Oh! Aaah!
244
00:20:57,898 --> 00:21:01,231
- [Monsters Shrieking]
- No, no! Not the violin!
245
00:21:02,502 --> 00:21:04,902
Oh, dear!
246
00:21:04,971 --> 00:21:07,963
[Panting]
247
00:21:27,861 --> 00:21:30,352
What do we do now?
248
00:21:30,430 --> 00:21:32,489
Wait.
249
00:21:37,304 --> 00:21:41,138
Oh. I could do with a stiff drink.
250
00:21:56,723 --> 00:22:00,750
Well, at least we're
safe here for a while.
251
00:22:00,827 --> 00:22:03,193
[Shrieking]
252
00:22:05,932 --> 00:22:10,528
Aaah, no!
[Screams]
253
00:22:12,038 --> 00:22:15,235
Oh, no! Oh!
254
00:22:18,945 --> 00:22:20,879
Oh! Oh, no! Go!
255
00:22:20,947 --> 00:22:23,381
Oh! Oh!
256
00:22:23,450 --> 00:22:25,441
Oh!
257
00:22:27,053 --> 00:22:29,044
- [Monster Shrieks]
- [Screams]
258
00:22:34,127 --> 00:22:36,095
Oh! Oh, no! Oh!
259
00:22:39,065 --> 00:22:40,999
Oh!
[Screams]
260
00:22:42,002 --> 00:22:43,936
- Jump.
- I can't.
261
00:22:44,004 --> 00:22:46,165
- Professor, jump.
- I can't!
262
00:22:46,239 --> 00:22:50,573
- We've got no choice.
The ship's about to blow up. Jump!
- Oh!
263
00:22:50,644 --> 00:22:52,839
[Water Splashes]
264
00:23:08,295 --> 00:23:10,786
Professor!
265
00:23:10,864 --> 00:23:12,855
Professor!
266
00:24:29,809 --> 00:24:32,642
Hey!
267
00:24:35,281 --> 00:24:38,182
Hey!
268
00:25:02,609 --> 00:25:05,339
[Quacking]
269
00:25:07,047 --> 00:25:10,312
[Chickens Clucking]
270
00:25:21,995 --> 00:25:24,395
[Artelett Groaning]
271
00:25:27,867 --> 00:25:30,529
- [Muttering]
- Artelett!
272
00:25:30,603 --> 00:25:35,165
- [Muttering] I am Tartelett!
- I know. I know. You're not a cake.
273
00:25:35,241 --> 00:25:37,300
Wake up.
You're saved.
274
00:25:37,377 --> 00:25:39,572
Oh! Those horrible monsters.
275
00:25:39,646 --> 00:25:42,444
Don't be afraid.
We're safe.
276
00:25:45,552 --> 00:25:48,419
- Is it solid?
- Oh, it's land.
277
00:25:48,488 --> 00:25:51,480
- It won't sink?
- No, it won't sink.
278
00:25:51,558 --> 00:25:55,585
[Laughing]
It's solid.
279
00:25:56,596 --> 00:25:58,587
It won't sink.
280
00:26:00,467 --> 00:26:03,732
But, uh, what land is this?
Where-Where are we?
281
00:26:03,803 --> 00:26:07,000
- I don't know.
- It doesn't matter.
282
00:26:07,073 --> 00:26:09,268
We'll find a good restaurant.
I'm starving.
283
00:26:09,342 --> 00:26:12,436
And later we'll send
a telegram to your uncle...
284
00:26:12,512 --> 00:26:15,072
uh, to arrange a passage.
285
00:26:15,148 --> 00:26:17,946
- Then tomorrow-
- We've got the animals.
286
00:26:18,017 --> 00:26:22,477
- Now I think we should search for survivors.
- Survivors?
287
00:26:22,555 --> 00:26:26,651
- Did the ship sink?
- The boilers exploded.
288
00:26:26,726 --> 00:26:30,127
Oh. I must have passed out.
289
00:26:30,196 --> 00:26:32,357
All I remember is falling
in the water and- and-
290
00:26:32,432 --> 00:26:34,366
and all those horrible monsters!
291
00:26:34,434 --> 00:26:36,698
They haven't followed us, have they?
292
00:26:36,769 --> 00:26:40,170
Let's get away from here.
I'd feel safer.
293
00:26:43,243 --> 00:26:45,973
[Birds Twittering]
294
00:27:19,646 --> 00:27:22,114
[Squawking]
295
00:27:23,183 --> 00:27:25,174
[Shudders]
296
00:27:25,251 --> 00:27:27,185
[Stammering]
297
00:27:27,253 --> 00:27:29,244
[Groans]
298
00:27:43,002 --> 00:27:44,993
[Grunts]
299
00:27:53,813 --> 00:27:55,804
Let's check out the cave.
300
00:27:55,882 --> 00:27:58,510
- Are you sure it's safe?
- No.
301
00:27:58,585 --> 00:28:02,316
Thank you. That makes me
feel so much better.
302
00:28:06,059 --> 00:28:08,721
Oh, dear. Oh.
303
00:28:12,365 --> 00:28:14,799
What stuff.
304
00:28:14,867 --> 00:28:16,858
Oh.
305
00:28:42,895 --> 00:28:44,829
[Creature Grunts]
306
00:28:47,700 --> 00:28:51,227
I think we ought to find
another cave.
307
00:28:56,876 --> 00:28:58,605
- [Squealing]
- Watch out!
308
00:28:58,678 --> 00:29:00,612
[Artelett Stammering]
309
00:29:02,115 --> 00:29:04,049
- [Screams]
- Professor, watch out!
310
00:29:04,117 --> 00:29:08,577
Help! Help!
Help! Help!
311
00:29:08,655 --> 00:29:11,123
[Sobbing]
312
00:29:11,190 --> 00:29:13,920
The monsters!
This island is full of monsters!
313
00:29:13,993 --> 00:29:17,053
Come on. Come on, Artelett.
We've got to investigate the cave.
314
00:29:17,130 --> 00:29:21,726
No, thank you. Oh, no.
I'm staying right here.
315
00:29:23,903 --> 00:29:27,202
- [Grunting]
- No, no. Wait, please.
316
00:29:33,479 --> 00:29:35,811
I don't like this at all.
317
00:29:59,405 --> 00:30:01,930
[Screams]
Monsters!
318
00:30:03,676 --> 00:30:06,907
Look what the monsters have done.
319
00:30:06,979 --> 00:30:09,675
- Or cannibals.
- Cannibals?
320
00:30:09,749 --> 00:30:12,445
Why did we ever have
to leave San Francisco?
321
00:30:12,518 --> 00:30:14,509
This probably happened
a long time ago.
322
00:30:14,587 --> 00:30:18,717
We'll spend the night over here,
and tomorrow, if we don't like it,
we'll find something better.
323
00:31:03,236 --> 00:31:06,171
[Quacking]
324
00:31:06,239 --> 00:31:08,833
- Nothing?
- [Screams]
325
00:31:10,576 --> 00:31:13,636
Don't do that!
326
00:31:13,713 --> 00:31:17,012
Kindly warn me of
your approach next time.
327
00:31:18,951 --> 00:31:20,942
And, no, nothing.
328
00:31:21,020 --> 00:31:25,855
This business of rubbing sticks together
must be an invention ofJules Verne. Hmm.
329
00:31:25,925 --> 00:31:30,328
Look. See? All you get are calluses
on the palms of your hands.
330
00:31:31,998 --> 00:31:34,694
- What are those?
- Lunch.
331
00:31:34,767 --> 00:31:37,565
You're not serious?
332
00:31:37,637 --> 00:31:40,970
You don't intend to eat that raw?
333
00:31:41,040 --> 00:31:44,874
Raw, but they're very good.
334
00:31:46,512 --> 00:31:50,676
First he discards his clothes,
then he eats things raw.
335
00:31:50,750 --> 00:31:54,186
You're going to end up
turning into a savage- a cannibal.
336
00:31:54,253 --> 00:31:56,881
Neither my stomach nor my dignity...
337
00:31:56,956 --> 00:32:00,289
will allow me to follow
your example.
338
00:32:00,359 --> 00:32:03,920
All right. I'll go and see
if I can find you some fruit.
339
00:32:03,996 --> 00:32:06,624
And get dressed, please.
340
00:32:06,699 --> 00:32:10,100
One never knows who
one might find along the way.
341
00:32:25,785 --> 00:32:28,379
Mmm. Hmm.
342
00:32:31,724 --> 00:32:33,715
Mmm.
343
00:32:39,765 --> 00:32:42,233
Mmm. Mmm.
344
00:33:12,031 --> 00:33:16,092
- Professor! Professor!
- [Coughing]
345
00:33:19,939 --> 00:33:22,339
- [Squawking]
- There's someone else on the island!
346
00:33:22,408 --> 00:33:25,172
Let's go. Someone else
has been saved.
347
00:33:25,244 --> 00:33:28,372
And-And-And what if they are savages,
or maybe even cannibals?
348
00:33:28,447 --> 00:33:31,007
I don't think so. Maybe someone else
has been shipwrecked here.
349
00:33:31,083 --> 00:33:33,074
We just have to take that risk.
350
00:33:33,152 --> 00:33:35,450
But, uh- Oh, dear.
351
00:33:35,521 --> 00:33:37,751
I don't really want to go-
[Muttering]
352
00:33:45,965 --> 00:33:48,934
Not a sign of fiire.
353
00:33:49,001 --> 00:33:51,128
I'm sure the smoke came from here.
354
00:33:51,203 --> 00:33:54,570
It's better we didn't find anything.
I'm certain they were cannibals.
355
00:33:54,640 --> 00:33:57,370
It's quite clear.
Once you leave San Francisco...
356
00:33:57,443 --> 00:34:00,037
all you do find are
monsters and cannibals.
357
00:34:00,112 --> 00:34:04,105
Not to mention fire
and-and-and shipwreck and-and-
358
00:34:04,183 --> 00:34:07,277
Oh! Ow! Ooh!
359
00:34:07,353 --> 00:34:09,685
You see? Cannibals!
360
00:34:09,755 --> 00:34:13,156
Cannibals eat people.
They don't bury them.
361
00:34:13,225 --> 00:34:15,921
[Screaming]
362
00:34:15,995 --> 00:34:19,396
Professor, slow down!
You're gonna hurt yourself!
363
00:34:33,746 --> 00:34:36,476
Good grief.
What's that?
364
00:34:43,022 --> 00:34:47,049
I don't like it.
I don't think we should go in there.
365
00:35:05,878 --> 00:35:09,245
- A saw.
- Huh? Oh, yes, yes, yes.
366
00:35:10,683 --> 00:35:14,585
[Mutters]
Look what we've got here.
367
00:35:18,457 --> 00:35:20,584
[Mouthing Words]
Ow!
368
00:35:20,660 --> 00:35:22,594
[Stammering]
369
00:35:33,239 --> 00:35:36,333
- [Grunting]
- [Laughs]
370
00:35:37,743 --> 00:35:40,507
Chimpanzee.
371
00:35:40,579 --> 00:35:42,809
I bet you were responsible for this.
372
00:35:42,882 --> 00:35:45,510
If only he could speak,
he might tell us who lit the fire.
373
00:35:45,584 --> 00:35:47,848
It wouldn't surprise me
to learn that he had done it.
374
00:35:47,920 --> 00:35:51,185
Hmm. I mean, look at him.
He has the face of a pyromaniac.
375
00:35:51,257 --> 00:35:53,987
A trunk.
376
00:35:54,060 --> 00:35:56,051
I don't want the dratted thing.
377
00:36:00,566 --> 00:36:02,830
Good heavens. Huh.
378
00:36:02,902 --> 00:36:06,133
Look at this.
Rather splendid, isn't it?
379
00:36:06,205 --> 00:36:10,107
Oh. Wonderful. And, oh,
a change of clothes.
380
00:36:10,176 --> 00:36:12,110
Look at that.
381
00:36:12,178 --> 00:36:15,011
Oh, now-now don't point that thing at me.
It might be loaded.
382
00:36:16,415 --> 00:36:18,610
How's that?
383
00:36:18,684 --> 00:36:21,812
Absolutely splendid, dear fellow.
But look what I found.
384
00:36:21,887 --> 00:36:25,414
Hey? How about that?
385
00:36:40,005 --> 00:36:43,406
- [Shrieking]
- ?? [Humming]
386
00:36:46,879 --> 00:36:49,006
Hey! You've got my vio-
387
00:36:49,081 --> 00:36:52,642
Violin! Give me back my violin!
388
00:37:01,761 --> 00:37:03,695
Put that down!
389
00:37:04,530 --> 00:37:06,521
[Yelps]
390
00:37:15,107 --> 00:37:18,235
- [Quacking]
- [Sighs] Mmm.
391
00:37:32,725 --> 00:37:35,489
Ow!
[Blowing]
392
00:37:45,371 --> 00:37:47,862
[Shouts]
393
00:37:47,940 --> 00:37:50,875
- [Squawking]
- [Grunting]
394
00:38:02,922 --> 00:38:05,652
[Bleating]
395
00:38:05,724 --> 00:38:08,386
- [Shrieks]
- [Bleating Continues]
396
00:38:08,460 --> 00:38:11,827
- Mmm. Come on. Mmm.
- [Bleating]
397
00:38:13,666 --> 00:38:15,600
Ow!
398
00:38:38,324 --> 00:38:40,758
[Chattering]
399
00:39:03,415 --> 00:39:08,284
[Artelett] Now, my little man,we are now to have a lesson in manners-
400
00:39:08,354 --> 00:39:10,288
table manners, that is.
401
00:39:10,356 --> 00:39:12,290
Now here's your tea.
402
00:39:12,358 --> 00:39:14,292
Um, well-
[Chuckles]
403
00:39:14,360 --> 00:39:16,328
So, not too bad anyway.
404
00:39:16,395 --> 00:39:19,228
But this is the way we do itin the best of circles.
405
00:39:19,298 --> 00:39:21,858
Hmm. Hmm.
406
00:39:21,934 --> 00:39:24,232
One must have a great deal
of patience.
407
00:39:24,303 --> 00:39:28,933
At any rate, he's learning faster than
that banker's wife in San Francisco. Hmm.
408
00:39:29,008 --> 00:39:32,034
Ah, San Francisco.
409
00:39:32,111 --> 00:39:34,375
What a beautiful city.
410
00:39:37,917 --> 00:39:42,320
I wonder, will we ever get back
to San Francisco again?
411
00:39:42,388 --> 00:39:44,788
?? [Folk]
412
00:40:55,060 --> 00:40:58,689
??[Drums Beating]
413
00:40:58,764 --> 00:41:01,494
[Men Chanting In Distance]
414
00:41:10,075 --> 00:41:13,067
- ?? [Drums Continue]
- [Chanting Continues]
415
00:41:28,160 --> 00:41:30,094
[Chittering]
416
00:41:30,162 --> 00:41:34,223
No, no. No. No. No. Uh, your-
your posture is all wrong.
417
00:41:34,299 --> 00:41:36,267
Straighten up.
418
00:41:36,335 --> 00:41:39,463
Think feathers.
Float, float, float.
419
00:41:41,306 --> 00:41:43,866
[Sighs, Clears Throat]
420
00:41:52,651 --> 00:41:54,642
Professor.
421
00:41:54,720 --> 00:41:56,654
- Quiet. They're here.
- Who?
422
00:41:56,722 --> 00:41:59,247
- The cannibals!
- Oh. The cannibals.
423
00:41:59,324 --> 00:42:01,815
Cannibals? Wait.
424
00:42:01,894 --> 00:42:04,556
- [Chanting]
- ?? [Drums Beating]
425
00:42:06,732 --> 00:42:08,927
- Wouldn't we be better off hiding?
- Hiding where?
426
00:42:09,001 --> 00:42:10,969
- Here.
- Look, you do what you want...
427
00:42:11,036 --> 00:42:14,335
but those skeletons in there probably
thought that this was a good hiding place.
428
00:42:14,406 --> 00:42:18,103
Look. Why provoke them?
Maybe they'll just go away.
429
00:42:18,177 --> 00:42:20,168
[Chanting Continues]
430
00:42:40,732 --> 00:42:41,994
- [Chimpanzee Shrieks]
- Shh!
431
00:42:44,837 --> 00:42:48,796
I don't know what you're worried about.
Cannibals eat people, not monkeys.
432
00:42:48,874 --> 00:42:50,808
Oh. Now why did I have to say that?
433
00:42:50,876 --> 00:42:52,810
Shh.
434
00:42:52,878 --> 00:42:54,937
- [Chanting Continues]
- ??[Drums Continue]
435
00:42:55,013 --> 00:42:57,675
Deserter.
436
00:43:14,233 --> 00:43:15,894
[Native Language]
437
00:43:18,237 --> 00:43:20,296
[Native Language]
438
00:43:20,372 --> 00:43:22,135
[Rattle Rattling]
439
00:43:22,207 --> 00:43:25,199
[Rattling Continues]
440
00:43:52,104 --> 00:43:54,095
[Native Language]
441
00:43:54,173 --> 00:43:56,164
[Rattling]
442
00:44:06,785 --> 00:44:08,776
[All Shouting]
443
00:44:21,366 --> 00:44:23,630
- [Shouting Continues]
- [Gunshot]
444
00:44:27,439 --> 00:44:29,430
[Gunshot]
445
00:44:37,182 --> 00:44:40,379
- Are you okay?
- [Native Language]
446
00:44:46,992 --> 00:44:48,926
Did you see how I made them run?
447
00:44:48,994 --> 00:44:51,895
These-These cannibals are nothing
but cowards. [Screams]
448
00:44:51,964 --> 00:44:54,296
He's all right, Professor.
449
00:44:54,366 --> 00:44:58,166
Oh. That must be
his way of shaking hands.
450
00:44:58,237 --> 00:45:00,865
I am your friend.
451
00:45:00,939 --> 00:45:03,373
- [Native Language]
- Of course.
452
00:45:03,442 --> 00:45:06,104
- [Native Language]
- [Native Language]
453
00:45:06,178 --> 00:45:09,011
[Native Language]
454
00:45:09,081 --> 00:45:12,778
- [Native Language]
- [Native Language]
455
00:45:12,851 --> 00:45:16,878
- [Native Language]
- [Native Language]
456
00:45:16,955 --> 00:45:18,889
You understand what he said?
457
00:45:18,957 --> 00:45:22,552
Not a word. But I think
he wants to be my servant.
458
00:45:22,628 --> 00:45:26,530
Very well. I'll be your master.
My name is Artelett.
459
00:45:26,598 --> 00:45:30,034
My name is Artelett.
460
00:45:30,102 --> 00:45:32,161
Understand? Hmm.
461
00:45:32,237 --> 00:45:35,468
He is Jefferson.
462
00:45:35,540 --> 00:45:37,804
- [Chimpanzee Chittering]
- Uh, and, oh, yes.
463
00:45:37,876 --> 00:45:40,970
This is our expert on ecology.
464
00:45:41,046 --> 00:45:44,174
[Clears Throat]
And you.
465
00:45:44,249 --> 00:45:46,843
What is your name?
466
00:45:46,918 --> 00:45:49,648
You.
467
00:45:49,721 --> 00:45:52,815
No, no, no. No. You.
[Chuckles]
468
00:45:53,825 --> 00:45:56,555
- What is your name?
- You...
469
00:45:56,628 --> 00:45:59,222
- Carefinotu.
- Ah!
470
00:45:59,298 --> 00:46:01,823
His name is Carefinotu.
Not bad for a savage.
471
00:46:01,900 --> 00:46:04,164
Hmm. Uh, and I.
472
00:46:04,236 --> 00:46:06,170
I?
473
00:46:06,238 --> 00:46:08,331
I...
474
00:46:08,407 --> 00:46:10,875
"Tartlet."
475
00:46:10,942 --> 00:46:13,638
I am not a cake. Stupid.
476
00:46:13,712 --> 00:46:16,180
Ah!
477
00:46:16,248 --> 00:46:18,512
Stupid! Stupid!
478
00:46:18,583 --> 00:46:22,041
- Oh. There's no way. I give up.
- Come on, Professor. Let's go. Come on.
479
00:46:22,120 --> 00:46:24,315
[Chitters]
480
00:46:38,637 --> 00:46:41,333
MasterJeff, you don't
think that, um-
481
00:46:41,406 --> 00:46:44,637
- That what?
- That Carefinotu might be a cannibal?
482
00:46:44,710 --> 00:46:49,409
- Yes. It's possible.
- It is? Oh, you're such a comfort to me.
483
00:46:49,481 --> 00:46:51,472
[Chittering]
484
00:46:53,352 --> 00:46:55,786
[Roar]
485
00:46:55,854 --> 00:46:59,312
- What was that?
- Another monster. What else?
486
00:46:59,391 --> 00:47:02,792
[Native Language]
487
00:47:02,861 --> 00:47:05,853
- What did he say?
- I'm afraid he means he's hungry.
488
00:47:05,931 --> 00:47:07,865
- Hungry? You hungry?
- [Native Language]
489
00:47:07,933 --> 00:47:11,494
- I think he's very hungry
and has something large in mind.
- [Native Language]
490
00:47:11,570 --> 00:47:14,505
- Something about this large.
- [Native Language]
491
00:47:14,573 --> 00:47:17,371
He'll end up biting us.
You'll see.
492
00:47:17,442 --> 00:47:20,707
- [Native Language]
- What are you trying to say?
493
00:47:20,779 --> 00:47:22,804
- [Native Language]
- [Artelett] Oh!
494
00:47:22,881 --> 00:47:25,577
- [Growling]
- [Artelett Screams]
495
00:47:34,159 --> 00:47:38,095
- [Jeff] Come on. Let's go.
- [Chittering]
496
00:47:38,163 --> 00:47:40,097
- [Growling]
- [Artelett Screams]
497
00:47:44,836 --> 00:47:47,327
[Artelett Screams]
498
00:47:47,406 --> 00:47:49,397
- [Groans]
- Come on.
499
00:47:49,474 --> 00:47:52,170
[Growling Continues]
500
00:47:55,247 --> 00:47:57,647
- [Roars]
- [Gunshot]
501
00:47:57,716 --> 00:47:59,684
[Artelett Screaming]
Help!
502
00:48:02,487 --> 00:48:05,513
Ow! Aaah! No!
503
00:48:05,590 --> 00:48:08,150
No! Help! MasterJeff!
504
00:48:08,226 --> 00:48:10,854
[Screaming]
505
00:48:14,232 --> 00:48:16,530
[Screaming Continues]
506
00:48:17,769 --> 00:48:20,033
- [Roars]
- [Screams]
507
00:48:25,844 --> 00:48:27,835
There's a cave!
508
00:48:37,689 --> 00:48:40,283
[Screams]
509
00:48:42,527 --> 00:48:44,518
[Artelett Screams]
510
00:48:45,564 --> 00:48:47,555
[Roars]
511
00:48:57,042 --> 00:48:59,533
[Screams]
512
00:48:59,611 --> 00:49:01,602
[Screaming]
513
00:49:04,549 --> 00:49:06,210
[Groaning]
514
00:49:06,284 --> 00:49:07,808
[Chitters]
515
00:49:10,422 --> 00:49:12,822
It's injured.
We can escape now.
516
00:49:17,162 --> 00:49:20,063
Let's see if there's
any other way out.
517
00:49:21,266 --> 00:49:23,496
We really must get away
from this wretched island!
518
00:49:23,568 --> 00:49:26,230
As soon as we can.
Meanwhile we must fortify our cave.
519
00:49:26,304 --> 00:49:29,330
- [Thumping]
- [Chittering]
520
00:49:33,411 --> 00:49:36,175
- [Shrieks]
- Oh, it's you.
521
00:49:36,248 --> 00:49:38,478
It's too late.
The excitement's over.
522
00:49:42,821 --> 00:49:44,789
Ingaga. Ingaga.
523
00:49:44,856 --> 00:49:46,847
[Grunts]
524
00:49:51,363 --> 00:49:53,593
Drat. Too much ingaga for me.
525
00:49:53,665 --> 00:49:56,532
Uh, could you give me
a lighter ingaga?
526
00:50:55,026 --> 00:50:57,494
[Screams]
Help! Help! Help!
527
00:51:02,233 --> 00:51:03,996
[Squawking]
528
00:51:04,069 --> 00:51:06,196
No, no. No. No.
529
00:51:06,271 --> 00:51:09,297
Me show you. Right?
530
00:51:10,275 --> 00:51:11,833
Oh!
531
00:51:19,551 --> 00:51:22,179
- [Laughing] Come on.
- [Laughing]
532
00:51:23,555 --> 00:51:25,546
- [Thunderclap]
- [Artelett] One, two, three.
533
00:51:25,624 --> 00:51:28,149
One, two, three.
534
00:51:28,226 --> 00:51:30,854
Float, float, float.
535
00:51:33,131 --> 00:51:36,862
[Clears Throat]
One, two, three.
536
00:51:36,935 --> 00:51:40,393
Don't you think it would be a good idea
to get off and help push?
537
00:51:40,472 --> 00:51:43,703
Somebody has to supervise the operation.
We might run aground.
538
00:51:43,775 --> 00:51:47,506
We are aground. How would you like me
to take over the supervising?
539
00:51:47,579 --> 00:51:51,481
You are young and strong.
I have the intellect...
540
00:51:51,549 --> 00:51:54,382
and therefore am better fiittedto do the supervising.
541
00:51:54,452 --> 00:51:57,216
Now come along.
We don't want to lose the rhythm.
542
00:51:57,288 --> 00:51:59,483
One, two-
[Screams]
543
00:51:59,557 --> 00:52:02,390
- Oh! Aaah.
- Float, float, float!
544
00:52:05,296 --> 00:52:07,764
We'd better get back into the cave.
545
00:52:07,832 --> 00:52:09,766
The storm's about to break.
546
00:52:09,834 --> 00:52:13,270
[Stammers]
But MasterJeff, we must try out the boat.
547
00:52:13,338 --> 00:52:16,705
Don't forget.Our only salvation is the sea.
548
00:52:16,775 --> 00:52:19,835
Now, come along. Forward.
549
00:52:19,911 --> 00:52:24,109
[Stammers]
It's a monster! Help! Help!
550
00:52:24,182 --> 00:52:27,447
Help! Help! Help! Monsters!
551
00:52:27,519 --> 00:52:30,215
[Screaming]
552
00:52:35,093 --> 00:52:37,186
[Growls]
553
00:52:39,264 --> 00:52:42,290
- [Growls]
- [Jeff] Professor!
554
00:52:42,367 --> 00:52:46,303
- Professor, come back!
- [Stammering] Oh!
555
00:52:47,372 --> 00:52:49,397
Help! There's more of them!
556
00:52:49,474 --> 00:52:52,602
- [Growling]
- Help!
557
00:52:52,677 --> 00:52:55,908
Help!
[Screams]
558
00:53:00,952 --> 00:53:02,385
[Growls]
559
00:53:13,031 --> 00:53:15,090
[Artelett]Take this, you blackguard!
560
00:53:15,166 --> 00:53:16,258
[Gunshot]
561
00:53:16,334 --> 00:53:18,302
[Growling]
562
00:53:20,071 --> 00:53:22,005
[Artelett]Oh!
563
00:53:22,073 --> 00:53:25,338
[Screams]
Oh!
564
00:53:25,410 --> 00:53:28,777
- To the rocks!
- [Growling Continues]
565
00:53:36,187 --> 00:53:38,917
There's a cave. Look!
A cave!
566
00:53:41,192 --> 00:53:43,752
Don't stop! Run!
567
00:53:49,367 --> 00:53:51,358
- [Growling]
- Oh, dear.
568
00:53:53,371 --> 00:53:55,703
[Artelett Screaming]
569
00:54:09,888 --> 00:54:11,515
[Growling Continues]
570
00:54:21,599 --> 00:54:23,726
[Artelett Whimpering]
571
00:54:23,802 --> 00:54:26,032
[Whimpering]
572
00:54:28,273 --> 00:54:30,468
[Growls]
573
00:54:37,949 --> 00:54:39,883
[Growling Continues]
574
00:54:39,951 --> 00:54:41,942
[Panting]
575
00:54:45,423 --> 00:54:47,357
- [Growls]
- [Screams]
576
00:54:47,425 --> 00:54:49,052
No! Aaah!
577
00:54:49,127 --> 00:54:50,389
Run!
578
00:54:56,434 --> 00:54:58,425
There's no way out of here.
579
00:54:58,503 --> 00:55:00,437
[Artelett]Well, haven't you got any ideas?
580
00:55:00,505 --> 00:55:02,996
- Yeah. Try praying!
- Oh, I just love your answers!
581
00:55:05,476 --> 00:55:09,173
- [Growling Continues]
- A miracle! [Laughing]
582
00:55:10,748 --> 00:55:11,840
[Growling Continues]
583
00:55:26,564 --> 00:55:28,532
If you could only dance better...
584
00:55:28,600 --> 00:55:30,693
you'd be just perfect.
585
00:55:32,704 --> 00:55:34,604
Carefinotu, up!
586
00:55:34,672 --> 00:55:36,867
Carefiinotu!
587
00:55:36,941 --> 00:55:39,307
[Growling]
588
00:55:40,879 --> 00:55:43,109
Come on.
589
00:55:44,349 --> 00:55:48,149
- [Growling Continues]
- Well done.
590
00:55:48,219 --> 00:55:49,811
[All Growling]
591
00:55:52,557 --> 00:55:54,548
Cut the rope.
592
00:55:57,028 --> 00:55:59,394
[Jeff]It doesn't make sense. All these monsters...
593
00:55:59,464 --> 00:56:01,398
and the bullets
didn't even harm them.
594
00:56:01,466 --> 00:56:04,458
You're right. It's all very odd.
Whatever will happen to us next?
595
00:56:04,535 --> 00:56:07,003
- [Thunderclap]
- [Jeff] The storm.
596
00:56:07,071 --> 00:56:11,667
Oh, what a pity.
I was just beginning to enjoy it.
597
00:56:21,119 --> 00:56:23,781
[Artelett Snoring]
598
00:56:25,456 --> 00:56:27,651
[Thunderclap]
599
00:56:36,200 --> 00:56:38,191
[Snoring Continues]
600
00:56:47,445 --> 00:56:49,879
[Snoring Continues]
601
00:56:53,918 --> 00:56:56,148
[Chittering Softly]
602
00:57:01,626 --> 00:57:04,186
- [Chittering]
- [Snoring Continues]
603
00:57:17,442 --> 00:57:19,433
[Snoring Continues]
604
00:57:23,414 --> 00:57:25,473
[Chittering Continues]
605
00:57:30,254 --> 00:57:32,449
[Lips Smacking]
606
00:57:45,703 --> 00:57:48,570
- [Chittering]
- [Snoring Continues]
607
00:57:50,074 --> 00:57:52,065
[Murmurs]
608
00:57:58,783 --> 00:58:01,274
[Snoring Continues]
609
00:58:06,991 --> 00:58:09,721
[Thunderclap]
610
00:58:49,500 --> 00:58:53,129
- [Thunderclap]
- [Fire Crackling]
611
00:59:03,748 --> 00:59:05,739
[Chittering]
612
00:59:14,192 --> 00:59:16,183
[Chittering Continues]
613
00:59:23,034 --> 00:59:25,468
[Carefiinotu Coughing]
614
00:59:25,536 --> 00:59:27,527
[Native Language]
615
00:59:29,440 --> 00:59:32,773
- [Native Language]
- [Coughing]
616
00:59:32,844 --> 00:59:34,835
Fire! Come on!
Let's get out of here!
617
00:59:34,912 --> 00:59:37,005
[Snoring Continues]
618
00:59:37,081 --> 00:59:39,914
- Come on! Quick!
- [Native Language]
619
00:59:41,285 --> 00:59:44,186
Fire? Wh-What fire?
There's nothing wrong with the fire.
620
00:59:45,523 --> 00:59:47,457
Fire! Oh, good heavens!
621
00:59:47,525 --> 00:59:49,493
Oh, my heavens.
Oh, good heavens!
622
00:59:49,560 --> 00:59:53,291
Oh, oh! [Screams]
Help! Fire!
623
01:00:06,878 --> 01:00:08,971
[Artelett]What a strange, unearthly place.
624
01:00:17,255 --> 01:00:20,418
- [High-pitched Screeching]
- Oh! Aaah!
625
01:00:20,491 --> 01:00:23,255
- What's that noise?
- I don't know.
626
01:00:23,327 --> 01:00:25,420
- Well, let's go back.
- No.
627
01:00:25,496 --> 01:00:27,828
Now that we're here,
let's explore the cave properly.
628
01:00:27,899 --> 01:00:31,062
Oh, you know what curiosity did:
It killed the cat!
629
01:00:31,135 --> 01:00:33,365
- [Screeching]
- [Whimpers]
630
01:00:33,437 --> 01:00:35,997
Wh-What's that then?
631
01:00:36,073 --> 01:00:38,371
[High-pitched
Screeching Continues]
632
01:00:39,677 --> 01:00:42,237
Oh. Oh! Oh!
633
01:00:42,313 --> 01:00:45,874
- [Screeching]
- There's no end to these monsters!
634
01:00:45,950 --> 01:00:50,751
[Artelett Screaming]
635
01:00:50,821 --> 01:00:52,550
[Screams]
636
01:00:56,027 --> 01:00:58,552
[Screeching Continues]
637
01:01:00,131 --> 01:01:04,261
[Artelett Whimpering]
Oh. Oh, no. Oh, no!
638
01:01:04,335 --> 01:01:06,394
[Gunshot]
639
01:01:10,608 --> 01:01:12,735
- [Screeching Continues]
- [Artelett Screams] No!
640
01:01:22,153 --> 01:01:24,553
[Artelett Screaming]
641
01:01:32,063 --> 01:01:34,531
[Jeff] We must have broken throughinto another cave.
642
01:01:34,599 --> 01:01:37,568
[Artelett]They all look the same to me.
643
01:01:37,635 --> 01:01:40,229
[Native Language]
644
01:01:42,940 --> 01:01:44,874
- Gold!
- [Stammers]
645
01:01:44,942 --> 01:01:47,604
Did you say "gold"?
646
01:01:47,678 --> 01:01:50,306
Yes. It's gold!
647
01:01:50,381 --> 01:01:52,679
Gold?
648
01:01:55,820 --> 01:01:58,254
It is gold!
649
01:01:59,690 --> 01:02:02,682
W-We're rich!
We're rich!
650
01:02:02,760 --> 01:02:04,352
[Growling]
651
01:02:04,428 --> 01:02:06,692
[Screams]
We're dead!
652
01:02:06,764 --> 01:02:09,358
Shoot, for God's sake! Shoot!
653
01:02:09,433 --> 01:02:12,664
Aaah! No!
I'm getting out of here!
654
01:02:12,737 --> 01:02:15,035
Let's get out of here!
655
01:02:26,851 --> 01:02:28,978
[Screams]
656
01:02:31,188 --> 01:02:33,656
Help! Help!
657
01:02:33,724 --> 01:02:36,386
Artelett! Artelett!
658
01:02:36,460 --> 01:02:38,792
Get me out of here! Oh!
659
01:02:42,900 --> 01:02:44,891
Help!
660
01:02:52,777 --> 01:02:55,837
- Oh!
- Can't you see? We're safe.
661
01:02:55,913 --> 01:02:58,279
Oh, I see!
[Laughing]
662
01:02:58,349 --> 01:03:00,476
No, I don't!
I don't see anything.
663
01:03:00,551 --> 01:03:02,485
- The light.
- Huh?
664
01:03:02,553 --> 01:03:04,487
This-This well leads to the sea.
665
01:03:04,555 --> 01:03:06,546
What of it?
666
01:03:09,860 --> 01:03:11,851
[Native Language]
667
01:03:13,698 --> 01:03:15,689
Follow me.
668
01:03:43,928 --> 01:03:45,520
[Screaming]
669
01:03:45,596 --> 01:03:48,622
Oh, you horrible creature!
670
01:03:48,699 --> 01:03:51,998
Get away! Get away![Screaming]
671
01:03:58,175 --> 01:04:00,166
[Whimpering]
672
01:04:02,880 --> 01:04:05,576
- A ship. A ship!
- Where?
673
01:04:07,852 --> 01:04:10,480
[Clicking]
674
01:04:10,554 --> 01:04:13,648
Oh, that's no use!
Useless piece of artillery.
675
01:04:13,724 --> 01:04:15,988
We must do something
to attract their attention.
676
01:04:16,060 --> 01:04:18,858
A bonfire.
Let's build a bonfire.
677
01:04:18,929 --> 01:04:20,920
Quick!
678
01:04:20,998 --> 01:04:23,466
[Chattering]
679
01:04:26,370 --> 01:04:29,703
And the matches.
I'll get the matches.
680
01:04:29,774 --> 01:04:32,072
Oh, they're wet, damn it!
They're wet!
681
01:04:32,143 --> 01:04:36,136
- The boat. Let's get the boat. To the boat.
- Right.
682
01:04:43,554 --> 01:04:46,489
I- I don't understand!
683
01:04:46,557 --> 01:04:49,253
Why? How?
[Sobbing]
684
01:04:50,327 --> 01:04:53,956
Hey! Don't go! Hey!
685
01:04:54,031 --> 01:04:56,499
Hey! Come back!
686
01:04:56,567 --> 01:05:00,469
Don't go! Hey!
687
01:05:00,538 --> 01:05:04,440
Hey! Hey!
688
01:05:04,508 --> 01:05:08,945
Come back! Don't go! Hey!
689
01:05:10,181 --> 01:05:12,775
[Sobbing]
Oh, no! Hey!
690
01:05:12,850 --> 01:05:15,842
Oh! Oh!
[Sobbing]
691
01:05:19,190 --> 01:05:21,181
Come back!
692
01:05:28,532 --> 01:05:30,523
[Sobbing]
693
01:05:33,571 --> 01:05:36,540
Cheer up, Professor.
I'll get you out of here. You'll see.
694
01:05:36,607 --> 01:05:39,075
No, I won't see!
695
01:05:39,143 --> 01:05:41,304
We're all going to die
on this island!
696
01:05:41,378 --> 01:05:43,505
And it's all your fault!
697
01:05:43,581 --> 01:05:46,379
You're nothing but a spoiled child!
698
01:05:46,450 --> 01:05:50,045
It's all very well for you
to have these infantile dreams...
699
01:05:50,120 --> 01:05:52,054
of adventure and heroics...
700
01:05:52,122 --> 01:05:54,420
but why should I be involved?
701
01:05:54,492 --> 01:06:00,397
If it weren't for you,
I wouldn't be in this ghastly predicament!
702
01:06:02,666 --> 01:06:04,657
I'm sorry.
703
01:06:43,340 --> 01:06:45,865
[Bird Chirps]
704
01:06:55,452 --> 01:06:59,855
If I weren't so exhausted,
I'd realize how hungry I was.
705
01:06:59,924 --> 01:07:03,155
We've got to go on.
Here there's no shelter.
706
01:07:03,227 --> 01:07:07,630
Not another step!
I- I-I'm hungry! I'm hungry!
707
01:07:07,698 --> 01:07:12,499
Okay. You rest. We'll inspect the area,
and we'll try and find you something to eat.
708
01:07:19,076 --> 01:07:23,308
Oh. What wouldn't I give
for a nice turkey dinner.
709
01:07:30,688 --> 01:07:33,350
[Rustling]
710
01:07:33,424 --> 01:07:36,882
[Rustling]
711
01:07:58,248 --> 01:07:59,806
[Gobbling]
712
01:08:21,205 --> 01:08:22,797
[Gobbling]
713
01:08:24,308 --> 01:08:26,299
Blasted turkey!
714
01:08:35,786 --> 01:08:37,048
[Gobbling]
715
01:08:40,224 --> 01:08:42,522
- [Gobbling]
- Help! Help!
716
01:08:42,593 --> 01:08:45,153
[Groaning]
Murderer!
717
01:08:45,229 --> 01:08:47,163
Assassin!
718
01:08:47,231 --> 01:08:51,429
All right. All right!
719
01:08:51,502 --> 01:08:53,902
Aha! Got you!
720
01:08:53,971 --> 01:08:56,405
- [Screeching]
- Help!
721
01:08:56,473 --> 01:08:58,600
[Screaming]
722
01:08:58,676 --> 01:09:01,440
Help! Monster!
723
01:09:01,512 --> 01:09:03,980
Th-The turkey!
The turkey!
724
01:09:04,048 --> 01:09:08,144
- What turkey? Here.
- Th-The turkey. M-Monster turkey.
725
01:09:08,218 --> 01:09:10,209
[Gobbling]
726
01:09:10,287 --> 01:09:13,814
- Adacandibolu. [Chuckles]
- Oh, adacandibolu your father!
727
01:09:13,891 --> 01:09:17,019
It was an enormous turkey!
As big as that.
728
01:09:17,094 --> 01:09:20,257
- Well, like that!
- Fine. Let's go and see this turkey.
729
01:09:20,330 --> 01:09:23,731
It was as least as big as that.
Enormous!
730
01:09:31,341 --> 01:09:33,832
[Birds Chirping]
731
01:09:41,852 --> 01:09:44,082
[Gobbles]
732
01:09:45,089 --> 01:09:47,455
- [Gobbles]
- [Rustling]
733
01:10:14,184 --> 01:10:16,175
Who are you?
734
01:10:16,253 --> 01:10:19,620
Oh, monsieur.
You're not going to hurt me?
735
01:10:19,690 --> 01:10:23,786
- You won't hurt me, will you?
- Hurt you? I'd like to see anyone try.
736
01:10:23,861 --> 01:10:26,295
My name is Dominique Blanchard.
737
01:10:26,363 --> 01:10:28,126
The ship in whichI was sailing-
738
01:10:28,198 --> 01:10:30,996
oh, monsieur-was wrecked over a year ago.
739
01:10:31,068 --> 01:10:33,366
And this?
What's all this about?
740
01:10:34,438 --> 01:10:36,372
I made it to frighten the savages.
741
01:10:36,440 --> 01:10:38,499
[Artelett]They're cannibals. Very bad men.
742
01:10:38,575 --> 01:10:40,975
Oh, oui, monsieur.
Very bad.
743
01:10:41,044 --> 01:10:43,444
I was alone a long time.
There were two others...
744
01:10:43,514 --> 01:10:47,211
- but one day they just disappeared.
- The cannibals without a doubt.
745
01:10:47,284 --> 01:10:49,718
Oh, oui, monsieur.
How horrible.
746
01:10:49,787 --> 01:10:52,017
There are terrible things
on this island.
747
01:10:52,089 --> 01:10:57,391
Oh! How right you are. But, mademoiselle,
now you have nothing to fear.
748
01:10:57,461 --> 01:11:00,760
Allow me to present myself.
Thomas Artelett...
749
01:11:00,831 --> 01:11:03,732
professor of elocution
and social deportment.
750
01:11:05,702 --> 01:11:07,829
Oh. Uh, Mr. Morgan, my pupil.
751
01:11:07,905 --> 01:11:11,739
He is on an educational tour.
Uh, Carefinotu, my servant.
752
01:11:13,610 --> 01:11:16,704
Please. Mademoiselle.
753
01:11:16,780 --> 01:11:19,271
Beautiful weather we're having,
isn't it, mademoiselle?
754
01:11:20,450 --> 01:11:22,384
Are you from Paris, mademoiselle...
755
01:11:22,452 --> 01:11:25,649
- or just from France?
- From Paris, Monsieur "Tartelett."
756
01:11:25,722 --> 01:11:28,657
[Clears Throat]
Uh, T. Artelett, mademoiselle...
757
01:11:28,725 --> 01:11:31,853
of the Arteletts of Orleans,
related to Lafayette.
758
01:11:31,929 --> 01:11:33,988
T. Artelett.
759
01:11:54,051 --> 01:11:57,316
And that was when
Madame de La Rossitier said to me...
760
01:11:57,387 --> 01:12:00,288
"Monsieur Artelett, you're the best dancer
I've ever known."
761
01:12:00,357 --> 01:12:02,985
- And she said it for all the world to hear,
you know.
- [Chuckles]
762
01:12:03,060 --> 01:12:06,291
- Pardon, monsieur. This way.
- Oh. After you, mademoiselle.
763
01:12:14,071 --> 01:12:17,632
Gentlemen, this is my humble home.
764
01:12:17,708 --> 01:12:21,644
Please, make yourselves comfortable.
765
01:12:21,712 --> 01:12:24,704
But, mademoiselle,
it is- it is très chic.
766
01:12:24,781 --> 01:12:26,772
Hands up!
767
01:12:26,850 --> 01:12:29,045
Oh! [Chuckles]
Monsieur, pardon.
768
01:12:29,119 --> 01:12:32,145
You'll have to forgive Parsley.
She's very badly trained.
769
01:12:32,222 --> 01:12:34,190
Shut up!
770
01:12:34,258 --> 01:12:36,692
- [Chuckles] Oh, I- I see.
- Parsley...
771
01:12:36,760 --> 01:12:39,388
may I present Monsieur Artelett?
772
01:12:39,463 --> 01:12:42,432
- Enchanté.
- Tartelett. Tartelett.
773
01:12:42,499 --> 01:12:45,093
Artelett!
774
01:12:45,168 --> 01:12:47,864
My name is Thomas Artelett...
775
01:12:47,938 --> 01:12:51,169
- and I am not a pie. [Chuckles]
- [Chuckles]
776
01:12:51,241 --> 01:12:55,143
Speaking of that- I mean,
you must be hungry, I suppose.
777
01:12:55,212 --> 01:12:58,147
- Well-
- Uh, hungry. No. Ravenous- as a wolf.
778
01:12:58,215 --> 01:13:00,445
Uh, I beg your pardon.
779
01:13:00,517 --> 01:13:04,146
Please sit down.
I'm going to make myself comfortable...
780
01:13:04,221 --> 01:13:06,280
and right away I'll fix
something for you.
781
01:13:06,356 --> 01:13:08,586
[Artelett]
Merci, mademoiselle.
782
01:13:14,031 --> 01:13:15,965
Hands off!
783
01:13:21,738 --> 01:13:23,729
[Chuckles]
784
01:13:39,256 --> 01:13:42,657
- Gunpowder.
- If there's anything you want-
785
01:13:42,726 --> 01:13:46,059
anything-
you only have to ask for it.
786
01:13:46,129 --> 01:13:48,791
[Gulps]
787
01:14:02,479 --> 01:14:05,107
- Wonderful French cuisine.
- Merci, monsieur.
788
01:14:05,182 --> 01:14:07,810
Chicken with nuts.
Delicious! Mmm.
789
01:14:10,821 --> 01:14:12,812
[Clears Throat]
790
01:14:14,091 --> 01:14:16,423
- What a pretty stone.
- Mmm. It's gold.
791
01:14:16,493 --> 01:14:19,053
- Gold?
- [Artelett] We have lots of it.
792
01:14:20,931 --> 01:14:23,695
Uh, th-that is to say,
in the bank, of course.
793
01:14:25,369 --> 01:14:28,702
Well, to tell you the truth,
that's, uh, all we have.
794
01:14:28,772 --> 01:14:31,434
And do you know what I say?
795
01:14:31,508 --> 01:14:34,944
I say it isn't even real.
796
01:14:35,012 --> 01:14:37,207
Worthless.
[Chuckles]
797
01:14:37,280 --> 01:14:41,410
It doesn't matter to me
if it has no value. It's so pretty.
798
01:14:41,485 --> 01:14:44,852
- May I keep it?
- [Artelett] Um, well, uh-
799
01:14:44,921 --> 01:14:48,618
Yes, of course. B-But only for a while.
Just for a little while.
800
01:14:48,692 --> 01:14:52,093
It's our, um, good luck charm.
You understand.
801
01:14:52,162 --> 01:14:54,187
I see you've got some rifles.
802
01:14:54,264 --> 01:14:57,529
Yes, but they are no use to me.
I don't know how to shoot.
803
01:15:02,005 --> 01:15:05,031
Oh. A phonograph.
804
01:15:06,710 --> 01:15:08,701
It was a gift from my poor papa.
805
01:15:08,779 --> 01:15:12,613
One of the few thingsI managed to save from the shipwreck.
806
01:15:12,682 --> 01:15:14,616
And records.
807
01:15:14,684 --> 01:15:18,586
- I adore music.
- Oh, these mechanical contrivances!
808
01:15:18,655 --> 01:15:20,748
What a pity my violin is broken.
809
01:15:20,824 --> 01:15:23,349
- You have ragtime. May I?
- Of course.
810
01:15:27,497 --> 01:15:30,989
- Do you like to dance?
- Well, the truth is that I don't-
811
01:15:31,068 --> 01:15:33,059
I love to dance.
812
01:15:35,072 --> 01:15:37,063
Monsieur Artelett.
813
01:15:39,943 --> 01:15:43,140
Would you be so kind
as to start the phonograph?
814
01:15:43,213 --> 01:15:45,408
Oh. L-l-l- I see.
815
01:15:45,482 --> 01:15:47,882
Yes. Of course.
[Clears Throat]
816
01:15:49,753 --> 01:15:52,984
- ?? [Ragtime]
- Come on. It's easy.
817
01:15:53,056 --> 01:15:55,047
You'll see.
818
01:16:05,902 --> 01:16:08,427
You call this dancing?
819
01:16:12,342 --> 01:16:13,604
Hands up!
820
01:16:15,278 --> 01:16:17,269
[Dominique Chuckles]
821
01:16:17,347 --> 01:16:19,941
?? [Tapping]
822
01:16:30,327 --> 01:16:33,262
[Dominique]You like, Monsieur Artelett? [Chuckles]
823
01:16:43,240 --> 01:16:46,539
?? [Warbling]
824
01:16:57,154 --> 01:16:59,145
??[Continues]
825
01:17:02,159 --> 01:17:04,150
[Man]Get up.
826
01:17:07,664 --> 01:17:10,724
- [Artelett] The bogeymen!
- Shut up!
827
01:17:11,668 --> 01:17:12,999
[Squawks]
828
01:17:13,069 --> 01:17:15,503
Oh! Oh, my poor Parsley! Oh!
829
01:17:15,572 --> 01:17:19,508
[Man] Shut up. If anyone moves,they'll be the next to get it.
830
01:17:25,982 --> 01:17:28,450
- Where did you find it?
- I don't know.
831
01:17:28,518 --> 01:17:30,713
What is it I'm supposed
to have found?
832
01:17:30,787 --> 01:17:34,723
The gold is mine. I'm the only person
that knows where the gold came from.
833
01:17:34,791 --> 01:17:37,282
In that case, you answer me.
834
01:17:37,360 --> 01:17:39,555
- Where did you find it?
- It's none of your business.
835
01:17:39,629 --> 01:17:43,565
- [Groans]
- If you don't tell me, everybody dies.
836
01:17:43,633 --> 01:17:46,864
You kill us, you'll never know
where I found the gold.
837
01:17:46,937 --> 01:17:48,871
Oh, we'll find out.
838
01:17:48,939 --> 01:17:51,635
When I finish with you,
you'll beg me to listen.
839
01:17:53,043 --> 01:17:55,034
Take them away.
840
01:18:02,485 --> 01:18:04,453
[Squawks]
841
01:18:16,866 --> 01:18:20,859
Please, Jeff! Tell them
what they want to know.
842
01:18:20,937 --> 01:18:23,531
- That's good advice.
- Never!
843
01:18:23,607 --> 01:18:25,598
We'll see.
844
01:18:26,843 --> 01:18:29,277
Leave her alone!
She knows nothing!
845
01:18:29,346 --> 01:18:32,338
- But you do.
- Jeff!
846
01:18:32,415 --> 01:18:34,576
- No!
- Then talk.
847
01:18:35,885 --> 01:18:37,876
All right.
848
01:18:42,726 --> 01:18:45,286
I found it in the volcano.
849
01:18:45,362 --> 01:18:48,798
In a small crater to the left
of the main opening.
850
01:18:48,865 --> 01:18:51,993
You wouldn't be stupid enough
to lie to me, would you?
851
01:18:52,068 --> 01:18:54,832
The gold's in plain sight.
It'll be easy to find.
852
01:18:54,904 --> 01:18:57,099
I'll go now.
853
01:18:57,173 --> 01:18:59,437
If you've lied to me, you'll die.
854
01:19:00,810 --> 01:19:03,278
Stay here and watch them.
855
01:19:24,868 --> 01:19:27,132
[Whispers]
Why did you lie to them?
856
01:19:27,203 --> 01:19:29,694
When they get back,
they'll roast us.
857
01:19:29,773 --> 01:19:33,231
- We had to gain time.
- Why?
858
01:19:33,310 --> 01:19:35,335
It's better to tell them the truth.
859
01:19:35,412 --> 01:19:38,245
No one will tell them the truth.
Understand?
860
01:19:38,315 --> 01:19:40,681
They'll only kill us
once they know where the gold is.
861
01:19:40,750 --> 01:19:42,980
I'm not so sure about that.
862
01:19:43,053 --> 01:19:45,385
I saw what happened to the parrot.
863
01:20:02,839 --> 01:20:04,739
[Rumbling]
864
01:20:04,941 --> 01:20:08,069
[Explosion]
865
01:20:08,144 --> 01:20:11,238
- [Rumbling]
- [Man] What was that?
866
01:20:11,314 --> 01:20:13,874
[Man #2] The volcano's erupting.I'm getting out ofhere.
867
01:20:13,950 --> 01:20:16,009
Wait. Wait.
[Groans]
868
01:20:19,255 --> 01:20:21,223
- Well done.
- Wh-What's happening?
869
01:20:21,291 --> 01:20:23,225
[Native Language]
870
01:20:23,293 --> 01:20:25,227
[Native Language]
871
01:20:25,295 --> 01:20:27,593
Oh! I see!
Uh, what's happening?
872
01:20:27,664 --> 01:20:30,724
Back to Dominique's cave.
We've got weapons there.
873
01:20:34,971 --> 01:20:37,769
Baranga!
874
01:20:45,215 --> 01:20:48,673
- [Man] Where are they?
- I don't know. Somebody hit me.
875
01:20:48,752 --> 01:20:51,220
- [Groans]
- Idiot.
876
01:20:53,790 --> 01:20:57,817
- Where's the ammunition?
- I'm really sorry. The ammunition is all gone.
877
01:20:59,195 --> 01:21:01,129
The gunpowder.
878
01:21:01,197 --> 01:21:03,529
They'll-They'll catch us anyway.
879
01:21:03,600 --> 01:21:06,797
We'll go back to the cave.
There at least we've got the defenses.
880
01:21:19,949 --> 01:21:21,883
Let's go.
881
01:21:21,951 --> 01:21:23,885
Hurry. Come on.
882
01:21:23,953 --> 01:21:27,514
[Parsley]
And don't come back. [Squawks]
883
01:21:28,658 --> 01:21:30,649
You scum!
884
01:21:39,569 --> 01:21:41,560
Hold it.
885
01:21:41,638 --> 01:21:44,766
[Grunts]
Hold it.
886
01:21:44,841 --> 01:21:47,867
And again. That's it.
887
01:21:47,944 --> 01:21:50,435
That's it.
888
01:21:57,086 --> 01:21:59,281
I don't think
they'll attack tonight...
889
01:21:59,355 --> 01:22:01,289
but we'll have to mount a guard.
890
01:22:01,357 --> 01:22:03,882
Oh, tonight, tomorrow.
What difference does it make?
891
01:22:03,960 --> 01:22:06,895
The defenses are almost intact.
892
01:22:06,963 --> 01:22:08,897
We'll handle them.
893
01:22:08,965 --> 01:22:11,024
I don't want to speak
out of turn, but...
894
01:22:11,100 --> 01:22:13,660
wouldn't it be better to tell them
where the gold is?
895
01:22:13,736 --> 01:22:17,797
I think the same. What good is the gold
going to do us if we're dead?
896
01:22:17,874 --> 01:22:20,570
They'll kill us for sure
once they know where the gold is.
897
01:22:20,643 --> 01:22:23,271
We've got to show them
we are not afraid of fighting.
898
01:22:24,314 --> 01:22:27,647
Very well then.
If fight we must...
899
01:22:27,717 --> 01:22:30,151
- then fight we will!
- Good man.
900
01:22:31,154 --> 01:22:34,282
And if it is our lot to die...
901
01:22:35,358 --> 01:22:37,349
then let us die well.
902
01:22:39,963 --> 01:22:42,090
Hey! Wait for me!
903
01:22:42,165 --> 01:22:44,190
[Animals Twittering]
904
01:23:00,250 --> 01:23:03,811
- [Gun Cocks]
- You are not thinking of shooting me.
905
01:23:03,887 --> 01:23:07,482
- You should try and sleep.
- I've got to keep you company.
906
01:23:07,557 --> 01:23:09,491
Don't you like my company?
907
01:23:09,559 --> 01:23:13,222
- I didn't say that.
- Don't be angry with me, please.
908
01:23:16,199 --> 01:23:18,895
Is she pretty?
909
01:23:18,968 --> 01:23:23,996
- Who?
- The girl you are always thinking
about when you look at me.
910
01:23:24,073 --> 01:23:27,565
- I don't know what you're talking about.
- Of course you know.
911
01:23:27,644 --> 01:23:30,340
And it's all right. Only-
912
01:23:30,413 --> 01:23:33,143
Only what?
913
01:23:33,216 --> 01:23:35,207
I'm jealous of her.
914
01:23:40,823 --> 01:23:42,814
It's a cold night.
915
01:23:47,063 --> 01:23:49,463
Her name is Meg...
916
01:23:49,532 --> 01:23:51,523
and I love her very much.
917
01:23:52,902 --> 01:23:54,893
She's a very lucky lady.
918
01:24:12,155 --> 01:24:15,750
[Roosters Crowing]
919
01:24:29,906 --> 01:24:31,203
[Gunshot]
920
01:24:33,910 --> 01:24:35,537
Don't shoot!
921
01:24:35,612 --> 01:24:37,477
Remember that I want them alive!
922
01:24:40,083 --> 01:24:43,610
- You stay here.
- The heathen! The heathen!
923
01:24:43,686 --> 01:24:45,620
Oh.
[Chuckles]
924
01:24:45,688 --> 01:24:49,351
The-The, um- Uh, the-the- Excuse me.
The heathen- they're-they're here.
925
01:24:49,425 --> 01:24:51,893
- [Chuckles Nervously]
- Get dressed.
926
01:24:53,830 --> 01:24:56,162
The pistol.
927
01:25:40,743 --> 01:25:43,576
Come on, cowards.
After them!
928
01:25:43,646 --> 01:25:46,046
Help me, you idiots!Help me!
929
01:26:04,367 --> 01:26:06,631
Give that back to me.
930
01:26:07,770 --> 01:26:10,034
You idiots! Help me!
931
01:26:10,106 --> 01:26:12,631
[Chittering]
932
01:26:24,053 --> 01:26:25,543
[Shrieks]
933
01:26:31,728 --> 01:26:34,492
Get me out of here!
Can't you see I can't move?
934
01:26:34,564 --> 01:26:36,998
Lift this gate up, you fools!
935
01:26:37,066 --> 01:26:39,000
[Chittering]
936
01:26:40,069 --> 01:26:42,060
Quick!
937
01:26:43,506 --> 01:26:45,167
Help me! Help me!
938
01:26:45,241 --> 01:26:47,402
[Jeff]
Carefinotu, hold it up.
939
01:26:47,477 --> 01:26:51,914
Come on. Tie it down. Press-
Press against this. Come on. Hurry up.
940
01:26:53,850 --> 01:26:56,318
Remember, I want them alive!
941
01:27:00,990 --> 01:27:02,981
[Jeff]
Come on.
942
01:27:16,672 --> 01:27:18,936
We're not safe here.
We'd better get back in the cave.
943
01:27:19,008 --> 01:27:22,808
Oh, no. Oh, no.
I'm not going back in there again.
944
01:27:22,879 --> 01:27:26,144
Look, there we stand a chance.
Here we have nothing. Come on!
945
01:27:27,717 --> 01:27:30,015
[Artelett]
Pirates outside and-and monsters inside.
946
01:27:30,086 --> 01:27:32,714
I- I-I don't really know
what's going on.
947
01:27:39,662 --> 01:27:41,994
Get the lamp. The lamp!
948
01:27:48,938 --> 01:27:51,532
Go.
949
01:28:00,583 --> 01:28:03,074
- Hurry. The powder's gonna blow up.
- [Artelett] What? Oh.
950
01:28:05,221 --> 01:28:06,483
[Man]A bomb!
951
01:28:12,562 --> 01:28:15,690
- Oh, mon Dieu.
- Come on. There's no time to lose.
952
01:28:16,766 --> 01:28:18,700
They'll pay for this.
953
01:28:18,768 --> 01:28:21,601
When they tell me where the gold is,
I'll kill them myself!
954
01:28:21,671 --> 01:28:23,662
Get up!
955
01:29:04,313 --> 01:29:07,146
- Come on, Professor.
- Oh, I-
956
01:29:07,216 --> 01:29:08,979
I- l-
957
01:29:09,051 --> 01:29:11,281
I- I don't think I can.
958
01:29:11,354 --> 01:29:13,652
- It's easy. Jump!
- [Screams]
959
01:29:13,723 --> 01:29:15,554
No. No, no. No.
960
01:29:23,466 --> 01:29:26,230
At last we've found it.
961
01:29:28,037 --> 01:29:30,005
Fire. I don't need them anymore.
962
01:29:30,072 --> 01:29:32,666
- Shoot to kill.
- [Man] The girl too?
963
01:29:32,742 --> 01:29:35,609
Yes. She shouldn't know
where the gold is either.
964
01:29:35,678 --> 01:29:37,270
Come on, Professor.
965
01:29:37,346 --> 01:29:40,315
What are you waiting for?
Kill them!
966
01:29:40,383 --> 01:29:42,647
[Yelps]
967
01:29:42,718 --> 01:29:45,346
[Gunshots]
968
01:29:49,659 --> 01:29:51,456
[Screams]
969
01:29:53,663 --> 01:29:56,860
[Screams]
970
01:29:58,834 --> 01:30:00,665
[Native Language]
971
01:30:05,041 --> 01:30:07,066
Hold your fire.
972
01:30:07,143 --> 01:30:09,134
They can't escape anyway.
973
01:30:18,955 --> 01:30:21,515
Faster. We have to catch them.
974
01:30:34,270 --> 01:30:36,261
Are you okay?
975
01:30:50,019 --> 01:30:52,010
[Shouting]
976
01:30:56,459 --> 01:31:00,486
That stopped them.
We're safe for the moment.
977
01:31:00,563 --> 01:31:02,554
What if there's no way out?
978
01:31:06,335 --> 01:31:10,032
- We'll try this way.
- Huh? Oh.
979
01:31:10,106 --> 01:31:13,837
Hurry up. We've got to get rid of them,
however we can.
980
01:31:15,077 --> 01:31:17,705
Oh!
[Groans]
981
01:31:17,780 --> 01:31:20,908
- Oh. My head.
- Professor, are you okay?
982
01:31:20,983 --> 01:31:23,383
- Oh.
- Come on. Hurry up.
983
01:31:23,452 --> 01:31:25,443
Quick! Come on.
984
01:31:30,659 --> 01:31:33,423
[Bird Chirping]
985
01:31:38,267 --> 01:31:40,326
Come on! Let's get up the mountain!
986
01:31:49,512 --> 01:31:52,811
- Let's get further in.
- I can't go on. I-
987
01:31:52,882 --> 01:31:55,316
It's useless.
They'll kill us anyway.
988
01:31:57,119 --> 01:31:59,314
If your uncle doesn't get here soon,
we're finished.
989
01:32:03,292 --> 01:32:05,385
I don't understand.
990
01:32:05,461 --> 01:32:09,659
- Who are you?
- My name is Higby, from San Francisco.
991
01:32:09,732 --> 01:32:13,259
- Higby?
- Yeah. I'm a professional actor
hired by your uncle.
992
01:32:13,335 --> 01:32:17,328
- What does my uncle have to do with all this?
- It was all his idea.
993
01:32:17,406 --> 01:32:20,307
How about the cannibals that were
gonna sacrifice you on the beach?
994
01:32:20,376 --> 01:32:23,971
- They were members of my theater group.
- What about the monsters?
995
01:32:24,046 --> 01:32:26,173
Your uncle bought them all
from Mr. Rosegarden...
996
01:32:26,248 --> 01:32:28,182
the famous toy maker
from San Francisco.
997
01:32:28,250 --> 01:32:30,480
I suppose my uncle sent
the chest too.
998
01:32:32,088 --> 01:32:35,751
That was a present...
from Miss Meg.
999
01:32:46,335 --> 01:32:48,599
And you?
1000
01:32:48,671 --> 01:32:51,765
- Who are you really?
- I was shipwrecked...
1001
01:32:51,841 --> 01:32:55,106
and I am who I said I was-
Dominique Blanchard.
1002
01:32:55,177 --> 01:32:59,307
And can someone tell me
what's happening here?
1003
01:32:59,381 --> 01:33:01,611
- Why did my uncle do this?
- I don't know.
1004
01:33:01,684 --> 01:33:04,084
That is something
you'll have to ask him personally.
1005
01:33:04,153 --> 01:33:06,644
And those men who are chasing us...
1006
01:33:06,722 --> 01:33:08,883
are they part of this bad joke too?
1007
01:33:08,958 --> 01:33:12,018
When I first saw them,
I thought that Mr. Kolderup...
1008
01:33:12,094 --> 01:33:15,120
had added new people to the playwithout my knowledge.
1009
01:33:15,197 --> 01:33:18,064
But I soon decided
that they were not joking.
1010
01:33:18,134 --> 01:33:20,068
So I decided to advise your uncle.
1011
01:33:20,136 --> 01:33:22,934
- Advise him? How?
- The volcano.
1012
01:33:23,005 --> 01:33:27,999
When they took you prisoners, I went to give
the signal for an explosion of the volcano.
1013
01:33:28,077 --> 01:33:32,605
It was the signal agreed upon so that
your uncle could come if anything happened.
1014
01:33:32,681 --> 01:33:36,708
- But he hasn't come.
- Hmm. Even the volcano wasn't real.
1015
01:33:36,785 --> 01:33:39,845
I wouldn't be at all surprisedif that wretched chimpanzee...
1016
01:33:39,922 --> 01:33:42,152
wasn't Buffalo Bill in disguise.
1017
01:33:42,224 --> 01:33:44,158
A ship!
1018
01:33:45,461 --> 01:33:47,395
It's The Dream!
It's The Dream!
1019
01:33:47,463 --> 01:33:49,328
[Higby]I knew your uncle wouldn't fail us.
1020
01:33:49,398 --> 01:33:51,366
- Come on. Let's go!
- [Ship Horn Blowing]
1021
01:33:51,433 --> 01:33:53,230
[Laughing]
1022
01:33:57,940 --> 01:34:00,238
- [Shrieks]
- [Screams] Help! Help! Help!
1023
01:34:00,309 --> 01:34:02,903
Go away! Aaah!
1024
01:34:05,447 --> 01:34:07,972
So it's you, you little deserter.
1025
01:34:08,050 --> 01:34:11,986
- [Chitters]
- Why do you always turn up
when it's too late?
1026
01:34:12,054 --> 01:34:14,045
Come on, Professor.
We've no time for talk.
1027
01:34:14,123 --> 01:34:16,353
[Chitters]
1028
01:34:17,593 --> 01:34:19,925
[Jeff Chuckles]A family.
1029
01:34:22,765 --> 01:34:24,596
[Chittering]
1030
01:34:32,107 --> 01:34:34,598
[Chittering]
1031
01:34:34,677 --> 01:34:36,907
I understand.
1032
01:34:40,649 --> 01:34:43,243
[Chuckles]
And Carefinotu.
1033
01:34:46,355 --> 01:34:48,050
And Monsieur Artelett.
1034
01:34:50,626 --> 01:34:54,323
Come on. Let's go. Bye.
1035
01:34:56,632 --> 01:34:58,497
Good-bye.
1036
01:34:58,567 --> 01:35:01,434
[Dominique]
Au revoir, mon chéri.
1037
01:35:11,880 --> 01:35:15,907
Well, good-bye, my friend.
And thank you.
1038
01:35:15,985 --> 01:35:19,079
And good luck. Yes?
1039
01:35:19,154 --> 01:35:21,782
- Good-bye.
- [Chitters]
1040
01:35:22,858 --> 01:35:25,258
Bye-bye.
1041
01:35:37,840 --> 01:35:39,467
Jeff!
1042
01:35:41,110 --> 01:35:44,443
- Meg!
- Jeff!
1043
01:35:44,513 --> 01:35:46,504
Jeff!
1044
01:35:46,582 --> 01:35:48,277
Meg!
1045
01:35:48,350 --> 01:35:50,318
Jeff!
1046
01:36:00,195 --> 01:36:03,164
Come to my arms, boy.
1047
01:36:05,901 --> 01:36:07,869
[Chuckles]
1048
01:36:07,936 --> 01:36:09,995
Miss Meg.
1049
01:36:10,072 --> 01:36:12,006
Hello, Professor.
1050
01:36:12,074 --> 01:36:14,508
How are you?
1051
01:36:14,576 --> 01:36:17,272
- Did you have a good time?
- Uncle William.
1052
01:36:17,346 --> 01:36:20,008
- So Higby has told you.
- Everything.
1053
01:36:20,082 --> 01:36:22,550
- And now you're angry with me?
- What did you expect?
1054
01:36:22,618 --> 01:36:25,587
You tricked me and made a joke
out of everything that's important to me.
1055
01:36:25,654 --> 01:36:28,020
- Is that what you think I've done?
- Yes.
1056
01:36:28,090 --> 01:36:30,149
None of your adventures
are useful to you?
1057
01:36:30,225 --> 01:36:33,626
You mean you haven't had a chance
to discover your real worth?
1058
01:36:33,696 --> 01:36:36,460
- That's not the point, and you know it.
- Now you listen to me.
1059
01:36:36,532 --> 01:36:39,433
You didn't know the dangers
on this island were false.
1060
01:36:39,501 --> 01:36:41,901
You conducted yourself as though
you were really in danger.
1061
01:36:41,970 --> 01:36:46,202
You must understand, Jeff,
it is a real measure of a man's worth...
1062
01:36:46,275 --> 01:36:49,574
to see how he reacts
in life-or-death situations.
1063
01:36:49,645 --> 01:36:54,912
The struggle to survive is the maximum testto which a man can be submitted.
1064
01:36:54,983 --> 01:36:57,918
- But you fooled me.
- Well, what else could I do?
1065
01:36:57,986 --> 01:37:01,353
You and Meg are the only ones in this world
who really matter to me.
1066
01:37:01,423 --> 01:37:04,119
I couldn't let your lives be in danger.
Not in real danger.
1067
01:37:04,193 --> 01:37:06,855
In real danger?
1068
01:37:06,929 --> 01:37:08,920
Ah, Professor Artelett.
And how are you?
1069
01:37:08,997 --> 01:37:11,022
- Hmph!
- [Chuckles]
1070
01:37:11,100 --> 01:37:14,194
I get the impression
you didn't like Spencer Island.
1071
01:37:14,269 --> 01:37:18,171
Mr. Kolderup, you can hardly expect me
to have an affinity...
1072
01:37:18,240 --> 01:37:21,038
with monsters, cannibals and firearms!
1073
01:37:21,110 --> 01:37:25,069
Firearms? But all the cartridges were blanks.
Completely inoffensive.
1074
01:37:25,147 --> 01:37:27,115
Inoffensive? Really?
1075
01:37:27,182 --> 01:37:29,946
Then what, pray, is that?
1076
01:37:34,022 --> 01:37:36,752
You know anything about this?
1077
01:37:36,959 --> 01:37:38,790
- [Shouting]
- [Artelett] Mr. Kolderup...
1078
01:37:38,861 --> 01:37:42,058
can't you tell those delinquents
to stop shouting?
1079
01:37:42,131 --> 01:37:45,100
- Captain, what's happening?
- I don't know.
1080
01:37:45,167 --> 01:37:47,226
[Shouting Continues]
1081
01:38:12,795 --> 01:38:15,457
- Put your hands up.
- Who are you?
1082
01:38:15,531 --> 01:38:17,897
Shut up and put your hands up.
1083
01:38:20,669 --> 01:38:24,662
- Taskinar!
- That's right, Kolderup.
1084
01:38:24,740 --> 01:38:27,538
Now put your hands up
before I blow your brains out.
1085
01:38:27,609 --> 01:38:30,703
- Why are you doing this?
- Can't you guess?
1086
01:38:30,779 --> 01:38:33,646
You, the richest man in America.
1087
01:38:33,715 --> 01:38:36,115
- The gold.
- [Taskinar] Exactly.
1088
01:38:36,185 --> 01:38:38,153
- What gold?
- My gold.
1089
01:38:38,220 --> 01:38:40,848
The gold you took from mewhen you bought the island.
1090
01:38:40,923 --> 01:38:44,154
I'll be the richest man in America.
1091
01:38:44,226 --> 01:38:46,387
Too bad none of you
will live to see it.
1092
01:38:46,462 --> 01:38:49,954
- You're out of your mind.
- Tie them up.
1093
01:38:53,802 --> 01:38:55,827
One false move
out of anyone and he dies.
1094
01:38:55,904 --> 01:39:00,204
Tell them to drop their weapons now!
1095
01:39:00,275 --> 01:39:04,712
Let him go, Jeff.
If you don't, your darling here will die.
1096
01:39:04,780 --> 01:39:06,304
I'm not bluffing, Jeff.
1097
01:39:07,382 --> 01:39:09,509
[Taskinar]Good work, Rosie.
1098
01:39:09,585 --> 01:39:11,951
I knew I could trust you.
1099
01:39:12,020 --> 01:39:15,456
[Stammers]
Rosie? Then you're not French?
1100
01:39:15,524 --> 01:39:17,992
No, I'm not French.
1101
01:39:18,060 --> 01:39:19,994
You never deceived me
for one moment.
1102
01:39:20,062 --> 01:39:22,553
I know a vulgar adventuress
when I see one.
1103
01:39:22,631 --> 01:39:26,294
- You don't really think
you'll get away with this.
- Who's going to stop me?
1104
01:39:26,368 --> 01:39:30,065
When we sink your ship
and throw your bodies to the sharks...
1105
01:39:30,138 --> 01:39:32,766
no one will ever know what happened
on Monster Island.
1106
01:39:40,549 --> 01:39:42,540
[Man]Prepare to fiire.
1107
01:39:42,618 --> 01:39:44,552
- Ready.
- [Rifles Cocking]
1108
01:39:44,620 --> 01:39:46,520
Aim.
1109
01:39:49,958 --> 01:39:51,516
Now!
1110
01:40:51,219 --> 01:40:53,346
Taskinar! He's getting away!
[Groans]
1111
01:40:57,526 --> 01:41:00,017
Oh, no, you don't.
Take that.
1112
01:41:02,464 --> 01:41:04,455
Freeze!
1113
01:41:08,937 --> 01:41:12,031
- [Man] Get your hands up.
- [Rifle Cocks]
1114
01:41:16,445 --> 01:41:18,436
[Man Laughing]
1115
01:41:19,848 --> 01:41:21,509
The Chinaman!
1116
01:41:24,353 --> 01:41:26,412
- Well done, Meg.
- Jeff!
1117
01:41:30,993 --> 01:41:32,984
[Meg]
Oh!
1118
01:41:39,234 --> 01:41:41,225
Are you sure you want to come back?
1119
01:41:41,303 --> 01:41:42,793
Absolutely sure.
1120
01:41:42,871 --> 01:41:45,669
But you still haven't had
your trip around the world.
1121
01:41:45,741 --> 01:41:47,709
What about your experiences?
1122
01:41:47,776 --> 01:41:50,210
I never want to go anywhere
again without you, Meg.
1123
01:41:50,278 --> 01:41:53,042
As for experiences, well...
1124
01:41:53,115 --> 01:41:55,174
thanks to Monster Island...
1125
01:41:55,250 --> 01:41:57,650
I've had enough of those
to last me quite a while.
1126
01:42:08,397 --> 01:42:10,388
Put them together.
1127
01:42:10,465 --> 01:42:12,524
My arrival opportune, yes?
1128
01:42:12,601 --> 01:42:14,831
- Don't tell me that he too-
- Oh, yes.
1129
01:42:14,903 --> 01:42:18,498
Seng Vou is an explosives expert
in San Francisco.
1130
01:42:18,573 --> 01:42:21,201
It was he who simulated
the explosion of The Dream...
1131
01:42:21,276 --> 01:42:23,437
and the eruptions of the volcano.
1132
01:42:23,512 --> 01:42:25,537
I made big explosions.
1133
01:42:25,614 --> 01:42:27,548
It wasn't really very good.
1134
01:42:27,616 --> 01:42:30,608
- I knew the volcano eruption
wasn't authentic.
- Hmph!
1135
01:42:30,686 --> 01:42:32,813
[Captain]All right. Let's go.
1136
01:42:32,888 --> 01:42:35,516
- Ready to sail, sir.
- Thank you, Captain.
1137
01:42:49,504 --> 01:42:53,736
Well, one thing I can
say about our stay here...
1138
01:42:53,809 --> 01:42:55,367
nothing or nobody...
1139
01:42:55,444 --> 01:42:58,004
- will ever frighten me again.
- [Firecrackers Exploding]
1140
01:42:58,080 --> 01:43:01,572
- Aaah! Oh! Aaah! Oh!
- [Laughing]
1141
01:43:14,796 --> 01:43:17,264
[Chittering]
78268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.