Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,079 --> 00:00:47,014
As quickly as you can
2
00:00:47,081 --> 00:00:49,550
snatch the pebble from my hand.
3
00:00:55,156 --> 00:00:57,525
When you can take
the pebble from my hand
4
00:00:57,591 --> 00:00:59,760
it will be time
for you to leave.
5
00:01:46,174 --> 00:01:48,309
Time for you to leave.
6
00:02:12,733 --> 00:02:15,836
Oh, you little darlings,
let's blow this hillside
7
00:02:15,903 --> 00:02:18,672
wide apart and show
me a pile of gold.
8
00:02:18,739 --> 00:02:21,275
Make Shawn Mulhare
the richest son
9
00:02:21,342 --> 00:02:24,778
of Erin ever returned
to the old sod.
10
00:02:24,845 --> 00:02:26,880
And when I get back there,
11
00:02:26,947 --> 00:02:29,583
I'll topple on his teakettle
every Britisher...
12
00:02:29,650 --> 00:02:33,921
...and every Protestant I meet.
And I'll gladly pay the fine.
13
00:02:35,389 --> 00:02:36,990
I'll laugh.
14
00:02:37,057 --> 00:02:40,461
I'll go right back and I'll do
the same thing all over again.
15
00:02:40,528 --> 00:02:44,432
*She begged for
silk and laces *
16
00:02:44,498 --> 00:02:48,302
* The winds they blew so cold *
17
00:02:48,369 --> 00:02:52,473
* So I'd struck
out for better luck *
18
00:02:52,540 --> 00:02:57,044
*In the land of yellow gold *
19
00:02:57,110 --> 00:03:00,614
* Bite your tongue my Annie *
20
00:03:00,681 --> 00:03:04,885
*Be waiting by the door *
21
00:03:04,952 --> 00:03:08,722
* And I'll be back
to fetch you gal *
22
00:03:08,789 --> 00:03:12,693
* In a hundred years or more *
23
00:03:12,760 --> 00:03:16,997
* She held herself so fancy *
24
00:03:17,064 --> 00:03:20,768
* That on her wedding day *
25
00:03:20,834 --> 00:03:24,672
*She found her waist
in corset ties *
26
00:03:24,738 --> 00:03:29,042
* And she bade her dad away *
27
00:03:29,109 --> 00:03:32,646
* Slop the hogs my Annie *
28
00:03:32,713 --> 00:03:36,984
* Oh soon you won't be bored *
29
00:03:37,050 --> 00:03:40,821
*'Cause I'll be back
to fetch you gal *
30
00:03:40,888 --> 00:03:45,293
*In a hundred years or more **
31
00:03:48,629 --> 00:03:51,699
Heaven above, will you let
a man do his day's work?
32
00:03:55,603 --> 00:03:57,271
Will you quit that, now?
33
00:04:09,983 --> 00:04:12,753
Run, Chinaman!
Flee for your life!
34
00:05:01,569 --> 00:05:02,970
Now, hear ye, hear ye!
35
00:05:03,036 --> 00:05:06,707
This is a duly constituted
court of justice.
36
00:05:06,774 --> 00:05:09,477
District of Dirty Nose Canyon.
37
00:05:09,543 --> 00:05:13,080
The honorable
Judge Todd A. Pritikin
38
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
presiding.
39
00:05:14,715 --> 00:05:18,919
So appointed, apparently, as I
was the only man in this camp...
40
00:05:18,986 --> 00:05:21,321
...who owned
a clean white shirt.
41
00:05:23,290 --> 00:05:26,560
Alright! Prisoners
before the bar
42
00:05:26,627 --> 00:05:29,730
you are hereby duly
charged with being guilty...
43
00:05:29,797 --> 00:05:34,067
...of the following. To wit!
You, you Oriental heathen...
44
00:05:34,134 --> 00:05:36,670
...have failed to
provide proper care
45
00:05:36,737 --> 00:05:38,539
for and protect the life...
46
00:05:38,606 --> 00:05:42,410
...of this camp's
favorite cat...
47
00:05:42,476 --> 00:05:45,479
...known hereabouts as Boozer.
48
00:05:47,147 --> 00:05:49,383
Shawn Mulhare!
49
00:05:49,450 --> 00:05:53,086
There is a law in
this camp that nobody
50
00:05:53,153 --> 00:05:55,222
uses powder or dynamite...
51
00:05:55,288 --> 00:05:58,992
...without prior
arrangement and warning.
52
00:05:59,059 --> 00:06:04,164
Now, this cat was not
just an ordinary mascot...
53
00:06:04,231 --> 00:06:07,435
...or a good-luck charm,
though he was both of those.
54
00:06:07,501 --> 00:06:09,637
All this time-wasting
talk of cats
55
00:06:09,703 --> 00:06:11,605
in this world of the dogs.
56
00:06:11,672 --> 00:06:13,607
I've had enough
of your nonsense.
57
00:06:13,674 --> 00:06:15,976
I've got work to do.
58
00:06:16,043 --> 00:06:19,112
That's contempt of court!
Stop this man. Stop this man!
59
00:06:19,179 --> 00:06:21,381
Take him back there.
60
00:06:31,892 --> 00:06:33,961
No! Stop!
61
00:06:36,964 --> 00:06:38,065
No!
62
00:06:40,400 --> 00:06:42,102
Stop it!
63
00:06:55,015 --> 00:06:59,019
I thank you, Master Po,
for what you have done for me.
64
00:06:59,086 --> 00:07:04,625
Not for you, young Caine.
For myself.
65
00:07:04,692 --> 00:07:06,226
But I was the one.
66
00:07:06,293 --> 00:07:09,597
The foreign barbarian
they wanted to hurt.
67
00:07:09,663 --> 00:07:12,466
Young Caine, when I was a boy
68
00:07:12,533 --> 00:07:14,568
I fell into a hole
in the ground...
69
00:07:14,635 --> 00:07:18,138
...and I was broken
and could not climb out.
70
00:07:18,205 --> 00:07:20,007
I might have died there
71
00:07:20,073 --> 00:07:23,243
but a stranger came
along and saved me.
72
00:07:23,310 --> 00:07:25,813
He said it was his obligation.
73
00:07:25,879 --> 00:07:27,915
That for help he
had once received
74
00:07:27,981 --> 00:07:31,619
he must in return
help 10 others...
75
00:07:31,685 --> 00:07:35,422
...each of whom would
then help 10 others.
76
00:07:35,489 --> 00:07:37,925
So that good deeds
would spread out...
77
00:07:37,991 --> 00:07:41,629
...like the ripples
from the pebble in a pond.
78
00:07:43,163 --> 00:07:45,265
I was one of his 10.
79
00:07:45,332 --> 00:07:47,768
And you became one of mine.
80
00:07:47,835 --> 00:07:53,574
And now I pass this
obligation on to you.
81
00:08:25,305 --> 00:08:26,840
Fellow men
82
00:08:26,907 --> 00:08:30,644
this court is
bunged-up, done in...
83
00:08:30,711 --> 00:08:34,114
...bruised, bounced, bloodied...
84
00:08:34,181 --> 00:08:38,652
...and its majestic
dignity is sorely bent.
85
00:08:39,419 --> 00:08:41,221
Chinaman!
86
00:08:41,288 --> 00:08:43,857
If I hadn't been voted down,
you'd be hanging dead...
87
00:08:43,924 --> 00:08:46,927
...from that tree for mixing
in a white man's quarrel.
88
00:08:46,994 --> 00:08:49,663
But the condition
is that you clear out
89
00:08:49,730 --> 00:08:51,665
of this canyon!
And don't come back.
90
00:08:51,732 --> 00:08:54,367
-You understand me?
-Yes.
91
00:08:54,434 --> 00:08:56,737
Yes what?
92
00:08:56,804 --> 00:08:59,272
I understand you.
93
00:08:59,339 --> 00:09:01,642
You do, huh?
94
00:09:01,709 --> 00:09:04,477
It's a good thing
you're leaving.
95
00:09:04,544 --> 00:09:06,914
Bailiff, untie him.
96
00:09:06,980 --> 00:09:10,584
And you, you crazy mick, you.
97
00:09:10,651 --> 00:09:13,086
Mick, you are banned
from this camp...
98
00:09:13,153 --> 00:09:15,088
...until you bring us,
in recompense
99
00:09:15,155 --> 00:09:18,626
for the killing of
Boozer, a new cat!
100
00:09:18,692 --> 00:09:21,962
The same in all ways.
Size, character...
101
00:09:22,029 --> 00:09:25,165
...disposition
and beer-drinking capacity!
102
00:09:25,232 --> 00:09:28,468
Men, have I stated
your wishes correctly?
103
00:09:28,535 --> 00:09:29,903
Are you serious?
104
00:09:29,970 --> 00:09:32,405
There isn't a cat
within 100 miles of here.
105
00:09:32,472 --> 00:09:35,208
It is so ordered.
106
00:09:35,275 --> 00:09:37,244
Bailiffs, cut him lose.
107
00:09:51,892 --> 00:09:55,295
No, I'll go no further.
It's not a cat they want!
108
00:09:55,362 --> 00:09:57,530
It's me they want,
away from the digs!
109
00:09:57,597 --> 00:09:59,032
They wanna clean it out!
110
00:09:59,099 --> 00:10:01,769
There's 10 men's
fortunes back there.
111
00:10:03,536 --> 00:10:05,706
Here, look.
112
00:10:10,410 --> 00:10:14,047
It come out of that blast.
Look at it.
113
00:10:14,114 --> 00:10:18,051
Here, touch it. Just-just
feel the weight of that.
114
00:10:20,353 --> 00:10:22,355
Yes.
115
00:10:22,422 --> 00:10:24,057
That is good.
116
00:10:24,124 --> 00:10:27,327
If you find a cat you
will need money to buy it.
117
00:10:29,663 --> 00:10:33,066
You cold heathen statue. If a
man showed such a thing to me...
118
00:10:33,133 --> 00:10:35,202
...it'd be like
a million morning suns
119
00:10:35,268 --> 00:10:37,204
bursting my brain!
120
00:10:38,972 --> 00:10:41,541
Caine, can you think
of a way to go back?
121
00:10:41,608 --> 00:10:43,576
I mean, a way to
overcome the lot?
122
00:10:43,643 --> 00:10:45,612
And I swear on my
hope of salvation
123
00:10:45,679 --> 00:10:46,947
that I'll share with you.
124
00:10:47,014 --> 00:10:50,317
Chinaman, you,
you'll be a rich man.
125
00:10:50,383 --> 00:10:52,419
I have no need to be rich.
126
00:10:53,887 --> 00:10:56,023
You're either a liar or a fool.
127
00:10:57,791 --> 00:11:00,060
Or a spy.
128
00:11:00,127 --> 00:11:03,130
Did they pay you
to walk with me?
129
00:11:03,196 --> 00:11:06,599
I walk with you
because we go the same way.
130
00:11:06,666 --> 00:11:11,071
-And because I must help you.
-Help me? How? Why?
131
00:11:12,339 --> 00:11:14,341
I have a debt.
132
00:11:14,407 --> 00:11:17,410
Also, it was I who put
the animal in harm's way.
133
00:11:19,813 --> 00:11:21,648
And so you say you'll help me?
134
00:11:21,715 --> 00:11:25,152
You'll help me, Shawn Mulhare?
How will you help me?
135
00:11:25,218 --> 00:11:28,421
Will you beat the clouds with
a stick and make it rain cats?
136
00:11:28,488 --> 00:11:31,058
Will you pray to your
Chinee God and have him
137
00:11:31,124 --> 00:11:33,493
reply with a beer-drinking cat?
How will you help me?
138
00:11:33,560 --> 00:11:37,064
Me, a man who is covered
with the boils of misfortune.
139
00:11:37,130 --> 00:11:39,299
And at last I find
a mountain of gold
140
00:11:39,366 --> 00:11:41,534
and I can't put it
in my poor pockets...
141
00:11:41,601 --> 00:11:44,371
...until I find a cat.
How will you help me?
142
00:11:44,437 --> 00:11:48,708
To go anywhere,
begin by taking a first step.
143
00:11:58,618 --> 00:12:00,320
Good evening.
144
00:12:19,006 --> 00:12:24,077
My name is Henry Skowrin.
Esquire.
145
00:12:24,144 --> 00:12:28,748
Entrepreneur. Manager
of athletic entertainment.
146
00:12:31,051 --> 00:12:33,153
And that a Chinee
you got with you?
147
00:12:33,220 --> 00:12:36,990
-Well, he's half and half.
-One of those, uh?
148
00:12:37,057 --> 00:12:41,929
Well, mixed blood is bad.
Breed straight, breed true.
149
00:12:41,995 --> 00:12:45,498
And for proof,
look at my own fine sons.
150
00:12:45,565 --> 00:12:49,803
There's George, Herman,
and little old Perlee.
151
00:12:49,870 --> 00:12:51,738
Look at the size of him.
152
00:12:51,805 --> 00:12:53,473
He can wrestle
just about anything,
153
00:12:53,540 --> 00:12:56,476
from a grizzly bear
to a redwood tree.
154
00:12:57,744 --> 00:13:01,081
Give them the spiel, George.
155
00:13:01,148 --> 00:13:04,517
Try to lift him off the floor,
gents, for one dollar.
156
00:13:04,584 --> 00:13:06,153
Win a dollar if you make it...
157
00:13:06,219 --> 00:13:08,488
...lose a dollar if you fail.
158
00:13:08,555 --> 00:13:10,257
Anybody want to try for five?
159
00:13:10,323 --> 00:13:13,693
Try to pin his shoulders
back for five dollars.
160
00:13:13,760 --> 00:13:16,229
-Come on!
-Care to try?
161
00:13:16,296 --> 00:13:19,266
I ain't seen a dollar
for a year and a half.
162
00:13:19,332 --> 00:13:20,800
That's too bad.
163
00:13:20,868 --> 00:13:23,904
Because Perlee's been feeling
kind of puny this morning.
164
00:13:25,172 --> 00:13:27,740
-What you got in the pot?
-That all you got?
165
00:13:27,807 --> 00:13:30,310
-That one bird?
-That's mine!
166
00:13:30,377 --> 00:13:33,113
-No, it ain't!
-Yeah, it is, I got it.
167
00:13:33,180 --> 00:13:35,015
Daddy, everything
we come across, he eats!
168
00:13:35,082 --> 00:13:37,050
-He's gonna eat us dead!
-No, I ain't.
169
00:13:37,117 --> 00:13:39,086
-I gotta keep up my strength!
-What for?
170
00:13:39,152 --> 00:13:41,254
You scared all the suckers away.
171
00:13:41,321 --> 00:13:45,425
What you see is all we've got.
The gathering was not easy.
172
00:13:45,492 --> 00:13:49,296
-No, you don't.
-Hold fast, hold fast!
173
00:13:52,099 --> 00:13:54,902
Alright, you come one at a time.
174
00:13:54,968 --> 00:13:57,737
No one steps up to this Mulhare,
insolent as ye are,
175
00:13:57,804 --> 00:13:59,973
and takes his food.
176
00:14:00,040 --> 00:14:03,843
Look at this here coat.
I'm gonna get me a coat!
177
00:14:03,911 --> 00:14:05,812
Look here.
178
00:14:05,879 --> 00:14:08,115
Hey, George,
look at these boots. Here!
179
00:14:08,181 --> 00:14:11,218
Yeah, look at these boots here!
Look at these boots.
180
00:14:19,392 --> 00:14:22,562
The best charioteers
do not push ahead.
181
00:14:22,629 --> 00:14:26,466
The best fighters do not
make displays of anger.
182
00:14:26,533 --> 00:14:29,402
The wisest antagonist
is he who wins
183
00:14:29,469 --> 00:14:31,571
without engaging in battle.
184
00:14:31,638 --> 00:14:34,641
But, master, is this
not a contradiction?
185
00:14:34,707 --> 00:14:38,946
To train the body thus,
yet shun anger and battle?
186
00:14:39,012 --> 00:14:41,982
This is the power
of not contending.
187
00:14:42,049 --> 00:14:45,318
It is how the weak
overcome the strong.
188
00:14:49,722 --> 00:14:52,225
Those bloody cutthroats.
189
00:15:05,272 --> 00:15:07,640
Oh, there'll be
a day of reckoning.
190
00:15:07,707 --> 00:15:09,642
Will revenge get you a cat?
191
00:15:13,913 --> 00:15:16,683
This land you come from,
this China,
192
00:15:16,749 --> 00:15:18,585
is it as far as it seems?
193
00:15:18,651 --> 00:15:20,954
Very far. In many ways.
194
00:15:22,289 --> 00:15:24,324
A strange country, is it?
195
00:15:24,391 --> 00:15:27,494
To a visitor.
As this land is strange to me.
196
00:15:29,362 --> 00:15:34,367
Would an Irishman, a Catholic,
would he thrive there?
197
00:15:34,434 --> 00:15:36,803
That would depend upon the man.
198
00:15:36,869 --> 00:15:38,538
Not the man I have in mind.
199
00:15:38,605 --> 00:15:41,141
Not in China, here,
or anywhere else.
200
00:15:41,208 --> 00:15:43,576
The man I have in mind
is dressed in gold.
201
00:15:43,643 --> 00:15:47,147
He's a man of means,
a man of substance.
202
00:15:47,214 --> 00:15:50,550
Seated in a golden chair,
the head of his own table.
203
00:15:50,617 --> 00:15:54,021
With hundreds of guests
and friends and relatives...
204
00:15:54,087 --> 00:15:57,224
...all in silks
and broadcloths and satins.
205
00:15:57,290 --> 00:15:59,192
Eating and drinking
just like lords.
206
00:15:59,259 --> 00:16:01,228
And me providing it all.
207
00:16:01,294 --> 00:16:04,364
Gold in me pockets,
bags of gold under the table...
208
00:16:04,431 --> 00:16:06,899
...gold in every chest,
in every cupboard.
209
00:16:06,966 --> 00:16:09,202
That's the man I'm thinking of.
210
00:16:27,187 --> 00:16:30,190
A house, but no smoke
from the chimney.
211
00:16:30,257 --> 00:16:34,094
Ferry, no ferryman,
no horse to work it.
212
00:16:34,161 --> 00:16:36,229
You see anyone?
213
00:16:38,165 --> 00:16:40,800
Well, I'm a man in a hurry.
214
00:16:40,867 --> 00:16:44,271
And while it's a little early
in the year for me bath,
215
00:16:44,337 --> 00:16:46,373
well....
216
00:17:28,681 --> 00:17:30,883
Gone away for
a while, I suppose.
217
00:17:30,950 --> 00:17:33,753
-Hello!
-Something is wrong.
218
00:17:33,820 --> 00:17:36,723
Well, as me father used to say:
219
00:17:36,789 --> 00:17:39,626
"If you go looking for trouble,
you're gonna find it."
220
00:17:39,692 --> 00:17:42,262
Let's see if there's
any food in the house.
221
00:17:49,836 --> 00:17:52,172
It's the sound of pain.
222
00:18:11,691 --> 00:18:13,660
Slow...
223
00:18:13,726 --> 00:18:15,662
...and easy, misters.
224
00:18:19,399 --> 00:18:21,033
She gonna die anyway,
225
00:18:21,100 --> 00:18:23,102
we don't need no special
excitement for her.
226
00:18:23,170 --> 00:18:25,071
Why must she die?
227
00:18:25,138 --> 00:18:27,540
You don't know what
a breech case is?
228
00:18:27,607 --> 00:18:32,011
Oh, how women try to make
moments like this consequential!
229
00:18:32,078 --> 00:18:33,846
A breech case, is it?
230
00:18:33,913 --> 00:18:35,382
She's gonna die, is she?
231
00:18:35,448 --> 00:18:37,217
Reach in and turn
the little one...
232
00:18:37,284 --> 00:18:39,051
...around so that
it can be born.
233
00:18:39,118 --> 00:18:41,521
It's upside down in her.
234
00:18:41,588 --> 00:18:46,526
Them sharp hooves
are tangled up.
235
00:18:46,593 --> 00:18:49,329
She starts laboring,
they're all gonna cut her up
236
00:18:49,396 --> 00:18:51,664
so bad inside she gonna die.
237
00:18:51,731 --> 00:18:54,000
Well, have you never
dealt with it before?
238
00:18:54,066 --> 00:18:57,470
There was one on the farm there,
when I worked as a boy.
239
00:18:57,537 --> 00:19:00,307
You just reach in, cup your
hands like that,
240
00:19:00,373 --> 00:19:01,741
bring the palms of your hands...
241
00:19:01,808 --> 00:19:03,910
...to the hooves,
sharp as they are,
242
00:19:03,976 --> 00:19:07,280
and protect the mare, and....
243
00:19:07,347 --> 00:19:09,182
I ain't got the strength for it.
244
00:19:09,249 --> 00:19:11,818
Oh, glory, glory, glory.
245
00:19:14,086 --> 00:19:16,256
Are you laughing again?
246
00:19:21,828 --> 00:19:24,797
Well, in plain fact,
her chances are slim.
247
00:19:24,864 --> 00:19:27,734
There's a rhythm to
the contractions...
248
00:19:27,800 --> 00:19:31,137
...and I have to ease the little
hooves out each time between.
249
00:19:31,204 --> 00:19:34,106
And if she kicks or flings
herself even for a moment...
250
00:19:34,173 --> 00:19:38,077
...the hooves are gonna cut and
tear. And, well, she'll be lost.
251
00:19:38,144 --> 00:19:39,712
Then she must not move.
252
00:19:39,779 --> 00:19:43,550
Well, how do you prevent it?
With laying on of the hands.
253
00:19:47,287 --> 00:19:49,456
It can be called that.
254
00:19:57,129 --> 00:19:58,798
The hands, grasshopper,
255
00:19:58,865 --> 00:20:01,868
are the eyes
and tongue of touch.
256
00:20:03,336 --> 00:20:05,638
Through them,
a man may reach out
257
00:20:05,705 --> 00:20:09,942
and see another's
feelings or speak his own.
258
00:20:10,009 --> 00:20:13,746
Is it not sad, master,
that the hands of a man...
259
00:20:13,813 --> 00:20:17,817
...may strike a blow
as well as caress?
260
00:20:17,884 --> 00:20:22,121
Pain and pleasure are like
two bells, side by side.
261
00:20:22,188 --> 00:20:25,625
And the voice of each makes
a trembling in the other.
262
00:20:27,427 --> 00:20:30,497
Are pain and pleasure,
then, so alike?
263
00:20:30,563 --> 00:20:33,433
Are the eyes
and the tongue alike?
264
00:20:33,500 --> 00:20:37,069
We see the butterfly
and an ugly wound.
265
00:20:37,136 --> 00:20:41,774
And the same tongue
which screams also laughs.
266
00:20:52,985 --> 00:20:54,387
I already have a fortune.
267
00:20:54,454 --> 00:20:57,457
What I need before
I can pick it up is a cat.
268
00:20:57,524 --> 00:20:58,891
What if you don't find one?
269
00:20:58,958 --> 00:21:01,328
How far can you go
looking for a cat?
270
00:21:01,394 --> 00:21:03,330
There ain't more
than half a dozen
271
00:21:03,396 --> 00:21:05,164
between here and San Francisco.
272
00:21:05,231 --> 00:21:08,635
A thing that scarce, folks won't
be too ready to give theirs up.
273
00:21:08,701 --> 00:21:11,704
Well, don't you worry,
woman, I'll find one.
274
00:21:11,771 --> 00:21:14,574
You'll find one.
You'll be a tramp all your life.
275
00:21:19,312 --> 00:21:22,081
Here I am, I'm offering you
a chance for something solid.
276
00:21:22,148 --> 00:21:26,419
You could work the ferry
business with me. A partner!
277
00:21:26,486 --> 00:21:28,220
Then you could build a hotel.
278
00:21:28,287 --> 00:21:30,289
You could grow up
with the country.
279
00:21:30,357 --> 00:21:32,425
I've starved
and shivered and sweated
280
00:21:32,492 --> 00:21:34,461
in me own country
and in this country...
281
00:21:34,527 --> 00:21:35,928
...and I don't
find any difference.
282
00:21:35,995 --> 00:21:38,264
It's the rich man
with the moneybags
283
00:21:38,331 --> 00:21:40,232
that makes the poor
man's weather.
284
00:21:40,299 --> 00:21:42,068
If it wasn't for
that cursed cat--
285
00:21:53,446 --> 00:21:55,815
Oh, no, you ain't gonna
take this cat from me.
286
00:21:55,882 --> 00:21:59,486
I'm fond of it. She's a comfort
to me. You ain't gonna take her.
287
00:21:59,552 --> 00:22:01,721
There's a tear in
my eye and a hurt
288
00:22:01,788 --> 00:22:03,956
in my heart at
the very thought of it...
289
00:22:04,023 --> 00:22:05,792
...but it's that
very same gentleness
290
00:22:05,858 --> 00:22:07,560
that the creature
will thrive on.
291
00:22:07,627 --> 00:22:11,731
Now, if you just give it to me,
I can go back to the mine.
292
00:22:13,633 --> 00:22:14,967
Will you work for her?
293
00:22:15,034 --> 00:22:17,770
Until the flesh
is worn off me bones.
294
00:22:25,044 --> 00:22:29,649
There. My second husband said,
"Want a well? Gotta dig here."
295
00:22:29,716 --> 00:22:33,620
Then he went off to the war,
got himself killed.
296
00:22:34,421 --> 00:22:36,623
The woman's daft!
297
00:22:36,689 --> 00:22:39,158
You got a blessed river
flowing by your own doorstep!
298
00:22:39,225 --> 00:22:42,995
Oh, I'm daft? What kind of hotel
you think I'm gonna have?
299
00:22:43,062 --> 00:22:45,832
Gonna have my guests go
down to the river to wash?
300
00:22:45,898 --> 00:22:49,436
I told you. I want a well.
I want it here.
301
00:22:49,502 --> 00:22:52,505
-And I made you an offer.
-A cat for a well.
302
00:22:54,874 --> 00:22:56,342
Well....
303
00:22:56,409 --> 00:22:59,479
As you say,
it's not a bad bargain.
304
00:23:00,947 --> 00:23:03,115
I can hardly wait
to hold a pick
305
00:23:03,182 --> 00:23:05,151
and shovel in my
hand once again.
306
00:23:08,788 --> 00:23:11,624
Can't you ever make
things easy for me?
307
00:23:24,103 --> 00:23:28,274
If you seek pick and shovel,
they are in the barn.
308
00:23:28,340 --> 00:23:30,142
No.
309
00:23:30,209 --> 00:23:31,611
Shh.
310
00:23:31,678 --> 00:23:33,713
I don't have time for
your foolishness now.
311
00:23:33,780 --> 00:23:35,648
The theft would be foolish.
312
00:23:35,715 --> 00:23:38,384
I'm not interested in morality
now, least of all yours.
313
00:23:38,451 --> 00:23:41,688
-I'm gonna get that cat.
-But not steal it.
314
00:23:53,065 --> 00:23:55,001
Get up, get up, get up!
315
00:24:05,978 --> 00:24:08,848
Daddy, Daddy, Daddy!
Come here! Look!
316
00:24:13,686 --> 00:24:15,822
It's that Chinaman.
317
00:24:34,373 --> 00:24:36,509
Water?
318
00:24:49,622 --> 00:24:52,792
-Want some water?
-Yes, thank you.
319
00:26:28,955 --> 00:26:32,659
That's what it is!
Granite! It's solid granite!
320
00:26:36,963 --> 00:26:38,597
Oh, can't you understand,
321
00:26:38,665 --> 00:26:40,566
it'll take dynamite
to break through there!
322
00:26:40,633 --> 00:26:43,269
We made a bargain.
You gonna dig me a well.
323
00:26:43,335 --> 00:26:44,837
I've done all that I can!
324
00:26:44,904 --> 00:26:47,206
A dry hole in this
ground ain't no well.
325
00:26:47,273 --> 00:26:51,778
-This here is a dry hole.
-Oh, God save the mark!
326
00:26:51,844 --> 00:26:54,513
Her husbands must
have been glad to die.
327
00:26:54,580 --> 00:26:56,683
Ask her, someone. Ask her.
328
00:26:56,749 --> 00:26:59,185
What's a well compared
to the dignity of a man?
329
00:26:59,251 --> 00:27:02,621
Laboring! Laboring,
and for what? A cat?
330
00:27:02,689 --> 00:27:07,860
A cat? And nobody caring for the
aching heart of Shawn Mulhare.
331
00:27:07,927 --> 00:27:11,831
That's got nothing but a nugget
from a mountain of gold.
332
00:27:17,937 --> 00:27:20,206
Oh, the saints preserve us.
333
00:27:31,383 --> 00:27:32,952
Well, we look
a little different,
334
00:27:33,019 --> 00:27:35,154
don't we, than when
we met last time?
335
00:27:35,221 --> 00:27:36,989
There ain't nothing
you'd want around here,
336
00:27:37,056 --> 00:27:40,693
so why don't you
just keep on going, eh?
337
00:27:40,760 --> 00:27:42,194
Fellas, hitch up Sophie.
338
00:27:42,261 --> 00:27:44,831
We can get these
people across the river.
339
00:27:44,897 --> 00:27:47,734
Yes, Sophie. Well,
she looks just fine.
340
00:27:47,800 --> 00:27:51,103
She's done well. She has--
341
00:27:51,170 --> 00:27:53,773
That's a fine-looking cat there.
342
00:27:53,840 --> 00:27:56,642
I don't think I
saw that cat before.
343
00:27:56,709 --> 00:27:58,945
We don't have many
cats in these parts.
344
00:27:59,011 --> 00:28:03,382
Cat like that might bring
50 or 100 dollars.
345
00:28:03,449 --> 00:28:06,786
Herman, you think you
could carry that cat
346
00:28:06,853 --> 00:28:08,988
in your rain slicker?
347
00:28:15,527 --> 00:28:17,463
Herman!
348
00:28:21,267 --> 00:28:23,335
As the poet says:
349
00:28:23,402 --> 00:28:27,306
The ways that are dark
And the ways that are vain
350
00:28:27,373 --> 00:28:31,077
And the heathen
Chinee is peculiar.
351
00:28:31,143 --> 00:28:34,346
Herman, don't you
hurt the catch.
352
00:28:34,413 --> 00:28:37,116
Perlee, George.
353
00:28:42,388 --> 00:28:44,290
What's this they
say about your hands
354
00:28:44,356 --> 00:28:47,794
and your feet being
dangerous weapons?
355
00:28:47,860 --> 00:28:50,062
Don't shoot me with one of them!
356
00:28:51,563 --> 00:28:53,766
What are you scalawags up to?
357
00:28:53,833 --> 00:28:55,401
Scalawags?
358
00:28:55,467 --> 00:28:58,137
Why, madam, we
have just saved you
359
00:28:58,204 --> 00:29:00,907
from being murdered
in your own bed.
360
00:29:05,111 --> 00:29:09,581
$10,000 alive. $5000 dead.
361
00:29:09,648 --> 00:29:11,283
And his hands and his feet
362
00:29:11,350 --> 00:29:14,453
should be considered
dangerous weapons.
363
00:29:25,164 --> 00:29:27,133
You fellas remember that shotgun
364
00:29:27,199 --> 00:29:29,035
this little lady
shoved under our noses...
365
00:29:29,101 --> 00:29:33,505
-...last time we was here?
-You won't find it.
366
00:29:33,572 --> 00:29:35,808
Disappeared.
367
00:29:35,875 --> 00:29:38,044
George, go look for it.
368
00:29:42,748 --> 00:29:44,984
Ten thousand dollars, huh?
369
00:29:50,389 --> 00:29:52,691
Well, now.
370
00:29:52,758 --> 00:29:56,128
What was all that hollering
about gold I heard?
371
00:29:56,195 --> 00:29:57,196
Gold?
372
00:29:57,263 --> 00:30:00,499
I could hear it
clear over there.
373
00:30:00,566 --> 00:30:03,502
Now, you wouldn't be
the greedy kind that'd hold
374
00:30:03,569 --> 00:30:06,172
out on us last time we met,
would you?
375
00:30:06,238 --> 00:30:09,141
-No, no.
-Well, you hadn't better be.
376
00:30:09,208 --> 00:30:12,578
Wishful words, me boyo. Wishful
words. That's all it was.
377
00:30:12,644 --> 00:30:14,580
Maybe.
378
00:30:14,646 --> 00:30:17,984
And maybe you busted
a wishbone and got your wish.
379
00:30:19,051 --> 00:30:21,187
Go on, search him, boys.
380
00:30:22,488 --> 00:30:24,423
Hold it, hold it!
381
00:30:32,965 --> 00:30:35,101
Is that it?
382
00:30:36,936 --> 00:30:38,770
No.
383
00:30:38,837 --> 00:30:42,341
-Sure it is. It's gold.
-Tell you, it's fool's gold.
384
00:30:42,408 --> 00:30:44,877
-It ain't worth beans.
-You're a liar!
385
00:30:46,445 --> 00:30:47,646
You sure, Herman?
386
00:30:47,713 --> 00:30:50,282
Because if I find out elsewise,
I'll skin you alive.
387
00:30:50,349 --> 00:30:52,784
-You know I can.
-Pa, it's iron pyrite.
388
00:30:52,851 --> 00:30:54,220
That's the book word for it.
389
00:30:54,286 --> 00:30:56,455
It looks like real
gold but it ain't.
390
00:30:56,522 --> 00:30:57,890
It is gold!
391
00:30:57,957 --> 00:31:01,027
I'm telling you, it is gold.
392
00:31:01,093 --> 00:31:03,862
Well, I tell you...
393
00:31:03,930 --> 00:31:06,865
...I done some
prospecting myself.
394
00:31:06,933 --> 00:31:08,567
There's a difference.
395
00:31:08,634 --> 00:31:11,570
Woman, it is gold. It's gold.
396
00:31:11,637 --> 00:31:14,840
If it's gold, go some place
nice and quiet and spend it.
397
00:31:14,907 --> 00:31:17,143
-I can't find it, Pa.
-Well, keep on looking.
398
00:31:17,209 --> 00:31:19,245
Go on in the cabin.
399
00:31:19,311 --> 00:31:22,614
-I'm gonna look after Sophie.
-Don't you touch that mare!
400
00:31:24,150 --> 00:31:25,717
Hear me? No, you--! Come on out!
401
00:31:25,784 --> 00:31:28,620
Will you stop your jabbering?
Perlee, get rid of her.
402
00:31:28,687 --> 00:31:32,024
Don't take away that mare.
Don't let him--! You'll die!
403
00:31:32,091 --> 00:31:36,128
You put me down, you bully.
Put me down!
404
00:31:36,195 --> 00:31:39,098
You just stay there. Herman!
405
00:31:39,165 --> 00:31:40,933
We're gonna get
this horse out here
406
00:31:41,000 --> 00:31:42,434
and throw the Chinaman on it.
407
00:31:42,501 --> 00:31:46,272
-No one told me.
-You showed it to no one.
408
00:31:46,338 --> 00:31:50,709
-I showed it to you.
-What do I know of gold...
409
00:31:50,776 --> 00:31:53,745
...as compared to
the knowledge of experts?
410
00:31:53,812 --> 00:31:57,749
Ask me knowledge of what I know.
How to overcome those...
411
00:31:57,816 --> 00:32:00,186
...much larger than yourself.
412
00:32:00,252 --> 00:32:01,753
Or how weak are those
413
00:32:01,820 --> 00:32:04,123
who bellow their strength.
414
00:32:04,190 --> 00:32:06,058
Like the charging bull.
415
00:32:06,125 --> 00:32:09,128
Such things I would teach you.
416
00:32:09,195 --> 00:32:11,363
Why, you dumb Chinee!
417
00:32:13,165 --> 00:32:16,268
You think you're gonna
learn me about wrestling?
418
00:32:16,335 --> 00:32:19,038
Get him over here
and throw him on the horse.
419
00:32:19,105 --> 00:32:21,373
Teacher is as water to the soil.
420
00:32:21,440 --> 00:32:24,343
He cannot grow a pomegranate
from a mustard seed.
421
00:32:24,410 --> 00:32:27,479
I said you get that
Chinaman on this horse!
422
00:32:27,546 --> 00:32:28,914
Now, wait, Pa, wait.
423
00:32:28,981 --> 00:32:30,916
He's lying about
them dangerous weapons.
424
00:32:30,983 --> 00:32:35,854
Why, all he's got on
there is hands and feet!
425
00:32:35,921 --> 00:32:38,924
He's up to something again.
I can just feel it.
426
00:32:38,991 --> 00:32:41,393
Perlee, you just
ain't got no sense.
427
00:32:41,460 --> 00:32:43,996
Now, Pa, I wanna wrestle him!
428
00:32:44,063 --> 00:32:46,832
-Perlee!
-Pa, how long can it take?
429
00:32:46,898 --> 00:32:50,302
Look at that skinny Chinee.
Two, three minutes.
430
00:32:50,369 --> 00:32:53,572
And besides, I ain't
no mustard seed.
431
00:32:53,639 --> 00:32:56,042
-And you're gonna find that out.
-Listen, Perlee.
432
00:32:56,108 --> 00:32:57,876
This is your daddy
talking to you.
433
00:32:57,943 --> 00:32:59,511
Pa, all I wanna do...
434
00:32:59,578 --> 00:33:02,548
...is have him
show me a few tricks.
435
00:33:02,614 --> 00:33:04,550
And make some....
436
00:33:05,717 --> 00:33:08,687
And make some
chop suey out of him.
437
00:33:17,796 --> 00:33:21,467
Come on, mash him, Perlee!
Bear-squeeze him to death.
438
00:33:42,321 --> 00:33:45,357
Get off your back, Perlee.
You're a Skowrin!
439
00:33:58,704 --> 00:33:59,805
That's my boy.
440
00:33:59,871 --> 00:34:01,540
That's it, Perlee, now!
That's it!
441
00:34:01,607 --> 00:34:04,276
-Stomp on him. Stomp!
-That's it, son.
442
00:34:11,117 --> 00:34:13,252
Come on, get him, Perlee!
443
00:34:14,786 --> 00:34:16,822
That's it, boy.
444
00:34:16,888 --> 00:34:19,057
He's doing alright, Daddy.
445
00:34:19,125 --> 00:34:21,427
That's it!
446
00:34:23,262 --> 00:34:25,397
Now you got him, Perlee.
447
00:34:50,055 --> 00:34:53,225
Get out of that water,
it ain't good for your body!
448
00:35:03,269 --> 00:35:05,404
Well, do something!
Get in there, kill him!
449
00:35:05,471 --> 00:35:07,773
Hang on, Perlee, I'm coming!
450
00:35:19,084 --> 00:35:23,489
Oh, quit. Nothing but rock
salt in this machine.
451
00:35:23,555 --> 00:35:27,826
I hate guns, but I got
another charge of salt in here.
452
00:35:28,727 --> 00:35:30,662
Who'll it be?
453
00:35:47,446 --> 00:35:49,415
Hold on, hold on. We're coming.
454
00:35:49,481 --> 00:35:52,318
Come on. Come on,
help me up with him.
455
00:35:53,252 --> 00:35:55,421
Give me your hand, Perlee.
456
00:36:02,494 --> 00:36:06,465
-Hey, Perlee, give me a hand.
-I'll take what's ours.
457
00:36:11,370 --> 00:36:12,871
And the boots.
458
00:36:12,938 --> 00:36:15,507
Be glad your mother ain't
here to see your shame.
459
00:36:15,574 --> 00:36:17,343
$10,000. We'll have to come back
460
00:36:17,409 --> 00:36:19,445
with a posse or sheriff
or something...
461
00:36:19,511 --> 00:36:21,813
...and get that Chinaman.
462
00:36:28,687 --> 00:36:32,891
-Well, now, Perlee tried, Pa.
-Well, it just weren't enough.
463
00:36:32,958 --> 00:36:36,662
-That's true.
-Weren't quite enough, Perlee.
464
00:36:36,728 --> 00:36:40,799
-Salt's killing me.
-Well, stand in your stirrups.
465
00:36:40,866 --> 00:36:43,869
Well, now, seeing as how you
did so well in that fight...
466
00:36:43,935 --> 00:36:46,905
...why don't you go down
the well and fetch the cat?
467
00:37:04,856 --> 00:37:06,658
Kitty.
468
00:37:09,828 --> 00:37:11,763
There you are.
469
00:37:18,870 --> 00:37:20,806
Alright, now.
470
00:37:55,407 --> 00:37:56,942
Shawn?
471
00:38:07,986 --> 00:38:09,755
Shawn.
472
00:38:18,397 --> 00:38:19,665
Shawn!
473
00:38:41,853 --> 00:38:45,457
You $10,000 man.
474
00:38:59,871 --> 00:39:03,108
-You seek still to be rich?
-And why not?
475
00:39:04,743 --> 00:39:06,778
How many $10,000
men does a being
476
00:39:06,845 --> 00:39:09,681
see in this poor man's world?
477
00:39:12,217 --> 00:39:15,020
Let the rope down, Shawn.
478
00:39:15,086 --> 00:39:16,988
Now, why should I?
479
00:39:17,055 --> 00:39:19,958
Would your soul rest
easier if Henry Skowrin
480
00:39:20,025 --> 00:39:21,993
or Perlee delivered you
over instead of myself?
481
00:39:22,060 --> 00:39:26,865
-Shawn, let the rope down.
-It's gone. It's all gone!
482
00:39:26,932 --> 00:39:30,168
The gold is gone.
My dreams are gone!
483
00:39:30,235 --> 00:39:32,838
Gone with the sweat I
poured down in this hole!
484
00:39:32,904 --> 00:39:36,307
With you working by my side the
whole while and worth a fortune!
485
00:39:36,374 --> 00:39:37,743
Were you laughing
at me, Chinaman?
486
00:39:37,809 --> 00:39:40,045
Were you laughing
at Shawn Mulhare?
487
00:39:42,113 --> 00:39:44,182
You are angry
because you betray me.
488
00:39:44,249 --> 00:39:45,717
Yes, I'm angry!
489
00:39:45,784 --> 00:39:49,120
As a child I starved
in the potato famine.
490
00:39:49,187 --> 00:39:51,757
As a young lad I carried
my baby sister's coffin.
491
00:39:51,823 --> 00:39:53,391
I dropped it in the road...
492
00:39:53,459 --> 00:39:55,193
...because my arms
were that tired
493
00:39:55,260 --> 00:39:56,928
from fatigue and starvation.
494
00:39:56,995 --> 00:40:00,966
I'm angry! I'm angry me mother
died in the mill of consumption!
495
00:40:01,032 --> 00:40:02,901
Me father died
on the manure pile.
496
00:40:02,968 --> 00:40:04,736
Now, there's a place
for an Irishman...
497
00:40:04,803 --> 00:40:07,706
...to give up the ghost.
I'm angry.
498
00:40:07,773 --> 00:40:09,741
I'm angry, not
a penny to my name!
499
00:40:09,808 --> 00:40:12,110
No family! No house
in me own land!
500
00:40:12,177 --> 00:40:14,746
I'm angry! I'm angry!
501
00:40:15,947 --> 00:40:17,549
I'm angry!
502
00:40:44,009 --> 00:40:45,410
Holy saints!
503
00:40:45,477 --> 00:40:49,715
I know everything about a man
except what makes him a fool.
504
00:40:49,781 --> 00:40:51,750
Will you let down a rope?
505
00:40:51,817 --> 00:40:54,219
Before we catch
our death of cold?
506
00:41:08,500 --> 00:41:10,702
Will you let down a rope?
507
00:41:54,079 --> 00:41:56,514
No! No, come down.
508
00:41:56,582 --> 00:41:58,283
Come down!
509
00:42:07,292 --> 00:42:09,961
Lord help them. They'll drown.
510
00:42:10,028 --> 00:42:12,197
Fetch the ladder from the house!
511
00:42:12,263 --> 00:42:13,632
It is not long enough.
512
00:42:13,699 --> 00:42:17,068
-I'll ride for help!
-There is no time!
513
00:42:17,135 --> 00:42:18,970
You'll have your well
now, me darling,
514
00:42:19,037 --> 00:42:21,640
but it's filling
fast with water.
515
00:43:13,291 --> 00:43:16,995
Shawn, there is a way. A man
might climb as if in a chimney.
516
00:43:17,062 --> 00:43:19,931
His feet against one wall,
his back against the other.
517
00:43:19,998 --> 00:43:22,734
It'd take a man with legs
as long as himself!
518
00:43:22,801 --> 00:43:24,970
Or another man.
519
00:43:28,640 --> 00:43:30,942
Let us try.
520
00:43:31,009 --> 00:43:33,144
Now.
521
00:43:33,211 --> 00:43:35,246
Your right foot. Up!
522
00:43:38,616 --> 00:43:40,752
Your right.
523
00:43:42,187 --> 00:43:44,022
The left.
524
00:43:45,490 --> 00:43:48,794
-This is not possible!
-Keep pressing against my back.
525
00:43:48,860 --> 00:43:50,762
Do not even slightly relax.
526
00:43:58,704 --> 00:44:00,906
Your right. Push!
527
00:44:03,074 --> 00:44:04,242
Left.
528
00:44:06,678 --> 00:44:08,246
Up! Up!
529
00:44:10,716 --> 00:44:12,150
Right!
530
00:44:35,340 --> 00:44:37,275
Are you alright?
531
00:44:39,344 --> 00:44:41,612
Yes.
532
00:44:41,679 --> 00:44:44,249
Your left.
533
00:44:44,315 --> 00:44:46,351
Yes. Yes.
534
00:44:49,154 --> 00:44:50,822
Your right.
535
00:44:55,827 --> 00:44:58,429
Left. The left.
536
00:44:58,496 --> 00:45:00,465
Push. Yes!
537
00:45:04,335 --> 00:45:05,904
Yes.
538
00:45:12,077 --> 00:45:13,411
Yes.
539
00:45:19,584 --> 00:45:21,719
Just a little more, now.
540
00:45:31,830 --> 00:45:33,965
Right.
541
00:45:41,773 --> 00:45:43,909
Just a little more.
542
00:45:46,511 --> 00:45:48,246
Come on, now.
543
00:45:48,313 --> 00:45:49,314
Ah.
544
00:45:54,585 --> 00:45:58,023
Now you'll draw yourself to
safety. Let me drop.
545
00:45:59,624 --> 00:46:01,793
And who's to blame you?
546
00:46:01,860 --> 00:46:04,095
Put your arms around my neck.
547
00:47:08,826 --> 00:47:10,996
You're putting me to shame.
548
00:47:23,808 --> 00:47:25,843
It would be pleasant
to stay here.
549
00:47:25,911 --> 00:47:28,079
Watch him grow.
550
00:47:28,146 --> 00:47:31,316
Must you always be on the run?
551
00:47:31,382 --> 00:47:33,251
Not always.
552
00:47:33,318 --> 00:47:36,988
In his own time, each man
finds a place to stand.
553
00:47:37,055 --> 00:47:39,724
I'm the living proof of that.
554
00:47:39,790 --> 00:47:43,094
Here's a place that gives
a man reason to rest.
555
00:47:43,161 --> 00:47:45,130
It's a good place to work.
556
00:47:45,196 --> 00:47:47,165
And to find peace?
557
00:47:47,232 --> 00:47:49,968
For the first time
in a hungry life.
558
00:47:50,035 --> 00:47:52,137
And to build a hotel.
559
00:47:52,203 --> 00:47:54,272
I'll build you your hotel.
560
00:47:54,339 --> 00:47:56,107
And Caine, come
by this way again,
561
00:47:56,174 --> 00:47:57,708
we'll make you comfortable.
562
00:47:57,775 --> 00:48:00,745
You'll see a hotel straight
out of a dream of glory.
563
00:48:00,811 --> 00:48:02,948
Just like a Taj Mahal--
564
00:48:05,650 --> 00:48:07,085
Well, now, it's true,
565
00:48:07,152 --> 00:48:09,720
I've been known to say
an extra word now and again.
566
00:48:09,787 --> 00:48:13,458
But never so many that I
can't hear the other fellow.
567
00:48:13,524 --> 00:48:18,796
Things like passing
on a debt to 10.
568
00:48:18,863 --> 00:48:22,167
And they to another 10.
569
00:48:22,233 --> 00:48:25,403
I've taken the obligation.
Never fear.
570
00:48:25,470 --> 00:48:28,039
I think I have
a mind for it now.
571
00:48:29,340 --> 00:48:31,376
I am glad.
572
00:48:35,546 --> 00:48:38,883
There will be
a town here, Caine.
573
00:48:38,950 --> 00:48:41,619
And, uh, I'll be
the leading force of it.
574
00:48:41,686 --> 00:48:44,055
There will be rosy-cheeked
children dancing in the street
575
00:48:44,122 --> 00:48:46,691
and music of fiddlers
on the square.
576
00:48:46,757 --> 00:48:48,994
And God will smile on it.
577
00:48:49,060 --> 00:48:51,029
God will smile on it,
or by glory,
578
00:48:51,096 --> 00:48:54,265
he and I, we'll have a talk.
42814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.