Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:10,190 --> 00:00:13,280
Hey, you crazy dork. Why aren't
you answering the phone?
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,090
Do you know who we just met?
4
00:00:15,090 --> 00:00:18,240
Hey, I thought I'd die of a heart attack.
5
00:00:18,240 --> 00:00:19,410
Hey...
6
00:00:19,410 --> 00:00:21,880
My heart is still pounding.
7
00:00:21,880 --> 00:00:22,790
Hey.
8
00:00:22,790 --> 00:00:24,650
We just met the popcorn sister.
9
00:00:24,650 --> 00:00:25,890
At school...
10
00:00:25,890 --> 00:00:26,720
Huh?
11
00:00:26,720 --> 00:00:27,960
Who?
12
00:00:27,960 --> 00:00:28,970
Hey.
13
00:00:28,970 --> 00:00:29,810
Who? Who?
14
00:00:32,760 --> 00:00:33,780
What, dork?
15
00:00:37,690 --> 00:00:39,590
Your girlfriend, popcorn sister...
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,130
Hubby Lee.
17
00:00:54,250 --> 00:00:55,090
Unni.
18
00:01:00,360 --> 00:01:01,440
Why are you back?
19
00:01:14,320 --> 00:01:15,390
You two... what's going on?
20
00:01:16,590 --> 00:01:17,390
What's up?
21
00:01:19,730 --> 00:01:20,380
Hey, girl!
22
00:01:20,380 --> 00:01:22,570
Min Suk whatever guy is not important now.
23
00:01:22,570 --> 00:01:24,770
You are about to be suspended from school.
24
00:01:25,170 --> 00:01:27,800
- Hey, hey. Let go of me.
- What are you doing?
25
00:01:27,800 --> 00:01:28,700
I got it. From Lee Hyung Suk.
26
00:01:28,700 --> 00:01:31,410
Not all smart people have
neat handwriting, I guess.
27
00:01:34,100 --> 00:01:36,440
There's another person who writes like this.
28
00:01:32,870 --> 00:01:36,440
Yoo Ah's sister, I need to go now because
of an emergency. Yoo Ah's surgery went well.
29
00:01:43,960 --> 00:01:44,910
Secretary Jung.
30
00:01:46,980 --> 00:01:48,050
Secretary Jung?
31
00:01:49,140 --> 00:01:50,570
Why do you call...
32
00:01:50,570 --> 00:01:51,930
...my unni Secretary Jung?
33
00:02:04,320 --> 00:02:05,090
Unni.
34
00:02:07,320 --> 00:02:08,560
Jung Soo Young.
35
00:02:09,320 --> 00:02:10,130
Unni.
36
00:02:11,080 --> 00:02:12,090
Jung Soo Young.
37
00:02:12,870 --> 00:02:14,230
Hey.
38
00:02:14,230 --> 00:02:15,080
Hey, Hubby Lee.
39
00:02:15,080 --> 00:02:15,950
Hey, Yoo Ah.
40
00:02:15,950 --> 00:02:17,520
Come on. Please talk to us.
41
00:02:17,520 --> 00:02:18,780
- Just a second.
- Let go of me.
42
00:02:18,780 --> 00:02:21,920
How in the world does he know my unni?
43
00:02:32,400 --> 00:02:35,870
King of High School. Episode 11.
44
00:02:54,030 --> 00:02:56,020
Please answer the phone.
45
00:03:17,230 --> 00:03:18,770
Listen to me.
46
00:03:19,750 --> 00:03:21,740
Please let's talk, Jung Soo Young.
47
00:03:23,580 --> 00:03:26,420
Please talk. You should
give me a chance, too.
48
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
Lee Min Suk.
49
00:03:42,960 --> 00:03:44,560
Is that your real name, sir?
50
00:03:46,540 --> 00:03:48,580
Yeah, wait a second. You're a high schooler.
51
00:03:51,430 --> 00:03:52,960
Is that your real name?
52
00:04:00,050 --> 00:04:01,390
But then...
53
00:04:02,270 --> 00:04:04,140
who is Lee Hyung Suk?
54
00:04:07,770 --> 00:04:08,430
It's my hyung.
55
00:04:11,440 --> 00:04:12,790
Something happened to hyung, and...
56
00:04:13,560 --> 00:04:16,160
I'm pretending to be him
and working for the moment.
57
00:04:19,710 --> 00:04:20,800
It's absurd.
58
00:04:22,600 --> 00:04:23,810
No way.
59
00:04:25,610 --> 00:04:26,670
No way.
60
00:04:29,080 --> 00:04:30,650
Do you want me to believe that?
61
00:04:31,420 --> 00:04:32,470
Yoo Ah.
62
00:04:34,160 --> 00:04:34,980
No.
63
00:04:36,350 --> 00:04:38,090
She must be mistaken.
64
00:04:41,880 --> 00:04:43,290
I...
65
00:04:43,290 --> 00:04:45,890
I won't believe anything
until I see it myself.
66
00:04:46,680 --> 00:04:47,490
No.
67
00:04:48,480 --> 00:04:49,360
I just can't.
68
00:04:50,960 --> 00:04:52,530
Hey, girl.
69
00:04:53,100 --> 00:04:54,960
Jung Yoo Ah.
70
00:04:54,960 --> 00:04:55,570
Hey.
71
00:04:58,200 --> 00:05:00,520
What the heck is going on?
72
00:05:00,520 --> 00:05:03,180
I know how small the world can be, but...
73
00:05:03,180 --> 00:05:05,910
how can the popcorn sister
be Yoo Ah's sister and...
74
00:05:05,910 --> 00:05:07,690
Yoo Ah is popcorn sister's...
75
00:05:07,690 --> 00:05:09,320
They share the same syllable in their names.
76
00:05:10,510 --> 00:05:14,310
What am I talking about now?
77
00:05:14,310 --> 00:05:16,840
What rotten luck he has.
78
00:05:16,840 --> 00:05:19,130
It's already a disaster to be
revealed as a high schooler.
79
00:05:19,360 --> 00:05:22,130
And on top of that, Yoo Ah and the
popcorn sister are real sisters.
80
00:05:22,890 --> 00:05:25,200
Oh, my head is about to explode.
81
00:05:26,000 --> 00:05:28,050
What is going to happen to Lee Min Suk?
82
00:05:29,420 --> 00:05:30,670
What about Yoo Ah?
83
00:05:34,000 --> 00:05:35,560
So what?
84
00:05:35,560 --> 00:05:36,800
What am I supposed to do?
85
00:05:39,520 --> 00:05:40,410
I was first.
86
00:05:42,710 --> 00:05:43,760
Min Suk...
87
00:05:44,580 --> 00:05:46,130
I liked him first.
88
00:05:47,200 --> 00:05:48,190
I was first...
89
00:05:53,360 --> 00:05:54,710
So...
90
00:05:54,710 --> 00:05:56,030
are you eighteen years old?
91
00:05:57,910 --> 00:05:58,400
Yes.
92
00:06:03,990 --> 00:06:06,120
Why did you ask me out?
93
00:06:06,120 --> 00:06:07,580
Why did you date me?
94
00:06:09,640 --> 00:06:10,890
I like you.
95
00:06:12,920 --> 00:06:15,180
I just like you. What
else should I have done?
96
00:06:16,090 --> 00:06:17,390
Oh, my.
97
00:06:19,860 --> 00:06:21,900
What in the world is happening?
98
00:06:22,860 --> 00:06:25,520
I know. I really do.
99
00:06:25,520 --> 00:06:28,670
You must be thinking I'm a total nut.
100
00:06:28,670 --> 00:06:30,430
I understand. I really do, but...
101
00:06:36,420 --> 00:06:37,460
Damn!
102
00:06:39,410 --> 00:06:40,460
Right.
103
00:06:40,460 --> 00:06:41,880
Everything is fake. Fake.
104
00:06:41,880 --> 00:06:44,960
My name, my age...
everything is fake. Damn it!
105
00:06:46,070 --> 00:06:47,080
But...
106
00:06:47,080 --> 00:06:47,860
Jung Soo Young.
107
00:06:47,860 --> 00:06:49,090
I mean, Popcorn Sister, Ally.
108
00:06:49,090 --> 00:06:50,070
Secretary Jung.
109
00:06:51,170 --> 00:06:52,180
Jung Soo Young.
110
00:06:53,040 --> 00:06:56,030
The fact that I like you is real.
111
00:06:56,030 --> 00:06:58,250
You know that, right?
You know how much I like you.
112
00:06:58,250 --> 00:06:59,140
Wait.
113
00:06:59,960 --> 00:07:00,730
Yoo Ah.
114
00:07:02,780 --> 00:07:05,390
Did you know Yoo Ah was my younger sister?
115
00:07:05,390 --> 00:07:07,530
No, I didn't. I could
never have imagined that.
116
00:07:10,470 --> 00:07:13,210
I was about to tell you on that
day we had the Tarot readings.
117
00:07:14,090 --> 00:07:15,540
I was going to, but the timing was...
118
00:07:24,260 --> 00:07:26,570
You know how I really feel
about you, don't you?
119
00:07:27,420 --> 00:07:29,450
You should. You know it, right?
120
00:07:30,510 --> 00:07:31,270
No.
121
00:07:34,140 --> 00:07:35,120
I don't.
122
00:07:35,120 --> 00:07:36,160
I really don't.
123
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
I can't believe a thing.
124
00:07:45,210 --> 00:07:46,280
Hey, Jung Soo Young.
125
00:07:47,320 --> 00:07:48,240
Jung Soo Young.
126
00:07:51,880 --> 00:07:53,790
Oh, it's Soo Young.
127
00:07:53,790 --> 00:07:55,320
Soo Young.
128
00:07:55,320 --> 00:07:56,840
Soo Young. Soo Young.
129
00:07:56,840 --> 00:07:57,950
Soo Young.
130
00:07:57,950 --> 00:07:59,400
Soo Young.
131
00:07:59,400 --> 00:08:00,570
Soo Young.
132
00:08:03,210 --> 00:08:04,390
What's going on?
133
00:08:04,390 --> 00:08:06,450
Why don't you even say hi?
134
00:08:09,000 --> 00:08:10,340
Jung Soo Young.
135
00:08:10,340 --> 00:08:11,950
I know you can do this.
136
00:08:11,950 --> 00:08:12,920
Soo Young.
137
00:08:30,040 --> 00:08:31,710
What were you thinking?
138
00:08:32,970 --> 00:08:34,270
You might have been in an accident.
139
00:08:35,940 --> 00:08:37,080
I have something to say.
140
00:08:37,760 --> 00:08:38,690
Do you...
141
00:08:38,690 --> 00:08:40,320
remember what I said before?
142
00:08:41,160 --> 00:08:41,810
That...
143
00:08:43,090 --> 00:08:45,990
everything that you see is not true.
144
00:08:45,990 --> 00:08:46,910
Are you okay?
145
00:08:48,440 --> 00:08:49,210
Soo Young.
146
00:08:51,490 --> 00:08:53,400
I understand you don't want to talk to me.
147
00:08:54,380 --> 00:08:55,410
Last time...
148
00:08:55,410 --> 00:08:56,890
I made such a big mistake.
149
00:08:57,800 --> 00:08:58,630
I'm sorry.
150
00:09:00,920 --> 00:09:02,710
I keep apologizing to you, Soo Young.
151
00:09:03,360 --> 00:09:04,250
Yes.
152
00:09:05,060 --> 00:09:06,270
Good-bye.
153
00:09:08,630 --> 00:09:09,470
Soo Young.
154
00:09:11,660 --> 00:09:12,640
Jung Soo Young.
155
00:09:52,800 --> 00:09:53,870
Hi Jung Soo Young, you're here.
156
00:09:53,870 --> 00:09:54,410
You know...
157
00:09:54,410 --> 00:09:56,290
that guy in J.C. Globe...
158
00:09:56,290 --> 00:09:57,960
Put him on the phone.
159
00:09:57,960 --> 00:09:59,030
Those guys...
160
00:09:59,500 --> 00:10:00,930
Are they joking or something?
161
00:10:06,700 --> 00:10:09,140
Hello, this is Kim Chang Soo from Comfo.
162
00:10:09,140 --> 00:10:10,900
What is it, Team Leader Kim?
163
00:10:11,800 --> 00:10:14,700
What the... How dare you
talk to me informally?
164
00:10:17,240 --> 00:10:18,220
By any chance...
165
00:10:18,220 --> 00:10:19,810
...is it you, President?
166
00:10:20,490 --> 00:10:23,820
Why are you answering the phone, President?
167
00:10:23,820 --> 00:10:25,550
You called me and I answered.
168
00:10:25,550 --> 00:10:26,900
What do you want?
169
00:10:26,900 --> 00:10:29,280
Oh, the reason I called is...
170
00:10:29,280 --> 00:10:33,690
I just wanted to hear your voice, I guess.
171
00:10:33,690 --> 00:10:34,770
Shut up.
172
00:10:35,850 --> 00:10:36,890
Pres... President?
173
00:10:36,890 --> 00:10:37,500
Pres...
174
00:10:42,890 --> 00:10:46,070
Jung Soo Young. You need
to see me for a minute.
175
00:10:46,600 --> 00:10:47,450
Soo Young.
176
00:10:49,370 --> 00:10:50,120
Soo Young.
177
00:10:51,300 --> 00:10:51,890
Team Leader Kim...
178
00:10:56,610 --> 00:10:57,590
Yes, Team Leader.
179
00:10:59,240 --> 00:11:01,460
Soo Young, why are you doing this to me?
180
00:11:02,060 --> 00:11:03,740
Do you hate me?
181
00:11:03,740 --> 00:11:05,730
What did I do wrong?
182
00:11:08,700 --> 00:11:13,770
I asked you to call J.C. Globe,
but why did you call the President?
183
00:11:13,770 --> 00:11:14,700
Why?
184
00:11:14,700 --> 00:11:18,660
What is going to happen to me now?
I feel like a complete idiot.
185
00:11:18,660 --> 00:11:22,740
Total idiot. You need to
do something about this.
186
00:11:22,740 --> 00:11:23,710
I'm sorry.
187
00:11:23,710 --> 00:11:25,080
I'm really sorry.
188
00:11:25,890 --> 00:11:27,070
Is that it?
189
00:11:27,070 --> 00:11:27,570
The end?
190
00:11:30,080 --> 00:11:31,410
Go away.
191
00:11:31,410 --> 00:11:32,650
You are going. Really going...
192
00:11:34,730 --> 00:11:35,530
Going...
193
00:11:46,340 --> 00:11:47,400
Oh, my god.
194
00:11:51,850 --> 00:11:53,740
Oh, gosh.
195
00:11:53,740 --> 00:11:54,840
I'm sorry.
196
00:11:59,820 --> 00:12:01,150
What is it? What's wrong with Soo Young?
197
00:12:01,420 --> 00:12:02,480
I know.
198
00:12:02,480 --> 00:12:04,540
She is completely out of it.
199
00:12:06,720 --> 00:12:07,950
Is something wrong with her?
200
00:12:26,240 --> 00:12:27,830
Why are you so late today?
201
00:12:28,430 --> 00:12:29,810
You didn't even answer the phone.
202
00:12:30,670 --> 00:12:32,900
It's almost time for the meeting.
203
00:12:32,900 --> 00:12:34,930
Jeez, I'm trying my best, okay?
204
00:12:36,730 --> 00:12:41,160
What did I do wrong to make
you stare at me like that?
205
00:12:42,110 --> 00:12:45,690
You, fake, you forgot that
I am older than you, didn't you?
206
00:12:45,690 --> 00:12:47,350
I will just... You...
207
00:12:47,350 --> 00:12:50,900
You've been doing this to me because
you think you are a real director.
208
00:12:50,900 --> 00:12:53,360
Am I doing this because I like it?
209
00:12:54,430 --> 00:12:56,050
You scared me.
210
00:12:56,850 --> 00:12:59,380
You just raised your voice at me.
211
00:13:01,540 --> 00:13:02,640
What do you want me to do?
212
00:13:09,210 --> 00:13:10,220
Director.
213
00:13:10,220 --> 00:13:13,650
Regarding the agenda brought up
during yesterday's meeting...
214
00:13:13,870 --> 00:13:15,970
Director, why don't you
listen to what I should say?
215
00:13:17,160 --> 00:13:18,750
What's wrong with him?
216
00:13:18,750 --> 00:13:20,090
Is something bothering him?
217
00:13:20,930 --> 00:13:22,680
Cold wind is blowing so hard around him...
218
00:13:24,030 --> 00:13:25,260
He's totally cool.
219
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
You're right.
220
00:13:27,000 --> 00:13:29,290
He always smiles, and...
221
00:13:29,290 --> 00:13:30,950
...seeing him like that is so refreshing.
222
00:13:30,950 --> 00:13:32,970
I know. He is so charismatic.
223
00:13:35,270 --> 00:13:36,960
Well, I don't care for it.
224
00:13:36,960 --> 00:13:38,430
Being charismatic is nice, but...
225
00:13:38,430 --> 00:13:41,340
I'm more attracted to cute guys these days.
226
00:13:41,340 --> 00:13:43,080
What can you do with "cute"?
227
00:13:43,550 --> 00:13:45,760
- Really depressing working atmosphere...
- Let's just work.
228
00:13:46,420 --> 00:13:48,700
Yoo Ah
229
00:13:51,050 --> 00:13:52,200
What are you doing up here?
230
00:13:53,650 --> 00:13:55,470
Are you sunbathing or something?
231
00:13:55,470 --> 00:13:56,360
Assistant Manager.
232
00:13:59,110 --> 00:14:00,300
Did you fight with Director Lee?
233
00:14:02,890 --> 00:14:04,200
How did you...
234
00:14:05,560 --> 00:14:07,250
It's not like I tried.
235
00:14:07,990 --> 00:14:10,810
I might look dense, but I am quite sensitive.
236
00:14:14,040 --> 00:14:16,080
If it is love quarrel,
don't drag it too long.
237
00:14:16,480 --> 00:14:17,950
It will just hurt each other.
238
00:14:20,440 --> 00:14:22,060
But Assistant Manager...
239
00:14:22,060 --> 00:14:22,770
You know...
240
00:14:25,150 --> 00:14:26,870
Director Lee...
241
00:14:27,820 --> 00:14:29,320
The director is...
242
00:14:30,050 --> 00:14:31,810
...a high schooler.
243
00:14:34,260 --> 00:14:36,340
I don't know what's going on, but...
244
00:14:36,340 --> 00:14:39,190
call me if you need anyone to listen to you.
245
00:14:40,030 --> 00:14:41,570
Don't agonize alone.
246
00:14:42,260 --> 00:14:44,900
I am sensitive, but I can
hold my tongue, you know.
247
00:14:47,170 --> 00:14:47,790
Thank you...
248
00:14:56,910 --> 00:14:57,900
You mean, Chauffeur Choi...
249
00:14:58,080 --> 00:15:01,440
You mean Lee Jung Soo's
chauffeur you mentioned before.
250
00:15:01,440 --> 00:15:02,200
Right.
251
00:15:02,970 --> 00:15:05,190
Find out his whereabouts as soon as possible.
252
00:15:06,240 --> 00:15:06,930
Yes, sir.
253
00:15:07,940 --> 00:15:08,770
And...
254
00:15:09,710 --> 00:15:12,040
the Retail Team director's secretary...
255
00:15:12,040 --> 00:15:12,900
Let her go.
256
00:15:13,720 --> 00:15:15,630
Do it quietly and secretly.
257
00:15:16,280 --> 00:15:17,480
Jung Soo Young?
258
00:15:18,360 --> 00:15:19,820
Why are you trying to get rid of her?
259
00:15:19,820 --> 00:15:23,940
I need to nip this in the bud
before things get louder.
260
00:15:25,490 --> 00:15:27,210
She saw what she wasn't supposed to.
261
00:15:27,990 --> 00:15:29,150
She was just unlucky.
262
00:15:30,130 --> 00:15:31,700
Okay. Then...
263
00:15:31,700 --> 00:15:33,050
I'll do as I'm told.
264
00:15:35,370 --> 00:15:36,310
I told you to get up!
265
00:15:36,310 --> 00:15:37,330
Father!
266
00:15:43,240 --> 00:15:44,430
I'm sorry.
267
00:15:52,110 --> 00:15:53,640
Time to go home.
268
00:15:53,640 --> 00:15:56,100
Okay. Good work.
269
00:15:56,940 --> 00:15:58,280
Good work.
270
00:16:02,490 --> 00:16:03,410
Where's Jung Soo Young?
271
00:16:04,300 --> 00:16:06,140
She left a little early today.
272
00:16:06,140 --> 00:16:08,020
Didn't she tell you, Director?
273
00:16:08,020 --> 00:16:12,270
Oh, that's too much. It's a workplace
and she must report to her superior.
274
00:16:12,270 --> 00:16:13,000
It's okay.
275
00:16:26,320 --> 00:16:27,400
Lee Hyung Suk.
276
00:16:29,010 --> 00:16:29,980
Director.
277
00:16:53,800 --> 00:16:54,860
You are late.
278
00:16:54,860 --> 00:16:55,730
Yoo Ah.
279
00:16:57,870 --> 00:16:58,500
Are you alright?
280
00:16:59,950 --> 00:17:01,670
Are you asking me if I'm okay?
281
00:17:01,670 --> 00:17:04,290
What makes you think I'm alright right now?
282
00:17:04,680 --> 00:17:06,250
And what if I'm alright?
283
00:17:06,250 --> 00:17:08,930
Are you going to date my Hubby Lee again?
284
00:17:08,930 --> 00:17:10,710
You're completely bold.
285
00:17:10,710 --> 00:17:12,350
Hey, girl.
286
00:17:12,350 --> 00:17:15,480
I am as perplexed and hurt as you.
287
00:17:15,480 --> 00:17:16,530
What is this?
288
00:17:16,530 --> 00:17:19,340
Are you trying to act like a victim here?
289
00:17:19,340 --> 00:17:20,720
So annoying...
290
00:17:22,130 --> 00:17:23,390
Hey, Jung Yoo Ah.
291
00:17:23,980 --> 00:17:25,560
You should listen to me first.
292
00:17:26,240 --> 00:17:28,190
I really didn't know.
293
00:17:28,190 --> 00:17:29,620
Until a few hours ago...
294
00:17:29,620 --> 00:17:30,830
I didn't know a thing.
295
00:17:30,830 --> 00:17:32,030
So...
296
00:17:32,030 --> 00:17:34,210
are you going to date him
because you didn't know?
297
00:17:34,210 --> 00:17:36,680
And you want me to get lost, right?
298
00:17:36,680 --> 00:17:37,740
When did I...
299
00:17:39,060 --> 00:17:40,570
I know how much you're hurt.
300
00:17:41,300 --> 00:17:44,440
I am more taken aback than you.
301
00:17:44,440 --> 00:17:46,140
The one that I loved was...
302
00:17:46,140 --> 00:17:47,490
...a high schooler.
303
00:17:48,170 --> 00:17:49,860
And he was the Hubby Lee that you liked.
304
00:17:49,860 --> 00:17:52,140
I'm so taken aback that
I feel like dying here.
305
00:17:52,140 --> 00:17:53,470
What did you say?
306
00:17:53,470 --> 00:17:54,450
The one you loved?
307
00:17:55,720 --> 00:17:57,860
Wow, amazing.
308
00:17:57,860 --> 00:17:59,490
You are being really funny, unni.
309
00:17:59,490 --> 00:18:02,590
Do you think you and
Hubby Lee can really go out?
310
00:18:02,590 --> 00:18:03,140
He is...
311
00:18:03,140 --> 00:18:05,690
...the same age as me. A high
school junior. An 18-year-old boy.
312
00:18:06,030 --> 00:18:08,130
Unni, you're like his grandmother.
313
00:18:08,330 --> 00:18:09,010
What?
314
00:18:09,010 --> 00:18:09,950
Grandmother?
315
00:18:09,950 --> 00:18:10,940
Yeah.
316
00:18:10,940 --> 00:18:12,500
Grandmother.
317
00:18:12,500 --> 00:18:14,140
You're so old.
318
00:18:14,840 --> 00:18:15,890
How can you...
319
00:18:17,680 --> 00:18:19,520
How can you date Hubby Lee?
320
00:18:20,810 --> 00:18:22,580
You are the worst case.
321
00:18:22,580 --> 00:18:23,320
Hey, Jung Yoo Ah.
322
00:18:23,320 --> 00:18:24,380
What, Jung Soo Young?
323
00:18:25,000 --> 00:18:27,040
Get lost. I don't even want to see you.
324
00:18:28,510 --> 00:18:29,860
Hey!
325
00:18:29,860 --> 00:18:31,720
Did I make your Hubby Lee do that?
326
00:18:31,940 --> 00:18:33,630
You can only see Hubby Lee.
327
00:18:34,040 --> 00:18:35,260
How about me?
328
00:18:35,260 --> 00:18:36,630
What about me? What about your unni?
329
00:18:36,630 --> 00:18:37,930
Shut up.
330
00:18:37,930 --> 00:18:39,960
Shut up. I don't want to see you. Go away.
331
00:18:39,960 --> 00:18:41,580
Go away.
332
00:18:41,580 --> 00:18:42,630
You...
333
00:18:42,630 --> 00:18:44,540
Did you just hit me?
334
00:18:44,540 --> 00:18:46,100
Hey, girl. Come here.
335
00:18:46,100 --> 00:18:47,370
Come on. Bring it on.
336
00:18:47,370 --> 00:18:48,190
Hey.
337
00:18:48,190 --> 00:18:50,350
Did you just hit me?
338
00:18:50,710 --> 00:18:53,580
That Min Suk or Dol Suk guy...
339
00:18:53,580 --> 00:18:56,100
I was in love with him first,
and you just butted in.
340
00:18:56,720 --> 00:18:57,550
What?
341
00:18:57,550 --> 00:18:58,980
You butted in.
342
00:18:58,980 --> 00:19:01,290
What am I supposed to do? What to do?
343
00:19:01,520 --> 00:19:04,820
You can't do this to your unni.
344
00:19:08,890 --> 00:19:09,600
Go away.
345
00:19:12,370 --> 00:19:13,070
Come here.
346
00:19:13,070 --> 00:19:14,270
Is that all?
347
00:19:15,770 --> 00:19:18,400
King of High School
348
00:19:21,480 --> 00:19:23,350
As an older sister...
349
00:19:23,350 --> 00:19:24,640
how can you do this to your younger sister?
350
00:19:25,870 --> 00:19:26,830
What about you?
351
00:19:26,830 --> 00:19:28,650
Does being a younger
sister maker you special?
352
00:19:28,650 --> 00:19:30,170
From when we were younger...
353
00:19:30,170 --> 00:19:32,370
you did everything, only
everything you liked.
354
00:19:32,370 --> 00:19:34,220
I always gave up things for you.
355
00:19:34,220 --> 00:19:36,110
Why should I do that all the time?
356
00:19:36,110 --> 00:19:37,990
Did I ever ask you to do that?
357
00:19:37,990 --> 00:19:39,900
You did it because you wanted to.
358
00:19:39,900 --> 00:19:41,760
Now you want to take credit for it?
359
00:19:44,400 --> 00:19:45,530
What to do with my Hubby Lee...
360
00:19:47,920 --> 00:19:49,690
You're really terrible, unni.
361
00:19:50,360 --> 00:19:51,940
You are making me shiver.
362
00:19:52,190 --> 00:19:54,440
I really didn't know he was a high schooler.
363
00:19:54,570 --> 00:19:55,920
I really hate you.
364
00:19:57,010 --> 00:19:58,450
I really hate you.
365
00:20:00,450 --> 00:20:02,170
Hey, Jung Yoo Ah.
366
00:20:03,550 --> 00:20:06,240
You can go away. Go away.
367
00:20:06,240 --> 00:20:07,280
I have been...
368
00:20:07,280 --> 00:20:09,030
...too nice to you.
369
00:20:09,030 --> 00:20:10,970
You're too rude to me.
370
00:20:10,970 --> 00:20:11,420
What?
371
00:20:11,640 --> 00:20:13,360
You call me a grandmother?
372
00:20:13,360 --> 00:20:14,470
Grandmother?
373
00:20:16,600 --> 00:20:19,560
He is the same age as me. A high
school junior. An 18-year-old boy.
374
00:20:28,280 --> 00:20:29,210
Then I...
375
00:20:29,800 --> 00:20:30,870
...was with a high schooler.
376
00:21:26,640 --> 00:21:27,480
Yoo Ah.
377
00:21:28,310 --> 00:21:29,460
Jung Yoo Ah.
378
00:21:30,900 --> 00:21:32,050
Jung Yoo Ah.
379
00:21:37,600 --> 00:21:38,660
Yoo Ah.
380
00:21:41,400 --> 00:21:42,680
Just get lost.
381
00:21:42,680 --> 00:21:44,540
Get lost when I'm nice.
382
00:21:44,540 --> 00:21:45,850
Oh, my.
383
00:21:45,850 --> 00:21:47,250
Jeez...
384
00:21:47,250 --> 00:21:48,690
You are pretty.
385
00:21:48,690 --> 00:21:50,160
Do you have a boyfriend?
386
00:21:50,160 --> 00:21:52,090
You look like ugly toads...
387
00:21:52,090 --> 00:21:54,290
You, bastards.
388
00:21:54,290 --> 00:21:55,450
Oh, she is really cute.
389
00:21:55,700 --> 00:21:56,860
What the...
390
00:21:56,860 --> 00:21:58,460
What is it? Oh, god.
391
00:21:58,860 --> 00:21:59,980
Are you a dog or something?
392
00:21:59,980 --> 00:22:01,490
What are you doing to my younger sister?
393
00:22:01,860 --> 00:22:02,530
Do you want to die?
394
00:22:04,030 --> 00:22:05,600
Run away right now.
395
00:22:05,600 --> 00:22:07,330
Do you even know who I am?
396
00:22:07,490 --> 00:22:08,770
Oh, jeez.
397
00:22:08,770 --> 00:22:10,390
What's with this ahjumma?
398
00:22:10,390 --> 00:22:11,210
Whatever!
399
00:22:11,210 --> 00:22:11,900
Ahjumma.
400
00:22:12,200 --> 00:22:13,290
Did you just bite my hand?
401
00:22:14,330 --> 00:22:15,310
Are you a dog?
402
00:22:15,310 --> 00:22:16,350
Come on.
403
00:22:16,350 --> 00:22:18,740
- Come on.
- What's wrong with her?
404
00:22:18,930 --> 00:22:20,550
- You all die if you bother my sister.
- What the heck?
405
00:22:20,550 --> 00:22:22,280
- Come on.
- Let's just go. She must be crazy.
406
00:22:27,540 --> 00:22:28,720
Oh, Yoo Ah. Yoo Ah.
407
00:22:28,720 --> 00:22:30,290
Those high schoolers...
408
00:22:30,290 --> 00:22:32,850
Those damn high schoolers
are trouble everywhere I go.
409
00:22:32,850 --> 00:22:35,480
Don't go elsewhere. Just go home and sleep.
410
00:23:13,360 --> 00:23:14,420
I really don't know.
411
00:23:14,420 --> 00:23:16,100
I don't.
412
00:23:16,100 --> 00:23:17,540
I can't believe a thing.
413
00:23:17,980 --> 00:23:19,000
Nine.
414
00:23:20,440 --> 00:23:22,590
Nine. Nine...
415
00:23:23,170 --> 00:23:23,900
Nine.
416
00:23:32,850 --> 00:23:35,970
Director Lee Hyung Suk
417
00:23:38,500 --> 00:23:39,320
Hello.
418
00:23:50,530 --> 00:23:51,950
I'm so sorry to call you this late.
419
00:23:51,950 --> 00:23:53,660
I just couldn't stay still.
420
00:23:53,660 --> 00:23:54,240
Stop.
421
00:23:55,120 --> 00:23:56,460
Stay there and talk.
422
00:23:56,460 --> 00:23:57,370
Don't come any closer.
423
00:24:00,610 --> 00:24:02,360
Why are you doing this?
424
00:24:04,350 --> 00:24:07,440
You're not having second thoughts, right?
425
00:24:09,080 --> 00:24:10,770
Disregard everything.
426
00:24:10,770 --> 00:24:12,980
Just believe how I really feel about you.
427
00:24:12,980 --> 00:24:14,940
No matter what situation I am in...
428
00:24:14,940 --> 00:24:16,200
I will never give you up, Jung Soo Young.
429
00:24:16,200 --> 00:24:16,990
Wait.
430
00:24:18,430 --> 00:24:19,930
How can you call me Jung Soo Young?
431
00:24:21,400 --> 00:24:22,690
Now that you know...
432
00:24:22,690 --> 00:24:25,020
I am a noona ten years older than you.
433
00:24:25,020 --> 00:24:26,670
Aren't you being too rude?
434
00:24:28,320 --> 00:24:29,610
Why are you doing this?
435
00:24:29,610 --> 00:24:30,300
What?
436
00:24:30,470 --> 00:24:32,220
The reality hasn't sunk in?
437
00:24:32,220 --> 00:24:33,840
Do you want me to explain it so you get it?
438
00:24:35,740 --> 00:24:37,580
When you babbled...
439
00:24:37,580 --> 00:24:39,770
I was in a speech contest.
440
00:24:39,770 --> 00:24:41,210
When you started walking...
441
00:24:41,790 --> 00:24:44,230
I was running in a relay competition.
442
00:24:44,720 --> 00:24:47,090
Can't you feel it yet?
Do you want me to go on?
443
00:24:47,090 --> 00:24:49,090
Why are you doing this to me?
444
00:24:50,130 --> 00:24:51,070
Are you frustrated?
445
00:24:51,960 --> 00:24:53,460
Are you more frustrated than me?
446
00:24:54,920 --> 00:24:56,220
Don't be.
447
00:24:56,220 --> 00:24:57,650
This is the reality.
448
00:24:58,560 --> 00:24:59,310
Do...
449
00:24:59,310 --> 00:25:01,970
your parents know what you are up to?
450
00:25:03,140 --> 00:25:04,880
You are an athlete, aren't you?
451
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
It might be better for you...
452
00:25:05,960 --> 00:25:07,040
...if you work out more.
453
00:25:07,040 --> 00:25:08,670
You must be busy leading a double life.
454
00:25:08,670 --> 00:25:09,690
You're right.
455
00:25:10,900 --> 00:25:11,790
Right.
456
00:25:12,480 --> 00:25:14,660
I am a damn high schooler.
457
00:25:14,660 --> 00:25:16,940
I am younger than you by
ten years, Jung Soo Young,
458
00:25:18,310 --> 00:25:19,890
So what?
459
00:25:19,890 --> 00:25:21,200
What's wrong with that?
460
00:25:22,390 --> 00:25:23,640
Am I that young?
461
00:25:24,470 --> 00:25:25,880
Am I short on something?
462
00:25:29,160 --> 00:25:30,760
I am almost an adult now.
463
00:25:32,660 --> 00:25:34,180
Yes.
464
00:25:34,180 --> 00:25:35,370
You said you are Min Suk.
465
00:25:36,800 --> 00:25:37,740
Min Suk.
466
00:25:38,720 --> 00:25:40,520
You probably don't know
since you're too young.
467
00:25:41,580 --> 00:25:44,570
The world is not as simple
and easy as you think.
468
00:25:44,570 --> 00:25:46,710
I'll just ignore what has happened so far.
469
00:25:46,710 --> 00:25:48,650
Just go home, wash your
feet, and go to sleep.
470
00:25:50,920 --> 00:25:52,300
Let go of this right now.
471
00:25:52,300 --> 00:25:53,640
Noona will...
472
00:25:55,640 --> 00:25:56,910
You're doing this on purpose, aren't you?
473
00:25:58,850 --> 00:26:00,320
I know you are doing this on purpose.
474
00:26:02,260 --> 00:26:04,410
Just ignore everything else.
475
00:26:04,410 --> 00:26:06,320
Let's just talk frankly.
476
00:26:06,320 --> 00:26:07,490
This isn't how you really feel.
477
00:26:08,750 --> 00:26:09,650
Me...
478
00:26:09,650 --> 00:26:11,120
You really like me a lot.
479
00:26:13,460 --> 00:26:14,360
No.
480
00:26:16,020 --> 00:26:17,220
That was when you...
481
00:26:18,470 --> 00:26:20,280
...are a twenty-eight year
old director of Comfo.
482
00:26:20,730 --> 00:26:22,550
That was when I thought
you were Lee Hyung Suk.
483
00:26:24,440 --> 00:26:25,500
Now I don't.
484
00:27:33,940 --> 00:27:36,110
So did you get to talk to the popcorn sister?
485
00:27:36,110 --> 00:27:36,670
What did she say?
486
00:27:38,950 --> 00:27:40,040
Hubby Lee.
487
00:27:41,680 --> 00:27:42,300
Scoot.
488
00:27:43,930 --> 00:27:45,310
You didn't have any breakfast yet, did you?
489
00:27:45,310 --> 00:27:46,860
Here you go. Cream bread.
490
00:27:46,860 --> 00:27:49,000
Eat it with this. This is
a mixed grain drink I made.
491
00:27:49,240 --> 00:27:51,010
It will fill you up.
492
00:27:51,010 --> 00:27:51,790
Hey.
493
00:27:51,790 --> 00:27:53,310
Jo Duk Hwan and Oh Tae Suk.
494
00:27:53,310 --> 00:27:55,320
You shouldn't take any from him, okay?
495
00:27:57,000 --> 00:27:58,060
Please eat.
496
00:27:58,060 --> 00:27:58,820
I'll get going.
497
00:28:02,880 --> 00:28:06,220
Oh, that Jung Yoo Ah.
She is super strong mentally.
498
00:28:06,220 --> 00:28:08,320
How can she be so okay?
499
00:28:08,320 --> 00:28:10,130
Does she really look okay to you?
500
00:28:14,320 --> 00:28:16,130
Oh, Director, hello.
501
00:28:16,130 --> 00:28:17,600
Hello.
502
00:28:25,760 --> 00:28:26,430
Where's Secretary Jung?
503
00:28:28,030 --> 00:28:29,970
I don't think she's here yet.
504
00:28:29,970 --> 00:28:33,040
Oh, she's starting to be tardy again.
505
00:28:33,040 --> 00:28:36,010
I know. I thought it was weird she
wasn't tardy at all for the time being.
506
00:28:36,570 --> 00:28:37,680
By the way, Director...
507
00:28:37,680 --> 00:28:40,070
you received a fax from
Romanson in the U.S. yesterday.
508
00:28:40,070 --> 00:28:42,010
Do I just need to say okay and send it back?
509
00:28:42,010 --> 00:28:42,960
Sure, go ahead.
510
00:28:46,250 --> 00:28:47,150
Assistant Manager Park.
511
00:28:53,900 --> 00:28:56,430
Resignation Letter
512
00:29:02,170 --> 00:29:04,760
I would like to resign...
513
00:29:04,760 --> 00:29:07,170
as of July 22, 2014...
514
00:29:07,170 --> 00:29:08,950
...for personal reasons.
515
00:29:08,950 --> 00:29:10,240
- Jung Soo Young.
- Nonsense.
516
00:29:24,190 --> 00:29:26,160
Director Lee Hyung Suk
517
00:29:35,300 --> 00:29:36,330
Making Hubby Lee the Best Player Project
518
00:30:02,510 --> 00:30:04,130
Director Lee Hyung Suk
519
00:30:17,010 --> 00:30:18,410
Decline
520
00:30:25,010 --> 00:30:28,160
Director Lee Hyung Suk
521
00:30:28,160 --> 00:30:32,290
Block the call
522
00:30:36,230 --> 00:30:37,510
It's okay.
523
00:30:37,510 --> 00:30:38,270
It's okay.
524
00:30:39,300 --> 00:30:40,340
This is right.
525
00:30:41,540 --> 00:30:42,750
This is the right thing to do.
526
00:30:55,720 --> 00:31:00,140
Oh, gosh. The homeroom teacher told
my mom that I went to auditions.
527
00:31:00,140 --> 00:31:01,630
Your mom must have been so mad.
528
00:31:01,630 --> 00:31:03,350
Of course, she was completely mad.
529
00:31:03,350 --> 00:31:04,800
What about you, Yoo Ah?
530
00:31:04,800 --> 00:31:07,090
Didn't he say anything special to your unni?
531
00:31:07,090 --> 00:31:08,020
I don't know.
532
00:31:08,020 --> 00:31:09,420
Don't even talk about my unni.
533
00:31:10,120 --> 00:31:11,230
Did you guys fight again?
534
00:31:10,120 --> 00:31:11,230
My Unni
535
00:31:13,030 --> 00:31:15,280
I won't do anything to worry you.
536
00:31:15,280 --> 00:31:16,950
I'll stay in Gangchon for a few days.
537
00:31:16,950 --> 00:31:18,790
Don't skip your meals.
538
00:31:18,790 --> 00:31:19,640
Yoo Ah...
539
00:31:20,640 --> 00:31:21,920
This unni...
540
00:31:21,920 --> 00:31:23,300
...is sorry.
541
00:31:23,300 --> 00:31:25,170
Of course, you should be sorry.
542
00:31:25,170 --> 00:31:26,790
You and Hubby Lee. That's just absurd.
543
00:31:28,300 --> 00:31:29,110
What? What is it?
544
00:31:29,730 --> 00:31:30,810
Nothing.
545
00:31:30,810 --> 00:31:32,140
What did the homeroom teacher say?
546
00:31:34,270 --> 00:31:36,320
I just told you everything. Repeat it again?
547
00:31:36,760 --> 00:31:38,000
This, this.
548
00:31:38,000 --> 00:31:39,370
Take this please.
549
00:31:39,370 --> 00:31:40,700
It is very fun.
550
00:31:40,700 --> 00:31:43,660
Exciting. A sport you feel
like you're flying...
551
00:31:43,660 --> 00:31:45,860
Please come bungee jumping.
552
00:31:45,860 --> 00:31:49,480
Excuse me, young oppa. Come
please. Come bungee jumping.
553
00:31:49,480 --> 00:31:52,120
Exciting and thrilling sport.
554
00:31:52,120 --> 00:31:54,680
- Jump, jump! So thrilling.
- Mom!
555
00:31:55,470 --> 00:31:57,490
- Mom.
- Why are you here?
556
00:31:59,440 --> 00:32:00,340
What is it?
557
00:32:01,320 --> 00:32:02,490
Are you fired?
558
00:32:02,490 --> 00:32:03,540
No, I'm not.
559
00:32:03,540 --> 00:32:04,280
Just...
560
00:32:04,440 --> 00:32:05,740
It's a reward.
561
00:32:05,740 --> 00:32:07,050
I'm a model employee.
562
00:32:07,050 --> 00:32:07,670
Model employee?
563
00:32:07,670 --> 00:32:10,000
I'm being rewarded with
a day off for vacation.
564
00:32:10,000 --> 00:32:14,120
You should return your
vacation and keep working.
565
00:32:14,120 --> 00:32:18,560
Then you will get paid for the day.
Why did you just take it, girl?
566
00:32:18,560 --> 00:32:20,290
I missed this so much.
567
00:32:20,290 --> 00:32:23,000
My mom's fire nagging. So hot.
568
00:32:23,000 --> 00:32:25,130
What's wrong with this girl?
569
00:32:31,690 --> 00:32:33,170
Director.
570
00:32:38,390 --> 00:32:40,030
Hey.
571
00:32:40,030 --> 00:32:42,940
Fake, you, you.
572
00:32:42,940 --> 00:32:46,140
What's up? Why didn't you come out
when it's almost time for the meeting?
573
00:32:46,140 --> 00:32:47,890
Hey, you...
574
00:32:48,320 --> 00:32:50,030
I just got a call, and...
575
00:32:51,010 --> 00:32:51,840
Well...
576
00:32:51,840 --> 00:32:55,690
Jung Soo Young is taking the
day off for a family emergency.
577
00:32:55,980 --> 00:32:56,930
What? What?
578
00:32:57,930 --> 00:32:58,930
Who says?
579
00:32:59,160 --> 00:33:02,520
It's so busy here and she's taking
a day off? Is she out of her mind?
580
00:33:03,260 --> 00:33:06,010
It wasn't that long ago since
she was rehired as a secretary.
581
00:33:06,010 --> 00:33:07,800
I can't even take a day off.
582
00:33:07,800 --> 00:33:10,370
She can have a day off. What are you saying?
583
00:33:11,770 --> 00:33:14,690
Why do you raise your voice
to me so often these days?
584
00:33:15,010 --> 00:33:17,650
I'm not taking it out on you.
585
00:33:17,650 --> 00:33:19,570
Why do you get mad so easily?
586
00:33:20,360 --> 00:33:23,490
What am I supposed to do?
What do you want me to do?
587
00:33:23,490 --> 00:33:24,580
Team Leader, you know...
588
00:33:26,260 --> 00:33:27,430
Please let her have it.
589
00:33:28,340 --> 00:33:29,490
Please.
590
00:33:31,230 --> 00:33:32,410
That punk, really...
591
00:33:33,550 --> 00:33:34,750
Min Suk.
592
00:33:37,080 --> 00:33:38,020
My Min Suk...
593
00:33:38,750 --> 00:33:39,580
What's...
594
00:33:39,580 --> 00:33:41,840
...up with you lately?
595
00:33:41,840 --> 00:33:43,460
Is something going on with you?
596
00:33:43,460 --> 00:33:44,440
Do you have any trouble?
597
00:33:49,400 --> 00:33:51,060
That punk, really...
598
00:33:52,830 --> 00:33:55,090
What's wrong with him? Really...
599
00:33:55,090 --> 00:33:58,740
Oh, his grades...
Right, he didn't study anyway.
600
00:33:58,740 --> 00:34:02,040
His games... Right, he was happy
that he won the game last time.
601
00:34:03,260 --> 00:34:04,690
Then what is it, really?
602
00:34:06,020 --> 00:34:07,080
We have nothing to drink.
603
00:34:07,080 --> 00:34:08,490
Soo Young... isn't she...
604
00:34:08,490 --> 00:34:09,420
...here yet?
605
00:34:09,420 --> 00:34:10,380
You know...
606
00:34:10,380 --> 00:34:11,380
Jung Soo Young...
607
00:34:11,380 --> 00:34:12,860
...is on vacation for a few days.
608
00:34:12,860 --> 00:34:13,470
So be advised.
609
00:34:14,140 --> 00:34:14,740
Vacation?
610
00:34:15,150 --> 00:34:16,750
So suddenly?
611
00:34:16,750 --> 00:34:19,120
All of a sudden? Is she not
feeling well or something?
612
00:34:19,120 --> 00:34:21,020
Or maybe she was dating secretly and...
613
00:34:21,020 --> 00:34:22,340
...got dumped or something?
614
00:34:22,340 --> 00:34:23,920
Hey...
615
00:34:23,920 --> 00:34:25,680
Then should we all...
616
00:34:25,680 --> 00:34:28,140
...start with iced coffee?
617
00:34:28,140 --> 00:34:29,450
Sounds good. Good.
618
00:34:30,710 --> 00:34:32,520
Let's just start and be done with it.
619
00:34:32,520 --> 00:34:33,250
Start and end quickly...
620
00:34:33,410 --> 00:34:35,740
Right, I don't drink coffee.
621
00:34:35,740 --> 00:34:36,660
Caffeine's not good for you.
622
00:34:36,780 --> 00:34:38,390
Caffeine makes you age.
623
00:34:38,390 --> 00:34:39,380
Let's get to work.
624
00:34:53,950 --> 00:34:55,240
Unni is not here.
625
00:34:56,070 --> 00:34:56,630
Excuse me?
626
00:34:57,270 --> 00:34:58,160
You must be...
627
00:34:58,160 --> 00:35:00,100
...the director from my unni's work.
628
00:35:07,620 --> 00:35:08,880
What is it that you want to tell me?
629
00:35:09,880 --> 00:35:11,830
You're really impatient.
630
00:35:13,380 --> 00:35:15,500
How can a guy be so pale?
631
00:35:15,500 --> 00:35:16,770
You're like a white ricecake.
632
00:35:17,650 --> 00:35:18,340
What?
633
00:35:19,010 --> 00:35:19,600
White ricecake?
634
00:35:20,690 --> 00:35:21,260
Oh, well.
635
00:35:22,220 --> 00:35:23,140
Anyway...
636
00:35:25,110 --> 00:35:26,470
You like my unni, right?
637
00:35:27,090 --> 00:35:29,010
Why do I need to answer that?
638
00:35:29,500 --> 00:35:30,560
Jeez...
639
00:35:30,560 --> 00:35:32,810
You're very annoying, ahjussi.
640
00:35:32,810 --> 00:35:34,060
Okay, then.
641
00:35:34,060 --> 00:35:36,760
Since you don't deny it, I guess you do.
642
00:35:36,760 --> 00:35:37,620
Okay.
643
00:35:38,380 --> 00:35:39,750
Ahjussi, let's make an arrangement with me.
644
00:35:40,680 --> 00:35:41,490
Arrangement?
645
00:35:53,560 --> 00:35:54,740
Okay.
646
00:35:56,900 --> 00:35:59,340
White...
647
00:35:59,610 --> 00:36:01,590
Ricecake...
648
00:36:01,590 --> 00:36:03,260
Ahjussi...
649
00:36:04,600 --> 00:36:05,340
What are you doing now?
650
00:36:05,600 --> 00:36:07,260
We made an arrangement, so...
651
00:36:07,260 --> 00:36:08,680
...we need to share information.
652
00:36:10,450 --> 00:36:12,730
My unni has a problem with her boyfriend.
653
00:36:12,730 --> 00:36:15,440
So she was feeling down and went
down to Gangchon for a few days.
654
00:36:16,120 --> 00:36:18,380
So this is a chance for you, ahjussi.
655
00:36:18,680 --> 00:36:19,820
Start your move.
656
00:36:21,340 --> 00:36:22,540
You know...
657
00:36:22,540 --> 00:36:23,660
Jung Soo Young's younger sister.
658
00:36:23,660 --> 00:36:25,860
You know my unni loved you
for two years, don't you?
659
00:36:26,380 --> 00:36:28,240
So you are in with a chance.
660
00:36:28,830 --> 00:36:32,200
I really wish things would work
out between you and my unni.
661
00:36:33,960 --> 00:36:35,170
Anyway...
662
00:36:35,170 --> 00:36:36,510
...we are allies.
663
00:36:37,020 --> 00:36:38,010
I'll keep in touch.
664
00:36:52,520 --> 00:36:53,570
White ricecake ahjussi.
665
00:36:54,640 --> 00:36:56,210
Can I borrow ten dollars from you?
666
00:36:56,210 --> 00:36:58,510
I need to R-B-C, but I don't have money.
667
00:37:00,100 --> 00:37:00,910
R-B-C?
668
00:37:01,570 --> 00:37:02,570
What's R-B-C?
669
00:37:03,800 --> 00:37:05,180
You don't even know what it is?
670
00:37:05,180 --> 00:37:07,400
Recharge my bus card...
671
00:37:07,400 --> 00:37:08,860
Please lend me ten dollars.
672
00:37:08,860 --> 00:37:10,200
I'll pay you back later.
673
00:37:12,680 --> 00:37:13,610
R-B-C...
674
00:37:15,360 --> 00:37:16,110
Here it is.
675
00:37:16,660 --> 00:37:17,530
Thank you.
676
00:37:17,530 --> 00:37:19,900
I'll call you, white ricecake ahjussi.
677
00:37:34,250 --> 00:37:35,570
Min Suk.
678
00:37:35,570 --> 00:37:36,380
Son.
679
00:37:44,620 --> 00:37:47,210
Is he having trouble or what?
680
00:37:48,160 --> 00:37:50,860
Is he drinking some morning dew?
681
00:37:58,480 --> 00:38:01,750
King of High School
682
00:38:02,020 --> 00:38:03,690
Checkmate.
683
00:38:05,640 --> 00:38:07,750
Oh, my. Jeez.
684
00:38:07,750 --> 00:38:09,930
Grandpa, you can block it with a queen.
685
00:38:10,170 --> 00:38:11,480
Right here. Here.
686
00:38:11,480 --> 00:38:13,650
Oh, I didn't see that.
687
00:38:13,650 --> 00:38:14,590
Thanks.
688
00:38:16,060 --> 00:38:17,760
Out of check.
689
00:38:19,080 --> 00:38:21,420
Damn it.
690
00:38:21,420 --> 00:38:22,370
Stay out of it.
691
00:38:22,370 --> 00:38:23,180
Grandpa.
692
00:38:29,320 --> 00:38:30,700
It's so hot.
693
00:38:30,700 --> 00:38:32,640
I feel like eating an ice cream bar.
694
00:38:34,470 --> 00:38:35,150
I have no money.
695
00:38:38,920 --> 00:38:39,690
Hey.
696
00:38:42,440 --> 00:38:43,670
Can I have a bite?
697
00:38:44,440 --> 00:38:45,600
No way.
698
00:38:45,700 --> 00:38:46,980
Hey... you...
699
00:38:46,980 --> 00:38:48,600
If you are greedy...
700
00:38:48,600 --> 00:38:49,310
you...
701
00:38:49,310 --> 00:38:50,040
will turn into a goblin.
702
00:38:50,820 --> 00:38:51,880
You know what a goblin looks like.
703
00:38:51,880 --> 00:38:53,660
The greedy goblin who...
704
00:38:53,660 --> 00:38:55,950
...gets punished for being greedy.
705
00:38:55,950 --> 00:38:56,970
You will be like that.
706
00:38:56,970 --> 00:38:57,340
One bite?
707
00:39:00,130 --> 00:39:00,710
Did your...
708
00:39:00,710 --> 00:39:01,720
brothers and sisters...
709
00:39:01,720 --> 00:39:03,210
...teach you that way?
710
00:39:04,490 --> 00:39:05,560
Just a small bite please.
711
00:39:11,820 --> 00:39:14,040
That girl... over there...
712
00:39:14,040 --> 00:39:16,160
Isn't she Soo Young, the daughter
of the bungee jumping place?
713
00:39:17,060 --> 00:39:18,430
You're right.
714
00:39:18,430 --> 00:39:23,940
She's been around for a few days, going
everywhere in the village and causing trouble.
715
00:39:23,940 --> 00:39:26,220
Gosh, how old is she to be doing that?
716
00:39:26,220 --> 00:39:28,010
How immature she is...
717
00:39:28,250 --> 00:39:29,890
You got that right.
718
00:39:29,890 --> 00:39:31,140
You know, she was never...
719
00:39:31,140 --> 00:39:33,630
- very bright through her childhood.
- Right.
720
00:39:33,630 --> 00:39:35,750
Even her mom took her to the doctor...
721
00:39:35,750 --> 00:39:38,160
...thinking that she was slow.
722
00:39:38,160 --> 00:39:40,480
But why is she sitting
over there like that...
723
00:39:41,160 --> 00:39:42,980
...like a crazy woman?
724
00:40:13,130 --> 00:40:14,750
Hello, Director.
725
00:40:14,750 --> 00:40:16,250
Hello.
726
00:40:21,170 --> 00:40:21,870
Who did this?
727
00:40:21,870 --> 00:40:24,000
Who did this? Who? Yesterday?
728
00:40:24,000 --> 00:40:25,900
To Romanson... This...
729
00:40:25,900 --> 00:40:28,970
Who sent this fax? This contract?
730
00:40:28,970 --> 00:40:29,840
I did.
731
00:40:29,840 --> 00:40:32,080
Hey, Han Sang Hee. I knew it would be you.
732
00:40:32,080 --> 00:40:33,240
I knew it!
733
00:40:33,990 --> 00:40:36,010
What the heck did you just do?
734
00:40:36,010 --> 00:40:41,250
You... Who said it's okay for you send this?
It wasn't approved by the president yet.
735
00:40:41,250 --> 00:40:44,130
I sent it after asking the director.
He said it was okay, so...
736
00:40:44,130 --> 00:40:46,220
Why did you ask the director?
737
00:40:46,220 --> 00:40:48,010
He said okay.
738
00:40:48,010 --> 00:40:49,790
You got the approval from the director?
739
00:40:49,790 --> 00:40:50,550
Yes.
740
00:40:52,110 --> 00:40:54,090
Resignation Letter
741
00:40:57,760 --> 00:40:58,870
Hey. You...
742
00:41:00,820 --> 00:41:02,240
You...
743
00:41:02,240 --> 00:41:04,400
What are you going to do about this?
744
00:41:05,070 --> 00:41:08,690
Do you even know you made a big mistake here?
745
00:41:09,630 --> 00:41:10,970
Huh? What?
746
00:41:13,610 --> 00:41:14,850
Why? Why did you...
747
00:41:14,850 --> 00:41:19,990
...decide on whether to
send this or not? Why?
748
00:41:20,890 --> 00:41:21,580
That...
749
00:41:21,580 --> 00:41:24,280
What is that? I don't remember what it is.
750
00:41:26,770 --> 00:41:28,990
He's doing this on purpose.
751
00:41:28,990 --> 00:41:30,890
Right? You're doing this
on purpose, aren't you?
752
00:41:30,890 --> 00:41:33,970
I'm sure of it. You're doing
this to screw me, right?
753
00:41:35,550 --> 00:41:38,450
But this is not a small matter.
754
00:41:39,220 --> 00:41:39,900
Hey.
755
00:41:39,900 --> 00:41:43,570
This is a huge contract, and...
756
00:41:43,570 --> 00:41:46,300
we might end up working
for such a cheap price.
757
00:41:46,300 --> 00:41:49,540
How can you take care of this?
758
00:41:49,780 --> 00:41:50,520
Take care of it...
759
00:41:51,280 --> 00:41:52,230
Right...
760
00:41:52,230 --> 00:41:53,270
I'll take care of it.
761
00:41:55,550 --> 00:41:56,400
Fire me.
762
00:41:58,510 --> 00:41:59,600
Please fire me.
763
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Fire me. Please.
764
00:42:02,480 --> 00:42:03,410
You can just fire me.
765
00:42:07,790 --> 00:42:09,630
What did I just do?
766
00:42:09,630 --> 00:42:11,600
Why is it so hard on me all the time?
767
00:42:14,370 --> 00:42:15,130
Director...
768
00:42:20,100 --> 00:42:21,800
Hey, you, Han Sang Hee...
769
00:42:24,180 --> 00:42:25,410
Director.
770
00:42:26,700 --> 00:42:29,710
You are not an amateur but a veteran.
771
00:42:29,710 --> 00:42:32,580
How can you make such an absurd
mistake on a big contract?
772
00:42:33,570 --> 00:42:35,200
Explain yourself if you can.
773
00:42:41,500 --> 00:42:42,490
I'm sorry.
774
00:42:42,900 --> 00:42:44,010
I'm sorry.
775
00:42:44,010 --> 00:42:45,260
It's all my fault.
776
00:42:45,260 --> 00:42:47,450
It's not like you, Director Lee.
What were you thinking?
777
00:42:49,080 --> 00:42:50,890
Are you having personal problems lately?
778
00:42:51,580 --> 00:42:53,480
You keep disappointing me.
779
00:42:54,710 --> 00:42:56,820
I'll take this as the last mistake.
780
00:42:57,460 --> 00:42:58,290
Leave.
781
00:43:19,270 --> 00:43:21,280
How did you train him?
782
00:43:21,280 --> 00:43:23,260
Jeez.
783
00:43:24,920 --> 00:43:27,360
We need to have a meeting. Follow me.
784
00:43:27,360 --> 00:43:28,120
You...
785
00:43:30,490 --> 00:43:31,220
Go.
786
00:43:32,240 --> 00:43:34,270
Go and do nothing.
787
00:43:34,270 --> 00:43:35,480
Do nothing, okay?
788
00:43:37,000 --> 00:43:38,030
Jeez...
789
00:43:43,560 --> 00:43:47,930
You must do nothing and stay low. Got that?
790
00:43:48,880 --> 00:43:51,090
I will just... Seriously...
791
00:43:53,560 --> 00:43:55,700
Managing Director.
792
00:43:58,220 --> 00:44:00,160
Director Lee Hyung Suk?
793
00:44:00,160 --> 00:44:00,570
Right.
794
00:44:01,190 --> 00:44:03,110
If Romanson pushes it...
795
00:44:03,110 --> 00:44:04,970
there will be severe loss to the company.
796
00:44:05,790 --> 00:44:08,080
It's an unfavorable factor from
the company's perspective, but...
797
00:44:08,080 --> 00:44:10,170
it's not too bad from our perspective.
798
00:44:11,130 --> 00:44:13,480
He makes a mistake like
that without being asked.
799
00:44:15,600 --> 00:44:18,650
I'm not good with irons these days.
800
00:44:19,610 --> 00:44:20,960
Ricecake Ahjussi.
801
00:44:20,960 --> 00:44:22,120
Did you go to Gangchon?
802
00:44:22,310 --> 00:44:24,020
Please go now. Go, go.
803
00:44:24,020 --> 00:44:25,610
This is your chance.
804
00:44:25,610 --> 00:44:26,260
What's up?
805
00:44:27,110 --> 00:44:28,360
It's nothing.
806
00:44:29,790 --> 00:44:30,960
You know...
807
00:44:30,960 --> 00:44:33,090
Jung Soo Young, the secretary
of Retail Team director...
808
00:44:33,090 --> 00:44:33,620
Yes.
809
00:44:34,400 --> 00:44:36,340
The president told me to let her go quietly.
810
00:44:37,070 --> 00:44:38,430
Do you know why?
811
00:44:39,380 --> 00:44:40,840
No, I don't know what's going on.
812
00:44:41,860 --> 00:44:44,410
He said she saw something
she wasn't supposed to.
813
00:44:45,010 --> 00:44:47,280
I was just wondering if you knew anything.
814
00:44:56,590 --> 00:44:57,460
What is it?
815
00:44:57,460 --> 00:44:59,170
The secretary from the Retail Team...
816
00:44:59,170 --> 00:45:01,300
- You said to fire her.
- So?
817
00:45:02,190 --> 00:45:04,700
What's the big deal about firing a secretary?
818
00:45:04,700 --> 00:45:06,450
What's all this fuss about it?
819
00:45:07,180 --> 00:45:08,390
Don't fire her.
820
00:45:09,310 --> 00:45:10,370
I like her.
821
00:45:12,740 --> 00:45:13,410
What did you just say?
822
00:45:16,600 --> 00:45:18,420
It's not my concern.
823
00:45:18,420 --> 00:45:19,870
I can't stand...
824
00:45:19,870 --> 00:45:21,380
...anything uncomfortable.
825
00:45:23,530 --> 00:45:25,000
If you really need to...
826
00:45:25,000 --> 00:45:26,400
...I have no choice.
827
00:45:26,400 --> 00:45:27,800
I have to reveal it myself.
828
00:45:29,110 --> 00:45:30,120
What are you talking about?
829
00:45:31,370 --> 00:45:34,070
That's what you're most afraid of.
830
00:45:34,070 --> 00:45:35,590
If everyone finds out whose son I am...
831
00:45:36,100 --> 00:45:37,970
I think this place will
get really interesting.
832
00:45:38,590 --> 00:45:39,180
Oh...
833
00:45:39,970 --> 00:45:41,740
If everyone finds out who my mother is...
834
00:45:41,740 --> 00:45:42,990
it will get more interesting, won't it?
835
00:45:49,110 --> 00:45:50,060
Hey, you!
836
00:46:06,870 --> 00:46:08,300
You and Jung Soo Young...
837
00:46:09,000 --> 00:46:09,820
You two...
838
00:46:09,820 --> 00:46:10,880
is something going on?
839
00:46:12,520 --> 00:46:14,160
You don't need to know.
840
00:46:15,890 --> 00:46:18,280
Seeing that Jung Soo Young took
a vacation all of a sudden
841
00:46:19,030 --> 00:46:20,580
and the contract mishap with the US, too.
842
00:46:21,630 --> 00:46:24,010
I know you wouldn't make
such a stupid mistake.
843
00:46:27,110 --> 00:46:29,200
I said it's none of your business.
844
00:46:29,980 --> 00:46:31,670
I need to care.
845
00:46:32,620 --> 00:46:34,750
That's a pretty important
piece of information for me.
846
00:46:37,080 --> 00:46:39,230
If something is wrong between you two,
847
00:46:39,230 --> 00:46:41,280
I'd like to do as I feel.
848
00:46:42,040 --> 00:46:43,170
Toward Jung Soo Young...
849
00:46:58,940 --> 00:46:59,840
Ricecake Ahjussi.
850
00:47:00,130 --> 00:47:00,930
Stop...
851
00:47:01,580 --> 00:47:02,890
Ricecake Ahjussi?
852
00:47:02,890 --> 00:47:05,430
This girl even talks to
the ricecake store owner.
853
00:47:06,130 --> 00:47:07,180
Yes, go ahead.
854
00:47:07,650 --> 00:47:09,180
I need to ask you something.
855
00:47:13,330 --> 00:47:14,390
She's really nice.
856
00:47:15,840 --> 00:47:18,850
I understand how mad you were, but...
857
00:47:18,850 --> 00:47:20,150
drinking during the daytime is a little...
858
00:47:20,660 --> 00:47:22,050
What about drinking during the day?
859
00:47:22,730 --> 00:47:23,300
What about it?
860
00:47:23,300 --> 00:47:24,530
Isn't that cool?
861
00:47:25,600 --> 00:47:30,270
That fake... I thought he was rather calm
for a while. Then he makes such a big mistake.
862
00:47:30,520 --> 00:47:31,320
Hey!
863
00:47:31,320 --> 00:47:32,940
What are you gonna do?
864
00:47:32,940 --> 00:47:35,340
How are you going to take care of this?
865
00:47:35,340 --> 00:47:36,820
I will.
866
00:47:36,820 --> 00:47:38,130
I will take good care of it.
867
00:47:39,190 --> 00:47:40,680
By the way...
868
00:47:40,680 --> 00:47:41,760
he's got...
869
00:47:41,760 --> 00:47:42,580
...something these days.
870
00:47:42,850 --> 00:47:45,150
There's something wrong.
871
00:47:45,580 --> 00:47:46,800
- He's weird.
- Right.
872
00:47:46,800 --> 00:47:47,810
- Weird?
- Yes.
873
00:47:48,190 --> 00:47:48,930
I mean...
874
00:47:48,930 --> 00:47:54,080
He used to be all happy like he was
enjoying coming to work, and...
875
00:47:54,080 --> 00:47:54,600
Right.
876
00:47:54,600 --> 00:47:55,500
But...
877
00:47:55,500 --> 00:47:56,400
these days...
878
00:47:57,490 --> 00:47:58,230
...he is very sensitive.
879
00:47:58,600 --> 00:48:01,600
He looks like he's about to
get himself in big trouble.
880
00:48:03,050 --> 00:48:06,220
He looks like he will blow up and
reveal the truth or something.
881
00:48:07,400 --> 00:48:08,230
Hey.
882
00:48:08,670 --> 00:48:11,640
If he spills it, then it means
the end for you and me.
883
00:48:11,760 --> 00:48:14,110
You know, he is going
through a stormy period.
884
00:48:14,830 --> 00:48:16,120
At a time like this...
885
00:48:16,120 --> 00:48:18,680
we must take a carrot approach.
886
00:48:18,680 --> 00:48:20,720
Stick closely to that fake dork, and...
887
00:48:20,850 --> 00:48:22,660
...try to please him in any way.
888
00:48:23,890 --> 00:48:24,690
How?
889
00:48:25,280 --> 00:48:26,040
How?
890
00:48:28,090 --> 00:48:28,990
That...
891
00:48:29,310 --> 00:48:31,500
You should come up with your own idea.
892
00:48:31,500 --> 00:48:35,830
You never have any ideas, jeez...
893
00:48:35,830 --> 00:48:38,350
Looking like an avatar...
894
00:48:38,350 --> 00:48:39,610
Hyung... really...
895
00:48:40,600 --> 00:48:41,840
I shouldn't have come.
896
00:48:41,840 --> 00:48:43,380
Where are you going, Chang Soo?
897
00:48:44,360 --> 00:48:46,680
You should leave me the drinking food here.
898
00:48:50,850 --> 00:48:53,460
Min Suk.
899
00:48:53,460 --> 00:48:54,740
What are you doing?
900
00:48:57,480 --> 00:48:58,990
You know...
901
00:48:59,320 --> 00:49:00,790
The president...
902
00:49:00,790 --> 00:49:04,920
...contacted the US and revised the contract.
903
00:49:04,920 --> 00:49:05,460
Isn't that great?
904
00:49:06,260 --> 00:49:07,070
I'm sorry.
905
00:49:07,070 --> 00:49:09,030
Oh, no. You don't have to be sorry.
906
00:49:09,030 --> 00:49:12,780
I think I asked too much of you.
907
00:49:12,780 --> 00:49:14,070
I'm really sorry.
908
00:49:14,930 --> 00:49:15,910
Did you eat yet?
909
00:49:17,580 --> 00:49:19,710
- I don't feel like it.
- No, no.
910
00:49:19,880 --> 00:49:22,140
You must eat. You need to grow up.
911
00:49:22,140 --> 00:49:23,730
None of them care for the director.
912
00:49:24,480 --> 00:49:25,440
Let's go out.
913
00:49:25,440 --> 00:49:26,460
I will...
914
00:49:26,460 --> 00:49:27,580
...buy you the sirloin steak.
915
00:49:27,580 --> 00:49:28,770
No, do you want buffet?
916
00:49:29,400 --> 00:49:31,520
I can buy you anything under $100.
917
00:49:31,520 --> 00:49:32,770
It's alright.
918
00:49:34,530 --> 00:49:35,110
Really?
919
00:49:38,050 --> 00:49:39,540
Then...
920
00:49:40,840 --> 00:49:41,460
Ta-da.
921
00:49:42,120 --> 00:49:43,000
Gift.
922
00:49:44,590 --> 00:49:45,530
What is this?
923
00:49:45,530 --> 00:49:46,400
You know what it is.
924
00:49:47,390 --> 00:49:49,790
What am I supposed to know?
925
00:49:49,790 --> 00:49:50,470
What is this?
926
00:49:52,360 --> 00:49:53,210
I...
927
00:49:54,870 --> 00:49:59,960
filled 10GB of things from
Korea, US, China, Japan...
928
00:49:59,960 --> 00:50:01,140
You know...
929
00:50:01,140 --> 00:50:02,730
Hot stuff...
930
00:50:02,730 --> 00:50:03,220
Huh?
931
00:50:04,130 --> 00:50:06,140
Why are you acting so innocent?
932
00:50:06,140 --> 00:50:07,140
Hey.
933
00:50:07,140 --> 00:50:09,760
I've been there and done that.
934
00:50:09,760 --> 00:50:11,230
You need to release it.
935
00:50:11,230 --> 00:50:11,790
Release...
936
00:50:11,790 --> 00:50:12,590
Completely...
937
00:50:13,430 --> 00:50:14,850
Release it, okay?
938
00:50:18,810 --> 00:50:19,820
Min Suk.
939
00:50:20,640 --> 00:50:21,920
Look at me.
940
00:50:24,520 --> 00:50:25,540
Okay.
941
00:50:25,540 --> 00:50:28,840
You are having personal
problems lately, right?
942
00:50:28,840 --> 00:50:29,580
About that...
943
00:50:30,140 --> 00:50:30,980
Talk to me...
944
00:50:30,980 --> 00:50:34,410
Think of me as your uncle and start talking.
945
00:50:36,070 --> 00:50:36,840
Uncle?
946
00:50:36,840 --> 00:50:37,860
Right.
947
00:50:37,860 --> 00:50:39,240
Can I really talk to you comfortably?
948
00:50:39,240 --> 00:50:40,490
Of course, you can.
949
00:50:40,490 --> 00:50:41,890
Thinking of you as my uncle?
950
00:50:43,940 --> 00:50:44,750
Uncle.
951
00:50:44,750 --> 00:50:45,710
Yes.
952
00:50:45,710 --> 00:50:46,880
Please leave.
953
00:50:46,880 --> 00:50:48,130
I want to be alone.
954
00:50:52,750 --> 00:50:54,900
This is embarrassing.
955
00:50:54,900 --> 00:50:58,290
You should be alone when you want to.
956
00:51:02,440 --> 00:51:03,290
I'm turning.
957
00:51:03,290 --> 00:51:04,650
I'll do it.
958
00:51:12,400 --> 00:51:13,220
Director.
959
00:51:16,600 --> 00:51:17,460
Keep going.
960
00:51:24,830 --> 00:51:25,360
But...
961
00:51:26,700 --> 00:51:28,160
what brings you here?
962
00:51:29,570 --> 00:51:31,020
I have an informant.
963
00:51:32,900 --> 00:51:35,540
Seriously, how did you find me?
964
00:51:36,460 --> 00:51:37,260
Well...
965
00:51:37,980 --> 00:51:39,140
Why am I here?
966
00:51:40,790 --> 00:51:42,150
I don't know either.
967
00:51:44,520 --> 00:51:45,340
Just...
968
00:51:45,340 --> 00:51:47,080
when I heard you took a vacation,
969
00:51:47,080 --> 00:51:48,260
I was curious, and...
970
00:51:48,980 --> 00:51:50,490
wondered if anything was wrong with you.
971
00:51:50,940 --> 00:51:52,080
I was worried.
972
00:51:53,460 --> 00:51:55,920
But after seeing you play
with the children...
973
00:51:55,920 --> 00:51:57,740
...I guess you are alright.
974
00:51:59,900 --> 00:52:01,500
Those kids...
975
00:52:01,500 --> 00:52:03,700
were bored, so I played with them.
976
00:52:06,080 --> 00:52:07,570
It's such nice scenery.
977
00:52:09,500 --> 00:52:11,180
Were you born and raised here?
978
00:52:12,060 --> 00:52:12,670
Yes.
979
00:52:16,480 --> 00:52:17,810
Please be my guide.
980
00:52:17,810 --> 00:52:19,010
This is my first visit to Gangchon.
981
00:52:21,660 --> 00:52:23,120
Let's go.
982
00:52:23,120 --> 00:52:24,070
You know...
983
00:52:24,070 --> 00:52:25,230
Director.
984
00:52:25,230 --> 00:52:26,500
Wait a second.
985
00:52:28,860 --> 00:52:31,300
Rehab Center
986
00:52:34,000 --> 00:52:34,650
Yes.
987
00:52:37,900 --> 00:52:38,420
What?
988
00:52:39,160 --> 00:52:39,770
What do you mean?
989
00:52:39,770 --> 00:52:40,870
Your mom slashed her wrist.
990
00:52:41,220 --> 00:52:42,770
Please come quickly. Please.
991
00:52:43,840 --> 00:52:45,550
How is she now?
992
00:52:45,550 --> 00:52:47,170
It's not life-threatening, correct?
993
00:52:51,860 --> 00:52:52,980
Director.
994
00:52:53,100 --> 00:52:55,180
She's conscious, but she's bleeding too much.
995
00:52:55,180 --> 00:52:56,750
Please come quickly. Please.
996
00:52:58,360 --> 00:52:59,560
Director, are you okay?
997
00:52:59,560 --> 00:53:00,420
Wait a moment.
998
00:53:01,150 --> 00:53:01,880
Wait.
999
00:53:08,430 --> 00:53:11,410
You need to go right away.
1000
00:53:17,820 --> 00:53:19,270
Soo Young. Please fax this.
1001
00:53:21,190 --> 00:53:22,760
Soo Young is not here.
1002
00:53:22,760 --> 00:53:24,610
Soo Young's vacation is too long.
1003
00:53:24,610 --> 00:53:25,820
Should I call her?
1004
00:53:26,890 --> 00:53:28,700
Oh, Soo Young.
1005
00:53:28,700 --> 00:53:31,200
I called her just a moment ago, and...
1006
00:53:31,200 --> 00:53:33,420
she went to her hometown, Gangchon.
1007
00:53:33,420 --> 00:53:35,530
She said she needed to help her mom.
1008
00:53:35,530 --> 00:53:37,340
At Gangchon, her hometown.
1009
00:53:37,340 --> 00:53:39,320
Oh, Gangchon...
1010
00:53:39,320 --> 00:53:40,960
Then it's not like she's sick.
1011
00:53:41,540 --> 00:53:42,400
What a relief.
1012
00:53:56,400 --> 00:53:58,290
Mom. Mom.
1013
00:53:59,180 --> 00:54:01,640
She passed the critical
stage, but she bled so much.
1014
00:54:01,640 --> 00:54:04,240
Go to the recovery room and
let's see her progress.
1015
00:54:43,520 --> 00:54:45,620
I hope your mother gets well soon.
1016
00:54:46,070 --> 00:54:47,090
I'll leave.
1017
00:54:49,880 --> 00:54:50,980
I'm home.
1018
00:54:50,980 --> 00:54:52,850
Oh, are you here, Min Suk?
1019
00:54:52,850 --> 00:54:54,870
Let's have dinner.
1020
00:54:54,870 --> 00:54:55,660
Not hungry.
1021
00:54:56,800 --> 00:54:57,570
Huh?
1022
00:54:57,570 --> 00:54:59,320
I don't feel like it.
1023
00:55:00,230 --> 00:55:01,720
Sesame oil...
1024
00:55:01,720 --> 00:55:03,740
Trickle, trickle...
1025
00:55:03,740 --> 00:55:04,810
What are you doing?
1026
00:55:05,040 --> 00:55:06,840
Mix, mix, mix...
1027
00:55:07,150 --> 00:55:09,230
- Mix, mix...
- What the heck...
1028
00:55:09,230 --> 00:55:13,100
Why do you keep touching
this? I told you not to.
1029
00:55:13,100 --> 00:55:16,350
Hey, you. How can you be
so rude to your grandpa?
1030
00:55:16,350 --> 00:55:18,820
That green thing is that important?
1031
00:55:18,820 --> 00:55:20,320
How can you yell at your grandpa?
1032
00:55:20,990 --> 00:55:22,200
It is.
1033
00:55:23,010 --> 00:55:24,790
What's wrong with you?
1034
00:55:24,790 --> 00:55:26,350
Apologize to your grandpa.
1035
00:55:26,730 --> 00:55:27,530
Right now.
1036
00:55:29,800 --> 00:55:31,000
This is important.
1037
00:55:32,340 --> 00:55:33,740
It's the most important thing in the world.
1038
00:55:35,320 --> 00:55:37,070
What the heck is wrong with you?
1039
00:55:38,820 --> 00:55:39,410
Hey.
1040
00:55:40,750 --> 00:55:41,510
Hey, punk.
1041
00:55:46,850 --> 00:55:49,220
Soo Young went to her hometown of Gangchon.
1042
00:55:49,220 --> 00:55:50,600
To Gangchon, her hometown.
1043
00:55:54,930 --> 00:55:55,860
Taxi.
1044
00:55:57,320 --> 00:55:58,830
Gangchon.
1045
00:56:00,970 --> 00:56:01,900
Taxi.
1046
00:56:04,600 --> 00:56:05,760
Gang...
1047
00:56:05,760 --> 00:56:06,500
Damn.
1048
00:56:07,080 --> 00:56:08,210
Jeez.
1049
00:56:09,550 --> 00:56:10,610
Why not?
1050
00:56:20,360 --> 00:56:21,090
Soo Young.
1051
00:56:23,810 --> 00:56:25,250
Why are you back?
1052
00:56:28,930 --> 00:56:30,490
Is your mother doing okay?
1053
00:56:31,590 --> 00:56:32,820
Yes.
1054
00:56:32,820 --> 00:56:34,780
She passed the critical stage, but...
1055
00:56:34,780 --> 00:56:35,970
...she bled too much.
1056
00:56:36,980 --> 00:56:38,250
We need to...
1057
00:56:38,250 --> 00:56:39,800
...wait and see.
1058
00:56:40,140 --> 00:56:41,580
Oh... I'm sorry.
1059
00:56:42,660 --> 00:56:44,780
She will be better soon.
1060
00:56:47,520 --> 00:56:48,370
Earlier...
1061
00:56:49,360 --> 00:56:51,180
...thank you, Soo Young.
1062
00:56:51,180 --> 00:56:52,710
Don't mention it.
1063
00:56:52,710 --> 00:56:54,280
By the way...
1064
00:56:54,280 --> 00:56:56,850
...you look very pale.
1065
00:56:56,850 --> 00:56:58,210
You must be in shock.
1066
00:57:05,080 --> 00:57:08,380
Director, it's too late.
1067
00:57:08,380 --> 00:57:10,200
Please go home safely.
1068
00:57:12,170 --> 00:57:13,090
Wait a second.
1069
00:57:17,780 --> 00:57:19,190
- Director.
- Just a second.
1070
00:57:47,100 --> 00:57:48,110
Jerk...
1071
00:58:58,340 --> 00:58:59,100
I...
1072
00:59:00,020 --> 00:59:01,530
...don't know why I am like this.
1073
00:59:03,690 --> 00:59:04,590
So far...
1074
00:59:05,850 --> 00:59:07,550
I was alright by myself.
1075
00:59:10,380 --> 00:59:12,140
The empty spot after you left...
1076
00:59:13,220 --> 00:59:14,370
felt so empty and...
1077
00:59:15,250 --> 00:59:16,250
...so lonely.
1078
00:59:18,740 --> 00:59:19,580
Soo Young.
1079
00:59:21,410 --> 00:59:22,620
Can't you just...
1080
00:59:22,620 --> 00:59:24,160
...stay beside me?
1081
00:59:27,650 --> 00:59:28,180
It was...
1082
00:59:30,250 --> 00:59:31,540
...all my fault.
1083
00:59:32,570 --> 00:59:33,670
I shouldn't have...
1084
00:59:34,510 --> 00:59:36,390
...been so bad to you, Soo Young.
1085
00:59:37,900 --> 00:59:38,670
I'm sorry.
1086
00:59:39,600 --> 00:59:40,600
Director.
1087
00:59:40,600 --> 00:59:41,490
Please...
1088
00:59:42,760 --> 00:59:44,000
just one more time...
1089
00:59:45,160 --> 00:59:46,430
can you forgive me?
1090
00:59:48,830 --> 00:59:49,840
People's feelings...
1091
00:59:50,840 --> 00:59:53,050
...are so deceiving, Director.
1092
00:59:55,270 --> 00:59:57,000
Just a few months ago...
1093
00:59:58,280 --> 01:00:00,110
I was so excited and thrilled...
1094
01:00:00,960 --> 01:00:02,850
...to see you even from a distance.
1095
01:00:03,530 --> 01:00:05,580
And I took it as destiny on my own...
1096
01:00:06,550 --> 01:00:08,870
I was really silly like that.
1097
01:00:09,680 --> 01:00:10,930
But my feelings...
1098
01:00:11,640 --> 01:00:13,530
I know it hasn't been very long.
1099
01:00:15,310 --> 01:00:16,420
In my heart...
1100
01:00:17,880 --> 01:00:19,240
there's someone else there already.
1101
01:00:19,580 --> 01:00:20,400
I know.
1102
01:00:21,290 --> 01:00:22,830
I know it's an awkward timing.
1103
01:00:25,180 --> 01:00:26,020
It's my fault.
1104
01:00:27,720 --> 01:00:30,470
I hurt you badly, and...
1105
01:00:30,470 --> 01:00:32,050
and acting like this...
1106
01:00:33,210 --> 01:00:34,600
...at an awkward time.
1107
01:00:35,940 --> 01:00:37,200
I know all that.
1108
01:00:39,010 --> 01:00:40,630
Please give me one more chance.
1109
01:00:41,920 --> 01:00:43,040
At least...
1110
01:00:43,410 --> 01:00:45,900
...don't try to push me out too hard.
1111
01:00:45,900 --> 01:00:46,830
Soo Young.
1112
01:00:46,830 --> 01:00:47,690
Director.
1113
01:00:50,740 --> 01:00:52,080
Please take care.
1114
01:01:00,200 --> 01:01:01,380
Please talk with me.
1115
01:01:03,370 --> 01:01:04,520
I have nothing to say.
1116
01:01:05,530 --> 01:01:07,060
Then just listen.
1117
01:01:10,440 --> 01:01:11,700
She said she doesn't want to.
1118
01:01:16,400 --> 01:01:18,200
What are you doing when she doesn't want to?
1119
01:01:18,680 --> 01:01:19,460
What is it?
1120
01:01:21,400 --> 01:01:23,540
Who are you to butt in like this?
1121
01:01:23,790 --> 01:01:25,280
You don't have...
1122
01:01:25,280 --> 01:01:26,680
...the right to be like this anymore.
1123
01:02:06,420 --> 01:02:07,790
Min Suk.
1124
01:02:09,150 --> 01:02:10,520
Oh, she's here.
1125
01:02:10,520 --> 01:02:11,780
If it's just two of us together...
1126
01:02:11,780 --> 01:02:14,290
let's say you call me noona for sure.
1127
01:02:14,290 --> 01:02:15,260
Noona, my ass.
1128
01:02:15,260 --> 01:02:17,020
No, I should be firm.
1129
01:02:17,730 --> 01:02:19,430
Aren't you going to call me noona?
1130
01:02:19,850 --> 01:02:21,330
I'd rather die than call you that.
1131
01:02:21,330 --> 01:02:23,140
Noona, noona, noona.
1132
01:02:23,140 --> 01:02:23,660
Oh, my.
1133
01:02:23,660 --> 01:02:24,860
So all my love for you...
1134
01:02:25,300 --> 01:02:27,340
...did it seem young to you?
1135
01:02:27,340 --> 01:02:30,010
I think I should quit working as a secretary.
1136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1137
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
72909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.