Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,997 --> 00:01:05,766
Morning, fellas.
2
00:01:08,669 --> 00:01:13,040
Well, George, sure is a nice day
for banking, isn't it?
3
00:01:13,107 --> 00:01:15,042
Putting in or taking out,
Willis?
4
00:01:15,109 --> 00:01:17,145
Ellie sold six beef.
We're putting in.
5
00:01:17,211 --> 00:01:19,046
Good! Good!
6
00:01:19,113 --> 00:01:22,383
Quick, close that door.
Pull those shades!
7
00:01:22,450 --> 00:01:26,287
Hands on the counter.
Face the cage. Quick, move!
8
00:01:28,189 --> 00:01:30,291
Face the cage.
9
00:01:31,659 --> 00:01:33,627
Get over there.
10
00:01:38,332 --> 00:01:41,502
Some of you know who we are,
some don't.
11
00:01:41,569 --> 00:01:45,005
If any of you say anything, then
you'll be dead within a week.
12
00:01:45,072 --> 00:01:47,375
You understand?
13
00:01:47,441 --> 00:01:51,612
-Hey, old lady, did you hear me?
-I heard.
14
00:01:54,014 --> 00:01:56,684
I don't know who you are,
and I don't care.
15
00:01:56,750 --> 00:01:59,953
It's just taking me a little
time to get up my gumption.
16
00:02:00,020 --> 00:02:03,056
I'm going out that door,
and I'm gonna bring the sheriff.
17
00:02:03,123 --> 00:02:04,758
If you wanna stop me
18
00:02:04,825 --> 00:02:08,629
you're going to have to shoot
a woman in the back.
19
00:02:19,873 --> 00:02:23,411
Anybody say anything, then
we'll be back and kill you all.
20
00:02:49,803 --> 00:02:51,572
They killed her.
21
00:02:51,639 --> 00:02:55,876
Who's "they"? Who done this?
Did you recognize them?
22
00:02:55,943 --> 00:02:58,846
How many were they?
How were they dressed?
23
00:03:00,781 --> 00:03:03,617
Martin, go outside,
see what you can find out.
24
00:03:03,684 --> 00:03:05,018
Alright, Pa.
25
00:03:05,085 --> 00:03:07,721
You people just wanna
stand here and tell me nothing?
26
00:03:07,788 --> 00:03:11,259
You didn't see nothing?
What's gotten into you?
27
00:03:11,325 --> 00:03:13,361
Mr. Kennamer?
28
00:03:13,427 --> 00:03:16,397
They made us face the cage.
29
00:03:18,131 --> 00:03:19,733
What about you, Julie?
30
00:03:19,800 --> 00:03:22,470
If I did see anything,
I wouldn't tell you, sheriff.
31
00:03:22,536 --> 00:03:24,204
You wouldn't tell me? Why?
32
00:03:24,272 --> 00:03:26,740
They said they'd kill us
if we did.
33
00:03:34,248 --> 00:03:38,085
-What'd you find out?
-Found him.
34
00:03:38,151 --> 00:03:40,454
What'd you see?
35
00:03:42,690 --> 00:03:45,759
I asked you what you saw!
36
00:03:45,826 --> 00:03:47,728
Four men.
37
00:03:47,795 --> 00:03:51,932
One slender, dark,
with a gray coat.
38
00:03:53,401 --> 00:03:58,772
One slender, with a mustache
and blue eyes.
39
00:04:00,274 --> 00:04:02,042
One...
40
00:04:02,109 --> 00:04:05,212
...with a scar on his left eye.
41
00:04:05,279 --> 00:04:07,381
One blonde...
42
00:04:07,448 --> 00:04:10,150
...and a round hat.
43
00:04:10,217 --> 00:04:12,986
That's what I thought.
I know them.
44
00:04:13,053 --> 00:04:16,924
How come you can tell me so much
and they can't tell me nothing?
45
00:04:16,990 --> 00:04:20,628
They were threatened
with death if they spoke.
46
00:04:20,694 --> 00:04:23,764
What about you?
Ain't you afraid of that threat?
47
00:04:25,966 --> 00:04:28,502
I do not fear death.
48
00:04:31,004 --> 00:04:35,343
Don, help Mr. Roper
with that stretcher.
49
00:04:35,409 --> 00:04:37,611
You come with me.
50
00:04:53,461 --> 00:04:55,729
You sure had a lot of sand.
51
00:04:55,796 --> 00:04:59,032
He just let them shoot down
his own wife like that.
52
00:05:27,495 --> 00:05:29,730
You want some coffee?
53
00:05:33,300 --> 00:05:36,904
Those men you saw, they began
rustling cattle around here
54
00:05:36,970 --> 00:05:39,707
about three years ago.
Hap Darrow and his gang.
55
00:05:39,773 --> 00:05:41,409
They started out with
five of them.
56
00:05:41,475 --> 00:05:44,678
One of them got caught by the
townspeople and they hung him.
57
00:05:44,745 --> 00:05:46,547
Since then, they've robbed
the bank twice
58
00:05:46,614 --> 00:05:48,716
killed three ranchers.
Mrs. Roper's the fourth.
59
00:05:48,782 --> 00:05:52,119
I don't want you
to be the fifth.
60
00:05:52,185 --> 00:05:53,521
I will leave.
61
00:05:53,587 --> 00:05:55,589
No, I'm gonna need you
as a witness...
62
00:05:55,656 --> 00:05:58,291
...if I can get a posse together
to round them up.
63
00:05:58,358 --> 00:06:01,294
I could keep you here in jail
without any charge.
64
00:06:01,361 --> 00:06:04,297
-That way you'd be safe.
-No.
65
00:06:04,364 --> 00:06:08,135
How about working for me?
I could keep an eye on you.
66
00:06:08,201 --> 00:06:11,705
You gotta stay.
It's your duty as a citizen.
67
00:06:14,742 --> 00:06:17,678
-I will stay.
-Good.
68
00:06:17,745 --> 00:06:20,113
Martin, take him home.
69
00:06:20,180 --> 00:06:23,784
Victor, I want you to put up
a "Posse Wanted" notice.
70
00:06:23,851 --> 00:06:26,286
I'm gonna try to round up
some men.
71
00:06:26,353 --> 00:06:28,321
Won't do no good, sheriff.
72
00:06:28,388 --> 00:06:32,059
You're wrong, Victor.
This time they shot a woman.
73
00:06:52,913 --> 00:06:55,115
See that horse? That's mine.
74
00:06:55,182 --> 00:06:57,485
He is beautiful.
75
00:07:19,006 --> 00:07:22,810
You can help me fix the wall,
feed the horses
76
00:07:22,876 --> 00:07:26,480
do the laundry and cook,
if you're good.
77
00:07:26,547 --> 00:07:28,148
Are you good?
78
00:07:29,583 --> 00:07:31,719
I do not eat meat.
79
00:07:31,785 --> 00:07:34,454
What's the matter?
Meat make you sick?
80
00:07:34,522 --> 00:07:37,491
I do not believe
in killing to eat.
81
00:07:38,526 --> 00:07:40,994
No wonder you're so skinny.
82
00:07:44,031 --> 00:07:48,068
That little bow's mine,
the other is my pa's.
83
00:07:48,135 --> 00:07:50,538
That big one we got
from an Injun.
84
00:07:50,604 --> 00:07:53,907
So powerful nobody's been able
to string it.
85
00:08:00,080 --> 00:08:03,884
Your old man wants some
biscuits and beef jerky.
86
00:08:07,555 --> 00:08:09,456
You get the men yet?
87
00:08:09,523 --> 00:08:11,792
No. Not a one.
88
00:08:11,859 --> 00:08:14,728
You learn to ride
that horse yet?
89
00:08:19,266 --> 00:08:21,068
Made his old man buy him a horse
90
00:08:21,134 --> 00:08:24,471
and he's too afraid
to go near him.
91
00:08:24,538 --> 00:08:26,506
Victor, why don't you
shut your face.
92
00:08:26,574 --> 00:08:29,142
Why don't you shut it for me?
93
00:08:36,884 --> 00:08:40,053
No, no. Let him try it.
94
00:09:02,042 --> 00:09:04,277
One of these days I'm gonna....
95
00:09:04,344 --> 00:09:07,581
He hurt you, about the horse.
96
00:09:07,648 --> 00:09:09,750
He's always doing that.
97
00:09:11,018 --> 00:09:14,855
I wish I could whup him,
but I can't.
98
00:09:16,423 --> 00:09:20,560
-Can't run from him either.
-He is afraid of you.
99
00:09:20,628 --> 00:09:22,963
Afraid of me?
100
00:09:23,030 --> 00:09:26,166
That ain't likely.
Caught him stealing once.
101
00:09:26,233 --> 00:09:27,901
Dad gave him this job
102
00:09:27,968 --> 00:09:31,972
so he wouldn't have to put him
in jail. Wants to help him.
103
00:09:32,039 --> 00:09:33,406
I hate him.
104
00:09:33,473 --> 00:09:36,076
Is that not a waste?
105
00:09:39,546 --> 00:09:41,915
You think you could...
106
00:09:41,982 --> 00:09:44,551
...help me learn
to ride that horse?
107
00:09:44,618 --> 00:09:46,620
It's gotta be broke first.
108
00:09:46,687 --> 00:09:49,022
I do not ride.
109
00:09:51,291 --> 00:09:53,193
Come.
110
00:10:08,108 --> 00:10:10,811
His mare died...
111
00:10:10,878 --> 00:10:12,913
...when she's giving birth
to the colt.
112
00:10:12,980 --> 00:10:15,683
Ain't nobody can go
near him now.
113
00:11:06,499 --> 00:11:10,704
We was afraid he might kill him.
That's why we keep them apart.
114
00:11:34,561 --> 00:11:37,497
That's the first time
I ever seen anybody touch him.
115
00:11:37,564 --> 00:11:40,133
They need to share their loss.
116
00:11:50,677 --> 00:11:53,480
This tramp, where's he now?
117
00:11:53,546 --> 00:11:58,018
Sheriff put him to work at his
house. He's a Chinaman.
118
00:11:59,719 --> 00:12:01,421
Get ready to ride.
119
00:12:01,488 --> 00:12:04,357
You gotta kill him right there
at the sheriff's house.
120
00:12:04,424 --> 00:12:06,326
That'll teach him.
121
00:12:09,763 --> 00:12:12,065
So long, Pa.
122
00:12:12,132 --> 00:12:15,335
-I ain't your pa.
-Ma says you are.
123
00:12:15,402 --> 00:12:19,206
Your ma can't tell one pair
of pants from another.
124
00:12:20,908 --> 00:12:24,044
Tell her to keep her mouth shut.
125
00:12:24,111 --> 00:12:26,413
Yeah, I'll tell her.
126
00:12:31,418 --> 00:12:34,387
You go home a roundabout way,
okay?
127
00:12:48,936 --> 00:12:51,939
My pa can't even pull that back.
128
00:12:54,141 --> 00:12:56,476
Thought you was gaunt.
129
00:13:02,850 --> 00:13:05,018
You could run a man clean
through.
130
00:13:09,789 --> 00:13:12,926
I do not use archery
for killing.
131
00:13:15,228 --> 00:13:17,865
What do you use it as then?
132
00:13:19,699 --> 00:13:22,035
A form of meditation.
133
00:13:23,270 --> 00:13:25,038
Meditation?
134
00:13:26,673 --> 00:13:30,978
-What do you think about?
-I think of nothing...
135
00:13:31,044 --> 00:13:34,347
...but to be one
with the target.
136
00:13:40,153 --> 00:13:42,956
You think I'm gonna
believe that?
137
00:13:50,964 --> 00:13:53,967
How can you see what
you're shooting at in the dark?
138
00:13:54,034 --> 00:13:56,003
Watch my eyes.
139
00:14:05,845 --> 00:14:07,547
How'd you do that?
140
00:14:08,982 --> 00:14:10,918
I do not do it.
141
00:14:10,984 --> 00:14:14,988
-It is not done.
-What do you mean it's not done?
142
00:14:15,055 --> 00:14:19,192
It is only experienced.
It happens.
143
00:14:21,528 --> 00:14:23,330
Happens?
144
00:14:24,898 --> 00:14:27,100
Pole...
145
00:14:29,069 --> 00:14:31,338
...the arrow...
146
00:14:31,404 --> 00:14:33,340
...the bow...
147
00:14:33,406 --> 00:14:35,775
...are all one.
148
00:14:35,842 --> 00:14:38,145
Not many things.
149
00:14:39,279 --> 00:14:41,414
Not different things.
150
00:14:42,615 --> 00:14:44,651
One.
151
00:14:46,753 --> 00:14:48,989
Well...
152
00:14:51,158 --> 00:14:55,695
...I see it, but I sure don't
understand it.
153
00:14:55,762 --> 00:14:58,031
That's good.
154
00:14:58,098 --> 00:15:00,400
Why is it good?
155
00:15:03,670 --> 00:15:06,906
Remains a puzzle.
156
00:15:06,974 --> 00:15:10,810
When you cease to strive
to understand...
157
00:15:10,877 --> 00:15:13,213
...then you will know...
158
00:15:13,280 --> 00:15:15,648
...without understanding.
159
00:15:33,633 --> 00:15:37,337
How come you know so much
about bows and horses?
160
00:15:39,506 --> 00:15:41,541
The horse lives.
161
00:15:41,608 --> 00:15:43,043
I live.
162
00:15:43,110 --> 00:15:45,345
We share this with all nature.
163
00:15:46,913 --> 00:15:48,581
-We are one.
-You know...
164
00:15:48,648 --> 00:15:51,951
...you're different from
just anybody I ever met.
165
00:15:53,286 --> 00:15:55,222
That is good, I hope.
166
00:15:55,288 --> 00:15:58,125
Don't you ever get lonesome
just drifting around
167
00:15:58,191 --> 00:15:59,993
with no place to belong to?
168
00:16:00,060 --> 00:16:02,895
-I belong to myself.
-Yeah.
169
00:16:02,962 --> 00:16:04,731
Me too.
170
00:16:06,133 --> 00:16:09,136
Most of the time I wish
I didn't, though.
171
00:16:12,739 --> 00:16:14,741
You are young.
172
00:16:20,180 --> 00:16:22,649
I guess I'll always be lonesome.
173
00:16:27,087 --> 00:16:29,489
It is not to worry.
174
00:16:29,556 --> 00:16:33,526
It is a coyote prowling,
not a man.
175
00:16:33,593 --> 00:16:36,496
Are you sure?
176
00:16:36,563 --> 00:16:38,531
Truly.
177
00:16:51,010 --> 00:16:52,812
Did you really mean
what you said
178
00:16:52,879 --> 00:16:55,382
about not being afraid of death?
179
00:16:55,448 --> 00:16:57,950
-Yes.
-You think you could teach me...
180
00:16:58,017 --> 00:17:00,620
...how not to be afraid of it?
181
00:17:08,061 --> 00:17:10,530
It is too soon.
182
00:17:10,597 --> 00:17:14,601
It is not something one man
may teach another.
183
00:17:35,088 --> 00:17:36,623
Yeah.
184
00:17:36,689 --> 00:17:41,294
I think I know what you mean by
not being able to teach me that.
185
00:17:41,361 --> 00:17:45,598
It's like a man has to teach it
to himself, sort of.
186
00:17:50,036 --> 00:17:53,173
It is rare to ask your
questions.
187
00:17:55,408 --> 00:17:59,612
It is more rare to listen
to the answers.
188
00:18:40,019 --> 00:18:41,888
Morning.
189
00:18:43,856 --> 00:18:46,259
Can you hear me?
190
00:18:49,128 --> 00:18:51,331
Are you in a trance?
191
00:18:52,599 --> 00:18:55,502
You ain't fixing to die are you?
192
00:18:57,237 --> 00:18:59,005
Do you--?
193
00:18:59,071 --> 00:19:02,141
You think you could talk to me?
194
00:19:10,217 --> 00:19:11,918
Good morning.
195
00:19:13,820 --> 00:19:16,689
Yes. It is.
196
00:19:28,901 --> 00:19:31,003
Back at the creek,
were you meditating again?
197
00:19:31,070 --> 00:19:35,775
I was cleansing my mind of
impurities, of disturbances.
198
00:19:35,842 --> 00:19:37,544
Well, how's that work?
199
00:19:37,610 --> 00:19:40,947
It lets me see the nature of
things as they really are.
200
00:19:41,013 --> 00:19:43,650
Is that what keeps you
from getting mad?
201
00:19:43,716 --> 00:19:47,086
It is how I can encounter
life's many faces
202
00:19:47,153 --> 00:19:49,956
with some sense of peace.
203
00:20:08,641 --> 00:20:10,477
Thank you.
204
00:20:12,545 --> 00:20:17,284
She was steady as a rock,
my missus.
205
00:20:17,350 --> 00:20:20,687
She could face hard times.
206
00:20:20,753 --> 00:20:23,990
I never could have made a go
of it without her.
207
00:20:25,525 --> 00:20:27,960
She used to say, "Willis...
208
00:20:28,027 --> 00:20:31,030
...some day maybe we'll
have the peaceful pleasures...
209
00:20:31,097 --> 00:20:32,265
...we've been seeking...
210
00:20:32,332 --> 00:20:34,867
...you and me together."
211
00:20:39,339 --> 00:20:43,042
Sure don't care
about living no more.
212
00:20:43,109 --> 00:20:46,846
Why didn't you shoot the man
who shot her? You had a gun.
213
00:20:46,913 --> 00:20:51,784
I never used my gun.
Not in 30 years of wearing it.
214
00:20:51,851 --> 00:20:53,986
I wish I had.
215
00:20:56,856 --> 00:21:00,393
I never even spoke up
about who they were.
216
00:21:00,460 --> 00:21:04,230
-You did nothing wrong.
-It's what I didn't do.
217
00:21:04,297 --> 00:21:07,099
It's what I never done
my whole life. Stood up.
218
00:21:07,166 --> 00:21:11,904
You lived a good life,
Mr. Roper. Never hurt anybody.
219
00:21:11,971 --> 00:21:17,810
I never tried. I just never
tried. Couldn't.
220
00:21:17,877 --> 00:21:19,679
Well, I'm--
221
00:21:19,746 --> 00:21:22,048
I'm real sorry, Mr. Roper.
222
00:21:35,695 --> 00:21:39,265
-Where you going? You leaving?
-I must.
223
00:21:39,332 --> 00:21:41,501
Well, how come?
224
00:21:43,903 --> 00:21:47,273
Hey, listen, if it's something
I said or--
225
00:21:47,340 --> 00:21:50,543
Listen, I'm sorry.
I didn't mean it.
226
00:21:50,610 --> 00:21:52,645
There is nothing to forgive.
227
00:21:52,712 --> 00:21:55,181
-We are friends.
-This isn't being friends...
228
00:21:55,247 --> 00:21:59,085
...just up and leaving
without saying what's wrong.
229
00:21:59,151 --> 00:22:02,622
Just because you can sit out
there and think about things...
230
00:22:02,689 --> 00:22:05,458
...doesn't mean
you know everything!
231
00:22:11,998 --> 00:22:14,333
Well, here. Take this.
232
00:22:16,235 --> 00:22:19,138
Have something to eat at least.
233
00:22:19,205 --> 00:22:23,676
-I don't care if you go or not.
-They're coming! Hey!
234
00:22:25,378 --> 00:22:26,979
They're coming for you.
235
00:22:27,046 --> 00:22:30,750
You saw them from up there
on the graveyard, didn't you?
236
00:22:30,817 --> 00:22:33,986
You got scared, didn't you?
You're just a coward!
237
00:22:38,124 --> 00:22:43,430
Strike each flame within the
width of a hand from the wick.
238
00:22:43,496 --> 00:22:46,866
In this way,
the flame is snuffed out.
239
00:22:47,834 --> 00:22:50,737
Yet the candle is not touched.
240
00:22:52,405 --> 00:22:56,108
What is the purpose
of so difficult a blow?
241
00:22:56,175 --> 00:22:57,844
Discipline.
242
00:22:57,910 --> 00:23:00,547
But you may strike with such
strength...
243
00:23:00,613 --> 00:23:02,381
...yet in one place...
244
00:23:02,449 --> 00:23:04,517
...and no more.
245
00:23:22,602 --> 00:23:24,303
Master, I am troubled.
246
00:23:24,370 --> 00:23:29,408
We learn to make powerful
the force of our bodies.
247
00:23:30,810 --> 00:23:33,079
Yet we are taught to reverence
248
00:23:33,145 --> 00:23:36,348
all against whom
we may use such force.
249
00:23:36,415 --> 00:23:38,585
When your life is threatened...
250
00:23:38,651 --> 00:23:41,588
...or the innocent life
of another...
251
00:23:41,654 --> 00:23:44,691
...you will be prepared
to defend them.
252
00:23:46,225 --> 00:23:50,329
Being thus prepared better
than others...
253
00:23:50,396 --> 00:23:53,500
...should I not
always stand and fight?
254
00:23:53,566 --> 00:23:56,669
Ignore the insulting tongue.
255
00:23:56,736 --> 00:23:59,105
Duck the provoking blow.
256
00:24:00,540 --> 00:24:02,809
Run from the assault
with a straw.
257
00:24:02,875 --> 00:24:05,745
Are these not the actions
of a coward?
258
00:24:05,812 --> 00:24:09,115
The wild boar runs from the
tiger, knowing that each...
259
00:24:09,181 --> 00:24:12,151
...being well armed by nature
with deadly strength...
260
00:24:12,218 --> 00:24:14,921
...may kill the other running.
261
00:24:14,987 --> 00:24:19,091
He saves his own life
and that of the tiger.
262
00:24:19,158 --> 00:24:21,694
This is not cowardice.
263
00:24:21,761 --> 00:24:24,497
It is the love of life.
264
00:24:39,546 --> 00:24:41,480
They seek only me.
265
00:24:42,815 --> 00:24:45,852
Stay here.
You will not be bothered.
266
00:24:45,918 --> 00:24:47,920
You're just trying
to save your own skin!
267
00:24:47,987 --> 00:24:50,056
I don't believe anything
you say anymore!
268
00:24:50,122 --> 00:24:51,991
Here, Mr. Roper.
269
00:25:05,337 --> 00:25:07,406
He acts like he's brave
270
00:25:07,473 --> 00:25:09,542
when there ain't nothing
to be afraid of.
271
00:25:09,609 --> 00:25:12,511
Then we gotta get him out of it.
272
00:25:20,086 --> 00:25:23,155
He's in the house.
Come on out, Chinaman!
273
00:25:53,185 --> 00:25:54,621
Get down!
274
00:26:12,404 --> 00:26:14,473
Behind us!
275
00:26:14,540 --> 00:26:18,711
I'm not leaving until I kill
myself a Chinaman. Cover me!
276
00:26:26,085 --> 00:26:27,987
Come on. Go!
277
00:26:29,421 --> 00:26:32,324
He's coming!
278
00:26:32,391 --> 00:26:35,294
Here, take this. We need you.
279
00:26:47,940 --> 00:26:49,842
Got him.
280
00:27:01,654 --> 00:27:03,723
We'll come back for you!
281
00:27:19,706 --> 00:27:21,708
Daddy!
282
00:27:34,653 --> 00:27:37,156
Dad. Dad?
283
00:27:52,371 --> 00:27:55,507
It was kind of you to permit me
to use this.
284
00:27:55,574 --> 00:27:58,044
It has been very helpful.
285
00:27:59,578 --> 00:28:01,613
-Please, keep it.
-Thank you.
286
00:28:01,680 --> 00:28:07,353
-But I have completed my work.
-I no longer want it.
287
00:28:11,758 --> 00:28:14,093
Was it not your father's?
288
00:28:16,462 --> 00:28:19,198
It is now yours.
289
00:28:21,533 --> 00:28:25,171
You wish no longer to savor
the memory of your father...
290
00:28:25,237 --> 00:28:28,674
...through that which
was close to him?
291
00:28:28,741 --> 00:28:32,544
Master, you have taught me...
292
00:28:32,611 --> 00:28:37,850
...to claim no possessions
that none may claim me.
293
00:28:37,917 --> 00:28:40,252
The sextant was only a memory
294
00:28:40,319 --> 00:28:43,322
which you could keep not
only in your heart...
295
00:28:43,389 --> 00:28:46,625
-...but in your hands.
-I am of age.
296
00:28:46,692 --> 00:28:48,527
I must put away such memories.
297
00:28:48,594 --> 00:28:51,964
Between father and son
there is a bridge...
298
00:28:52,031 --> 00:28:55,367
...which neither time
nor death can shatter.
299
00:28:55,434 --> 00:29:00,572
Each stands at one end needing
to cross and meet.
300
00:29:00,639 --> 00:29:02,074
But he is dead.
301
00:29:02,141 --> 00:29:05,544
The bridge of which I speak,
grasshopper...
302
00:29:05,611 --> 00:29:08,747
...is your love for him.
303
00:29:19,725 --> 00:29:21,693
Hey.
304
00:29:21,760 --> 00:29:24,296
I ain't gonna be here long, boy.
305
00:29:24,363 --> 00:29:28,200
I mean, there ain't no one
to stop us now, is there?
306
00:29:53,192 --> 00:29:55,561
Well, nothing to say?
307
00:29:56,896 --> 00:29:58,730
Like what?
308
00:29:58,797 --> 00:30:01,133
Sorry about your pa.
309
00:30:03,502 --> 00:30:06,238
I'm sorry about your pa.
310
00:30:06,305 --> 00:30:09,308
You're fired, Victor.
You don't work here no more.
311
00:30:09,375 --> 00:30:12,078
You ain't got no cause
to fire me...
312
00:30:12,144 --> 00:30:15,481
-...and no right.
-I don't need none.
313
00:30:18,617 --> 00:30:20,920
Now I said get out.
314
00:30:22,354 --> 00:30:24,490
Relax, boy.
315
00:31:05,831 --> 00:31:09,801
I took his body
to the undertaker.
316
00:31:09,868 --> 00:31:12,638
You know why he's dead,
don't you?
317
00:31:12,704 --> 00:31:16,042
Because of you.
He was trying to protect you
318
00:31:16,108 --> 00:31:18,610
and you didn't even
try to help him.
319
00:31:21,613 --> 00:31:23,882
We lost our sheriff.
320
00:31:24,816 --> 00:31:27,920
Is it not more important...
321
00:31:27,987 --> 00:31:30,522
...that you have lost a father?
322
00:31:43,936 --> 00:31:46,438
Mr. Grisson, Mr. James.
323
00:31:46,505 --> 00:31:49,908
-Sorry about your pa, Martin.
-Same goes for me.
324
00:31:49,976 --> 00:31:51,343
We still need a posse.
325
00:31:51,410 --> 00:31:53,012
Hap Darrow's locked up in there
326
00:31:53,079 --> 00:31:55,681
but his gang swore they were
gonna get him out.
327
00:31:55,747 --> 00:31:58,084
Somebody ought to ask the mayor.
328
00:31:58,150 --> 00:32:00,186
Mr. Grisson, Mr. James
329
00:32:00,252 --> 00:32:03,522
now, you two men know that
my pa helped you out a lot.
330
00:32:03,589 --> 00:32:06,058
He was just doing his job,
Martin.
331
00:32:06,125 --> 00:32:07,526
We're not gunfighters, Martin.
332
00:32:07,593 --> 00:32:09,661
We're storekeepers
and merchants.
333
00:32:09,728 --> 00:32:12,298
Why don't you try the ranchers.
334
00:32:16,102 --> 00:32:18,137
There's no time for that.
335
00:32:29,448 --> 00:32:32,985
Master, are you never lonely?
336
00:32:35,254 --> 00:32:37,623
Do you feel loneliness?
337
00:32:38,890 --> 00:32:40,626
No.
338
00:32:42,361 --> 00:32:46,098
But I do not understand why...
339
00:32:46,165 --> 00:32:49,001
...denied the experience...
340
00:32:49,068 --> 00:32:52,004
...of so many things
that other men desire...
341
00:32:52,071 --> 00:32:54,006
...I do not.
342
00:32:54,073 --> 00:32:56,208
Do you remember the day...
343
00:32:56,275 --> 00:32:59,245
...you first came here?
344
00:33:02,848 --> 00:33:05,217
You stood in the rain.
345
00:33:05,284 --> 00:33:08,087
You did not play games
with the others.
346
00:33:08,154 --> 00:33:10,456
My parents were dead.
347
00:33:10,522 --> 00:33:11,990
I was alone.
348
00:33:12,058 --> 00:33:14,726
Is that why you waited
so long...
349
00:33:14,793 --> 00:33:18,830
-...so patiently to join us?
-Yes. It was.
350
00:33:18,897 --> 00:33:21,033
We too were alone.
351
00:33:21,100 --> 00:33:23,502
But you lived here together.
352
00:33:23,569 --> 00:33:26,438
Man, like the animals,
is meant to live together
353
00:33:26,505 --> 00:33:29,708
with others like himself.
354
00:33:29,775 --> 00:33:32,411
But the meaning of belonging
to such a group...
355
00:33:32,478 --> 00:33:36,115
...is found in the comfort
of silence...
356
00:33:36,182 --> 00:33:39,285
...and the companionship
of solitude.
357
00:33:39,351 --> 00:33:42,754
Is that why you let me enter...
358
00:33:42,821 --> 00:33:44,456
...and taught me?
359
00:33:44,523 --> 00:33:47,193
We taught you, young man...
360
00:33:47,259 --> 00:33:49,728
...because you already knew.
361
00:34:25,831 --> 00:34:27,233
I...
362
00:34:27,299 --> 00:34:29,968
...stopped by your place.
363
00:34:30,035 --> 00:34:32,070
How is everything there?
364
00:34:32,138 --> 00:34:34,973
It's fine.
365
00:34:35,040 --> 00:34:39,145
Won't be for long, though, if
you spend all your time up here.
366
00:34:40,812 --> 00:34:45,083
Well, I'll tell you,
since Mrs. Roper died...
367
00:34:45,151 --> 00:34:47,819
...I don't really much care,
Martin.
368
00:34:50,222 --> 00:34:52,724
Well, how about
becoming sheriff?
369
00:34:57,696 --> 00:35:01,200
That's a job for a man
who does care.
370
00:35:01,267 --> 00:35:03,702
I spent half the day
trying to find somebody
371
00:35:03,769 --> 00:35:05,471
to take over this job.
372
00:35:05,537 --> 00:35:08,940
Well, who's there now? You got
Darrow locked up, ain't you?
373
00:35:09,007 --> 00:35:11,710
Well, he's there all by himself.
374
00:35:11,777 --> 00:35:15,981
-What about Caine? Where's he?
-I don't know.
375
00:35:16,047 --> 00:35:19,785
Left town, I reckon, which is
what he wanted to do all along.
376
00:35:19,851 --> 00:35:22,188
Nothing but a drifter.
377
00:35:25,191 --> 00:35:27,393
Alright.
378
00:35:27,459 --> 00:35:32,564
I'll sit in for a few hours,
but that's the size of it.
379
00:35:32,631 --> 00:35:35,501
Those men come back,
if I'm still there
380
00:35:35,567 --> 00:35:38,003
I ain't gonna get myself shot
full of holes
381
00:35:38,069 --> 00:35:40,439
just to protect Hap Darrow.
382
00:35:40,506 --> 00:35:43,108
-What are you gonna do, run?
-I might.
383
00:35:43,175 --> 00:35:46,778
Well, that's what Caine would
do. And he's just a coward.
384
00:35:46,845 --> 00:35:50,682
-Well, I am too.
-How can you say that?
385
00:35:50,749 --> 00:35:53,952
How can you just say that?
Doesn't it make you sick?
386
00:35:54,019 --> 00:35:56,788
Not really.
387
00:35:56,855 --> 00:35:59,925
It's kind of a relief
to know where you stand.
388
00:36:13,339 --> 00:36:15,741
I'm kind of glad you stayed.
389
00:36:15,807 --> 00:36:18,677
You get kind of lonesome,
don't you?
390
00:36:20,579 --> 00:36:22,013
Yes.
391
00:36:22,080 --> 00:36:25,317
I get lonesome. Sometimes.
392
00:36:27,319 --> 00:36:31,189
I was kind of hoping
you might...
393
00:36:31,257 --> 00:36:34,125
...well, help me break that
horse...
394
00:36:34,192 --> 00:36:37,896
...and maybe teach me how
to shoot with a small bow.
395
00:36:37,963 --> 00:36:41,433
-Perhaps.
-Yeah. Perhaps.
396
00:36:42,834 --> 00:36:44,836
Well....
397
00:36:51,477 --> 00:36:53,779
Where are you going?
398
00:36:53,845 --> 00:36:58,984
That Darrow gang's gonna come
back and break Hap out for sure.
399
00:36:59,050 --> 00:37:03,555
-Why is it for you to do?
-Somebody's gotta do the job.
400
00:37:05,324 --> 00:37:09,361
Is it not your job to be a boy?
401
00:37:09,428 --> 00:37:13,231
I ain't no boy. I'm a man.
402
00:37:13,299 --> 00:37:15,334
-A man?
-That's right.
403
00:37:15,401 --> 00:37:18,704
Takes a real man
to do what I'm doing.
404
00:37:24,075 --> 00:37:25,911
Martin...
405
00:37:27,546 --> 00:37:30,616
...is a gun the only
measure you know...
406
00:37:30,682 --> 00:37:34,320
...by which a boy becomes a man?
407
00:37:34,386 --> 00:37:36,755
At least I ain't no coward.
408
00:37:47,733 --> 00:37:50,802
-Mr. Roper, it's me, Martin.
-Yeah, I know.
409
00:38:04,350 --> 00:38:07,018
-Martin?
-Yeah?
410
00:38:07,085 --> 00:38:08,987
You sure they're coming tonight?
411
00:38:09,054 --> 00:38:11,690
Well, I sure hope so.
412
00:38:12,958 --> 00:38:16,027
What are you, trying
to get yourself killed?
413
00:38:18,864 --> 00:38:22,033
Mr. Roper,
we been all through this.
414
00:38:24,870 --> 00:38:28,306
I know what I said out there,
I can't let you do this alone.
415
00:38:28,374 --> 00:38:31,042
-Well, that's fine with me.
-I don't mind telling you...
416
00:38:31,109 --> 00:38:33,078
...I ain't looking forward
to getting plastered...
417
00:38:33,144 --> 00:38:34,913
...with lead all night...
418
00:38:34,980 --> 00:38:38,350
...but I guess if that's
the way it's got to be.
419
00:38:38,417 --> 00:38:40,419
Well...
420
00:38:40,486 --> 00:38:42,988
...that's the way I see it.
421
00:38:44,390 --> 00:38:47,125
Two miserable people, ain't we?
422
00:38:47,192 --> 00:38:49,661
Looking for our self-respect.
423
00:38:52,230 --> 00:38:54,600
Look here, Martin.
424
00:38:57,102 --> 00:39:00,806
I ain't got that much to lose,
but you do.
425
00:39:02,007 --> 00:39:04,376
Now why don't you just run
along...
426
00:39:04,443 --> 00:39:08,380
...and let me handle this alone?
427
00:39:08,447 --> 00:39:10,716
Mr. Roper...
428
00:39:11,983 --> 00:39:15,053
...this is something
I have to do.
429
00:39:19,625 --> 00:39:22,661
Some folks would admire you,
Martin.
430
00:39:22,728 --> 00:39:26,097
I think you're plumb stupid.
431
00:39:29,468 --> 00:39:31,703
We meet on the main street.
432
00:39:31,770 --> 00:39:35,240
There's the bank, jail,
an alley on either side.
433
00:39:35,306 --> 00:39:38,777
I'll come down this side
in the back and get Hap out.
434
00:39:38,844 --> 00:39:39,945
Right.
435
00:39:40,011 --> 00:39:42,247
You cover me from
across the street.
436
00:39:42,313 --> 00:39:43,815
It'll be easy.
437
00:39:43,882 --> 00:39:48,186
After we break him out,
we'll camp at Cold River Canyon.
438
00:39:48,253 --> 00:39:50,021
Let's ride.
439
00:40:09,875 --> 00:40:11,910
-Who's there?
-Caine.
440
00:40:11,977 --> 00:40:14,713
-You alone?
-Yes, alone.
441
00:40:24,590 --> 00:40:26,558
What you fixing to do?
442
00:40:26,625 --> 00:40:29,427
Won't shoot.
443
00:40:29,495 --> 00:40:31,597
Won't fire a bow.
444
00:40:31,663 --> 00:40:34,500
-Will you load?
-No.
445
00:40:34,566 --> 00:40:37,936
-But I will help.
-How?
446
00:40:38,003 --> 00:40:40,171
I will be outside.
447
00:40:41,540 --> 00:40:45,343
Looks like this might be
the end of the line.
448
00:40:45,410 --> 00:40:48,179
I'd kind of like to pray.
449
00:40:56,387 --> 00:40:59,491
-You?
-Do you know the praying mantis?
450
00:40:59,558 --> 00:41:03,428
Tall insect, looks like a stick
when it stands up?
451
00:41:03,495 --> 00:41:06,698
Looks like it's praying.
452
00:41:11,169 --> 00:41:14,973
It is the position it takes
before it kills.
453
00:41:42,634 --> 00:41:45,436
If they come down the alley...
454
00:41:45,503 --> 00:41:48,039
...you'd best get yourself
a stool...
455
00:41:48,106 --> 00:41:50,576
...and shoot out
that cell window.
456
00:42:05,256 --> 00:42:08,827
I'll go down the alley.
You men circle around there.
457
00:42:30,181 --> 00:42:31,683
Hey in there!
458
00:42:31,750 --> 00:42:34,753
Send Darrow out
or we're gonna start shooting.
459
00:42:53,038 --> 00:42:54,539
Hap!
460
00:42:54,606 --> 00:42:57,275
Hap! Here's a gun.
461
00:43:24,770 --> 00:43:28,707
Arnold! Weaver!
The Chinaman got the Fox!
462
00:43:28,774 --> 00:43:31,710
Come in the front door! Now!
463
00:43:36,014 --> 00:43:39,384
There's nobody here
but an old man and a kid!
464
00:43:39,450 --> 00:43:41,820
Come in the front door!
465
00:44:01,940 --> 00:44:04,876
Give me those keys.
466
00:44:04,943 --> 00:44:07,078
We need something to break
the lock open.
467
00:44:07,145 --> 00:44:10,648
There are tools
by the side door. Come on!
468
00:44:13,351 --> 00:44:15,754
Watch him, Victor.
469
00:44:19,825 --> 00:44:22,861
Watch it,
the Chinaman's behind you!
470
00:44:35,774 --> 00:44:37,743
Victor, get in here!
471
00:44:46,584 --> 00:44:48,954
Get me out of here!
472
00:44:51,089 --> 00:44:53,324
Martin!
473
00:44:53,391 --> 00:44:56,194
Martin! No.
474
00:45:00,966 --> 00:45:03,802
Get me out of here!
475
00:45:05,871 --> 00:45:08,706
Martin! Your dad would be proud
of you, boy.
476
00:45:08,774 --> 00:45:11,209
Men, let's get some buckets!
477
00:45:15,146 --> 00:45:19,550
-Caine, don't.
-Get me out of here! Get me out!
478
00:45:19,617 --> 00:45:21,887
Get me out, Chinaman!
479
00:46:33,624 --> 00:46:35,460
Come on, come on, come on.
480
00:46:36,627 --> 00:46:38,897
There you go.
481
00:46:53,578 --> 00:46:56,514
Mr. Kennamer's gonna get us
a new sheriff.
482
00:46:57,983 --> 00:47:01,252
-What will you do?
-Oh, I don't know.
483
00:47:01,319 --> 00:47:03,254
Go back to school probably.
484
00:47:03,321 --> 00:47:05,290
I invited him
to come live with me.
485
00:47:05,356 --> 00:47:08,259
Told him I'd pay
for helping out.
486
00:47:08,326 --> 00:47:11,930
Might do that. He's got a nicer
place than we used to.
487
00:47:11,997 --> 00:47:14,265
You could live with us too.
488
00:47:15,967 --> 00:47:17,802
I must go.
489
00:47:17,869 --> 00:47:19,570
How come?
490
00:47:21,139 --> 00:47:23,641
It is right for me.
491
00:47:23,708 --> 00:47:27,212
I will remember you...
492
00:47:27,278 --> 00:47:29,047
...both.
493
00:47:29,114 --> 00:47:31,682
It's gonna be lonesome.
494
00:47:31,749 --> 00:47:33,584
Yes.
495
00:47:43,861 --> 00:47:46,197
Mr. Caine?
496
00:47:47,966 --> 00:47:50,969
You know, I....
497
00:47:51,036 --> 00:47:53,905
I wanted to beat that Victor
to a pulp...
498
00:47:53,972 --> 00:47:56,307
...but I--
499
00:47:56,374 --> 00:47:58,776
I just couldn't.
500
00:47:58,843 --> 00:48:01,146
That is good, Martin.
35735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.