Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,500 --> 00:00:48,542
BRAZIL, PONTA PORÃ
2
00:00:55,583 --> 00:00:56,417
WELCOME
3
00:00:58,667 --> 00:00:59,500
WELCOME
4
00:01:10,250 --> 00:01:11,792
SENAD SPECIAL AGENT
5
00:01:46,208 --> 00:01:48,875
INSPIRED BY REAL EVENTS
6
00:01:58,917 --> 00:02:01,625
I can't even listen to the match in peace.
7
00:02:06,500 --> 00:02:07,375
How are you doing?
8
00:02:09,708 --> 00:02:13,167
Come on, Lizard Face, please, untie him.
9
00:02:13,583 --> 00:02:14,667
Untie him!
10
00:02:20,417 --> 00:02:22,500
Look, Miranda, I'm sorry.
11
00:02:23,792 --> 00:02:25,833
We've seen each other, how many times now?
12
00:02:27,292 --> 00:02:28,458
Three, four times?
13
00:02:29,292 --> 00:02:32,750
And it seems to me that you're
a gentleman, a righteous man.
14
00:02:34,333 --> 00:02:36,375
I'm willing to make you an offer.
15
00:02:36,833 --> 00:02:40,000
I already told you I know nothing.
16
00:02:41,625 --> 00:02:46,208
I haven't even told you what I need.
I haven't asked you any questions yet.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
Look, let's work it out this way,
18
00:02:50,583 --> 00:02:53,833
I ask you something and you answer.
19
00:02:54,417 --> 00:02:55,250
Okay?
20
00:02:58,333 --> 00:02:59,167
Good.
21
00:02:59,458 --> 00:03:01,292
What's the name of the man...
22
00:03:02,250 --> 00:03:04,000
leaking information to the police?
23
00:03:07,125 --> 00:03:10,958
There is someone,
but I don't know his name or...
24
00:03:12,250 --> 00:03:13,542
who he's been talking to.
25
00:03:14,042 --> 00:03:15,917
He reaches out to us once a week,
26
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
but I swear to God I don't know who he is.
27
00:03:21,625 --> 00:03:23,583
That wasn't too hard, was it?
28
00:03:23,667 --> 00:03:25,875
You can go home now, let's go.
29
00:03:26,750 --> 00:03:27,958
It's not enough.
30
00:03:30,792 --> 00:03:31,625
Let's see.
31
00:03:37,083 --> 00:03:38,167
Let's talk about the future,
32
00:03:39,625 --> 00:03:41,208
but not yours or mine.
33
00:03:41,875 --> 00:03:43,292
Let's talk about her future.
34
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
We know your child needs treatment.
35
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
And a father would do anything to save
36
00:03:54,458 --> 00:03:56,125
the life of his child, wouldn't he?
37
00:03:57,833 --> 00:04:00,625
We know you have to take her away
if you want to save her, right, daddy?
38
00:04:01,917 --> 00:04:02,792
To the States...
39
00:04:03,792 --> 00:04:05,333
- or Cuba.
- Cuba.
40
00:04:06,042 --> 00:04:09,583
I've sent people there
and they do have the best technology.
41
00:04:11,292 --> 00:04:13,250
We also know you don't have a dime.
42
00:04:15,625 --> 00:04:16,625
I'll pay for everything.
43
00:04:23,083 --> 00:04:25,542
Here's the ticket fare.
44
00:04:26,875 --> 00:04:28,792
This would be for housing.
45
00:04:29,833 --> 00:04:32,458
And all of these are the treatment costs.
46
00:04:33,875 --> 00:04:36,667
If money is the problem,
then it's already been solved.
47
00:04:37,542 --> 00:04:42,208
Miranda, I know you're loyal
to your people,
48
00:04:42,792 --> 00:04:44,500
and that goes a long way.
49
00:04:47,542 --> 00:04:49,917
But I think
the most important thing in life
50
00:04:51,292 --> 00:04:52,583
is family.
51
00:04:53,750 --> 00:04:55,542
You've been given the chance
52
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
to save the life of your daughter.
53
00:04:59,083 --> 00:05:00,917
All you have to do is give me a name.
54
00:05:02,083 --> 00:05:04,167
And tomorrow, your daughter
will be on her way to Cuba.
55
00:05:04,792 --> 00:05:06,125
The doctors are expecting her.
56
00:05:08,542 --> 00:05:10,125
There's something I don't get, you know?
57
00:05:10,833 --> 00:05:15,625
I'm supposed to be the drug trafficker,
58
00:05:17,292 --> 00:05:18,500
the son of a bitch,
59
00:05:19,167 --> 00:05:20,292
the killer.
60
00:05:21,667 --> 00:05:24,833
And you're supposed to be the good guy,
61
00:05:25,917 --> 00:05:29,458
but you're still not giving me a name.
Even if it means saving your child's life.
62
00:05:30,875 --> 00:05:32,833
Tell us the name, damn it! Shit!
63
00:05:32,917 --> 00:05:35,458
- Relax.
- Shit!
64
00:05:43,083 --> 00:05:45,083
- Julio.
- Come again?
65
00:05:48,042 --> 00:05:49,208
Julio Santana.
66
00:05:50,250 --> 00:05:54,167
Julio Santana,
isn't that our man "Capote"?
67
00:05:55,000 --> 00:05:57,167
He would talk about his mother,
68
00:05:57,250 --> 00:05:59,333
who's a patient at the IPS-Geriatric.
69
00:06:01,750 --> 00:06:04,417
He said he goes to visit her
once a week on Mondays,
70
00:06:05,708 --> 00:06:06,792
but it's all a lie.
71
00:06:08,083 --> 00:06:09,917
That's when he gets in touch with us.
72
00:06:18,208 --> 00:06:19,792
They're going to double-check that now.
73
00:06:21,167 --> 00:06:23,542
I'm so proud of you.
74
00:06:24,750 --> 00:06:26,042
Well done, Miranda.
75
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Well done, indeed.
76
00:06:33,875 --> 00:06:34,958
Oh, good!
77
00:06:35,833 --> 00:06:37,792
I love happy endings.
78
00:06:38,042 --> 00:06:40,250
Now this man will go to his house,
79
00:06:40,333 --> 00:06:42,750
pick up his daughter,
then straight to the airport.
80
00:06:43,000 --> 00:06:48,083
Wait, you have to ask
for a special permission
81
00:06:48,458 --> 00:06:50,375
to leave work.
82
00:06:50,458 --> 00:06:53,667
Come on, give me a hug.
83
00:07:03,167 --> 00:07:04,000
Go.
84
00:07:07,500 --> 00:07:10,333
Actually, change of plans, motherfucker.
85
00:07:46,875 --> 00:07:52,000
- Red, 2, 99, Alpha, in position.
- Copy that, in position. Proceed.
86
00:07:52,083 --> 00:07:53,000
Come on, guys.
87
00:08:02,917 --> 00:08:03,750
OPERATING DOCK
88
00:08:06,792 --> 00:08:08,167
Shit, the media are here!
89
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
What are they doing?
Come on, quick! Let's go!
90
00:08:16,875 --> 00:08:19,792
- Halt!
- Come on in, please, come on in.
91
00:08:20,292 --> 00:08:21,125
Come on in.
92
00:08:24,167 --> 00:08:26,083
- What's happening?
- We're waiting for you, please.
93
00:08:26,208 --> 00:08:28,708
- What is this?
- Please.
94
00:08:28,792 --> 00:08:29,625
What's going on?
95
00:08:29,792 --> 00:08:30,792
No press!
96
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Ortiz, what's going on?
97
00:08:34,917 --> 00:08:38,167
I can't talk right now, please.
Please, leave.
98
00:08:41,458 --> 00:08:42,833
Ortiz, I said no press, shit!
99
00:08:42,917 --> 00:08:44,000
Vacate the premises!
100
00:08:44,083 --> 00:08:46,375
Clear the area now, damn it! Come on!
101
00:08:54,583 --> 00:08:55,958
We'll continue our broadcast
102
00:08:56,042 --> 00:08:57,583
live nationwide,
103
00:08:57,667 --> 00:08:59,875
of what is considered
the greatest operation
104
00:08:59,958 --> 00:09:02,000
performed by SENAD agents this year,
105
00:09:02,083 --> 00:09:04,000
amidst their ongoing war
on drug trafficking.
106
00:09:04,250 --> 00:09:05,792
However, we're sadly used to informing
107
00:09:05,875 --> 00:09:08,042
that they failed
and haven't found anything.
108
00:09:08,125 --> 00:09:09,542
Once again, our agents endure
109
00:09:09,625 --> 00:09:11,750
being mocked and ridiculed.
110
00:09:11,833 --> 00:09:13,917
We've been here since 6 a.m.
111
00:09:14,000 --> 00:09:16,917
I'm going to turn around,
because I am hearing a lot of yelling...
112
00:09:17,000 --> 00:09:19,708
The SENAD agents are actually brawling,
113
00:09:19,792 --> 00:09:23,042
apparently, due to their anger
and frustration.
114
00:09:23,125 --> 00:09:25,125
We are going to try to talk
to the agents...
115
00:09:25,208 --> 00:09:29,125
- later, but at this moment not...
- It's a shame.
116
00:09:30,167 --> 00:09:31,208
Not again.
117
00:09:32,667 --> 00:09:34,083
They're a bunch of morons.
118
00:09:34,167 --> 00:09:37,375
...from the SENAD in this warehouse...
119
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
The whole country is laughing at them.
120
00:09:41,292 --> 00:09:43,792
They entered and found
a table full of snacks.
121
00:09:44,583 --> 00:09:45,500
Ibañez?
122
00:09:46,542 --> 00:09:47,542
Holy shit!
123
00:09:47,625 --> 00:09:49,583
Not even Ibañez is exempted.
124
00:09:50,333 --> 00:09:52,750
Ibañez, they deceived you, boy!
125
00:09:52,833 --> 00:09:55,000
We are going to stay here
for the rest of the day...
126
00:09:55,667 --> 00:09:56,833
Shit.
127
00:09:57,792 --> 00:09:59,000
Motherfucker!
128
00:10:12,333 --> 00:10:13,625
NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY
129
00:10:26,208 --> 00:10:27,292
MINISTER OF THE SENAD
130
00:10:27,375 --> 00:10:31,250
Ibañez, that whole media stunt
131
00:10:31,333 --> 00:10:33,792
was a low, low blow.
132
00:10:34,542 --> 00:10:36,667
How is it possible for a piece of intel
133
00:10:36,750 --> 00:10:39,000
to have been leaked like that?
134
00:10:39,958 --> 00:10:42,000
To make matters even worse,
you were brawling.
135
00:10:42,125 --> 00:10:43,917
You punched each other in public.
136
00:10:44,375 --> 00:10:45,667
It's a shame, Ibañez!
137
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
You want to know
how the operation was leaked?
138
00:10:48,417 --> 00:10:49,458
Let's see!
139
00:10:49,542 --> 00:10:50,708
Once the operation was over,
140
00:10:50,792 --> 00:10:52,500
I asked everyone to hand me
their cellphones.
141
00:10:53,375 --> 00:10:55,333
It seems that everybody texted someone,
142
00:10:55,542 --> 00:10:57,750
revealing they're going home for dinner.
143
00:10:58,458 --> 00:11:00,875
Most of these numbers
are from burner phones.
144
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
Some of them texted directly to the press.
145
00:11:04,208 --> 00:11:07,208
Everybody told someone else we were
going to execute this operation.
146
00:11:09,625 --> 00:11:11,667
Minister, this can't go on like this,
147
00:11:12,542 --> 00:11:13,958
and I'm not talking about me,
148
00:11:14,125 --> 00:11:16,292
this isn't about my reputation.
149
00:11:17,083 --> 00:11:18,667
They're all laughing at us, Minister.
150
00:11:23,500 --> 00:11:26,750
Public service is like that, Ibañez.
151
00:11:27,750 --> 00:11:32,458
Sometimes you win, sometimes you lose.
152
00:11:32,542 --> 00:11:34,500
It's a bit like soccer, don't you get it?
153
00:11:35,083 --> 00:11:37,708
Some days our team can't score at all,
154
00:11:38,292 --> 00:11:40,708
and some others, they score from midfield.
155
00:11:41,375 --> 00:11:46,333
Maybe this time the informants failed us,
156
00:11:46,833 --> 00:11:51,542
but next time, we'll be successful.
157
00:11:52,417 --> 00:11:53,833
I'm not talking about an informer.
158
00:11:54,250 --> 00:11:55,958
I'm not talking about a single snitch.
159
00:11:56,875 --> 00:12:00,333
I'm talking about all the force
being rotten to the core.
160
00:12:01,333 --> 00:12:03,625
Why don't we summon the press next time?
161
00:12:04,708 --> 00:12:07,125
So that we can prepare ourselves
to look good on camera.
162
00:12:11,375 --> 00:12:12,875
BORDERING DEPARTMENT
163
00:12:12,958 --> 00:12:13,833
PARAGUAY, BRAZIL
164
00:12:17,042 --> 00:12:18,542
Take care of him José, okay?
165
00:12:18,625 --> 00:12:21,625
He's your son, but he's my baby.
166
00:12:24,000 --> 00:12:26,083
Angie, don't you worry.
167
00:12:26,542 --> 00:12:27,958
We're just going to work.
168
00:12:28,458 --> 00:12:30,500
It's his first trip with me and the boys.
169
00:12:31,000 --> 00:12:32,833
If you have a problem with that,
170
00:12:32,917 --> 00:12:34,417
then we should let him decide.
171
00:12:35,458 --> 00:12:36,292
Seba,
172
00:12:37,667 --> 00:12:40,542
your mom and I
had always wanted you to study.
173
00:12:40,792 --> 00:12:42,417
Well, your mother a bit more than I,
174
00:12:43,417 --> 00:12:45,458
but you, what do you want?
175
00:12:45,708 --> 00:12:47,083
You want to stay at home?
176
00:12:47,208 --> 00:12:48,333
Or you want to come with me?
177
00:12:48,750 --> 00:12:51,458
Mom, you know I don't like studying.
178
00:12:51,667 --> 00:12:54,125
Besides, what's better than going
to work with the old man?
179
00:12:54,667 --> 00:12:57,167
- Watch out, those people are dangerous.
- Seba,
180
00:12:58,292 --> 00:13:00,583
- this is for you.
- Are you out of your mind, José?
181
00:13:01,125 --> 00:13:04,792
- Is that really necessary?
- You either have the balls to carry it,
182
00:13:05,583 --> 00:13:07,458
or you better just shit in your pants.
183
00:13:08,458 --> 00:13:09,875
Bye, take care.
184
00:13:12,333 --> 00:13:13,708
Of course, I've got the balls, Dad.
185
00:13:24,125 --> 00:13:25,083
Hear me out, my friend,
186
00:13:25,917 --> 00:13:28,167
these guys already know
that we want more money.
187
00:13:29,417 --> 00:13:32,833
What they don't know is that we're
going to ask for a slice of cake.
188
00:13:32,917 --> 00:13:34,417
Understand? You know why?
189
00:13:35,250 --> 00:13:37,625
Because that's
where the real money is, get it?
190
00:13:38,125 --> 00:13:40,417
If they refuse,
no more airstrips for them.
191
00:13:46,417 --> 00:13:48,625
Mendoza, why the hell
are we going this way?
192
00:13:48,917 --> 00:13:51,792
Because of the police, Sir,
the farmers are closing the roads...
193
00:13:51,875 --> 00:13:54,500
Police? Stop here, damn it!
194
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Fuck!
195
00:14:44,292 --> 00:14:45,500
What happened here?
196
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
It's the son.
197
00:14:54,792 --> 00:14:56,667
What the hell happened, motherfucker?
198
00:14:58,500 --> 00:14:59,917
We didn't know, boss.
199
00:15:04,667 --> 00:15:05,833
And you, Turkish.
200
00:15:12,083 --> 00:15:13,917
You, move your ass.
201
00:15:36,667 --> 00:15:37,875
That's more like it.
202
00:15:40,750 --> 00:15:42,333
May I help you?
203
00:15:42,417 --> 00:15:45,292
Good morning, ma'am,
I'm looking for Colonel Fernandez.
204
00:15:46,000 --> 00:15:47,875
Retired Colonel, you mean.
205
00:15:48,500 --> 00:15:49,792
May I ask what this is about?
206
00:15:50,333 --> 00:15:51,500
Who wants to speak with him?
207
00:15:51,583 --> 00:15:53,958
My superiors want to have
a word with him, ma'am.
208
00:15:54,125 --> 00:15:56,583
He's quite busy at the moment,
209
00:15:57,125 --> 00:15:58,875
it has to be another day, boy.
210
00:15:58,958 --> 00:16:01,375
- Who is it, Elvira?
- Nobody, honey.
211
00:16:01,458 --> 00:16:04,542
Colonel, I am Lieutenant Basilio Aldana.
212
00:16:04,625 --> 00:16:09,625
Aldana, are you related
to Lieutenant Apolonio Aldana?
213
00:16:10,375 --> 00:16:11,667
He was my father, Colonel.
214
00:16:12,250 --> 00:16:13,417
You don't say...
215
00:16:14,667 --> 00:16:17,417
Your father was a great man,
and an even greater soldier.
216
00:16:19,458 --> 00:16:20,750
Thank you, Colonel.
217
00:16:22,167 --> 00:16:25,375
You are needed at the Armed Forces
headquarters, Colonel.
218
00:16:25,458 --> 00:16:27,208
The headquarters? Well, let's go!
219
00:16:27,292 --> 00:16:29,708
What? Why?
220
00:16:30,750 --> 00:16:32,958
You can't go looking like that.
221
00:16:33,042 --> 00:16:35,000
But it's an urgent matter!
Isn't it, Private?
222
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
Affirmative, sir.
223
00:16:36,042 --> 00:16:37,042
See that, Elvira?
224
00:16:37,625 --> 00:16:38,625
- Let's go.
- Yes, sir.
225
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
Oh my God, this man!
226
00:16:43,792 --> 00:16:45,792
You told me we were going
to the headquarters.
227
00:16:46,708 --> 00:16:47,750
Affirmative, Colonel.
228
00:16:48,625 --> 00:16:50,458
If that's the case,
229
00:16:51,500 --> 00:16:53,792
then why are we making a detour?
230
00:16:56,292 --> 00:16:57,583
Aldana, do you hear me?
231
00:16:59,042 --> 00:17:00,750
I have orders to take you there, Colonel.
232
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
Is the Air Conditioner working?
233
00:17:03,292 --> 00:17:05,292
Open the window, it's hot in here.
234
00:17:06,792 --> 00:17:08,292
Don't tease me, Private.
235
00:17:10,000 --> 00:17:13,542
The only reason I won't shoot you
right now, is because of your father.
236
00:17:14,000 --> 00:17:16,583
You're dealing with a Colonel here.
237
00:17:17,042 --> 00:17:18,917
Answer the question,
where are you taking me?
238
00:17:19,500 --> 00:17:21,875
We're already here, sir.
239
00:17:23,292 --> 00:17:26,083
GOVERNMENT PALACE
240
00:17:30,042 --> 00:17:33,083
Some of you might be thinking,
241
00:17:34,208 --> 00:17:35,792
"A bad penny always turns up."
242
00:17:37,125 --> 00:17:38,458
Just like I did, after many years.
243
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
Here I oversee the SENAD,
244
00:17:41,542 --> 00:17:44,333
appointed by the President.
245
00:17:45,500 --> 00:17:47,792
I am thankful
for my predecessor's collaboration
246
00:17:48,750 --> 00:17:50,083
to leave me his place.
247
00:17:50,583 --> 00:17:53,083
Let's see, all those who know who I am,
raise your hands.
248
00:17:56,125 --> 00:17:57,333
Aren't you...
249
00:17:57,417 --> 00:17:59,875
Special Agent Ibañez, at your disposal.
250
00:17:59,958 --> 00:18:02,167
What's wrong with you?
Why didn't you raise your hand?
251
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
I didn't think it was needed, Minister.
252
00:18:05,750 --> 00:18:08,042
Gentlemen, listen up.
253
00:18:09,042 --> 00:18:11,917
My first command is,
when we break formation,
254
00:18:12,750 --> 00:18:16,083
everyone present takes a day off.
255
00:18:18,792 --> 00:18:22,417
Only guards on duty
shall remain in position.
256
00:18:23,917 --> 00:18:26,375
Starting tomorrow, we open a new chapter.
257
00:18:27,250 --> 00:18:29,750
I want all of you to be well-rested.
258
00:18:31,667 --> 00:18:33,750
Good afternoon. At ease.
259
00:18:38,792 --> 00:18:40,458
They told me you wanted to go take a leak.
260
00:18:40,917 --> 00:18:41,750
What?
261
00:18:42,125 --> 00:18:44,708
Go to the bathroom now,
wait until everyone is gone.
262
00:18:44,792 --> 00:18:45,875
And then come to my office.
263
00:18:46,000 --> 00:18:47,625
- Understood?
- Yes, sir.
264
00:18:48,333 --> 00:18:49,458
Aldana, come with me.
265
00:18:54,500 --> 00:18:56,167
I don't trust anyone, boy.
266
00:18:57,292 --> 00:18:59,917
Some people are
either corrupt or incompetent,
267
00:19:00,833 --> 00:19:02,417
some people are both.
268
00:19:03,750 --> 00:19:05,333
That last operation
269
00:19:06,750 --> 00:19:07,792
was shameful.
270
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
Quite embarrassing.
271
00:19:12,125 --> 00:19:15,542
I was in charge of that operation,
and I take full responsibility, sir.
272
00:19:15,833 --> 00:19:19,125
You were fooling around
live on national TV,
273
00:19:20,000 --> 00:19:21,250
brawling in public.
274
00:19:21,708 --> 00:19:23,333
What the hell is wrong with you?
275
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
Legally, sir, what needs to be done is
276
00:19:26,792 --> 00:19:29,042
to shuffle all the cards
and deal them all over again.
277
00:19:29,542 --> 00:19:31,792
Shuffle and deal the cards?
No way, Ibañez.
278
00:19:32,250 --> 00:19:34,000
What needs to be done
is ditch the whole batch
279
00:19:34,083 --> 00:19:35,667
and start all over again!
280
00:19:36,833 --> 00:19:39,583
I've already given an order to send
all of those who were responsible...
281
00:19:40,583 --> 00:19:42,708
to be in exile. I don't want them here.
282
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
I gave the order to Aldana.
283
00:19:45,625 --> 00:19:47,583
They'll be sent off
to Lagerenza or to the Chaco,
284
00:19:47,667 --> 00:19:50,208
anywhere else but here,
let them fry in the desert.
285
00:19:50,833 --> 00:19:51,875
That's okay, sir.
286
00:19:52,375 --> 00:19:54,792
I don't understand how we're
going to pull this off on our own,
287
00:19:55,208 --> 00:19:57,042
if you are sending
half the force to the desert.
288
00:19:58,208 --> 00:19:59,542
I have full clearance, Private.
289
00:20:00,542 --> 00:20:03,375
All of you are beneath me,
only the President stands above me.
290
00:20:04,167 --> 00:20:06,208
We are going to build a new force.
291
00:20:07,792 --> 00:20:10,792
It's time to recruit.
292
00:20:12,208 --> 00:20:13,417
And I know where to start.
293
00:20:15,708 --> 00:20:17,917
VIÑAS CUÉ JAIL
MILITARY PRISON
294
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
Halt! Who's there?
295
00:20:20,583 --> 00:20:22,083
Where do you think you two are going?
296
00:20:23,000 --> 00:20:24,792
Show some respect, don't you realize
297
00:20:24,875 --> 00:20:26,833
you are talking to the new Minister
of SENAD here?
298
00:20:28,000 --> 00:20:31,250
Great! Now we have some
old military geezer as Minister.
299
00:20:41,458 --> 00:20:45,917
Ibañez, I'd like to introduce you
to the worst sergeant in all history,
300
00:20:46,583 --> 00:20:47,917
and the best friend I've ever had.
301
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
Command Sergeant Major Fariña.
302
00:20:50,083 --> 00:20:51,250
- Agent Ibañez.
- Fariña.
303
00:20:51,625 --> 00:20:53,917
Nice to meet you,
you don't have to be grumpy.
304
00:20:55,708 --> 00:20:57,208
Fariña is helping us with recruiting.
305
00:20:57,292 --> 00:21:02,000
It doesn't matter if they're veterans,
jarheads, or from another planet.
306
00:21:03,042 --> 00:21:05,375
What matters most
is that they have to be good people.
307
00:21:05,792 --> 00:21:07,875
Understood, Fariña? Loyal people.
308
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
- Inmate Gorostiaga.
- Colonel.
309
00:21:15,417 --> 00:21:16,292
At ease.
310
00:21:22,125 --> 00:21:24,208
What is your problem with Agent Ibañez?
311
00:21:25,792 --> 00:21:29,250
I don't have any issues
with Agent Ibañez, Colonel.
312
00:21:30,042 --> 00:21:34,167
Though he was in charge of intel
in an embarrassing operation.
313
00:21:35,000 --> 00:21:38,167
I regretfully took part of it recently,
314
00:21:38,625 --> 00:21:40,750
apart from that,
I don't have any issues with Ibañez.
315
00:21:41,583 --> 00:21:44,667
Yes, that operation
reflected poorly on all of us.
316
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
That's why we're here.
317
00:21:47,250 --> 00:21:51,000
I'm here because I broke
Lieutenant Colonel Ortiz's face.
318
00:21:52,000 --> 00:21:53,792
Are you here for the same reason?
319
00:21:53,875 --> 00:21:57,083
Don't be a smart-ass, Gorostiaga,
show some respect, damn it.
320
00:21:57,167 --> 00:22:00,333
Your file tells me
you're not a bad soldier.
321
00:22:00,417 --> 00:22:04,667
Quite the opposite,
you graduated the academy with honors.
322
00:22:05,500 --> 00:22:08,167
Instructed by the U.S. Army.
323
00:22:08,500 --> 00:22:10,917
Certified by the Navy SEALs.
324
00:22:11,042 --> 00:22:14,333
Studied in Brazil, Bolivia, Colombia.
325
00:22:16,417 --> 00:22:19,333
It seems that your only problem
is dealing with authority.
326
00:22:21,125 --> 00:22:24,583
From a soldier to another,
and with all due respect, Colonel...
327
00:22:25,000 --> 00:22:27,167
When those in command can't feel shame,
328
00:22:27,292 --> 00:22:29,417
one tends to lose respect for authority.
329
00:22:31,500 --> 00:22:34,625
That's not the proper attitude.
330
00:22:35,875 --> 00:22:37,208
And that's why we chose you.
331
00:22:38,208 --> 00:22:41,667
Can I know exactly what you
chose me for, Colonel?
332
00:22:44,917 --> 00:22:48,125
Do you like being screwed by those
333
00:22:48,208 --> 00:22:50,750
damn narcs like they've
been doing for such a long time?
334
00:22:51,875 --> 00:22:54,583
Aren't you tired of losing
over and over again?
335
00:22:54,833 --> 00:22:57,625
Or is it that you only have balls
to hit a useless superior?
336
00:22:57,708 --> 00:23:01,542
You don't need balls or brains for that.
337
00:23:03,292 --> 00:23:04,500
It's not a matter of balls,
338
00:23:05,375 --> 00:23:06,708
it is a sense of what is right,
339
00:23:07,792 --> 00:23:09,250
and as long as someone disrespects
340
00:23:09,333 --> 00:23:11,708
a member of my unit or myself,
341
00:23:13,750 --> 00:23:16,625
I won't hesitate to retaliate, sir.
342
00:23:16,708 --> 00:23:17,792
Are you insane?
343
00:23:18,583 --> 00:23:19,958
I am crazier than you,
344
00:23:20,750 --> 00:23:24,083
be thankful that I'm not teaching
you a lesson right now.
345
00:23:25,708 --> 00:23:27,833
What's your damn problem?
You got trust issues?
346
00:23:30,125 --> 00:23:32,958
Colonel, I only trust people
who speak right to my face,
347
00:23:33,917 --> 00:23:35,708
like what you're doing right now.
348
00:23:36,958 --> 00:23:39,542
The rest of them, I don't care.
349
00:23:41,208 --> 00:23:43,750
That's precisely
the attitude I'm looking for.
350
00:23:45,625 --> 00:23:48,625
You're going to work
hand in hand with Ibañez.
351
00:23:48,708 --> 00:23:51,417
You'll create a new Special Ops Unit,
352
00:23:52,833 --> 00:23:53,792
and you'll be in charge.
353
00:23:56,375 --> 00:23:59,667
All of us will stand before God's Justice.
354
00:24:00,083 --> 00:24:01,375
For it is written,
355
00:24:01,958 --> 00:24:06,250
"As surely as I live, says the Lord,
every knee will bow before me,
356
00:24:06,792 --> 00:24:08,833
and every tongue will confess
and give praise to God,
357
00:24:09,208 --> 00:24:13,125
so then, each of us will give
an account of ourselves to God."
358
00:24:14,125 --> 00:24:16,500
- The word of God.
- We praise thee, Lord.
359
00:24:22,583 --> 00:24:27,333
Angelita, I want you to know
that I'll always be here for you.
360
00:24:28,250 --> 00:24:32,375
And your family will always
be well taken care of.
361
00:24:34,500 --> 00:24:36,167
My family is buried in the ground.
362
00:24:38,667 --> 00:24:42,125
All they need is peace now.
363
00:24:48,500 --> 00:24:52,083
RANCHING GROUP
364
00:24:52,167 --> 00:24:56,375
ASSAD FAMILY
365
00:25:02,417 --> 00:25:04,000
Let's pretend that that's the only
366
00:25:04,083 --> 00:25:06,125
dirt you threw at my family.
367
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
It's not my fault they're dead,
368
00:25:11,042 --> 00:25:12,542
but it is my burden they're not alive.
369
00:25:14,917 --> 00:25:18,792
Don't try to fool me, Salcedo,
I know how things really are.
370
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
I don't want you to be alone,
that's not good for anyone.
371
00:25:27,250 --> 00:25:32,875
I pray to the Virgin Mary,
so that she may guide you,
372
00:25:35,958 --> 00:25:41,250
and you finally find the right path.
373
00:26:20,500 --> 00:26:24,792
I like my coffee black with no sugar.
374
00:26:31,625 --> 00:26:33,708
What a player our boss is, my friend!
375
00:26:34,000 --> 00:26:36,958
The bodies of Assad
and his son are still fresh in the grave,
376
00:26:37,042 --> 00:26:40,625
and the guy is already
screwing the widow there.
377
00:26:41,833 --> 00:26:43,375
That's why I always say, my friend,
378
00:26:43,875 --> 00:26:45,583
women are not human beings.
379
00:26:45,833 --> 00:26:47,375
You have to pay attention.
380
00:26:47,917 --> 00:26:49,500
You have to be really careful,
381
00:26:50,125 --> 00:26:54,292
or they'll leave you and not long after,
they'll be with another guy.
382
00:26:54,458 --> 00:26:57,292
I have lots of experience with women.
383
00:26:58,375 --> 00:26:59,292
Here comes the boss.
384
00:27:19,500 --> 00:27:23,542
Dude, you're out! Go home, buddy.
385
00:27:24,333 --> 00:27:27,375
Fariña, these four guys
you brought me are useless.
386
00:27:27,458 --> 00:27:30,833
I found them all in five minutes.
They're a bunch of amateurs.
387
00:27:31,042 --> 00:27:31,875
Is this all you got?
388
00:27:31,958 --> 00:27:33,833
No serious candidate to show me?
389
00:27:34,833 --> 00:27:36,583
Four? I chose five.
390
00:27:36,958 --> 00:27:38,000
Five?
391
00:27:44,917 --> 00:27:47,833
There's the fifth one.
You missed that one, buddy.
392
00:27:50,458 --> 00:27:52,917
Private, get up and say your name.
393
00:27:55,500 --> 00:27:58,208
What's wrong, Private?
Do you even speak Spanish?
394
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
He's telling you to come out.
395
00:28:04,333 --> 00:28:07,125
He understands Spanish, but it's better
to speak to him in Guaraní.
396
00:28:13,333 --> 00:28:14,542
Permission to speak, sir!
397
00:28:15,125 --> 00:28:16,500
Sniper Chamorro, at your command!
398
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
Very well, Chamorro.
399
00:28:59,000 --> 00:29:00,750
Private, introduce yourself.
400
00:29:03,833 --> 00:29:05,125
Sergeant Ayala, Captain, sir.
401
00:29:05,750 --> 00:29:07,583
But all my comrades know me as "Shakes."
402
00:29:12,583 --> 00:29:14,292
How come you shoot like that, Shakes?
403
00:29:14,917 --> 00:29:16,708
Everybody asks me that, Captain, sir,
404
00:29:17,333 --> 00:29:19,792
the trembling is gone the moment
I put my finger on the trigger.
405
00:29:22,167 --> 00:29:24,125
So, you have a problem, soldier.
406
00:29:25,708 --> 00:29:28,292
Just a nuisance, sir.
407
00:29:30,875 --> 00:29:34,583
This is a good soldier, he's crazy,
but he's the best we've got.
408
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
At ease, Shakes.
409
00:29:37,250 --> 00:29:38,958
This one's coming with us, Fariña.
410
00:29:39,292 --> 00:29:40,167
Yes, sir.
411
00:30:04,542 --> 00:30:07,458
Fariña, who's our guy here?
412
00:30:09,458 --> 00:30:11,708
Russian, come here.
413
00:30:19,917 --> 00:30:22,208
This one looks like he has
a few screws loose, Fariña.
414
00:30:28,458 --> 00:30:30,125
Let's see, Russian, show the Captain.
415
00:30:32,958 --> 00:30:36,292
Trust me, Captain,
we're going to need this one.
416
00:30:43,917 --> 00:30:45,542
Amazing, blondie!
417
00:30:46,667 --> 00:30:48,083
May I go on, Sergeant?
418
00:30:50,333 --> 00:30:51,625
He's strong!
419
00:30:54,042 --> 00:30:57,208
NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY
ASUNCIÓN HEADQUARTERS
420
00:31:22,125 --> 00:31:23,833
- Gorostiaga.
- What?
421
00:31:24,042 --> 00:31:26,583
This team of yours
doesn't look too disciplined.
422
00:31:27,875 --> 00:31:29,625
These new guys
you brought here for example,
423
00:31:29,708 --> 00:31:30,917
what do you know about them?
424
00:31:32,917 --> 00:31:35,917
They're young, recently graduated,
425
00:31:37,333 --> 00:31:38,708
and they're not corrupted.
426
00:31:40,458 --> 00:31:42,625
Furthermore, they are highly recommended,
427
00:31:43,667 --> 00:31:47,583
the only one I know
from way back is Espínola.
428
00:31:57,792 --> 00:31:58,667
What is this?
429
00:31:59,500 --> 00:32:00,833
I found something important.
430
00:32:01,708 --> 00:32:03,375
I thought I'd made myself clear,
431
00:32:03,917 --> 00:32:05,625
when I asked you for the transcriptions.
432
00:32:06,292 --> 00:32:07,333
Three copies each.
433
00:32:08,250 --> 00:32:11,375
I just wanted to save time and paper.
The data in there is very important.
434
00:32:12,958 --> 00:32:14,042
Look, miss,
435
00:32:15,083 --> 00:32:16,792
I get this is your first week at work,
436
00:32:16,958 --> 00:32:19,583
but it's time someone explains to you
how we run things around here.
437
00:32:20,000 --> 00:32:22,333
That guy over there is Ibañez,
438
00:32:22,417 --> 00:32:25,458
he is our boss,
he gives me an order and I follow it,
439
00:32:25,750 --> 00:32:30,333
because he is my superior.
Same thing applies to you.
440
00:32:31,000 --> 00:32:33,042
When I give you an order,
you must follow it at once.
441
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
Because I outrank you.
442
00:32:35,500 --> 00:32:36,417
Understood?
443
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
Sir, can I talk to you for a second?
444
00:32:46,667 --> 00:32:47,500
Yes.
445
00:32:48,000 --> 00:32:49,792
Did you not hear what I just told you?
446
00:32:51,417 --> 00:32:53,875
I'm Agent Jara,
I've got something to inform you, sir.
447
00:32:54,833 --> 00:32:55,667
Betty, am I right?
448
00:32:57,708 --> 00:33:01,375
Well, Betty, I realize you're not very
used to the chain of command.
449
00:33:02,125 --> 00:33:03,708
I'm sorry to tell you that here at SENAD,
450
00:33:03,792 --> 00:33:05,875
everything flows
through the chain of command.
451
00:33:07,000 --> 00:33:08,458
I thought we already talked about it.
452
00:33:08,542 --> 00:33:10,625
Yes, sir, understood.
453
00:33:10,917 --> 00:33:14,125
However, you also said
that if the information was urgent,
454
00:33:14,333 --> 00:33:16,000
you'd rather get it as fast as possible.
455
00:33:16,083 --> 00:33:18,667
What could be so urgent
that shouldn't go through me first?
456
00:33:21,458 --> 00:33:23,167
Let's see, I translated all the words
457
00:33:23,250 --> 00:33:26,792
that are different in meaning and usage,
458
00:33:26,875 --> 00:33:29,708
which implies a phrase could have
several meanings simultaneously,
459
00:33:29,792 --> 00:33:32,333
depending on who's talking
or to whom it is intended.
460
00:33:32,417 --> 00:33:33,542
Some copies are missing here.
461
00:33:34,375 --> 00:33:36,667
I found expressions
and slangs in these recordings
462
00:33:36,750 --> 00:33:40,000
which, depending on their origins,
could mean something totally different.
463
00:33:40,083 --> 00:33:42,083
I translated from Guaraní,
Portuguese, "Portuñol",
464
00:33:42,167 --> 00:33:43,917
I wrote down
all the possible meanings. I also
465
00:33:44,000 --> 00:33:45,792
- rebuilt parts of the information...
- Agent.
466
00:33:45,875 --> 00:33:47,042
...that were inaudible.
467
00:33:47,125 --> 00:33:48,417
- I also found something...
- Agent.
468
00:33:48,500 --> 00:33:50,417
that seems to be important enough
for you to know.
469
00:33:50,833 --> 00:33:52,250
Go do your job.
470
00:33:52,583 --> 00:33:55,500
- It's an order.
- Juan, shut up for a second, my friend.
471
00:33:58,000 --> 00:34:00,417
Betty, stop blabbering,
what's the information?
472
00:34:01,125 --> 00:34:02,917
In two nights, all the phones
473
00:34:03,000 --> 00:34:06,542
that we have bugged
will meet at the same place.
474
00:34:49,625 --> 00:34:51,583
Everyone on the ground!
475
00:34:51,667 --> 00:34:54,125
On the ground, damn it!
476
00:34:54,667 --> 00:34:56,917
On the ground! Clear!
477
00:34:57,000 --> 00:34:57,833
Clear!
478
00:34:57,917 --> 00:34:59,042
Everything clear!
479
00:34:59,125 --> 00:35:00,250
Last room!
480
00:35:00,333 --> 00:35:03,375
Impressive, a very thorough work.
481
00:35:03,458 --> 00:35:06,167
There should be more women
in this building.
482
00:35:06,417 --> 00:35:08,208
Did they give the coordinates
of the meeting?
483
00:35:08,292 --> 00:35:10,000
How many languages do you speak?
Six, seven?
484
00:35:10,417 --> 00:35:12,083
I don't understand why they'd all meet.
485
00:35:12,167 --> 00:35:14,000
How did you learn so many languages?
486
00:35:14,292 --> 00:35:15,792
Did they talk about an informant?
487
00:35:15,875 --> 00:35:17,042
Can I ask you something?
488
00:35:18,625 --> 00:35:20,750
One at a time, please.
489
00:35:22,417 --> 00:35:25,000
They're going to meet at Assad's Ranch.
490
00:35:25,958 --> 00:35:28,125
I speak 5 languages,
but I can understand 8.
491
00:35:28,833 --> 00:35:30,167
It seems to be a wedding.
492
00:35:30,583 --> 00:35:33,042
I don't think it'd be the widow's,
because she's still grieving.
493
00:35:33,667 --> 00:35:36,583
I had to learn, sir, or else
I would miss out on everything.
494
00:35:37,000 --> 00:35:39,333
No, Ibañez,
they didn't mention an informant.
495
00:35:40,667 --> 00:35:42,375
Why did you accept this job?
496
00:35:43,458 --> 00:35:45,375
Actually,
I applied for a job at the UN, sir,
497
00:35:45,833 --> 00:35:47,208
but they didn't call back yet.
498
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
I have to work,
499
00:35:49,292 --> 00:35:51,750
my parents aren't here anymore
and I live with my sick grandpa.
500
00:35:51,833 --> 00:35:52,875
I didn't have a choice.
501
00:35:54,042 --> 00:35:59,750
Betty, do you know who's talking here?
Who's he talking to?
502
00:36:02,333 --> 00:36:04,458
I can't figure it out
just with the voices.
503
00:36:04,833 --> 00:36:08,917
It would be nice to be able to link
everything I listen to with their faces.
504
00:36:09,292 --> 00:36:11,708
That's the only way I could link
all the conversations.
505
00:36:18,458 --> 00:36:19,708
Can I ask you something?
506
00:36:23,208 --> 00:36:26,125
What if you send someone to that wedding?
507
00:36:27,292 --> 00:36:30,375
Listen to this, it's a wedding,
508
00:36:30,667 --> 00:36:32,583
you have guests at weddings.
509
00:36:33,958 --> 00:36:37,792
Maybe you could pose as guests,
510
00:36:38,125 --> 00:36:39,708
and I could go with you.
511
00:36:40,292 --> 00:36:42,792
That's the only way I'm going
to understand the recordings.
512
00:36:42,875 --> 00:36:45,875
I need to see their faces
and match them to their voices.
513
00:36:45,958 --> 00:36:47,375
I am certain this will work.
514
00:36:47,458 --> 00:36:51,208
Betty, look, we are really proud
of your work here,
515
00:36:52,083 --> 00:36:55,000
but you're talking about a job
meant for field agents.
516
00:36:55,750 --> 00:36:56,833
Not for an analyst.
517
00:36:57,292 --> 00:37:02,583
But it's a wedding,
people go to weddings with a date.
518
00:37:02,667 --> 00:37:04,708
Isn't that right?
Would you rather go alone?
519
00:37:05,833 --> 00:37:09,333
If I go as your date,
we'll save us a lot of time.
520
00:37:10,750 --> 00:37:12,875
You are totally nuts, Ibañez.
521
00:37:12,958 --> 00:37:15,917
No way, it's an unnecessary risk.
522
00:37:17,208 --> 00:37:19,417
Of course, it's risky,
like everything else we do here.
523
00:37:20,667 --> 00:37:22,667
The thing is,
we'll be able to gather so much intel,
524
00:37:22,750 --> 00:37:24,958
we'll save so much time.
That's what this is all about.
525
00:37:25,333 --> 00:37:28,375
There's no way I'm going to have
a civilian under my command,
526
00:37:28,667 --> 00:37:30,625
she's not trained,
she's not a field agent,
527
00:37:30,708 --> 00:37:33,042
I cannot be responsible
for whatever may happen out there.
528
00:37:33,542 --> 00:37:35,667
I don't know why we're wasting time
arguing about this.
529
00:37:36,000 --> 00:37:37,958
You don't even have a plan
to get us in, do you?
530
00:37:38,958 --> 00:37:40,208
I do have a plan.
531
00:37:41,083 --> 00:37:43,958
Betty figured out
who's going to perform that night.
532
00:37:45,625 --> 00:37:46,833
Guess who's playing?
533
00:38:30,375 --> 00:38:31,208
Dickheads!
534
00:38:31,542 --> 00:38:32,917
Motherfuckers! Idiots!
535
00:38:33,000 --> 00:38:34,708
I can't rehearse like that, man!
536
00:38:34,792 --> 00:38:36,208
I can't do it!
537
00:38:36,458 --> 00:38:39,333
Asshole, you're not on the right key!
What's wrong with you?
538
00:38:39,500 --> 00:38:42,375
You, my friend,
put the sandwiches down, moron.
539
00:38:42,958 --> 00:38:45,292
Come on, if we play like this live,
they're going to kill us.
540
00:38:45,583 --> 00:38:48,542
Stupid idiots! I am Roberto Vallejos,
step up, you fucking morons.
541
00:38:48,625 --> 00:38:50,750
There are only three fucking chords!
Come on!
542
00:38:52,875 --> 00:38:56,125
I'm going to go take a break now,
and when I come back
543
00:38:56,375 --> 00:38:58,333
you better play it right!
544
00:38:58,417 --> 00:39:00,875
No mistakes, got it?
545
00:39:01,208 --> 00:39:03,958
Got it, you idiot? Wake up, motherfucker!
546
00:39:06,625 --> 00:39:08,000
What are you looking at, asshole?
547
00:39:08,667 --> 00:39:11,458
Here, shove it right up your ass,
let's see if it wakes you up.
548
00:39:13,792 --> 00:39:16,417
They're a bunch of retarded morons,
I'm going to kick their asses
549
00:39:16,500 --> 00:39:17,750
and get myself a new band.
550
00:39:18,083 --> 00:39:20,375
Roberto Vallejos, it's me
and my music, damn it.
551
00:39:27,167 --> 00:39:28,292
Where did I leave my joints?
552
00:39:28,375 --> 00:39:29,667
I know I had some stashed here.
553
00:39:46,292 --> 00:39:47,542
Thought you were a cop.
554
00:39:49,417 --> 00:39:50,708
You scared me. Want some?
555
00:39:52,708 --> 00:39:56,375
Special Agent Ibañez, narcotics.
556
00:40:04,333 --> 00:40:07,292
He is Captain Gorostiaga, Special Ops.
557
00:40:07,583 --> 00:40:08,542
Hi.
558
00:40:10,458 --> 00:40:12,833
Mr. Vallejos, big fan of yours.
559
00:40:12,917 --> 00:40:15,250
- Really?
- No, not a chance.
560
00:40:17,333 --> 00:40:19,792
EVERY SATURDAY PARTY
561
00:40:25,042 --> 00:40:26,375
This is medicinal.
562
00:40:34,250 --> 00:40:36,167
Are you going out, honey?
563
00:40:37,667 --> 00:40:39,917
I told you it's only for work, Grandpa.
564
00:40:42,708 --> 00:40:45,708
You're so jealous, Grandpa.
Were you like this with my mother too?
565
00:40:46,500 --> 00:40:49,875
Yes, I used to scare
the hell out of your father.
566
00:40:50,792 --> 00:40:55,917
Whenever he called and I picked up,
he would immediately hang up.
567
00:40:56,125 --> 00:40:57,833
He was scared of me.
568
00:41:01,250 --> 00:41:05,125
I don't like that you work
at nights, honey.
569
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
What are you doing lately?
570
00:41:08,833 --> 00:41:11,625
The only job I know
that is done at night is...
571
00:41:11,708 --> 00:41:14,500
Enough, Grandpa, you got it all wrong.
572
00:41:14,583 --> 00:41:16,542
I already told you I'm going to a wedding.
573
00:41:16,875 --> 00:41:20,250
I'm going with a coworker,
his cousin is getting hitched.
574
00:41:20,333 --> 00:41:22,542
Things haven't really changed
that much from your time,
575
00:41:22,625 --> 00:41:23,792
guys still ask girls out
576
00:41:23,875 --> 00:41:25,625
to go to weddings.
577
00:41:27,708 --> 00:41:29,250
Are you dating your boss?
578
00:41:30,292 --> 00:41:33,125
If he's married, he'll fool you,
579
00:41:33,208 --> 00:41:36,333
he'll tell you he's going
to leave his family for you.
580
00:41:36,417 --> 00:41:37,792
Grandpa!
581
00:41:38,042 --> 00:41:41,000
Don't get into trouble, darling.
582
00:41:42,125 --> 00:41:43,417
Leave him.
583
00:41:43,583 --> 00:41:46,958
Enough, Grandpa, I'm not dating
584
00:41:47,042 --> 00:41:49,667
my boss or anyone else.
585
00:41:49,833 --> 00:41:52,250
You also know that in case I get married,
586
00:41:52,333 --> 00:41:54,792
and have a thousand kids,
you're coming to live with me.
587
00:41:56,250 --> 00:41:57,667
Take care, sweetie.
588
00:41:59,750 --> 00:42:03,125
Don't worry, I'll stay out of trouble.
589
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
Good evening, ladies.
590
00:42:41,333 --> 00:42:43,292
Are you having a good time? Thanks, man.
591
00:42:45,792 --> 00:42:47,500
Excuse me, boss. Everything okay?
592
00:42:47,833 --> 00:42:49,542
Guests are arriving and I want to know
593
00:42:49,625 --> 00:42:52,750
if you want any special attention
for any of them.
594
00:42:53,083 --> 00:42:56,333
- You have to relax.
- Have a good time, drink some rum,
595
00:42:56,417 --> 00:42:57,958
fuck a girl, I don't know,
596
00:42:58,042 --> 00:43:00,750
want some blow? Whatever you want,
597
00:43:00,833 --> 00:43:01,917
this is a party!
598
00:43:02,625 --> 00:43:04,750
Thank you, boss,
I'll make a toast for you.
599
00:43:05,042 --> 00:43:05,958
Excuse me.
600
00:43:06,458 --> 00:43:08,375
I don't know why you keep this rat alive.
601
00:43:09,417 --> 00:43:11,375
He's lucky he's alive, motherfucker.
602
00:43:11,458 --> 00:43:13,833
Never let him know what you really think.
603
00:43:14,333 --> 00:43:15,583
There's no point in killing him.
604
00:43:16,042 --> 00:43:18,042
Let's just give some meaning to his life.
605
00:43:21,250 --> 00:43:22,583
Where's your girl?
606
00:43:23,167 --> 00:43:24,125
Only God knows.
607
00:43:26,792 --> 00:43:29,708
Mom, please,
I don't want to do this, please.
608
00:43:31,000 --> 00:43:32,250
I'd rather kill myself.
609
00:43:33,083 --> 00:43:34,458
Kill yourself, María José?
610
00:43:35,500 --> 00:43:38,958
They killed your dad, your brother,
they took everything from us.
611
00:43:40,292 --> 00:43:42,750
Look at me, every time you open your legs,
612
00:43:43,042 --> 00:43:44,542
I want you to think of one thing only.
613
00:43:44,750 --> 00:43:45,667
Revenge.
614
00:43:48,292 --> 00:43:49,833
Because it is written, María José,
615
00:43:50,083 --> 00:43:51,667
blood is paid with blood.
616
00:43:56,208 --> 00:44:00,583
Look. You will be able
to do it to her every day.
617
00:44:00,750 --> 00:44:04,208
- Do you like her?
- What a woman. Come on, go.
618
00:44:07,417 --> 00:44:10,708
I thought you backed down from this.
619
00:44:11,417 --> 00:44:13,250
Like we had that chance.
620
00:44:14,250 --> 00:44:16,542
You smell so good, darling.
621
00:44:17,417 --> 00:44:20,583
I can't believe what you're doing to me,
I just can't. I can't believe it.
622
00:44:20,875 --> 00:44:24,000
Not only is my life at risk now,
but also my reputation.
623
00:44:24,083 --> 00:44:26,542
I am Roberto Vallejos, proud Argentinian,
I can't believe this,
624
00:44:26,625 --> 00:44:28,417
you are nuts, completely nuts.
625
00:44:28,500 --> 00:44:31,042
You can't give me any woman
to pretend she's my girlfriend.
626
00:44:31,125 --> 00:44:32,750
No man, you're wrong.
627
00:44:33,042 --> 00:44:34,125
Look at this place,
628
00:44:34,542 --> 00:44:36,667
I can't even imagine
what kind of woman lives inside.
629
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
You screwed me, screwed me really bad,
630
00:44:39,292 --> 00:44:40,667
I'm going to be in every newspaper.
631
00:44:40,750 --> 00:44:42,333
Please, shut up.
632
00:44:42,750 --> 00:44:44,625
Please, shut the fuck up!
633
00:44:48,375 --> 00:44:49,458
- Want some?
- Yes.
634
00:44:50,958 --> 00:44:52,208
What are you doing? Are you mad?
635
00:45:02,500 --> 00:45:05,667
- Roberto Vallejos, in the flesh.
- Yes.
636
00:45:05,750 --> 00:45:07,292
I've heard a lot about you.
637
00:45:07,375 --> 00:45:08,333
Yes, I get that a lot.
638
00:45:08,417 --> 00:45:10,458
Maybe because of my hit songs.
639
00:45:10,542 --> 00:45:12,083
Inside
640
00:45:12,167 --> 00:45:13,833
Yes, I've heard the recordings,
641
00:45:13,917 --> 00:45:15,875
you're always talking to your friends,
642
00:45:15,958 --> 00:45:18,208
buying drugs all the time.
643
00:45:18,333 --> 00:45:20,500
That's what I told Ibañez and Gorostiaga,
644
00:45:20,583 --> 00:45:25,083
"Everyone says Roberto Vallejos
smokes the best weed in the country."
645
00:45:25,583 --> 00:45:26,750
I get that a lot too.
646
00:45:27,083 --> 00:45:28,625
Can you take a picture of us?
647
00:45:29,917 --> 00:45:30,750
Here.
648
00:45:37,333 --> 00:45:38,417
Let's take a better selfie.
649
00:45:41,250 --> 00:45:42,500
- Thanks.
- You're welcome.
650
00:45:43,167 --> 00:45:46,292
So, you're a cumbia fan?
Cool! Betty, right?
651
00:45:48,583 --> 00:45:51,167
Don't fool me, Gorostiaga,
you know my name.
652
00:45:51,542 --> 00:45:54,083
You know nothing about me, though.
653
00:45:56,417 --> 00:45:57,292
Hey,
654
00:46:01,250 --> 00:46:02,583
try these on.
655
00:46:02,750 --> 00:46:05,875
Betty, what are you doing here?
This is too dangerous.
656
00:46:06,917 --> 00:46:09,125
This is an intel mission, Gorostiaga.
657
00:46:09,208 --> 00:46:10,083
Intel?
658
00:46:11,500 --> 00:46:14,583
You'll wear these glasses,
you look smart with them.
659
00:46:15,250 --> 00:46:18,375
There's a camera in the middle,
everything you see, we see. Got that?
660
00:46:18,917 --> 00:46:20,500
I'll be careful where to look.
661
00:46:20,583 --> 00:46:23,042
Yes, try not to stare at me all the time,
662
00:46:23,125 --> 00:46:26,083
I know I look good in this suit,
but behave yourself.
663
00:46:29,500 --> 00:46:31,042
I can tell it's rented.
664
00:46:39,542 --> 00:46:40,375
Take care.
665
00:46:43,667 --> 00:46:45,167
Come on in.
666
00:46:50,375 --> 00:46:51,875
Salcedo, my friend!
667
00:46:52,292 --> 00:46:54,208
My favorite artist.
668
00:46:55,167 --> 00:46:57,708
- Looking good!
- Thank you very much.
669
00:46:57,792 --> 00:46:59,542
Ma'am, how are you doing?
It's my pleasure.
670
00:47:00,125 --> 00:47:02,167
Roberto Vallejos, proud Argentinian.
671
00:47:05,292 --> 00:47:08,250
Betty, Betty is...
672
00:47:08,333 --> 00:47:10,750
- I'm his girlfriend, since not long ago.
- My girlfriend, yes.
673
00:47:10,833 --> 00:47:12,292
How are you? Nice to meet you.
674
00:47:12,375 --> 00:47:16,917
- We love each other.
- It's my pleasure, you are beautiful.
675
00:47:17,708 --> 00:47:18,625
How are you?
676
00:47:20,417 --> 00:47:23,917
Come on, man.
Are you playing for us or what?
677
00:47:24,000 --> 00:47:26,708
Go there, sing and dance,
I'll take care of this beauty if you want.
678
00:47:26,792 --> 00:47:31,042
- Really? But...
- There's no need, I love parties,
679
00:47:31,125 --> 00:47:33,167
particularly the ones
where I don't know anybody,
680
00:47:33,250 --> 00:47:35,667
one can only guess
how it's all going to end.
681
00:47:36,417 --> 00:47:39,292
- My love, play one for me, okay?
- Exactly.
682
00:47:40,292 --> 00:47:42,292
- Okay.
- Excuse me.
683
00:47:43,917 --> 00:47:45,917
You are a lucky man,
684
00:47:46,708 --> 00:47:50,083
if that woman cooks like she walks,
685
00:47:51,083 --> 00:47:52,750
I'd eat her up...
686
00:48:04,458 --> 00:48:07,917
That's Anibal, I recognized
him from the recordings,
687
00:48:09,042 --> 00:48:12,875
I think he works at the Chaco region,
to be honest, I'm not really sure yet.
688
00:48:20,292 --> 00:48:24,083
That's little Braulio,
I thought he was taller.
689
00:48:25,583 --> 00:48:27,208
He and Salcedo hate each other.
690
00:48:27,750 --> 00:48:29,958
The thing is, they need each other.
691
00:48:36,958 --> 00:48:38,833
Tell me something, Salcedo,
692
00:48:39,542 --> 00:48:42,375
now that he's married to Assad's daughter,
693
00:48:43,625 --> 00:48:45,167
does that mean you own the airstrips?
694
00:48:47,292 --> 00:48:48,500
It's getting fishy in here.
695
00:48:49,667 --> 00:48:53,875
Little Braulio,
you can call it whatever you like,
696
00:48:54,375 --> 00:48:57,000
the only thing I'm telling you
from now on,
697
00:48:58,000 --> 00:49:00,667
is that your family
and mine are going to do better
698
00:49:00,750 --> 00:49:02,500
business than our fathers did.
699
00:49:03,292 --> 00:49:06,042
Hold on a moment, Salcedo.
700
00:49:08,542 --> 00:49:10,583
I already paid Assad everything.
701
00:49:11,625 --> 00:49:13,500
I have to pay you now?
702
00:49:15,375 --> 00:49:16,833
Have you lost your mind?
703
00:49:19,083 --> 00:49:21,958
I was thinking about a new business model,
704
00:49:24,958 --> 00:49:31,542
from now on, 50% of everything
going through my airstrips is mine.
705
00:49:31,625 --> 00:49:32,875
Are you nuts?
706
00:49:42,167 --> 00:49:45,750
You either take that or you can land
at the Pettirossi Airport.
707
00:49:55,375 --> 00:49:57,417
All of the guys you see here
708
00:49:58,375 --> 00:49:59,667
are fighting each other to see
709
00:50:00,083 --> 00:50:02,750
who's the new "Master of the skies".
710
00:50:04,125 --> 00:50:07,250
I'm telling you, Salcedo has already won.
711
00:50:09,292 --> 00:50:11,167
You know what bothers me the most?
712
00:50:11,958 --> 00:50:14,417
Salcedo let us see them
like he doesn't care.
713
00:50:14,500 --> 00:50:15,333
Why?
714
00:50:16,167 --> 00:50:19,500
Are we that useless to him
that he doesn't care about what we know?
715
00:50:21,833 --> 00:50:24,542
Nice party, right?
716
00:50:26,083 --> 00:50:28,458
Very nice, sir, congratulations.
717
00:50:29,125 --> 00:50:30,458
Well, thank you.
718
00:50:31,250 --> 00:50:33,792
So, you work with Roberto?
719
00:50:33,875 --> 00:50:35,583
Mr. Roberto is my boss, yes.
720
00:50:36,042 --> 00:50:39,083
Good, wouldn't you like a change of air?
721
00:50:39,208 --> 00:50:40,708
I mean, to work under me.
722
00:50:41,417 --> 00:50:42,667
A very generous offer,
723
00:50:42,750 --> 00:50:45,542
but I'm loyal to Mr. Vallejos,
724
00:50:45,625 --> 00:50:46,500
he's good to me.
725
00:50:47,458 --> 00:50:49,667
No, asshole,
I'm not talking about Vallejos,
726
00:50:49,750 --> 00:50:51,958
I'm talking about Minister Fernandez,
727
00:50:52,042 --> 00:50:55,125
I've got a long list
of people working for me on the inside,
728
00:50:55,458 --> 00:50:56,625
they all work for me
729
00:50:56,708 --> 00:51:00,083
and I give them some serious cash.
730
00:51:00,500 --> 00:51:01,417
It's guaranteed.
731
00:51:02,042 --> 00:51:04,417
Look, I'm going to give you a cell phone,
732
00:51:04,500 --> 00:51:07,083
if you're interested in this line of work.
733
00:51:09,042 --> 00:51:12,292
Again, a very generous offer,
734
00:51:12,792 --> 00:51:15,875
but you got the wrong guy.
735
00:51:22,500 --> 00:51:26,167
Well, you know something?
I have huge respect
736
00:51:26,250 --> 00:51:30,292
for men with real courage,
737
00:51:30,750 --> 00:51:32,542
unlike those other wimps.
738
00:51:33,625 --> 00:51:35,542
I like people with zero bullshit.
739
00:51:35,792 --> 00:51:37,833
Javier, are you coming for the pictures?
740
00:51:37,917 --> 00:51:43,208
Yes, my love, whatever you say, come here.
741
00:51:44,167 --> 00:51:46,208
Hug me. Like that.
742
00:51:46,292 --> 00:51:47,458
See you, mustache.
743
00:51:49,792 --> 00:51:52,167
One moment, please,
may I have your attention?
744
00:51:52,250 --> 00:51:53,500
I'd like to say a few words,
745
00:51:53,583 --> 00:51:56,000
I want to make a toast,
I see so much love here,
746
00:51:56,083 --> 00:51:57,500
so much love in everyone's faces!
747
00:51:57,667 --> 00:51:59,667
So, let's raise our glasses.
748
00:51:59,750 --> 00:52:02,042
- Cheers!
- Cheers!
749
00:52:02,333 --> 00:52:04,583
Music, please! Come on, guys!
750
00:52:04,667 --> 00:52:07,000
Our cover is blown, let's get out of here.
751
00:52:13,208 --> 00:52:14,667
At that moment, we had no chance
752
00:52:14,750 --> 00:52:16,417
but to abort the mission and leave.
753
00:52:17,292 --> 00:52:19,958
Well, at least
we have them all identified,
754
00:52:20,083 --> 00:52:21,375
which will be useful somehow.
755
00:52:21,958 --> 00:52:22,958
It'll be of so much use,
756
00:52:23,917 --> 00:52:26,292
Salcedo's move blew his own cover.
757
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
I didn't know we needed
their faces to match their voices.
758
00:52:33,292 --> 00:52:35,625
One of them is Santana,
759
00:52:35,708 --> 00:52:38,500
our informant, Minister,
but he can't be trusted.
760
00:52:39,958 --> 00:52:41,583
Like Gorostiaga says,
761
00:52:42,292 --> 00:52:45,042
they don't even care about
what we may or may not know.
762
00:52:45,500 --> 00:52:46,750
You know why that is?
763
00:52:47,292 --> 00:52:48,958
Because we never truly messed them up.
764
00:52:49,708 --> 00:52:51,375
This time, we're going to destroy them.
765
00:52:52,458 --> 00:52:54,292
Now that we know all their faces,
766
00:52:55,292 --> 00:52:57,208
our brave Agent Betty will interpret
767
00:52:57,292 --> 00:52:59,208
the remaining recordings,
768
00:52:59,833 --> 00:53:01,833
and once we have
all the necessary information,
769
00:53:02,667 --> 00:53:05,833
we're going to kick
Javier Salcedo's ass so hard,
770
00:53:05,917 --> 00:53:09,292
even his grandchildren
won't be able to sit properly.
771
00:53:15,917 --> 00:53:17,667
- Operation is a go.
- Roger that.
772
00:53:20,875 --> 00:53:21,708
ARMY
773
00:53:38,333 --> 00:53:39,833
AIR FORCE
774
00:53:49,833 --> 00:53:50,917
Truck incoming.
775
00:53:55,875 --> 00:53:56,750
Green light.
776
00:54:05,333 --> 00:54:09,458
- To the floor! Hands over your head!
- Hands over your head! To the floor!
777
00:54:14,375 --> 00:54:15,417
Boss, is everything okay?
778
00:54:16,125 --> 00:54:17,750
Can I help you with something, boss?
779
00:54:18,500 --> 00:54:24,958
You can help me
in 141 million different ways.
780
00:54:27,042 --> 00:54:30,667
What's wrong?
Why are you doing this to me, boss?
781
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
What's wrong? I don't understand.
782
00:54:33,583 --> 00:54:36,667
Sit down, shut up and listen.
783
00:54:38,417 --> 00:54:40,500
I want to know something important,
784
00:54:40,958 --> 00:54:43,625
which ones are the bugged phones?
785
00:54:43,958 --> 00:54:46,417
I also want to know if they already
786
00:54:46,500 --> 00:54:48,208
cracked the codes or not.
787
00:54:49,083 --> 00:54:50,792
I don't know
what you're talking about, boss.
788
00:54:50,917 --> 00:54:52,875
I swear I don't know.
789
00:54:52,958 --> 00:54:56,583
Come on, you want me to get mad at you?
790
00:54:56,792 --> 00:54:58,375
- No, boss.
- You want me pissed.
791
00:54:58,458 --> 00:54:59,708
No, boss.
792
00:54:59,792 --> 00:55:01,125
I already know you're a rat,
793
00:55:01,208 --> 00:55:02,958
and you work for SENAD.
794
00:55:05,125 --> 00:55:09,167
In fact, I've known for quite some time
795
00:55:09,250 --> 00:55:10,250
that you work for SENAD.
796
00:55:10,333 --> 00:55:12,458
I just wanted to see
how far you would take it.
797
00:55:16,583 --> 00:55:18,875
Look, this is simple.
798
00:55:20,125 --> 00:55:22,125
There's something
I still don't understand.
799
00:55:23,458 --> 00:55:26,000
If you didn't know about the shipments,
800
00:55:26,125 --> 00:55:29,000
how come the SENAD learned about them?
801
00:55:29,083 --> 00:55:29,917
Answer me.
802
00:55:30,917 --> 00:55:32,125
- Come on.
- I don't know, boss.
803
00:55:34,167 --> 00:55:35,625
I don't know much, boss.
804
00:55:37,792 --> 00:55:39,125
I swear I don't.
805
00:55:41,292 --> 00:55:43,833
I work for them as an insider,
an informant.
806
00:55:45,458 --> 00:55:47,958
But it's been a long time
since I've made contact with them.
807
00:55:48,500 --> 00:55:49,750
Dante, please,
808
00:55:50,458 --> 00:55:52,250
I swear I've got nothing to do with it.
809
00:55:52,708 --> 00:55:54,292
I'm family...
810
00:55:55,000 --> 00:55:59,042
- I'm your family!
- Shut the fuck up!
811
00:56:02,625 --> 00:56:04,083
It breaks my heart, you know,
812
00:56:05,792 --> 00:56:08,667
because I really liked you.
813
00:56:09,625 --> 00:56:11,083
Relax.
814
00:56:13,500 --> 00:56:16,333
Your life has little value to me.
815
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
Please.
816
00:56:20,333 --> 00:56:23,125
You're like a lamb.
817
00:56:25,375 --> 00:56:29,667
Ten thousand will fall to my left
and a thousand more to my right...
818
00:56:34,417 --> 00:56:36,042
In the name of Christ...
819
00:56:41,125 --> 00:56:42,542
Good morning, Mom.
820
00:56:43,542 --> 00:56:45,750
How are you? Got some coffee?
821
00:56:56,250 --> 00:56:57,083
Milk?
822
00:57:00,167 --> 00:57:01,625
I didn't know you were home.
823
00:57:01,958 --> 00:57:02,958
I didn't hear you come.
824
00:57:06,167 --> 00:57:07,125
I came in late.
825
00:57:09,375 --> 00:57:13,458
Is there something wrong?
826
00:57:15,125 --> 00:57:17,167
Can't a man spend the night
827
00:57:17,458 --> 00:57:21,083
with his wife in his own house?
828
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
Holy shit!
829
00:57:40,167 --> 00:57:41,667
Shit, fuck!
830
00:57:43,917 --> 00:57:44,917
Hi, beautiful.
831
00:57:47,958 --> 00:57:48,875
This is unbelievable!
832
00:57:51,375 --> 00:57:52,750
Are you coming home for dinner?
833
00:57:55,375 --> 00:57:56,542
Don't worry,
834
00:57:57,167 --> 00:57:58,542
I'm going to be out for a few days,
835
00:57:58,750 --> 00:58:00,167
there's a shipment coming,
836
00:58:01,500 --> 00:58:02,583
by air, you know?
837
00:58:09,792 --> 00:58:11,083
They're all a bunch of idiots,
838
00:58:11,167 --> 00:58:12,417
motherfuckers,
839
00:58:12,500 --> 00:58:14,958
I'm going to fire their asses,
those motherfuckers.
840
00:58:16,375 --> 00:58:17,667
Holy fucking shit! What?
841
00:58:18,167 --> 00:58:21,917
Oh, excuse me, I didn't know it was you.
842
00:58:49,708 --> 00:58:51,583
Freeze! Drop the gun!
843
00:58:51,667 --> 00:58:52,792
- Hands up!
- Drop the gun!
844
00:58:52,875 --> 00:58:55,375
- Hands where I can see them, damn it!
- Hands up!
845
00:58:56,042 --> 00:58:58,042
- Drop the gun!
- Drop the gun!
846
00:58:59,500 --> 00:59:01,750
Freeze! To the floor!
847
00:59:05,292 --> 00:59:10,417
- Hands where I can see them!
- Freeze, motherfucker!
848
00:59:33,042 --> 00:59:35,208
- Be careful.
- Sorry.
849
00:59:35,458 --> 00:59:37,708
Glue is still wet, Gorostiaga.
850
00:59:38,292 --> 00:59:40,250
Cool, is it yours?
851
00:59:41,292 --> 00:59:44,375
The Minister made so many,
he doesn't know where to store them.
852
00:59:44,917 --> 00:59:46,083
I don't think that's why.
853
00:59:46,417 --> 00:59:48,417
I think he's so grateful
with what you've been doing,
854
00:59:48,542 --> 00:59:50,958
that this is his way of thanking you.
855
00:59:52,208 --> 00:59:53,417
- You think so?
- Yes.
856
00:59:54,583 --> 00:59:56,250
I think you are the ones
doing all the work.
857
00:59:58,958 --> 01:00:01,333
We're just out there fighting,
858
01:00:01,417 --> 01:00:03,708
that's the only thing we know how to do.
859
01:00:05,125 --> 01:00:08,125
What you do here, the intel you give us,
860
01:00:08,458 --> 01:00:09,917
without that, we're completely blind.
861
01:00:11,375 --> 01:00:12,958
Thank you, Gorostiaga.
862
01:00:14,917 --> 01:00:19,667
Still, I think I don't do enough.
863
01:00:21,417 --> 01:00:23,208
Well, I suppose
that's what we all feel, right?
864
01:00:25,833 --> 01:00:27,042
Thanks, anyway.
865
01:00:30,708 --> 01:00:31,667
Are you almost done?
866
01:00:34,167 --> 01:00:35,333
What? Why?
867
01:00:36,500 --> 01:00:38,042
I don't know, if you're about to leave
868
01:00:38,125 --> 01:00:39,125
and I'm also leaving,
869
01:00:39,500 --> 01:00:41,083
I can walk you home. It's pretty late.
870
01:00:41,792 --> 01:00:44,542
Don't worry, I always walk home alone...
871
01:00:44,667 --> 01:00:45,625
It doesn't matter.
872
01:00:46,208 --> 01:00:47,708
Yes, I realized that.
873
01:00:49,000 --> 01:00:52,042
You always walk alone
and I want to go with you.
874
01:00:52,667 --> 01:00:53,583
Is that okay with you?
875
01:00:57,292 --> 01:00:59,083
Well, yes.
876
01:01:01,167 --> 01:01:02,250
Okay,
877
01:01:02,667 --> 01:01:05,125
- I'm going to go get my jacket...
- Okay.
878
01:01:09,875 --> 01:01:10,875
What's up, Ibañez?
879
01:01:14,375 --> 01:01:15,208
Now?
880
01:01:15,917 --> 01:01:18,583
Ibañez, can't it wait until tomorrow?
First thing in the morning?
881
01:01:20,792 --> 01:01:21,875
Well, okay, it's okay,
882
01:01:21,958 --> 01:01:25,708
I'll be there in 15 minutes, Ibañez.
883
01:01:31,625 --> 01:01:32,458
Betty...
884
01:01:32,625 --> 01:01:34,708
Go ahead, don't worry about me.
885
01:01:34,792 --> 01:01:35,958
I still have to wait here.
886
01:01:36,042 --> 01:01:38,125
Until the glue of the model plane dries.
887
01:01:38,208 --> 01:01:39,292
Just go, don't worry.
888
01:01:41,625 --> 01:01:42,458
Bye.
889
01:02:03,750 --> 01:02:08,375
That thing you said, that sometimes
you don't feel like doing
890
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
- enough here.
- Yes?
891
01:02:12,292 --> 01:02:16,958
I don't know, it reminded me
of something my grandpa used to say.
892
01:02:19,333 --> 01:02:22,667
He wasn't a religious man,
893
01:02:23,542 --> 01:02:26,542
and this is the closest to a prayer
894
01:02:26,625 --> 01:02:30,542
I've heard him say once, he repeated it
and it stuck with me ever since.
895
01:02:32,500 --> 01:02:33,750
He used to say...
896
01:02:38,583 --> 01:02:40,667
"I am a little part of the universe,
897
01:02:43,167 --> 01:02:45,125
but the universe
is incomplete without me."
898
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Good night, Betty.
899
01:03:33,042 --> 01:03:35,458
What's wrong with you, sweetheart?
900
01:03:35,542 --> 01:03:36,458
Are you okay?
901
01:03:36,542 --> 01:03:37,917
Yes, Grandpa, you just startled me.
902
01:03:38,042 --> 01:03:41,375
What is that plane, darling?
903
01:03:41,458 --> 01:03:43,625
It's just something from work,
Grandpa, it's nothing.
904
01:03:43,708 --> 01:03:44,667
Yes, but...
905
01:03:52,042 --> 01:03:54,292
Proud Argentinian! What's up, player?
906
01:03:54,375 --> 01:03:55,958
- Nice hair.
- Leave it.
907
01:03:56,042 --> 01:03:57,750
Stop it, I'm not in the mood for jokes.
908
01:03:58,208 --> 01:03:59,083
Well, what's going on?
909
01:03:59,417 --> 01:04:00,750
I called you here because there's
910
01:04:01,750 --> 01:04:03,042
someone who wants to talk to you.
911
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
Who is it?
912
01:04:07,333 --> 01:04:09,208
I don't like it, Ibañez,
I don't like it at all.
913
01:04:09,292 --> 01:04:11,500
Stop it, keep that, chump,
914
01:04:11,583 --> 01:04:13,458
hide it!
915
01:04:13,708 --> 01:04:15,750
You think I'd call you here
to get you killed?
916
01:04:15,833 --> 01:04:17,292
You're out of your mind, I work here.
917
01:04:17,375 --> 01:04:19,083
We can expect anything
from someone like you.
918
01:04:19,167 --> 01:04:21,250
- Well, not here. Stop.
- Okay, let's go.
919
01:04:23,000 --> 01:04:24,208
They want to talk to him alone.
920
01:04:31,042 --> 01:04:32,500
If anything happens to my partner,
921
01:04:32,583 --> 01:04:33,875
it's on you.
922
01:04:53,958 --> 01:04:56,583
You know why my husband and son are dead?
923
01:04:57,083 --> 01:04:58,708
Mrs. Assad, what are you doing here?
924
01:04:58,792 --> 01:05:00,708
My husband and son are dead
925
01:05:00,792 --> 01:05:03,542
because they messed
with those motherfuckers.
926
01:05:04,167 --> 01:05:05,833
So, why did you call us?
927
01:05:06,917 --> 01:05:08,708
My husband believed those people
928
01:05:08,792 --> 01:05:12,333
were capable of anything
as long as they used our airstrips,
929
01:05:12,583 --> 01:05:16,042
and you know what? He was wrong.
930
01:05:16,792 --> 01:05:18,458
Now my son is dead.
931
01:05:19,708 --> 01:05:22,542
Look, ma'am,
I'm really sorry for your loss.
932
01:05:24,125 --> 01:05:25,667
There's a shipment coming,
933
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
a very important shipment,
934
01:05:31,125 --> 01:05:33,125
and they're going to land it
on one of my airstrips.
935
01:05:33,750 --> 01:05:36,125
Am I supposed to believe you?
936
01:05:37,250 --> 01:05:40,292
Dante is your son-in-law.
937
01:05:41,292 --> 01:05:43,583
- What a relative, right?
- Yes, right.
938
01:05:44,625 --> 01:05:48,292
It's okay, don't believe me,
go do your job, okay?
939
01:05:48,958 --> 01:05:51,500
Of course, leave that to me.
940
01:06:03,583 --> 01:06:06,167
A toast, gentlemen, for the new SENAD.
941
01:06:06,250 --> 01:06:07,417
- For the new SENAD.
- New SENAD.
942
01:06:09,042 --> 01:06:10,167
Fariña, how many were they?
943
01:06:10,542 --> 01:06:12,500
At the warehouse,
there were roughly eight of them.
944
01:06:13,083 --> 01:06:15,167
- How many were you?
- Five.
945
01:06:16,167 --> 01:06:19,167
Let me explain something to you,
when you catch a narc red-handed,
946
01:06:19,417 --> 01:06:23,208
they shit their pants.
Nobody wants to die, not even us.
947
01:06:23,833 --> 01:06:24,833
I'm not making this up.
948
01:06:25,708 --> 01:06:27,333
What do you say, Betty?
949
01:06:28,375 --> 01:06:31,000
I don't know, Gorostiaga, I believe
950
01:06:31,083 --> 01:06:34,958
that death smiles upon us every day,
and the least we can do
951
01:06:35,042 --> 01:06:36,667
is smile back.
952
01:06:38,917 --> 01:06:40,000
What are you talking about?
953
01:06:40,208 --> 01:06:43,292
You tell me. It was written
on your Facebook timeline.
954
01:06:43,458 --> 01:06:46,542
Your thoughts run deep, Gorostiaga.
955
01:06:46,750 --> 01:06:48,542
- Hello.
- Hello.
956
01:06:48,750 --> 01:06:50,833
A toast, to Minister Fernandez.
957
01:06:51,500 --> 01:06:52,875
Fariña, what does this mean?
958
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
Drinking at work?
959
01:06:55,917 --> 01:06:56,917
Don't do that, my friend.
960
01:06:58,083 --> 01:07:00,417
I've known the Minister for 20 years,
961
01:07:00,500 --> 01:07:01,667
he's a party pooper.
962
01:07:01,750 --> 01:07:04,125
I don't like celebrating prematurely.
963
01:07:05,125 --> 01:07:06,333
There's still a long way to go,
964
01:07:06,792 --> 01:07:07,958
there's no time for parties.
965
01:07:08,625 --> 01:07:09,458
Sit down.
966
01:07:12,167 --> 01:07:16,833
Minister, Gorostiaga and I got intel
about an important shipment
967
01:07:17,083 --> 01:07:18,833
which would be arriving by air
968
01:07:18,917 --> 01:07:20,750
between tomorrow and October 24th.
969
01:07:20,833 --> 01:07:21,917
Do we know where it'll land?
970
01:07:22,542 --> 01:07:25,042
According to our informant,
it'll be on one of Assad's airstrips.
971
01:07:26,458 --> 01:07:28,042
We know there are ten of them,
972
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
they all belong to Assad,
973
01:07:30,083 --> 01:07:32,042
well, to the widow now.
974
01:07:33,833 --> 01:07:38,792
These three are flooded,
so they're ruled out,
975
01:07:39,083 --> 01:07:42,000
so, only these are left,
Vakareta, Laguna Tuerta,
976
01:07:42,083 --> 01:07:46,667
Old John, Villa Emilia, Toro Rey,
Kuarahy and Poncho Azul.
977
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
The thing is, the airstrips are
several kilometers away from each other.
978
01:07:51,792 --> 01:07:54,583
The only way to get to them and really
979
01:07:54,875 --> 01:07:57,542
keep an eye on them is going deep
into the woods, right here.
980
01:07:58,250 --> 01:08:01,542
Besides, we have to consider
that pilots, when they land,
981
01:08:01,625 --> 01:08:03,667
they keep the engine running.
982
01:08:03,750 --> 01:08:06,458
Sometimes they turn them off, but anyway,
983
01:08:06,542 --> 01:08:08,250
they load and unload
in a matter of minutes.
984
01:08:08,917 --> 01:08:13,167
If we don't know their landing time
and place exactly,
985
01:08:13,250 --> 01:08:14,833
it'll be impossible for us to catch them.
986
01:08:15,083 --> 01:08:17,458
Unless those codes are cracked.
987
01:08:18,375 --> 01:08:19,917
We're still on it,
988
01:08:20,208 --> 01:08:22,000
they've changed their phones, Gorostiaga,
989
01:08:22,083 --> 01:08:23,833
but we're working day and night on it.
990
01:08:24,542 --> 01:08:27,542
Betty and the guys are going
to tap all of their phones.
991
01:08:27,667 --> 01:08:30,083
Yes, sir, it's just a matter of time.
992
01:08:30,750 --> 01:08:33,667
I hope so, because we're blind right now,
993
01:08:33,750 --> 01:08:36,333
and whatever is happening,
it's happening right now.
994
01:08:37,208 --> 01:08:38,292
Look, Gorostiaga, what I do
995
01:08:38,375 --> 01:08:41,292
is not as simple and basic
as picking up a gun,
996
01:08:41,375 --> 01:08:42,833
aim and fire.
997
01:08:44,167 --> 01:08:46,458
Not even the pilot knows
where he's going to land,
998
01:08:46,542 --> 01:08:48,542
he gets a message,
only a few minutes in advance,
999
01:08:48,625 --> 01:08:51,250
and it's always encrypted.
Here, we cross-reference all the messages,
1000
01:08:51,333 --> 01:08:54,042
the key is always changing,
they never say the same things twice.
1001
01:08:54,125 --> 01:08:54,958
Meaning?
1002
01:08:55,167 --> 01:08:58,167
We won't be able to intercept
that shipment on time.
1003
01:09:02,333 --> 01:09:06,333
There are seven airstrips, why don't
we try to eliminate as many as we can?
1004
01:09:06,667 --> 01:09:07,792
How's that possible?
1005
01:09:08,917 --> 01:09:11,625
These here are
in the middle of plantations.
1006
01:09:11,708 --> 01:09:14,417
That's true, there are at least 400 acres
1007
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
of marijuana plantations there, Minister.
1008
01:09:16,583 --> 01:09:19,917
Exactly, what if we go there
and set them on fire?
1009
01:09:20,875 --> 01:09:23,167
Between the smoke
and our presence in the area,
1010
01:09:23,250 --> 01:09:25,042
those three airstrips will be disabled.
1011
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
So we have only Vakareta,
1012
01:09:27,958 --> 01:09:29,917
Laguna Tuerta, Poncho Azul
and Old John left.
1013
01:09:30,000 --> 01:09:32,167
They're reduced to four,
this is deep into the woods,
1014
01:09:32,250 --> 01:09:33,958
I can go here with my unit,
1015
01:09:34,917 --> 01:09:35,958
and wait for instructions.
1016
01:09:36,042 --> 01:09:38,125
Betty is going to crack those codes,
1017
01:09:38,208 --> 01:09:41,042
and you'll get your instructions then,
Gorostiaga.
1018
01:09:42,333 --> 01:09:43,292
Is that so, Betty?
1019
01:09:43,375 --> 01:09:44,500
Of course, Minister.
1020
01:09:44,958 --> 01:09:45,958
What's wrong, Espínola?
1021
01:09:46,917 --> 01:09:48,417
- Come on in.
- Espínola, what's going on?
1022
01:09:50,000 --> 01:09:52,083
- They sent you this, Minister.
- What is that?
1023
01:09:52,833 --> 01:09:56,083
- Son of a bitch!
- Holy shit!
1024
01:09:59,500 --> 01:10:01,875
Fariña, light up those fields immediately!
1025
01:10:02,208 --> 01:10:05,083
Gorostiaga,
get ready to mobilize your troops.
1026
01:10:05,167 --> 01:10:06,042
Yes, sir.
1027
01:10:06,125 --> 01:10:08,083
And you, Ibañez,
get me that airstrip's name.
1028
01:10:08,417 --> 01:10:09,250
Yes, sir.
1029
01:10:12,875 --> 01:10:15,875
TRANSFERRED
RED ZONE
1030
01:10:51,542 --> 01:10:54,250
It's hot as hell here at night!
1031
01:10:55,625 --> 01:10:57,625
It seems like the first night
is always the toughest.
1032
01:10:57,750 --> 01:10:59,917
No, Shakes, all nights are the same here.
1033
01:11:02,458 --> 01:11:05,083
- Shit, Russian, buddy!
- Russian.
1034
01:11:05,958 --> 01:11:08,292
- What's up?
- I'm hungry.
1035
01:11:14,375 --> 01:11:18,167
Russian, you're lucky I brought this,
1036
01:11:19,375 --> 01:11:22,125
to give some taste
to what you're cooking there.
1037
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
Here, Russian.
1038
01:11:27,875 --> 01:11:29,333
Not like that, you idiot.
1039
01:11:30,375 --> 01:11:31,500
You have to put it there.
1040
01:11:34,375 --> 01:11:35,292
Do you smell that?
1041
01:11:36,792 --> 01:11:37,875
It's like a public restroom.
1042
01:11:37,958 --> 01:11:41,792
- Holy shit, Chamorro!
- You smell bad, damn it!
1043
01:11:43,750 --> 01:11:45,333
What's going on in Vakareta, Chamorro?
1044
01:11:45,792 --> 01:11:47,750
Only golden rain, Captain.
1045
01:11:49,042 --> 01:11:51,208
What are you smelling?
1046
01:11:55,167 --> 01:11:56,000
Damn it!
1047
01:12:11,917 --> 01:12:15,792
- Russian, do the Little Feet.
- What?
1048
01:12:17,292 --> 01:12:18,125
Little Feet.
1049
01:12:20,292 --> 01:12:21,667
Don't you know what Little Feet is?
1050
01:12:24,875 --> 01:12:25,875
Come on, I'll show you.
1051
01:12:30,667 --> 01:12:31,500
Watch.
1052
01:12:32,708 --> 01:12:34,083
Russian, look at me.
1053
01:12:35,625 --> 01:12:38,667
Put your hands like this,
I put my foot there,
1054
01:12:39,667 --> 01:12:43,292
you lift me, I go up here,
1055
01:12:44,667 --> 01:12:45,500
Little Feet.
1056
01:12:46,208 --> 01:12:47,667
Isn't it more like "lifts"?
1057
01:12:49,125 --> 01:12:50,250
Come on.
1058
01:13:07,583 --> 01:13:08,833
Holy shit, Russian!
1059
01:13:08,917 --> 01:13:10,792
What the fuck did you do?
You got me backwards?
1060
01:13:14,167 --> 01:13:17,417
You're doing it wrong, my friend.
1061
01:13:18,708 --> 01:13:21,375
- Russian.
- To hell with you, I'm leaving!
1062
01:13:33,625 --> 01:13:36,083
Command, base here. Do you copy?
1063
01:13:38,042 --> 01:13:40,333
Base, command here. Roger.
1064
01:13:40,625 --> 01:13:42,000
Everything's quiet here,
1065
01:13:42,958 --> 01:13:45,667
standing by for intel.
1066
01:13:47,125 --> 01:13:51,542
And very grateful for all the work
1067
01:13:52,458 --> 01:13:54,958
you're doing out there. Over.
1068
01:13:55,042 --> 01:13:58,583
Roger. No news around here,
1069
01:13:59,250 --> 01:14:01,125
but very grateful for your work
as well, soldier.
1070
01:14:01,833 --> 01:14:02,750
Over and out.
1071
01:14:04,542 --> 01:14:05,625
It is them, right?
1072
01:14:06,042 --> 01:14:06,958
Are they all right?
1073
01:14:08,000 --> 01:14:11,792
They're fine, go home,
we'll finish this tomorrow, okay?
1074
01:14:13,458 --> 01:14:16,792
They're over there, the least
we can do is be here for them.
1075
01:14:19,208 --> 01:14:22,708
Holy shit, Gorostiaga, my friend!
1076
01:14:23,625 --> 01:14:25,250
They say ugly men are the luckiest.
1077
01:14:25,708 --> 01:14:28,375
Chamorro, where are you from?
1078
01:14:28,875 --> 01:14:30,792
- I'm from Pilar, Captain.
- Really?
1079
01:14:31,000 --> 01:14:33,042
Where the most beautiful
Paraguayans are born.
1080
01:14:36,875 --> 01:14:39,333
You were born
in the wrong town then, Chamorro.
1081
01:14:40,458 --> 01:14:42,208
Yes, sure, handsome.
1082
01:14:45,458 --> 01:14:46,792
Don't pay any attention to him.
1083
01:14:47,167 --> 01:14:50,417
Tell me. You learned
to hide there? In Pilar?
1084
01:14:51,042 --> 01:14:52,542
I'm just going to tell you, Captain,
1085
01:14:52,625 --> 01:14:55,833
let's pretend the coast is clear.
1086
01:14:56,667 --> 01:15:00,708
My grandpa once told me the story
1087
01:15:01,000 --> 01:15:04,333
of the Chaco War, he was head
1088
01:15:04,417 --> 01:15:07,708
of a scouting patrol on the front,
he was a wise man.
1089
01:15:08,250 --> 01:15:09,500
He knows how to hide.
1090
01:15:10,292 --> 01:15:16,542
He killed tigers, wild boars,
he was good at tracking scents.
1091
01:15:17,875 --> 01:15:21,708
So, that's how he taught me
how to hunt a tiger.
1092
01:15:22,625 --> 01:15:24,000
How to hunt a tiger?
1093
01:15:24,917 --> 01:15:26,000
Yes, Captain.
1094
01:15:27,792 --> 01:15:31,083
He would drench his clothes in cow's piss,
1095
01:15:31,458 --> 01:15:36,917
because a tiger just wants
to eat whatever meat they can find.
1096
01:15:37,667 --> 01:15:41,125
"Tigers are cunning, son,"
he used to tell me,
1097
01:15:42,208 --> 01:15:45,250
because they can smell anything
from far, far away
1098
01:15:48,708 --> 01:15:51,458
and with that scent
they know what's on their way.
1099
01:15:53,292 --> 01:15:57,750
Tigers can tell if it's a person
or a cockroach.
1100
01:15:59,667 --> 01:16:04,875
To kill it,
you have to climb up a tall tree,
1101
01:16:05,958 --> 01:16:09,875
and you wait for it, watch its movements.
1102
01:16:11,167 --> 01:16:17,250
And when it gets closer,
and closer still...
1103
01:16:19,667 --> 01:16:22,375
that's when you put a bullet
1104
01:16:22,875 --> 01:16:27,000
between its eyes.
1105
01:16:29,417 --> 01:16:30,292
Bye, tiger.
1106
01:16:32,625 --> 01:16:36,375
That's why nobody is able
to track me easily, Captain.
1107
01:16:37,458 --> 01:16:40,792
So, you're hunter and prey
at the same time.
1108
01:16:41,458 --> 01:16:42,625
That's right, Captain.
1109
01:16:43,708 --> 01:16:45,542
Golden rain runs in the family, then.
1110
01:16:46,167 --> 01:16:47,417
Son of a bitch, Shakes.
1111
01:16:50,292 --> 01:16:52,708
- Captain...
- Ration that.
1112
01:16:54,167 --> 01:16:55,458
When is the wedding?
1113
01:16:55,583 --> 01:16:56,833
What wedding? Whose?
1114
01:16:59,833 --> 01:17:00,667
Mine?
1115
01:17:01,458 --> 01:17:04,833
No, soldier, that's not my thing.
1116
01:17:05,417 --> 01:17:07,958
Not even with the brave one, Captain?
1117
01:17:08,458 --> 01:17:11,625
The one that likes to solve puzzles?
1118
01:17:12,875 --> 01:17:16,458
I don't know what you're talking about.
You might as well be speaking in Japanese.
1119
01:17:16,542 --> 01:17:17,917
It's obvious that she likes you.
1120
01:17:18,125 --> 01:17:19,167
It's too obvious.
1121
01:17:19,667 --> 01:17:22,708
You know what, Captain?
1122
01:17:23,250 --> 01:17:27,958
Her eyes are all heart-shaped,
like the WhatsApp emoji.
1123
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
Really?
1124
01:17:33,667 --> 01:17:35,958
- Told you, you owe me 100 bucks.
- No, you idiot.
1125
01:17:36,125 --> 01:17:37,125
Sons of bitches, you two!
1126
01:17:37,917 --> 01:17:39,875
What about you, Russian?
Do you have a girlfriend?
1127
01:17:40,208 --> 01:17:41,042
No, Captain.
1128
01:17:42,125 --> 01:17:43,708
No? Do you live with your family?
1129
01:17:44,292 --> 01:17:45,208
I live alone.
1130
01:17:46,125 --> 01:17:47,083
What about your parents?
1131
01:17:50,208 --> 01:17:51,958
They died when I was a kid.
1132
01:17:52,292 --> 01:17:53,625
Mine too, Private.
1133
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
How did you end up in Special Ops?
1134
01:18:02,583 --> 01:18:04,250
Thanks to Sergeant Major Fariña.
1135
01:18:05,500 --> 01:18:06,792
He was my mom's best friend,
1136
01:18:07,542 --> 01:18:09,625
he adopted me after the accident,
1137
01:18:10,250 --> 01:18:11,500
that's how I got here.
1138
01:18:12,125 --> 01:18:13,417
Fariña is a great man.
1139
01:18:17,625 --> 01:18:18,458
Captain,
1140
01:18:20,667 --> 01:18:21,708
seriously,
1141
01:18:22,583 --> 01:18:26,000
I think Betty likes your skin.
1142
01:18:28,583 --> 01:18:30,208
You're a bunch of idiots!
1143
01:18:30,292 --> 01:18:33,000
Well, I'll take first guard.
1144
01:18:34,417 --> 01:18:36,417
Get some rest.
Tomorrow's going to be a long day.
1145
01:18:36,542 --> 01:18:38,417
- Good night.
- Good night.
1146
01:18:48,625 --> 01:18:50,500
Russian!
1147
01:18:51,667 --> 01:18:55,917
Cow piss to hunt a tiger,
1148
01:18:56,667 --> 01:19:00,708
and human piss to hunt other things.
1149
01:19:41,833 --> 01:19:44,667
Base, Gorostiaga, testing comms.
1150
01:19:46,542 --> 01:19:47,375
Roger.
1151
01:20:28,375 --> 01:20:29,458
Good night, guys.
1152
01:20:43,792 --> 01:20:47,083
Dude, spare some change?
1153
01:21:10,167 --> 01:21:11,000
Jackass.
1154
01:21:40,708 --> 01:21:42,167
What's wrong, buddy?
1155
01:21:42,250 --> 01:21:44,625
Are those birds distracting you?
1156
01:21:45,167 --> 01:21:46,750
Stop joking, dude.
1157
01:21:47,333 --> 01:21:49,000
You know how it is out here.
1158
01:21:49,583 --> 01:21:52,292
The quieter the woods seems,
the more dangerous it can become.
1159
01:21:53,458 --> 01:21:56,958
Easy, buddy,
we're going to take care of this.
1160
01:22:16,250 --> 01:22:20,625
Leave everything. Go to your homes.
1161
01:22:23,042 --> 01:22:24,375
Go to your families.
1162
01:22:28,250 --> 01:22:31,583
Rest assured you have
my support and consideration.
1163
01:22:34,208 --> 01:22:35,333
I'll be here...
1164
01:22:36,500 --> 01:22:39,875
to carry on with the operation.
1165
01:22:54,750 --> 01:22:57,208
You're not guilty of his murder.
1166
01:23:00,292 --> 01:23:01,792
If I'm not guilty,
1167
01:23:03,625 --> 01:23:04,458
then who is?
1168
01:23:05,708 --> 01:23:09,125
He was at the academy
and I went searching for him.
1169
01:23:10,917 --> 01:23:14,542
He had fulfilled his duty,
he was already resting.
1170
01:23:16,500 --> 01:23:17,667
I went there.
1171
01:23:19,208 --> 01:23:21,417
You gave Ricardo his life back,
1172
01:23:22,083 --> 01:23:25,958
he was a soldier,
he needed to live like a soldier,
1173
01:23:27,167 --> 01:23:29,042
you gave him an opportunity,
1174
01:23:30,375 --> 01:23:32,583
he chose to follow you, my love.
1175
01:23:34,417 --> 01:23:37,500
What's the point? He's dead now.
1176
01:23:40,333 --> 01:23:42,667
He would never hold anything
against you, Ramón.
1177
01:23:45,292 --> 01:23:46,958
Those motherfucking narcs
1178
01:23:48,875 --> 01:23:50,542
are changing all the rules.
1179
01:23:54,375 --> 01:23:55,625
I'm afraid, Elvira,
1180
01:23:57,500 --> 01:23:59,333
if something happens to you, I will die.
1181
01:24:00,958 --> 01:24:03,417
Do you think I would leave your side
1182
01:24:04,333 --> 01:24:06,083
after all these years?
1183
01:24:06,792 --> 01:24:09,833
Never, my love!
1184
01:24:20,000 --> 01:24:22,917
Why don't you go to sleep, sweetheart?
1185
01:24:23,917 --> 01:24:25,875
I can't, Grandpa, I have to work.
1186
01:24:26,583 --> 01:24:28,208
There's a lot of people depending on this.
1187
01:24:28,667 --> 01:24:32,250
Are you assembling
a Brazilian soccer team, honey?
1188
01:24:32,417 --> 01:24:33,875
What are you talking about, Grandpa?
1189
01:24:34,125 --> 01:24:36,833
I can tell from the list you're making.
1190
01:24:38,958 --> 01:24:40,167
I'm talking about this.
1191
01:24:40,458 --> 01:24:45,583
Balú, he played right fullback
for Cruzeiro for a long time,
1192
01:24:46,417 --> 01:24:47,417
he was a good player.
1193
01:24:47,625 --> 01:24:51,417
Then Adilio, Adilio was a great player
1194
01:24:51,792 --> 01:24:55,750
he was skilled, but nobody knows him,
1195
01:24:55,833 --> 01:24:58,417
because he was shadowed by Zico.
1196
01:24:58,958 --> 01:25:02,292
Tostao, he was center forward.
1197
01:25:02,458 --> 01:25:05,208
These two are goalkeepers,
Zeti and Gilmar.
1198
01:25:05,292 --> 01:25:09,583
These are midfielders, these three.
1199
01:25:10,708 --> 01:25:14,667
Five defenders, these were defenders.
1200
01:25:15,083 --> 01:25:18,000
Cafú was a great right fullback.
1201
01:25:19,792 --> 01:25:24,042
Why didn't you tell me
you were interested in soccer?
1202
01:25:34,875 --> 01:25:36,292
Minister, good morning.
1203
01:25:36,375 --> 01:25:37,500
- Good morning.
- Good morning.
1204
01:25:37,583 --> 01:25:39,167
Good morning, Minister.
1205
01:25:39,708 --> 01:25:40,667
We're all here, sir.
1206
01:25:41,167 --> 01:25:42,208
Betty is missing.
1207
01:25:44,083 --> 01:25:45,625
Not just Betty, Minister.
1208
01:25:46,292 --> 01:25:47,833
We've lost contact with the whole squad.
1209
01:25:48,583 --> 01:25:50,625
Gorostiaga made a SATCOM call,
1210
01:25:50,708 --> 01:25:52,250
but it stopped out of nowhere.
1211
01:25:53,583 --> 01:25:54,708
They're off the grid, sir.
1212
01:25:55,625 --> 01:25:58,583
It's done, the names are the key!
1213
01:25:59,333 --> 01:26:00,292
My grandpa helped me.
1214
01:26:01,167 --> 01:26:03,125
The key is soccer,
1215
01:26:03,208 --> 01:26:05,125
they're all Brazilian soccer players.
1216
01:26:05,208 --> 01:26:10,458
Look, Balú, Alemao, Aldair,
1217
01:26:10,708 --> 01:26:14,500
- the key is here.
- Can you repeat those names?
1218
01:26:14,583 --> 01:26:19,542
Yes, Balú, Aldair, Alemao,
1219
01:26:20,042 --> 01:26:21,417
then Mazinho...
1220
01:26:21,708 --> 01:26:23,875
In that case, it has to follow a pattern,
1221
01:26:24,625 --> 01:26:27,833
the order of the airstrips with some
typical soccer formation.
1222
01:26:27,917 --> 01:26:31,417
It can be 4-4-2, this is a typical 4-3-3,
1223
01:26:31,500 --> 01:26:32,375
if you look here.
1224
01:26:33,083 --> 01:26:35,292
This is right fullback,
this is left fullback,
1225
01:26:35,375 --> 01:26:38,000
the defense line, two center-backs here.
1226
01:26:38,083 --> 01:26:41,542
Midfielders, right midfielder,
left midfielder,
1227
01:26:41,625 --> 01:26:43,417
and this is center forward.
1228
01:26:43,500 --> 01:26:46,167
So, what we have to do is pay attention
1229
01:26:46,250 --> 01:26:47,917
to the name of some soccer player
1230
01:26:48,000 --> 01:26:49,500
in any of these positions.
1231
01:26:49,875 --> 01:26:50,792
That's right.
1232
01:26:51,667 --> 01:26:52,958
Perfect, good job, agents.
1233
01:26:53,917 --> 01:26:57,583
How do we get this info
to Gorostiaga and his squad?
1234
01:26:57,667 --> 01:26:59,500
What? Why? What happened?
1235
01:26:59,583 --> 01:27:02,750
They're isolated in the middle
of nowhere with no comms.
1236
01:27:03,583 --> 01:27:05,250
Someone has to tell them.
1237
01:27:15,958 --> 01:27:18,583
OPERATION PURE SMOKE
1238
01:27:21,500 --> 01:27:28,250
Attention, sniper. Sniper 1, sniper 2,
ready to board.
1239
01:27:29,833 --> 01:27:36,292
Sniper. Attention, sniper 1, sniper 2.
Moving to second position.
1240
01:27:38,583 --> 01:27:42,167
Sniper ready and in position.
1241
01:28:05,167 --> 01:28:06,000
ARMY
1242
01:28:26,167 --> 01:28:28,333
Stay put, let them pass!
1243
01:28:28,625 --> 01:28:30,042
They're just going to their farms.
1244
01:28:31,792 --> 01:28:35,333
Easy, these people help us
at the plantations.
1245
01:29:00,875 --> 01:29:02,667
Stay calm, Shakes, my friend.
1246
01:29:03,250 --> 01:29:04,375
It's me, Ibañez.
1247
01:29:05,708 --> 01:29:06,833
Are you lost?
1248
01:29:07,333 --> 01:29:10,708
Holy shit! Luckily, I found you, damn it.
1249
01:29:14,958 --> 01:29:16,333
Somebody has to tell him.
1250
01:29:17,667 --> 01:29:19,625
I think it's better if we tell him.
1251
01:29:20,708 --> 01:29:22,250
Shakes and I as his partners.
1252
01:29:24,167 --> 01:29:29,583
Fariña was a jaguar,
these motherfuckers made a mistake.
1253
01:29:35,583 --> 01:29:37,750
It means a lot that you came here
1254
01:29:38,833 --> 01:29:42,708
to tell us, Ibañez,
and thanks for the intel too.
1255
01:29:44,417 --> 01:29:48,000
It's my job,
we have to thank Betty for the intel.
1256
01:29:48,208 --> 01:29:50,083
You both did a great job then.
1257
01:29:52,542 --> 01:29:54,667
Is there a confirmation
on Dante being the murderer?
1258
01:29:55,875 --> 01:29:56,917
- Yes.
- Yes.
1259
01:29:59,042 --> 01:30:01,458
Dante is the one
who used to patrol the fields.
1260
01:30:02,125 --> 01:30:03,042
The same one.
1261
01:30:05,083 --> 01:30:06,333
Well, this is the plan then.
1262
01:30:07,958 --> 01:30:11,917
Tomorrow, when we get
the green light on the airstrip,
1263
01:30:13,917 --> 01:30:14,958
we're going to go there.
1264
01:30:16,500 --> 01:30:18,875
I'll place Shakes 200 meters from there,
1265
01:30:21,042 --> 01:30:23,792
and we'll kill all those sons of bitches,
1266
01:30:24,042 --> 01:30:25,250
without leaving a trace.
1267
01:30:26,958 --> 01:30:28,167
Then we'll go home.
1268
01:30:29,625 --> 01:30:30,833
That's the plan, Ibañez.
1269
01:30:36,333 --> 01:30:37,458
If we're going to do that,
1270
01:30:38,458 --> 01:30:40,792
we better get ourselves a good lawyer,
1271
01:30:42,125 --> 01:30:46,083
because we're all going to jail
for homicide.
1272
01:30:58,542 --> 01:31:00,958
FORMATION 4-3-3
1273
01:31:52,458 --> 01:31:53,375
Djalma S.
1274
01:31:53,458 --> 01:31:55,375
Check it, Djalma S.
1275
01:31:55,458 --> 01:31:58,083
Djalma Santos, he played for Palmeiras,
1276
01:31:59,208 --> 01:32:02,708
he was a right fullback,
1277
01:32:05,000 --> 01:32:08,208
but also a center fullback. Shit!
1278
01:32:10,583 --> 01:32:11,792
At that time,
1279
01:32:11,875 --> 01:32:14,125
fullbacks didn't play
as aggressively as they do now.
1280
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
If the code is correct,
1281
01:32:18,917 --> 01:32:20,625
it must be right fullback, for sure.
1282
01:32:20,708 --> 01:32:21,542
Vakareta.
1283
01:32:21,958 --> 01:32:24,750
Well, deliver the info safely and quickly,
1284
01:32:24,833 --> 01:32:26,417
come on, there's no time to waste.
1285
01:32:27,167 --> 01:32:28,000
Betty!
1286
01:32:29,125 --> 01:32:32,875
Djalma S., I repeat, Djalma S.
1287
01:32:46,792 --> 01:32:47,833
Do you copy? Base here.
1288
01:32:51,042 --> 01:32:54,583
Roger that. Vakareta. Over and out.
1289
01:32:57,333 --> 01:33:00,125
Captain! We have a go. It's Vakareta.
1290
01:33:00,250 --> 01:33:01,292
Wake everybody up!
1291
01:33:01,375 --> 01:33:04,167
Ibañez! Everybody up! Now!
1292
01:33:04,250 --> 01:33:05,250
Come on, Ibañez.
1293
01:33:11,500 --> 01:33:16,083
VAKARETA TRACK
1294
01:33:30,833 --> 01:33:33,833
Hello, Mr. Dante.
Are you using the airstrip today?
1295
01:33:34,375 --> 01:33:37,167
That's none of your business,
get back inside your shack.
1296
01:33:37,250 --> 01:33:39,750
- Go away, get out!
- Come on! Get out!
1297
01:33:40,750 --> 01:33:41,917
Fucking peasant.
1298
01:33:57,833 --> 01:34:00,375
Attention, everybody, pay attention.
1299
01:34:01,792 --> 01:34:03,042
Shipment is arriving.
1300
01:34:13,708 --> 01:34:15,083
Three trucks on the field,
1301
01:34:15,542 --> 01:34:16,958
five to six armed men,
1302
01:34:17,458 --> 01:34:18,917
carrying both long and short weapons.
1303
01:34:24,708 --> 01:34:26,875
Shakes, give Ibañez your M4.
1304
01:34:34,000 --> 01:34:35,708
This is the field.
1305
01:34:36,542 --> 01:34:37,625
We're here,
1306
01:34:39,167 --> 01:34:40,833
First truck is here,
1307
01:34:41,583 --> 01:34:45,292
Trucks two and three here.
This is the shack.
1308
01:34:46,917 --> 01:34:47,958
Russian, Chamorro,
1309
01:34:49,000 --> 01:34:51,917
step in from here
and secure car number one.
1310
01:34:52,208 --> 01:34:54,708
Ibañez, you come with me,
we're going around the shack,
1311
01:34:54,792 --> 01:34:56,083
we secure cars two and three.
1312
01:34:57,167 --> 01:35:00,542
Shakes, you secure
the perimeter from here.
1313
01:35:01,583 --> 01:35:03,667
- Ready?
- Ready.
1314
01:35:03,750 --> 01:35:05,542
- Jaguar?
- Jaguar!
1315
01:35:05,625 --> 01:35:07,583
- The fist, Ibañez.
- Fuck you, Shakes!
1316
01:35:07,875 --> 01:35:09,375
- Jaguar!
- Jaguar!
1317
01:35:18,000 --> 01:35:20,583
Go! The plane has arrived!
1318
01:35:23,917 --> 01:35:24,750
Front!
1319
01:35:31,708 --> 01:35:33,250
Faster, damn it!
1320
01:35:38,708 --> 01:35:39,583
Faster!
1321
01:35:49,250 --> 01:35:50,500
Come on! Damn it!
1322
01:35:52,500 --> 01:35:54,125
- Are you ready?
- Ready.
1323
01:36:01,458 --> 01:36:05,042
- Freeze, narcotics!
- Freeze!
1324
01:36:05,125 --> 01:36:08,375
- Stay down! Shit!
- Don't move!
1325
01:36:08,542 --> 01:36:11,500
- Stay down, motherfuckers!
- I said, down!
1326
01:36:11,583 --> 01:36:14,417
- Put that down!
- Motherfucker.
1327
01:36:14,500 --> 01:36:18,083
- Drop your weapons!
- Freeze! Don't move!
1328
01:36:18,167 --> 01:36:21,917
- Stay down, motherfuckers!
- Down! Don't move! Drop the weapon.
1329
01:36:23,708 --> 01:36:25,167
Come on, damn it!
1330
01:37:00,958 --> 01:37:03,833
- Stop! Freeze!
- Stay down!
1331
01:37:47,083 --> 01:37:48,750
Look at me!
1332
01:37:49,083 --> 01:37:51,292
Remember me? Do you remember me?
1333
01:37:51,375 --> 01:37:53,500
Son of a bitch, loyal rat.
1334
01:37:53,583 --> 01:37:55,417
The same one.
1335
01:37:55,500 --> 01:37:57,625
The man you killed days ago,
1336
01:37:57,958 --> 01:38:00,292
with two shots in the back,
you remember him, right?
1337
01:38:00,375 --> 01:38:03,958
Fariña, that asshole is already in hell.
1338
01:38:04,542 --> 01:38:05,917
You know who that asshole was?
1339
01:38:06,000 --> 01:38:11,083
He was my friend,
my friend, Sergeant Major Fariña!
1340
01:38:11,958 --> 01:38:13,958
Come on, kill me, damn it!
1341
01:38:14,042 --> 01:38:17,417
You're the same piece of shit as I am.
1342
01:38:17,708 --> 01:38:19,583
Come on! Pull the trigger!
1343
01:38:19,750 --> 01:38:21,333
The same piece of shit!
1344
01:38:21,417 --> 01:38:23,167
Come on! Pull the trigger!
1345
01:38:29,833 --> 01:38:31,542
You have no balls, motherfucker.
1346
01:38:31,833 --> 01:38:33,208
No balls! You're useless!
1347
01:38:33,500 --> 01:38:37,250
You know what? You're right,
I'm a piece of shit.
1348
01:38:37,833 --> 01:38:39,708
- But I've got balls!
- But we're not the same.
1349
01:38:51,708 --> 01:38:53,208
Black with no sugar.
1350
01:39:05,583 --> 01:39:07,833
What does your lap dog want?
1351
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
Household things, Javier, don't worry.
1352
01:39:19,958 --> 01:39:20,958
Hello...
1353
01:39:28,583 --> 01:39:29,417
How?
1354
01:39:30,000 --> 01:39:31,917
Where the hell is Dante?
1355
01:39:33,125 --> 01:39:33,958
What?
1356
01:39:36,208 --> 01:39:37,625
No, I'm going there.
1357
01:39:48,833 --> 01:39:49,958
What's wrong?
1358
01:39:54,625 --> 01:39:55,667
What's wrong, Javier?
1359
01:39:58,958 --> 01:40:00,750
Now all the clowns are here.
1360
01:40:01,708 --> 01:40:05,583
Aren't you supposed to be at
Pettirossi Airport sucking a cop's dick?
1361
01:40:12,208 --> 01:40:15,917
Gentlemen, from now on, I'm in charge
of all things related to the airstrips.
1362
01:40:16,292 --> 01:40:17,167
Got it?
1363
01:40:18,792 --> 01:40:20,167
Fine by me, ma'am.
1364
01:40:21,042 --> 01:40:21,917
My respect.
1365
01:40:31,875 --> 01:40:36,542
Attention, Dragon.
We request air security immediately.
1366
01:40:37,417 --> 01:40:41,083
Situation in the operations zone.
One injured.
1367
01:40:42,500 --> 01:40:48,500
I repeat, one injured.
We have one injured.
1368
01:40:50,833 --> 01:40:53,833
I request confirmation of arrival
1369
01:40:53,917 --> 01:40:57,000
one minute before getting to
the operations zone. Over.
1370
01:40:58,000 --> 01:41:00,250
This is Dragon. Roger. We are on the way.
1371
01:41:00,333 --> 01:41:01,333
EVIDENCE
1372
01:41:08,917 --> 01:41:10,125
AIR FORCE
1373
01:41:14,958 --> 01:41:19,167
DRUG GANG FALLS
SEVERE BLOW TO DRUG TRAFFICKING BY SENAD
1374
01:41:19,875 --> 01:41:21,750
- Congratulations, guys.
- Thank you, Minister.
1375
01:41:21,833 --> 01:41:23,125
I'm so sorry for Russian.
1376
01:41:23,333 --> 01:41:25,375
It's hard to believe Fariña
1377
01:41:25,458 --> 01:41:27,208
is not here with us anymore.
1378
01:41:28,375 --> 01:41:29,333
No, Gorostiaga,
1379
01:41:30,083 --> 01:41:32,667
us crazies and dreamers are always here,
1380
01:41:33,417 --> 01:41:34,958
wherever we are.
1381
01:41:37,875 --> 01:41:40,708
Blondie, my grandpa
runs faster than you, my friend.
1382
01:41:40,792 --> 01:41:43,542
Russian, Little Feet.
1383
01:41:44,625 --> 01:41:46,458
When I get out of here,
I'll give you Fists.
1384
01:41:47,375 --> 01:41:48,292
Gorostiaga...
1385
01:41:57,167 --> 01:41:58,708
Betty, what are you doing here?
1386
01:41:58,792 --> 01:41:59,833
This is dangerous...
1387
01:42:00,833 --> 01:42:02,542
Minister, can I take a picture, please?
1388
01:42:02,625 --> 01:42:04,708
Over here, with the team.
1389
01:42:04,792 --> 01:42:06,833
- Picture, come on.
- No, no pictures.
1390
01:42:06,917 --> 01:42:08,583
Come on, Russian, stop whining.
1391
01:42:09,417 --> 01:42:10,583
Wait, wait for us!
1392
01:42:11,958 --> 01:42:16,125
- Way to go, Russian. One for the camera.
- Wait.
1393
01:43:31,833 --> 01:43:32,792
Stop right there,
1394
01:43:33,500 --> 01:43:35,542
they want to talk to him alone.
1395
01:43:42,542 --> 01:43:44,000
If anything happens to my partner,
1396
01:43:44,083 --> 01:43:45,500
it's on you.
1397
01:43:49,542 --> 01:43:51,417
If you're waiting on some kind of gag,
1398
01:43:51,500 --> 01:43:53,667
it's not going to happen.
1399
01:43:54,958 --> 01:43:56,292
DECLARED OF INTEREST BY THE NATIONAL
DEPARTMENT OF CULTURE OF PARAGUAY
1400
01:43:56,375 --> 01:43:57,792
DECLARED OF INTEREST BY THE CULTURE
MINISTRY OF THE NATION OF ARGENTINA
104406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.