All language subtitles for Kill.It.E10.190421.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ترجمة و تدقيق : ورد 3 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 الترجمة مقدمة لكم من فريق أيقو دراما , لزيارتنا 4 00:00:19,070 --> 00:00:24,310 جميع الشخصيات و المنظمات و الأماكن) (...و القضايا و الأحداث 5 00:00:24,310 --> 00:00:28,970 (في هذه الدراما هي من وحي الخيال) 6 00:00:30,260 --> 00:00:32,030 (الحلقــ 10 ــة) 7 00:00:35,460 --> 00:00:36,960 (هذه تبدو كسيارة (سي هيون 8 00:00:48,210 --> 00:00:49,430 ما هذا ؟ - سيدي - 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,690 أبنتك هنا 10 00:00:55,280 --> 00:00:56,640 ماذا عن (كو هيون وو) أو الرقم 88 ؟ 11 00:00:56,720 --> 00:00:58,550 هي هنا بمفردها ماذا يجب إن نفعل ؟ 12 00:00:59,950 --> 00:01:02,540 ذلك فقط سيسبب مشكلة إذا عرفت حول هذا المكان 13 00:01:03,390 --> 00:01:05,880 أخبرها بأن تعود - حاضر , سيدي - 14 00:01:08,360 --> 00:01:10,190 هيون جين) هنا) 15 00:01:45,930 --> 00:01:47,090 (دو هيون جين) 16 00:01:56,010 --> 00:01:57,880 (دو هيون جين) 17 00:02:00,150 --> 00:02:02,580 هل أنت في "يونغبو-دونغ" ؟ - نعم - 18 00:02:02,580 --> 00:02:04,380 أعتقد بأنني رأيت سيارتك 19 00:02:10,020 --> 00:02:11,210 (كيم سي هيون) 20 00:02:20,470 --> 00:02:21,620 من أنتم يا رجال ؟ 21 00:03:46,990 --> 00:03:48,110 هل أنتي بخير ؟ 22 00:03:49,690 --> 00:03:51,290 أتصل بالشرطة 23 00:03:54,500 --> 00:03:57,790 (علينا العثور على (يون جي هيو 24 00:04:11,350 --> 00:04:12,400 ! سيدي 25 00:04:14,620 --> 00:04:15,740 أرجوك أهرب 26 00:04:15,750 --> 00:04:17,850 الشرطة ستأتي إلى هنا في الحال 27 00:04:17,850 --> 00:04:18,910 ماذا ؟ 28 00:04:19,650 --> 00:04:20,780 ...سحقاً 29 00:04:41,110 --> 00:04:43,730 30 00:05:03,130 --> 00:05:04,760 (كيم سي هيون) 31 00:05:11,340 --> 00:05:12,590 هل يمكنني مساعدتك ؟ 32 00:05:15,540 --> 00:05:16,830 (المحقق لي) 33 00:05:26,650 --> 00:05:27,820 كيف سار الأمر , محقق (لي) ؟ 34 00:05:27,820 --> 00:05:31,220 علينا العثور على الرجال الذين تجرأو على طعنك ! بالطبع 35 00:05:31,530 --> 00:05:33,320 نحن نبذل قصارى جهدنا للعثور عليهم 36 00:05:33,730 --> 00:05:35,530 ماذا عن مذكرة البحث للمستودع ؟ 37 00:05:37,060 --> 00:05:38,700 ...حول ذلك 38 00:05:38,700 --> 00:05:39,890 هل أنتي بخير , (هيون جين) ؟ 39 00:05:40,530 --> 00:05:42,500 المدعي (يون) هنا سأسئلهُ بنفسي 40 00:05:42,500 --> 00:05:44,040 (أستمر بالبحث عن الأنسة (يون 41 00:05:52,350 --> 00:05:54,210 كيف تشعرين , محققة (دو) ؟ 42 00:05:59,350 --> 00:06:01,460 لقد قمنا بالبحث في جميع أنحاء المنطقة التي , تعرضتِ فيها للطعن 43 00:06:01,460 --> 00:06:05,100 لكن مذكرة تفتيش المستودع تم رفضها بسبب عدم وجود دليل 44 00:06:10,500 --> 00:06:11,830 أمي , هل يمكنكِ أستدعاء الممرضة ؟ 45 00:06:11,830 --> 00:06:14,690 لا , عودي للسرير 46 00:06:15,070 --> 00:06:16,940 , أنا كنت لأخذكِ للمنزل 47 00:06:16,940 --> 00:06:20,040 لكننا هنا فقط لأنه أسهل لعلاجكِ 48 00:06:20,040 --> 00:06:21,640 أمي , أنا حقاً علي الذهاب 49 00:06:21,640 --> 00:06:23,510 المدعي (يون) قطع كل تلك المسافة للمجيء لهنا حتى 50 00:06:24,980 --> 00:06:28,220 بالتأكيد , الفريق و أنا سنقوم بكل العمل الشاق 51 00:06:28,220 --> 00:06:30,250 لذا هي يمكنها فقط أعطاءنا الأوامر 52 00:06:30,250 --> 00:06:32,120 أنا سأبقى ساكنة و فقط أعطي الأوامر 53 00:06:32,120 --> 00:06:34,940 أنتي يمكنكِ أصدار الأوامر أثناء البقاء هنا أيضاً 54 00:06:34,990 --> 00:06:37,890 لن أسمح بذلك اليوم , حتى لو جاء المستشار 55 00:06:37,890 --> 00:06:39,430 أنا حقاً علي الذهاب , أمي 56 00:06:39,430 --> 00:06:40,660 أنتِ تعرضتِ للطعن 57 00:06:40,660 --> 00:06:42,740 و الجاني لا يزال في الخارج هناك 58 00:06:42,960 --> 00:06:46,070 هل تعتقدين بأنني سأسمح لكِ بالذهاب و أنتي في هذه الحالة ؟ 59 00:06:46,070 --> 00:06:48,140 ما الذي تعنينه بأنني طعنت ؟ لقد كان مجرد خدش 60 00:06:48,140 --> 00:06:50,310 ! أنه حقاً لا يؤلم - ! أنا أتألم - 61 00:06:52,740 --> 00:06:56,070 ماذا عن الأنسة (يون) ؟ لماذا تبحثين عنها ؟ 62 00:06:59,250 --> 00:07:02,680 سأذهب للمنزل إذن المكان خانق للغاية هنا 63 00:07:12,030 --> 00:07:13,210 هل أخذكِ للمنزل؟ 64 00:07:13,760 --> 00:07:16,410 كلا , لنذهب للموقع 65 00:07:33,350 --> 00:07:34,400 سأفعل ذلك 66 00:07:40,250 --> 00:07:41,310 هو لا يفتح 67 00:07:46,560 --> 00:07:48,460 لا أعتقد بإن هناك أي أدلة هنا 68 00:07:49,430 --> 00:07:50,450 أيها المدعي 69 00:07:51,030 --> 00:07:52,090 نعم ؟ 70 00:08:17,830 --> 00:08:18,910 أنها بقع دم 71 00:08:28,500 --> 00:08:30,540 ! سمعت بأنكِ تأذيتِ هل أنتي بخير ؟ 72 00:08:30,540 --> 00:08:33,670 ! لقد تذكرت (مين هيوك) و شعرت بأن قلبي قد سقط 73 00:08:33,670 --> 00:08:36,340 سأرسل لك بعض الأدلة هل يمكنك تحليل بقع الدم ؟ 74 00:08:36,340 --> 00:08:38,490 هذا عاجل لذا عليك أعطاء هذا الأولوية القصوى 75 00:08:40,350 --> 00:08:41,370 نعم , شكراً لك 76 00:08:58,430 --> 00:08:59,490 أنت هنا 77 00:08:59,930 --> 00:09:01,870 ماذا ؟ هل ذلك هو أنت (سي هيون) ؟ 78 00:09:01,870 --> 00:09:03,300 ! أدخل 79 00:09:03,300 --> 00:09:05,820 أنت طيب القلب للغاية تجاه هذا الطفل 80 00:09:05,970 --> 00:09:07,210 ما هذا ؟ هل هو أنصهار ؟ 81 00:09:07,210 --> 00:09:08,230 تفضل بالدخول 82 00:09:28,030 --> 00:09:30,780 لماذا ؟ لماذا ذلك ؟ 83 00:09:35,200 --> 00:09:37,440 (رقم 88 , عيد ميلاد سعيد) 84 00:10:27,890 --> 00:10:29,690 ("مجموعة "شيهان" أف تي و دار أيتام "هانسول) 85 00:10:29,690 --> 00:10:35,160 (لي سانغ بيل , كيم جونغ كوو , يو داي هيون , سيو وون سيوك) 86 00:10:37,430 --> 00:10:39,840 (المشتبه الرئيسي , كو هيون وو) 87 00:10:40,500 --> 00:10:41,590 (كو هيون وو) 88 00:10:45,840 --> 00:10:48,120 (البروفيسور (كو) , عراب التلقيح الأصطناعي , مفقود) 89 00:10:56,050 --> 00:10:57,680 (رخصة تجارية : "سيوك دونغ" للنباتات , لي كيونغ هو) 90 00:10:58,320 --> 00:10:59,510 المعذرة 91 00:11:01,620 --> 00:11:04,270 , (بما أنك تعيش في نفس مبنى (سول غي 92 00:11:04,890 --> 00:11:06,490 هذا على حساب المحل 93 00:12:44,560 --> 00:12:46,790 , لا , إذا قمت بحركة الأن 94 00:12:46,790 --> 00:12:48,700 خطتنا قد تتعرض للتدمير 95 00:12:48,700 --> 00:12:51,400 أنت عليك البقاء ساكن 96 00:12:51,400 --> 00:12:54,760 و أرجوك أكمل هذه المهمة 97 00:13:05,130 --> 00:13:08,230 لم أكن متأكد من أي من هذه الأواني تم التنصت عليها 98 00:13:13,970 --> 00:13:15,160 أنا أخيراً عثرت عليك 99 00:13:15,770 --> 00:13:17,160 السيد (كو هيون وو) , موكلي 100 00:13:18,980 --> 00:13:21,830 ...كم كان من المثير اللعب بي 101 00:13:22,580 --> 00:13:23,710 طوال هذا الوقت ؟ 102 00:13:23,710 --> 00:13:25,620 أنا فقط قمت بتعيينك 103 00:13:26,580 --> 00:13:28,150 أنت من قام بأتخاذ القرار 104 00:13:29,190 --> 00:13:31,660 ...أعتقد بأنك تنتهك البند في عقدنا 105 00:13:31,660 --> 00:13:33,090 بشأن البحث عن العميل 106 00:13:33,090 --> 00:13:35,540 هل لهذا السبب تم أستهداف (دو هيون جين) ؟ 107 00:13:37,090 --> 00:13:41,690 أنت أستخدمت (يون جي هيو) كطعم من أجل سحب (هيون جين) و قتلها 108 00:13:46,640 --> 00:13:49,320 (أنا لست الشخص الذي أمر بقتل (هيون جين 109 00:13:49,940 --> 00:13:51,060 إذن من كان ؟ 110 00:13:52,740 --> 00:13:55,560 (يون جي هيو) أختفت بعد مقابلة (دو جاي هوان) 111 00:13:56,010 --> 00:13:59,650 أراهن بأنه أستخدمها كطعم لأستدراجك و أنا 112 00:13:59,780 --> 00:14:03,290 فقط لو إن (هيون جين) لم تتدخل (أنا كنت لأعثر على (جي هيو 113 00:14:03,650 --> 00:14:06,720 جاي هوان) حاول قتل أبنته ؟) 114 00:14:06,720 --> 00:14:07,810 أبنة" ؟" 115 00:14:07,960 --> 00:14:11,120 هو الشخص الذي تخلى عنك على متن سفينة التهريب تلك 116 00:14:12,460 --> 00:14:14,130 ...هل تعتقد بأنه سيهتم فجأة 117 00:14:14,530 --> 00:14:16,370 بأبنته بالتبني ؟ 118 00:14:16,370 --> 00:14:18,440 أخبرني بكل شيء تعرفه عني 119 00:14:19,700 --> 00:14:21,470 , حول سبب دعوتي بالرقم 88 120 00:14:23,370 --> 00:14:24,660 ... و لماذا الأطفال المرقمين 121 00:14:25,980 --> 00:14:27,230 كان عليهم الموت 122 00:14:28,810 --> 00:14:29,970 ...الأجابات 123 00:14:31,010 --> 00:14:34,110 , ستعطى لك 124 00:14:34,490 --> 00:14:36,380 حالما تفعل ما أطلبه منك 125 00:14:38,790 --> 00:14:39,880 لما أنا؟ 126 00:14:40,760 --> 00:14:42,110 لماذا قمت بسحبي لهذا ؟ 127 00:14:44,630 --> 00:14:48,030 دو جاي هوان) يؤمن بأنه مع ما يكفي من المال) هو بأمكانه التخلص من أي شخص 128 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 و أنت على أستعداد لقتل أي شخص من أجل المال 129 00:14:51,400 --> 00:14:53,070 ذلك كان عندما أدركت شيئاً 130 00:14:54,510 --> 00:14:56,410 مثل الأب , مثل الأبن 131 00:14:56,410 --> 00:14:58,310 أنت تماماً مثله 132 00:15:00,280 --> 00:15:01,300 لذا ؟ 133 00:15:02,910 --> 00:15:04,200 هل لهذا السبب أخترتني ؟ 134 00:15:04,620 --> 00:15:06,950 أنت كان بأمكانك رفض عرضي 135 00:15:06,950 --> 00:15:08,890 أنت لست مختلف عنه 136 00:15:11,590 --> 00:15:12,810 ... أنت قمت بحرق 137 00:15:14,090 --> 00:15:16,070 زوجتك و أبنتك حتى الموت 138 00:15:17,830 --> 00:15:19,290 أصمت 139 00:15:19,400 --> 00:15:21,470 ما الذي تعرفه لتقول ذلك ؟ 140 00:15:22,270 --> 00:15:25,660 فقط قم بفعل ما أطلبه منك 141 00:15:26,000 --> 00:15:28,340 هل نسيت ؟ , إذا كان الهدف لا يزال حياً 142 00:15:28,340 --> 00:15:31,910 الناس حولك ستموت واحداً تلو الأخر 143 00:15:32,940 --> 00:15:34,060 أجاشي 144 00:15:42,220 --> 00:15:43,570 لماذا أنت هنا ؟ 145 00:15:47,290 --> 00:15:48,310 أتبعني 146 00:15:49,230 --> 00:15:51,230 هو يحتاج لمساعدتي في تغيير وعائي 147 00:15:52,400 --> 00:15:53,480 ! (سي هيون) 148 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 دعني 149 00:15:58,340 --> 00:15:59,620 ! لقد قلت , دعني 150 00:15:59,900 --> 00:16:01,370 ! دعني ! هذا يؤلم 151 00:16:01,710 --> 00:16:02,740 توقفِ عن الذهاب لذلك المكان 152 00:16:02,740 --> 00:16:04,840 ...لماذا ؟ هل تشعر بالغيرة لأنني أصبحت صديقة 153 00:16:04,840 --> 00:16:06,140 لشخص أخر غيرك ؟ 154 00:16:06,140 --> 00:16:07,230 "أصدقاء ؟" 155 00:16:07,310 --> 00:16:09,410 أليس لديكِ أي حذر ؟ 156 00:16:09,410 --> 00:16:11,420 نعم , أنا ليس لدي 157 00:16:12,380 --> 00:16:13,950 ...يجب علينا التوقف عن التظاهر 158 00:16:15,350 --> 00:16:18,830 بعدم الأعتراف ببعضنا البعض 159 00:16:23,290 --> 00:16:24,410 , (صديقك , (فيليب 160 00:16:26,430 --> 00:16:28,840 ...قام بتمزيق الصورة التي رسمتها للشخص 161 00:16:29,270 --> 00:16:30,620 (الذي قتل (مين هيوك 162 00:16:32,270 --> 00:16:34,200 لماذا تعتقد بأن تلك هي الصفحة الوحيدة التي قام بتمزيقها ؟ 163 00:16:40,280 --> 00:16:42,220 أنا قد سامحتك على كل شيء 164 00:16:44,680 --> 00:16:46,760 لذا يجب عليك التوقف عن تعذيب نفسك 165 00:16:50,650 --> 00:16:51,910 فقط عدني بشيء واحد 166 00:16:53,560 --> 00:16:56,860 , هناك أوقات حيث أرى جانب مختلف منك 167 00:16:56,860 --> 00:16:58,390 و هو يخيفني 168 00:17:00,900 --> 00:17:03,240 فالتعدني بأنك لن تظهر أبداً ذلك الجانب مجدداً 169 00:17:10,540 --> 00:17:12,310 , إذا رأيت ذلك الجانب منك مجدداً 170 00:17:14,410 --> 00:17:15,600 ...عندها لا أعتقد بأنني 171 00:17:17,950 --> 00:17:19,550 سأكون قادرة على مسامحتك 172 00:17:26,090 --> 00:17:27,110 ...فقط أبقى 173 00:17:27,920 --> 00:17:32,280 ... كالطبيب البيطري الذي يعمل في مبناي 174 00:17:33,100 --> 00:17:34,250 (مع (غراي 175 00:17:35,800 --> 00:17:36,850 أرجوك ؟ 176 00:17:43,210 --> 00:17:44,230 حسناً 177 00:17:45,780 --> 00:17:47,670 عندما تبقى صامت , ذلك يعني بأنك موافق 178 00:17:50,610 --> 00:17:51,840 سأثق بك 179 00:17:53,880 --> 00:17:55,620 لا تتخذ أي قرارات خاطئة 180 00:17:56,950 --> 00:17:58,850 لا تدخل في أي قتال حتى لو قاموا بأستفزازك 181 00:17:59,960 --> 00:18:01,140 عد للمنزل بأمان 182 00:18:40,600 --> 00:18:42,430 (دو هيون جين) 183 00:18:51,240 --> 00:18:52,260 (دو هيون جين) 184 00:18:52,640 --> 00:18:54,030 (لديك مكالمة واحدة فائته) 185 00:18:54,380 --> 00:18:57,300 لا يمكن الوصول للرقم الذي طلبته 186 00:19:00,980 --> 00:19:02,930 والدتكِ تبدو قلقة للغاية 187 00:19:03,090 --> 00:19:04,890 ألا يجب عليكِ البقاء في المشفى ؟ 188 00:19:06,220 --> 00:19:07,580 ألم تعثر على (يون جي هيو) بعد ؟ 189 00:19:08,060 --> 00:19:09,080 لا 190 00:19:09,390 --> 00:19:11,400 شايهان" يقولون بأنهم لا يستطيعون قول أي شيء حول ذلك" 191 00:19:11,400 --> 00:19:13,430 بأستثناء أنها أخذ بعض الوقت كراحة 192 00:19:13,430 --> 00:19:15,730 ...نحن حالياً نبحث عن 193 00:19:15,730 --> 00:19:17,870 أي سجلات هجرة تتعلق بها 194 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 لقد فهمت 195 00:19:20,540 --> 00:19:22,170 يجب عليكِ الراحة لهذا اليوم 196 00:19:22,610 --> 00:19:24,140 يمكننا الأهتمام بذلك 197 00:19:26,510 --> 00:19:27,530 حسناً 198 00:19:41,890 --> 00:19:43,490 (علينا العثور على (يون جي هيو 199 00:20:05,450 --> 00:20:07,250 سأرافقك - لا بأس - 200 00:20:07,420 --> 00:20:08,620 دعني 201 00:20:08,620 --> 00:20:10,860 أنا حقاً بخير , على الرغم من ذلك شكراً لك 202 00:20:54,460 --> 00:20:55,690 هل يدك بخير ؟ 203 00:21:01,300 --> 00:21:02,900 هل حقاً لن تقول أي شيء ؟ 204 00:21:03,370 --> 00:21:04,690 أنا كدت أموت 205 00:21:06,480 --> 00:21:07,600 هل أنتي بخير ؟ 206 00:21:10,780 --> 00:21:12,180 أعتقدت بأنك ستزورني في المشفى 207 00:21:13,220 --> 00:21:15,360 لقد أنتظرتك , أنت كان بأمكانك الأتصال على الأقل 208 00:21:19,120 --> 00:21:20,340 سأرافقكِ لمنزلكِ 209 00:21:27,060 --> 00:21:28,150 ها أنت ذا 210 00:21:31,270 --> 00:21:34,800 (كيم سي هيون) 211 00:21:34,800 --> 00:21:38,310 (تاريخ الميلاد , تخرج في فبراير 2015) 212 00:21:42,310 --> 00:21:43,980 "كيم سي هيون؟" 213 00:21:48,620 --> 00:21:50,730 سي هيون) ؟)- أختر واحدة - 214 00:21:53,220 --> 00:21:54,280 (هيون جين) 215 00:21:55,030 --> 00:21:56,820 لابد و أنكِ تشعرين بالبرد 216 00:21:57,190 --> 00:21:58,380 الجو بارد , صحيح ؟ 217 00:21:59,730 --> 00:22:01,260 يداكِ باردتان للغاية 218 00:22:04,100 --> 00:22:05,570 (كيم سي هيون) 219 00:22:05,570 --> 00:22:06,970 (مشفى الحيوانات) 220 00:22:22,020 --> 00:22:23,680 لنذهب - حاضر , سيدتي - 221 00:22:27,090 --> 00:22:28,310 كم هو لطيف المنزل 222 00:22:38,770 --> 00:22:39,820 يبدو هذا رائعاً 223 00:22:48,710 --> 00:22:49,770 أوه , صحيح 224 00:22:51,310 --> 00:22:52,780 هل (بوم) لا تزال في المشفى ؟ 225 00:22:54,720 --> 00:22:55,910 سأحضرها للمنزل 226 00:23:07,950 --> 00:23:09,410 فالتبقى أطول قليلاً 227 00:23:12,150 --> 00:23:13,920 هل هذا لأنك تشعر بالسوء تجاهي ؟ 228 00:23:37,080 --> 00:23:39,760 أنا أستمر برؤيتك في أماكن غير عادية 229 00:23:41,350 --> 00:23:43,080 أنت تجعلني أرتعش في كل مرة آراك 230 00:23:44,280 --> 00:23:46,290 أريد أنقاذ كلب مهجور 231 00:23:48,660 --> 00:23:49,910 كلب مهجور ؟ 232 00:23:50,620 --> 00:23:54,200 أحدهم نشر على وسائل التواصل الأجتماعي إن هناك كلب يتجول في الأرجاء 233 00:24:01,970 --> 00:24:03,980 أرجوك أعثر على ذلك الكلب 234 00:24:06,710 --> 00:24:08,340 هو أنقذ حياتي 235 00:24:12,650 --> 00:24:14,710 ألا يجب إن تبقي في المشفى أطول قليلاً ؟ 236 00:24:14,710 --> 00:24:16,990 إن من المريح إن أكون في المنزل إذا كنت سأبدأ العمل غداً 237 00:24:18,550 --> 00:24:20,120 أنا يمكنني رؤيتك أيضاً 238 00:24:28,090 --> 00:24:29,830 ألا يمكنك الأبتسام من أجلي ؟ 239 00:24:32,030 --> 00:24:33,930 , إذا حدث شيئاً مثل ذلك مجدداً 240 00:24:35,600 --> 00:24:37,100 لا تتدخلي أبداً 241 00:24:47,550 --> 00:24:49,150 بالمناسبة , هل عثرتِ على (يون جي هيو) ؟ 242 00:24:52,990 --> 00:24:54,820 كيف تعرفها ؟ 243 00:24:54,950 --> 00:24:56,240 ...أنتي أخبرتني 244 00:24:57,360 --> 00:24:58,820 أنها كانت في خطر 245 00:25:03,930 --> 00:25:06,040 لابد و أنني كنت أتألم كثيراً 246 00:25:07,730 --> 00:25:10,110 لماذا عليك العثور عليها ؟ 247 00:25:10,770 --> 00:25:11,990 ...لقد أخبرتك حول 248 00:25:12,640 --> 00:25:14,710 "المقال المتعلق بالعثور على هيكل عظمي في دار أيتام "هانسول 249 00:25:14,710 --> 00:25:16,610 هي من أرسل ذلك لي 250 00:25:17,610 --> 00:25:20,330 هي مخبر مهم لذا علي العثور عليها 251 00:25:21,250 --> 00:25:24,240 حول ما إذا كان هناك أطفال أختفوا أنا أريد العثور عليهم 252 00:25:24,550 --> 00:25:27,100 , حتى على الرغم من أنهم ولدوا بدون أبوين لحمايتهم 253 00:25:27,920 --> 00:25:29,320 هم بحاجة لأن تتم حمايتهم 254 00:25:30,260 --> 00:25:33,550 هم قد تعرضوا لسوء المعاملة بلا مبالة و قتلوا بدون معرفة السبب 255 00:25:35,600 --> 00:25:38,180 يجب علينا إن لا نغض النظر عن تلك الوفيات 256 00:25:38,730 --> 00:25:41,600 الأضواء تبدو جميلة للغاية من دار الأيتــام 257 00:25:41,600 --> 00:25:45,620 أثناء النظر للأضواء الجميلة , أنا دائماً بكيت 258 00:25:45,770 --> 00:25:48,340 , من بين جميع الناس السعداء الذين يعيشون هناك 259 00:25:48,340 --> 00:25:51,230 ألم يكن ليكون من اللطيف لو أن واحداً منهم جاء للنظر إلينا ؟ 260 00:25:52,250 --> 00:25:53,880 ...من الممكن إن يكون هناك أطفال 261 00:25:54,780 --> 00:25:57,090 يبكون , تماماً مثلي في ذلك الوقت 262 00:25:58,250 --> 00:25:59,920 أنا سأنظر إليهم 263 00:26:06,760 --> 00:26:08,520 أتصل بي إذا أحتجت لي 264 00:26:12,770 --> 00:26:14,090 ...أعتقد بأن الأمر كان يستحق الأصابة 265 00:26:14,400 --> 00:26:16,070 للحصول على شيء لطيف مثل هذا ليحدث لي 266 00:26:18,870 --> 00:26:20,400 أنت ستأتي في أي وقت , صحيح ؟ 267 00:26:21,370 --> 00:26:22,660 أنت وعدت 268 00:26:40,560 --> 00:26:42,500 أعتقدت بأن (هيون جين) كانت مشغولة 269 00:26:42,500 --> 00:26:44,260 لابد و أنها كانت في المنزل مبكراً اليوم 270 00:26:50,800 --> 00:26:52,850 (يجب عليك مسامحة (فيليب 271 00:26:53,640 --> 00:26:56,970 هو من النوع الذي يمكن إن يصبح مصدر إزعاج أينما ذهب 272 00:26:57,440 --> 00:26:59,140 فالتدعه يكن مصدر أزعاج هنا 273 00:27:25,390 --> 00:27:28,040 أرسلت أحدهم لأخبارك بإن (هيون جين) قد تأذت 274 00:27:29,200 --> 00:27:30,680 لماذا لم تأتي للمشفى ؟ 275 00:27:34,130 --> 00:27:36,340 لقد كان لدي عدة أجتماعات في اليوم التالي 276 00:27:40,140 --> 00:27:43,300 أنت كنت في أجتماعات بينما أبنتك تعرضت للطعن ؟ 277 00:27:43,300 --> 00:27:45,490 هي غادرت المشفى في اليوم التالي 278 00:27:46,410 --> 00:27:49,840 نحن يمكننا التحدث في المنزل لماذا كان عليكِ المجيء لهنا ؟ 279 00:27:49,840 --> 00:27:53,860 بما أنك مشغول للغاية , نحن ليس لدينا وقت للتحدث 280 00:27:56,810 --> 00:27:58,180 أين هي (جي هيو) ؟ 281 00:27:58,190 --> 00:27:59,380 هي في أجازة 282 00:28:00,660 --> 00:28:02,230 ...هي قالت بأنها ستستخدم 283 00:28:02,660 --> 00:28:04,550 جميع أيام العطلات التي لم تستخدمها 284 00:28:04,550 --> 00:28:06,840 لابد و أنك تشعر بالألم 285 00:28:07,000 --> 00:28:08,770 أنت لم تقم أبداً بشرح أشياء مثل هذه من قبل 286 00:28:10,970 --> 00:28:13,450 لنتحدث عن (هيون جين) لاحقاً 287 00:28:14,410 --> 00:28:15,500 عزيزي 288 00:28:16,480 --> 00:28:18,040 هل تتذكر ؟ 289 00:28:18,880 --> 00:28:21,660 ...(طفلتنا (هيون جين 290 00:28:22,680 --> 00:28:24,860 عندما كانت مريضة باللوكيميا ؟ 291 00:28:29,460 --> 00:28:31,730 لقد كان هناك صبي قام بأعطاء نخاع عظمه لها 292 00:28:32,280 --> 00:28:34,880 ,هي قابلته بالصدفة في المشفى 293 00:28:35,460 --> 00:28:37,900 و نحن قمنا بأستضافته في منزلنا لبضعة أيام 294 00:28:37,930 --> 00:28:38,920 هل تتذكر ؟ 295 00:28:38,930 --> 00:28:40,190 ما الذي تريدين قوله ؟ 296 00:28:40,200 --> 00:28:42,610 في ذلك الوقت , أنا كنت مهتمة للغاية (حول إنقاذ (هيون جين 297 00:28:43,030 --> 00:28:44,870 لذا لم أفكر كثيراً حول الأمر 298 00:28:45,090 --> 00:28:48,530 ... (الوقت قد مر , و أثناء تربية (هيون جين 299 00:28:50,210 --> 00:28:52,350 أنا فكرت فجأة به 300 00:28:53,910 --> 00:28:56,190 إن من الصعب على أفراد العائلة إن يتطابقوا مع نخاع العظام 301 00:28:56,750 --> 00:29:00,780 ذلك الفتى الصغير لم يكن ليمنح نخاع عظمه بمحض إرادته 302 00:29:00,780 --> 00:29:02,620 المدير (جو) هو من أحضره 303 00:29:03,690 --> 00:29:05,700 يالها من علاقة غريبة 304 00:29:06,080 --> 00:29:07,720 ...(طفلتنا (هيون جين 305 00:29:07,990 --> 00:29:10,750 أعطته أسمه 306 00:29:11,400 --> 00:29:12,820 (لقد كان (سي هيون 307 00:29:13,400 --> 00:29:17,010 يوجد هناك مستشفى للحيوانات (في المبنى الذي تعيش فيه (هيون جين 308 00:29:18,860 --> 00:29:22,670 (أسم الطبيب البيطري هو أيضاً (سي هيون 309 00:29:23,500 --> 00:29:24,660 اليس هذا مضحك ؟ 310 00:29:24,740 --> 00:29:27,500 لماذا تخبرينني بكل هذا ؟ 311 00:29:28,710 --> 00:29:30,280 "دار أيتام "هانسول 312 00:29:31,510 --> 00:29:35,490 "الفتى قال بأنه من دار أيتام "هانسول 313 00:29:36,460 --> 00:29:38,050 أسمه كان الرقم 88 314 00:29:39,780 --> 00:29:43,060 أنا أفكر به أحياناً 315 00:29:54,500 --> 00:29:55,630 لنتحدث لاحقاً 316 00:30:16,520 --> 00:30:18,870 كيف كان الأمر إن تلتقي بأبنك ؟ 317 00:30:20,090 --> 00:30:22,120 (لقد مضى وقت طويل , (هيون وو 318 00:30:22,130 --> 00:30:23,460 (جاي هوان) 319 00:30:25,140 --> 00:30:26,590 لماذا فعلت ذلك ؟ 320 00:30:29,480 --> 00:30:31,500 أنت فقط أحتجت لقتلي 321 00:30:31,500 --> 00:30:33,520 (جو هيون) 322 00:30:33,880 --> 00:30:36,370 جو هيون) , عزيزتي) 323 00:30:36,380 --> 00:30:39,140 ! جو هيون) , عزيزتي) 324 00:30:39,310 --> 00:30:40,880 ...لماذا فعلت ذلك 325 00:30:41,420 --> 00:30:43,760 لزوجتي و طفلي ؟ 326 00:30:48,730 --> 00:30:50,120 ما الذي تتحدث عنه ؟ 327 00:30:51,130 --> 00:30:54,360 أنت من قام بحرق زوجتك و طفلك حتى الموت 328 00:30:54,590 --> 00:30:55,690 هل نسيت ؟ 329 00:30:56,830 --> 00:30:59,760 فالتسلم نفسك و لتدفع ثمن جرائمك 330 00:31:00,710 --> 00:31:02,930 هذه أخر نصيحة أقدمها لك كصديقك 331 00:31:02,940 --> 00:31:04,470 ! (دو جاي هوان) 332 00:31:07,840 --> 00:31:11,180 ما الذي تجنيه من خلال فعل شيئ فظيع للغاية ؟ 333 00:31:13,220 --> 00:31:15,440 ... هل تضحي بأولئك الأطفال المساكين 334 00:31:15,450 --> 00:31:17,730 فقط للحصول على المال ؟ 335 00:31:18,690 --> 00:31:20,490 هل تعتقد بأنني أفعل هذا فقط من أجل المال ؟ 336 00:31:21,660 --> 00:31:25,670 ... على قمة هذا العالم , الناس مع المال و السلطة 337 00:31:26,130 --> 00:31:28,610 جميعهم ينحنون و يتوسلون أمامي 338 00:31:28,970 --> 00:31:32,710 هم يتوسلون لي لأنقاذهم 339 00:31:35,210 --> 00:31:36,710 أنت التالي 340 00:31:38,410 --> 00:31:39,530 في أي وقت 341 00:31:40,600 --> 00:31:42,690 توقف عن الأختباء و أظهر نفسك 342 00:31:43,510 --> 00:31:45,590 (سأدفنك إلى جانب (يون جي هيو 343 00:31:46,420 --> 00:31:48,220 حسناً , فقط أنتظر 344 00:31:49,580 --> 00:31:51,830 ...شايهان" التي قمت ببنائها" 345 00:31:52,580 --> 00:31:54,930 سأقوم بسحقها بضربة واحدة 346 00:31:57,730 --> 00:31:59,740 عندها أنت ستتوسل 347 00:32:10,710 --> 00:32:13,170 هيون جين) , سأغادر أولاً بما أنه قد حان وقت المدرسة) 348 00:32:13,180 --> 00:32:15,010 حسناً , شكراً لكِ لمساعدتي 349 00:32:20,040 --> 00:32:25,040 350 00:32:30,090 --> 00:32:31,690 أتصلي بي إذا أحتجتني 351 00:32:37,440 --> 00:32:41,430 أنا أحتاجك 352 00:32:41,440 --> 00:32:44,030 (أنا أحتاجك) 353 00:32:54,610 --> 00:32:56,960 يا إلهي , أنت فاجأتني - ما الذي تحتاجه ؟ - 354 00:32:59,930 --> 00:33:01,180 هل ستقود من أجلي ؟ 355 00:33:01,430 --> 00:33:02,850 ... إذا كنت مشغول - أنا لست مشغول - 356 00:33:06,020 --> 00:33:07,040 حسناً 357 00:33:15,710 --> 00:33:16,860 حسناً 358 00:33:18,780 --> 00:33:20,140 هل كان مركز الشرطة المحلية ؟ 359 00:33:20,150 --> 00:33:21,630 هل يطلبون منك الذهاب للشهادة ؟ 360 00:33:24,170 --> 00:33:25,980 لقد تمت مضايقتك بسببي ماذا يجب إن أفعل ؟ 361 00:33:27,090 --> 00:33:28,340 يجب عليك الذهاب للعمل أولاً 362 00:33:41,300 --> 00:33:42,350 (مدعي (يون 363 00:33:48,230 --> 00:33:49,870 لقد جئت لأقلكِ للعمل 364 00:33:49,900 --> 00:33:51,270 أعتقدت بأنه لا يمكنكِ القيادة 365 00:33:56,010 --> 00:33:58,900 (هذا هو المدعي (يون جونغ وو هو يعمل معي 366 00:33:59,340 --> 00:34:02,550 (هذا هو الطبيب (كيم سو هيون هو يدير مشفى الحيوانات هنا 367 00:34:04,010 --> 00:34:05,040 من اللطيف اللقاء بك 368 00:34:05,070 --> 00:34:06,210 (أنا (يون جونغ وو 369 00:34:09,460 --> 00:34:10,580 (أنا (كيم سو هيون 370 00:34:11,690 --> 00:34:14,320 أنت أول شخص قام بالأبلاغ (عندما أصيبت المحققة (دو 371 00:34:14,670 --> 00:34:17,040 هل يمكنني اللقاء بك في وقت آخر عندما أحتاجك ؟ 372 00:34:17,690 --> 00:34:18,790 بالطبع 373 00:34:19,710 --> 00:34:22,870 لكنني كنت أحاول مناقشة تحقيقنا و نحن في طريقنا 374 00:34:23,130 --> 00:34:24,330 لقد بدأ و كأنني كنت متأخر بعض الشيء 375 00:34:24,340 --> 00:34:27,540 إذن عليكما أنتما الأثنان الذهاب معاً وجهتكما هي نفسها أيضاً 376 00:34:27,750 --> 00:34:29,750 هل يمكنني فعل ذلك ؟ - نعم - 377 00:34:30,650 --> 00:34:31,840 إذن فالتصعد 378 00:34:38,820 --> 00:34:39,880 سأراكِ لاحقاً 379 00:35:05,010 --> 00:35:07,900 ...تقرير الأدعاء بشأن "شايهان أف تي" في عام 2000 380 00:35:08,650 --> 00:35:10,750 , أنا ذهبت للأرشيف للنظر إليه 381 00:35:10,760 --> 00:35:11,950 لكنني لم أستطع الوصول إليه 382 00:35:11,960 --> 00:35:14,580 لماذا لا يمكنك رؤيته إذا كان ضرورياً من أجل تحقيقنا ؟ 383 00:35:14,590 --> 00:35:15,610 بالضبط 384 00:35:16,500 --> 00:35:19,760 (لذا عثرت على المدعي الذي أستجوب الرئيس (دو 385 00:35:20,530 --> 00:35:21,890 هل عثرت عليه ؟ - نعم - 386 00:35:22,460 --> 00:35:25,190 لكنه كان في شركة محاماة صغيرة في الريف 387 00:35:25,360 --> 00:35:28,360 , هو قال بأنه يريد التحدث معي شخصياً عندما أتصلت به 388 00:35:28,360 --> 00:35:29,600 لذا أنا أخطط لزيارته على الفور 389 00:35:30,730 --> 00:35:31,860 هل ترغبين بالذهاب معي ؟ 390 00:35:33,610 --> 00:35:35,690 , قضية (هونغ جونغ هي) لا تزال بدون حل 391 00:35:36,170 --> 00:35:38,290 ... و (يون جي هيو) لا تزال مفقودة 392 00:35:38,610 --> 00:35:40,120 "أعتقد بأنه سيكون لدي الكثير لفعله في "سيؤول 393 00:35:41,510 --> 00:35:43,220 و كما يمكنك أن ترى , ذراعي على هذه الحال 394 00:35:44,920 --> 00:35:47,430 أنت يجب عليك الأهتمام بذلك بمفردك 395 00:35:47,690 --> 00:35:49,800 حسناً إذن سأتصل بكِ عندما أعود 396 00:35:50,130 --> 00:35:51,180 حسناً 397 00:35:54,800 --> 00:35:57,330 ..."في عام 2000 , كان يشتبه بـ "شايهان أف تي 398 00:35:57,340 --> 00:35:58,630 ... بأجراء تلقيح صناعي 399 00:35:58,630 --> 00:36:00,140 و الذهاب ضد أخلاقيات علم الأحياء 400 00:36:00,400 --> 00:36:02,100 هل يمكنك ان توضح ذلك ؟ 401 00:36:02,130 --> 00:36:04,520 , كما ذكرت في مقابلة 402 00:36:04,630 --> 00:36:05,870 تلك كانت مجرد إشاعة 403 00:36:05,880 --> 00:36:08,320 , الأطفال المرقمون و أنت 404 00:36:09,440 --> 00:36:10,900 لماذا كنت مرقم ؟ 405 00:36:11,420 --> 00:36:12,710 ...أنا أيضاً أبحث 406 00:36:14,110 --> 00:36:15,240 على تلك الأجابة 407 00:36:21,130 --> 00:36:22,410 مرحباً 408 00:36:24,260 --> 00:36:26,520 هيون جين) , هل يمكنكِ المجيء للعمل هكذا ؟) 409 00:36:26,530 --> 00:36:27,720 نعم , أنا أستطيع 410 00:36:27,800 --> 00:36:29,500 هل قمت بالتحقيق مع الناس المقربين من (يون جي هيو) ؟ 411 00:36:29,570 --> 00:36:31,200 نعم , لقد تحققت منهم 412 00:36:31,260 --> 00:36:34,330 و هم قد تلقوا رسالة تفيد بأنها ستذهب في رحلة 413 00:36:34,340 --> 00:36:37,530 هي قالت بأنها ستأخذ أجازة من خلال أستخدام أيام عطلاتها التي لم تستخدمها 414 00:36:37,530 --> 00:36:39,650 هي ليست شخصاً سيقول ذلك للجميع 415 00:36:39,940 --> 00:36:43,410 ماذا ؟ لماذا أنتي هنا بدلاً من المشفى ؟ 416 00:36:44,150 --> 00:36:45,850 هل أنتي بخير ؟ - نعم - 417 00:36:47,610 --> 00:36:49,580 سونغ هو) , أنت قادم من مكتب (يون جي هيو) , صحيح ؟) 418 00:36:49,590 --> 00:36:50,580 هل حصلت على أي شيء ؟ 419 00:36:50,590 --> 00:36:53,220 لا تذكري ذلك حتى هم لم يسمحوا لي حتى بلمسه 420 00:36:53,230 --> 00:36:55,520 ألم تستطع الحصول على أي شيء ؟ - ماذا تعتقدينني ؟ - 421 00:36:55,530 --> 00:36:58,280 لقد قمت بسرقة فرشاة شعرها بالسر 422 00:36:58,920 --> 00:37:00,220 لقد أعطيته للطب الشرعي 423 00:37:00,230 --> 00:37:02,160 ... لقد طلبت مقارنة الحمض النووي مع بقع الدم 424 00:37:02,170 --> 00:37:03,760 على القرط الذي قدمته 425 00:37:03,760 --> 00:37:04,890 عمل جيد 426 00:37:05,530 --> 00:37:06,660 ألم تعثر على السيارة بعد ؟ 427 00:37:06,670 --> 00:37:09,330 ...(حسناً , لقد تحققنا من الكاميرات في منزل (يون جي هيو 428 00:37:09,340 --> 00:37:11,480 و تأكدنا من الوقت الذي غادرت فيه السيارة 429 00:37:11,730 --> 00:37:14,940 لذا أنا قمت حتى بالبحث من خلال سجلات المغادرة و الوصول 430 00:37:14,940 --> 00:37:17,570 لكن أسم (يون جي هيو) لم يتم العثور عليه على القائمة 431 00:37:17,920 --> 00:37:19,540 , إذا لم تكن قد ذهبت في رحلة للخارج 432 00:37:19,550 --> 00:37:22,580 هي كانت لتستخدم القطارات أو الحافلات أو سيارتها الخاصة 433 00:37:22,590 --> 00:37:24,040 لكن سيارتها أختفت 434 00:37:24,190 --> 00:37:26,120 , إذا كانت قد أستخدمت سيارتها 435 00:37:26,130 --> 00:37:28,530 هي كان ليتم ألتقاطها على كاميرات المراقبة 436 00:37:28,960 --> 00:37:30,080 لكن لا يمكن العثور عليها 437 00:37:30,730 --> 00:37:32,810 لابد و إن أحدهم قام بتغيير لوحات الترخيص 438 00:37:33,670 --> 00:37:34,920 ماذا عن سجل هاتف (يون جي هيو) ؟ 439 00:37:35,420 --> 00:37:36,560 هو لدي هنا 440 00:37:37,800 --> 00:37:40,360 , لقد تحققت من كل رقم هنا 441 00:37:40,360 --> 00:37:44,150 (لكنها جميعاً مرتبطة بالعمل , بما في ذلك الرئيس (دو 442 00:37:44,400 --> 00:37:46,140 هي حقاً كان لديها حياة مملة 443 00:37:46,550 --> 00:37:47,670 هل من الممكن أنها تستخدم هاتف غير مسجل ؟ 444 00:37:47,670 --> 00:37:49,770 ...أنا قمت بتتبع محيطها 445 00:37:49,780 --> 00:37:51,990 , للعثور على مكالمات من أرقام آخرى 446 00:37:52,420 --> 00:37:53,470 لكن لم يكن هناك أي شيء 447 00:37:56,280 --> 00:38:00,340 ... صحيح , الشخص الذي قام أولاً بالأبلاغ عن أصابتكِ 448 00:38:01,260 --> 00:38:03,640 نعم ؟ - لماذا كان هناك ؟ - 449 00:38:06,920 --> 00:38:08,360 هو كان هناك لأنقـاذ حيوان أليف مهجور 450 00:38:08,360 --> 00:38:09,560 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 451 00:38:16,010 --> 00:38:17,670 هنا هي أطعمة الحيوانات الأليفة و المكملات الغذائية 452 00:38:17,670 --> 00:38:20,200 أنت ليس عليك فعل هذا أيضاً شكراً جزيلاً لك 453 00:38:20,570 --> 00:38:21,800 أنت يجب إن تشكر الطبيب 454 00:38:22,340 --> 00:38:24,560 شكراً لك , سأعتني جيداً بالقطة 455 00:38:27,340 --> 00:38:28,440 مع السلامة 456 00:38:33,980 --> 00:38:36,070 نحن سنعتني جيداً بالقطة , شكراً لك 457 00:38:36,590 --> 00:38:37,610 لنذهب 458 00:38:40,530 --> 00:38:43,290 هو يدير عيادة للحيوانات في الدور الأول من شقتي 459 00:38:46,300 --> 00:38:49,360 هل قام بتقديم شهادته لمركز ا لشرطة المحلي ؟ 460 00:38:49,730 --> 00:38:52,600 لقد سمعته يتلقى مكالمة من أجل ذلك عندما كنت معه 461 00:38:52,610 --> 00:38:55,360 مركز الشرطة المحلية سيأخذ الصندوق الأسود لسيارته 462 00:38:55,480 --> 00:38:58,810 (مهاجمكِ قد يكون متورط في أختفاء (يون جي هيو 463 00:38:58,820 --> 00:38:59,840 هذا صحيح 464 00:38:59,840 --> 00:39:01,930 أولئك الأوغاد لا يقولون أي شيء 465 00:39:02,320 --> 00:39:04,730 ...أعتقد بأننا يجب إن نتولى تلك القضية 466 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 قبل إن يقوم مركز الشرطة المحلي بأغلاقها 467 00:39:07,860 --> 00:39:09,250 سأتحدث مع مركز الشرطة المحلي 468 00:39:09,260 --> 00:39:11,030 هل يمكنك كتابة تقرير لأقدمه لهم ؟ 469 00:39:11,190 --> 00:39:12,210 حسناً 470 00:39:13,070 --> 00:39:15,030 المدعي (يون) سيأتي متأخراً 471 00:39:19,030 --> 00:39:21,660 (لاقيني في مكتبي , المدعي (يون جونغ وو 472 00:39:51,460 --> 00:39:54,660 أكثر من أي شيء , من الصعب العثور على المقال المثالي 473 00:39:54,670 --> 00:39:57,330 أيضاً , خطر حدوث مضاعفات هو أعلى بكثير 474 00:39:57,570 --> 00:40:02,030 "هناك إشاعة إن الرئيس (ما) هو في مشفى "شايهان 475 00:40:02,050 --> 00:40:03,670 هو في جناح كبار الشخصيات 476 00:40:03,670 --> 00:40:05,250 الأطفال لا يزالون يتعرضون للقتل 477 00:40:06,110 --> 00:40:07,340 أعثر عليهم إذا كنت تريد المعرفة 478 00:40:17,150 --> 00:40:18,200 نعم ؟ 479 00:40:20,050 --> 00:40:22,220 مرحباً - كيف كان البحر ؟ - 480 00:40:23,950 --> 00:40:26,570 عدم أمتاع نفسي هناك كاد إن يقتلني 481 00:40:27,090 --> 00:40:28,660 من قال بإن البحر هو الأفضل في الشتاء ؟ 482 00:40:28,660 --> 00:40:30,390 البحر هو الأفضل في الربيع 483 00:40:30,390 --> 00:40:32,090 هل ألتقيت بالمدعي ؟ - نعم - 484 00:40:37,930 --> 00:40:38,990 (هيون جين) 485 00:40:39,840 --> 00:40:42,620 أعلم بأنكِ تحققين في أي موقف 486 00:40:43,370 --> 00:40:46,200 ... لكن حتى لو قلتِ بأنكِ ستمرين بهذا الموقف 487 00:40:46,210 --> 00:40:48,070 لا أعرف ما الذي أنت قلق بشأنه 488 00:40:48,110 --> 00:40:50,800 , لكن إذا كانت "شايهان" قامت بشيء غير قانوني 489 00:40:52,580 --> 00:40:54,860 أنا سأتحمل المسؤولية و أجعلها تصبح عامة 490 00:40:56,550 --> 00:40:58,150 هذا ما أنا قلق بشأنه 491 00:40:59,250 --> 00:41:00,580 أنتي دائماً تقفزين إلى رأس الأشياء أولا 492 00:41:03,660 --> 00:41:04,910 ... و أنا أعتقد 493 00:41:05,660 --> 00:41:07,490 هذا صحيح 494 00:41:25,210 --> 00:41:29,180 , أيها المريض (كيم يول تشانغ) من الغرفة 151 495 00:41:29,180 --> 00:41:32,790 أرجوك فالتعد إلى جناحك في الحال 496 00:41:33,790 --> 00:41:34,880 (منطقة مقيدة) 497 00:41:46,300 --> 00:41:47,320 (منطقة محظورة) 498 00:42:12,890 --> 00:42:15,960 (ما جين تشول) 499 00:42:22,570 --> 00:42:24,910 (ما جين تشول) 500 00:42:30,610 --> 00:42:32,820 ("تقرير الأدعـاء بشأن "شايهان أف تي) 501 00:42:45,430 --> 00:42:50,700 (هل من الصحيح إن الأم الحاضنة قامت بأنجاب الأطفال ؟) 502 00:42:50,700 --> 00:42:56,420 (تلك إشاعة , أولئك الأطفال لا وجود لهم) 503 00:43:16,630 --> 00:43:18,620 (ما جين تشول , زرع قلب) 504 00:43:28,200 --> 00:43:31,410 هل حان موعد حقنتي بالفعل ؟ 505 00:43:31,410 --> 00:43:33,000 ...زرع القلب 506 00:43:33,710 --> 00:43:35,410 كان ناجح 507 00:43:40,680 --> 00:43:42,150 ...كيف يبدو 508 00:43:43,490 --> 00:43:47,130 شراء حياة شخص آخر ؟ 509 00:43:53,400 --> 00:43:56,830 أنا لم أصدق ذلك , لكن شكوكي كانت صحيحة 510 00:43:59,970 --> 00:44:00,990 أسترخي 511 00:44:02,000 --> 00:44:03,800 أنت ربما تصاب بنوبة قلبية 512 00:44:30,200 --> 00:44:31,770 ! بسرعة 513 00:44:31,770 --> 00:44:33,230 هذا هدفك الخامس 514 00:44:38,340 --> 00:44:40,720 هذا التحقق قد تم من قبل النيابة في عام 2000 515 00:44:41,110 --> 00:44:44,170 و الشخص الذي تم أجراء المقابلة معه (كان الرئيس (دو جاي هوان 516 00:44:45,010 --> 00:44:46,550 , إذا كان هذا صحيحاً 517 00:44:48,220 --> 00:44:50,230 ... عندها قائمة الأطفال المفقودين 518 00:44:50,950 --> 00:44:52,790 ... و الهيكل العظمي للطفل 519 00:44:52,790 --> 00:44:54,450 و دار أيتام "هانسول" كذلك 520 00:44:58,760 --> 00:45:00,020 هذا غير ممكن 521 00:45:01,300 --> 00:45:05,100 ... الرجل الذي أبلغ عن هذا 522 00:45:08,200 --> 00:45:09,390 كان هو 523 00:45:11,340 --> 00:45:13,650 , هو كان خبير في التلقيح الصناعي 524 00:45:13,980 --> 00:45:16,470 "رئيس الأبحاث في "شايهان" أف تي 525 00:45:16,480 --> 00:45:20,120 و قتل الأبرياء الذين فقدوا 526 00:45:21,050 --> 00:45:22,400 (الطبيب (كو هيون وو 527 00:45:25,850 --> 00:45:29,460 , "إذا أراد أحدهم فضح "شايهان أف تي 528 00:45:30,290 --> 00:45:32,730 كيف ستكون ردة فعل الرئيس ؟ 529 00:45:35,060 --> 00:45:36,830 ... (ماذا لو إن (كو هيون وو 530 00:45:37,700 --> 00:45:41,100 لم يقتل عائلته لكن تم تلفيق التهمة إليه ؟ 531 00:45:43,170 --> 00:45:45,140 , لو كنت مكانه بعد 19 سنة 532 00:45:46,910 --> 00:45:48,770 أنا كنت لأرغب بالأنتقام 533 00:45:57,150 --> 00:45:59,490 لي سانغ بيل) أصبح مدير قسم رجال الأطفاء) 534 00:45:59,490 --> 00:46:02,680 كيم جونغ كو) أرتكب جريمة قتل لكنه بُرئ) 535 00:46:02,790 --> 00:46:05,580 "يون داي هيون) أصبح رئيس "ميونغسونغ) العالمية للخدمات اللوجستية 536 00:46:05,690 --> 00:46:07,940 (كل هذا كان ممكناً بسبب دعم الرئيس (دو 537 00:46:08,030 --> 00:46:11,160 ... (و الشخص الذي تبرع أكثر لـ (سيو وون سيوك 538 00:46:11,330 --> 00:46:13,160 كان الرئيس (دو) كذلك 539 00:46:17,770 --> 00:46:18,890 ياه , هل حصلت على أي شيء ؟ 540 00:46:19,510 --> 00:46:21,330 ... الحمض النووي من الأقراط 541 00:46:21,340 --> 00:46:24,470 %و ذلك الذي من الفرشاة هو متطابق بنسبة 99.99 542 00:46:24,480 --> 00:46:25,580 أنها لنفس الشخص 543 00:46:25,580 --> 00:46:27,620 أنه يعود لـ (يون جي هيو) التي كنتِ تبحثين عنها 544 00:46:28,650 --> 00:46:30,860 حسناً - حسناً , حظاً موفق - 545 00:46:32,290 --> 00:46:36,190 كو هيون وو) أصبح مفقود بعد محاولة) "الكشف عن سر "شايهان 546 00:46:36,890 --> 00:46:38,850 ... و (يون جي هيو) أختفت 547 00:46:38,860 --> 00:46:40,970 بعد أرسال تلك المقالة المتعلقة بالهيكل العظمي لنا 548 00:46:41,600 --> 00:46:43,530 , متأكد من أنكِ خمنتِ ذلك كذلك 549 00:46:44,130 --> 00:46:46,790 لكن الرئيس (دو) هو خلف كل هذا 550 00:46:47,570 --> 00:46:49,370 , إذا كنا نريد العثور عليها 551 00:46:50,170 --> 00:46:52,310 نحن بحاجة لتتبع مكان وجوده 552 00:46:54,280 --> 00:46:55,400 هل يجب إن نذهب الأن ؟ 553 00:46:56,310 --> 00:46:59,230 حسناً , ها نحن نمضي 554 00:47:08,190 --> 00:47:11,690 نحن نجحنا , صحيح ؟ حسناً 555 00:47:12,690 --> 00:47:14,560 يا إلهي , هذه سيارة الرئيس 556 00:47:14,560 --> 00:47:16,610 أسفة , سيدي 557 00:47:17,100 --> 00:47:18,890 لقد كان خطأ من جانبه ما الذي يجب إن نفعله؟ 558 00:47:18,900 --> 00:47:21,600 ذلك لا يبدو و كأنه عن حادث كبير 559 00:47:21,600 --> 00:47:24,460 لكن بما أنه خطأي , سأهتم بذلك أنا أسف 560 00:47:25,440 --> 00:47:28,260 إذا أكتشف أبي ذلك , كلاكما أنت و أنا سنكون في مشكلة 561 00:47:29,710 --> 00:47:32,500 هل تعرف أي مراكز تصليح سيارات بالقرب من هنا ؟ 562 00:47:32,950 --> 00:47:36,990 أوه , صحيح , لحسن الحظ , هناك واحد بالقرب من الزاوية 563 00:47:36,990 --> 00:47:38,410 ذلك لن يستغرق وقتاً طويل 564 00:47:38,420 --> 00:47:40,950 الرئيس ربما يحتاج للسيارة بشكل مفاجئ 565 00:47:40,960 --> 00:47:43,160 لا تقلق بشأن ذلك أنا سأهتم به 566 00:47:43,160 --> 00:47:45,330 إذا أعطيتني مفاتيح السيارة , هو سيذهب في الحال 567 00:47:45,890 --> 00:47:48,240 سأتي معك 568 00:47:51,130 --> 00:47:54,360 صحيح , ذلك سيكون أفضل , نعم 569 00:48:05,850 --> 00:48:06,900 أدخل 570 00:48:18,030 --> 00:48:19,860 أعتقدت بأن التحقيق قد أنتهى 571 00:48:20,430 --> 00:48:22,130 هل أحضرتِ مذكرة ؟ 572 00:48:22,200 --> 00:48:24,640 لم أتي إلى هنا اليوم كمحقق , لكنني جئت بصفتي أبنتك 573 00:48:28,600 --> 00:48:29,660 أجلسي 574 00:48:43,690 --> 00:48:44,910 ما الأمر ؟ 575 00:48:45,490 --> 00:48:47,120 , "في دار أيتام "هانسول 576 00:48:47,120 --> 00:48:50,010 لقد أعتقدت بأن الأطفال المرقمين فقط من يتم تبنيهم 577 00:48:51,530 --> 00:48:53,190 لقد كنت محظوظة للغاية 578 00:48:53,530 --> 00:48:57,470 (تلك إشاعة , أولئك الأطفال لا وجود لهم) 579 00:48:58,230 --> 00:49:01,020 لا تدوري في الأرجاء و لتدخلي في الموضوع 580 00:49:02,200 --> 00:49:03,740 ...لقد كنت قلقة بشأن إن تتخلى عن تبني 581 00:49:05,040 --> 00:49:07,250 و أنه سينتهي بي الأمر مرة آخرى في دار الأيتام 582 00:49:09,480 --> 00:49:11,690 لهذا السبب أردت إن أكون أبنة جيدة 583 00:49:13,380 --> 00:49:14,770 أنا أيضاً أردت إن أكون محبوبة 584 00:49:19,190 --> 00:49:21,490 , جميع الأطفال الأخرين كان لديهم أباء 585 00:49:21,490 --> 00:49:24,380 لكنني أبداً لم أفعل 586 00:49:24,990 --> 00:49:26,660 لكنني أستسلمت بسرعة 587 00:49:27,700 --> 00:49:29,840 ...أنا أدركت بأنني كنت فقط 588 00:49:32,170 --> 00:49:34,540 مجرد بديل لأبنتك الحقيقية 589 00:49:37,140 --> 00:49:38,740 ...الحياة التي عشتها 590 00:49:39,170 --> 00:49:42,440 هي شيء لا يمكن للأخرين حتى تخيله 591 00:49:42,910 --> 00:49:44,230 أنا أعرف و أنا ممتنة لذلك 592 00:49:46,110 --> 00:49:49,440 , ليس لأنني عشت حياة لا يمكن تصورها 593 00:49:51,190 --> 00:49:53,020 لكن لأنه لدي أم الأن 594 00:49:56,320 --> 00:49:59,310 , أعلم بأن والدتكِ تحاول فعل شيء من أجلكِ 595 00:50:00,530 --> 00:50:01,790 ...لكنكِ لن تحصلي 596 00:50:01,800 --> 00:50:04,480 ... أنا لست مهتمة بالشركة , أريد فقط معرفة 597 00:50:08,600 --> 00:50:10,240 ...حول ما إذا كنت قد سبق و إن فكرت بي 598 00:50:12,670 --> 00:50:14,640 كأبنتك الحقيقية 599 00:50:20,280 --> 00:50:21,750 لا , أنا لم أفعل 600 00:50:32,790 --> 00:50:35,170 هل كنت في "يونغبو-دونغ" قبل يومين ؟ 601 00:50:38,300 --> 00:50:40,130 لا - أبي - 602 00:50:43,400 --> 00:50:46,120 شكراً لسماحك لي بأرتياد أكاديمية الشرطة 603 00:50:47,940 --> 00:50:49,030 غادري الأن 604 00:50:49,710 --> 00:50:52,150 سمعت إن الأنسة (يون) في رحلة 605 00:50:52,280 --> 00:50:55,230 إذا أصبحت على أتصال بها , أرجوك أخبرها بإن تتصل بي 606 00:50:57,190 --> 00:50:59,770 أخبرها بأنني أريد معرفة الأجابات على بعض الأسئلة 607 00:51:20,710 --> 00:51:23,240 (سجلات الصندوق الأسود) 608 00:51:23,240 --> 00:51:25,040 نحن يجب علينا تقديم هذه للطب الشرعي , صحيح ؟ 609 00:51:25,510 --> 00:51:27,520 حتى الملفات التي في اليومين الأخيرين تم حذفها 610 00:51:33,520 --> 00:51:34,610 ماذا ؟ 611 00:51:36,120 --> 00:51:37,620 ... هل تشعر بالفضول تجاه النظرة على وجه الأبنة 612 00:51:37,630 --> 00:51:39,050 التي تحقق في جرائم والدها ؟ 613 00:51:39,960 --> 00:51:42,370 لا , (هيون جين) , هذا ليس كذلك 614 00:51:53,310 --> 00:51:54,400 نعم , (سول غي) ؟ 615 00:51:56,680 --> 00:51:57,770 يجب إن تسرعي لهنا 616 00:51:58,180 --> 00:52:00,680 ...سي هيون) يواجه والدتكِ) 617 00:52:00,680 --> 00:52:02,210 بوجه لم يسبق لي أبداً رؤيته 618 00:52:02,720 --> 00:52:05,240 لا , لا يبدو الأمر و كأنه يواجهها 619 00:52:05,590 --> 00:52:06,910 الأمر يبدو و كأنها تنظر إليه 620 00:52:09,290 --> 00:52:10,550 ...أرى بأنك 621 00:52:11,460 --> 00:52:13,430 حصلت على رخصة البيطري من أمريكا 622 00:52:14,430 --> 00:52:15,520 نعم 623 00:52:16,260 --> 00:52:19,260 هل عائلتك في بلد أخر ؟ 624 00:52:25,570 --> 00:52:26,660 أنا ليس لدي عائلة 625 00:52:29,140 --> 00:52:30,200 أنا أسفة 626 00:52:33,550 --> 00:52:35,080 يداك باردتان للغاية 627 00:52:36,020 --> 00:52:39,250 أبقى هنا , سأعود خلال لحظات 628 00:52:52,500 --> 00:52:55,420 سي هيون) , أنا أفعل بما أنك شقيقي) 629 00:52:57,040 --> 00:52:59,150 أمي , أرجوكِ ألتقطي صورة لنا 630 00:53:01,440 --> 00:53:02,560 ...هل يمكنني السؤال 631 00:53:03,510 --> 00:53:05,820 من أعطاك أسمك ؟ 632 00:53:10,650 --> 00:53:13,090 أنا أسأل عن هذا لأنه أسم أحبه 633 00:53:15,160 --> 00:53:17,740 شقيقتي هي من أعطتني أسمي 634 00:53:21,900 --> 00:53:25,500 لكن ألم تقل بأنه ليس لديك عائلة منذ قليل ؟ 635 00:53:25,500 --> 00:53:26,650 أنا ليس لدي عائلة الأن 636 00:53:49,690 --> 00:53:51,260 شكراً لكِ لفتح الباب 637 00:53:53,060 --> 00:53:54,860 أنتي قلتِ بأن أسمكِ كان (سول غي) , صحيح ؟ 638 00:53:56,660 --> 00:53:58,840 (أنا أعرف بالفعل أنكِ والدة (هيون جين 639 00:53:59,400 --> 00:54:00,490 شكراً لكِ 640 00:54:17,320 --> 00:54:18,880 سيكون ذلك صعباً إذا أستمريتِ بالفواق 641 00:54:19,020 --> 00:54:21,610 أعتقد بأنكِ يجب إن تشربي بعض الماء 642 00:54:22,820 --> 00:54:23,850 حسناً 643 00:54:30,570 --> 00:54:33,580 الماء الفاتر سيكون أفضل من الماء البارد 644 00:54:36,370 --> 00:54:37,390 حسناً 645 00:54:42,810 --> 00:54:45,250 بوم) , تعال إلى هنا) 646 00:54:45,250 --> 00:54:46,670 أنت جميل للغاية 647 00:54:49,550 --> 00:54:51,930 تلك قطة (هيون جين) , اليست جميلة ؟ 648 00:54:53,120 --> 00:54:56,180 هي أرادت دائماً الحصول على قطة منذ كانت طفلة 649 00:54:56,360 --> 00:54:57,610 هي أخيراً حصلت على واحدة 650 00:54:58,560 --> 00:54:59,950 لماذا لم يكن بأمكانها الحصول على واحدة ؟ 651 00:55:01,630 --> 00:55:02,880 هل تكرهين القطط ؟ 652 00:55:04,130 --> 00:55:07,910 , لا , القطة ربما لا تعرف أي شيء 653 00:55:08,670 --> 00:55:11,560 لكنني لم أستطع السماح لـ (هيون جين) بأن تتأذى 654 00:55:16,510 --> 00:55:19,300 (لابد و أنها (هيون جين لقد أتصلت بها لتأتي بسرعة 655 00:55:20,950 --> 00:55:24,180 أرجوك فالتقد هؤلاء الناس هنا 656 00:56:10,100 --> 00:56:11,550 سمعت بأنك ألتقيت بوالدتي 657 00:56:11,630 --> 00:56:13,260 هل أنت بخير ؟ ألم يحدث أي شيء ؟ 658 00:56:14,340 --> 00:56:15,490 نعم , لم يحدث أي شيء 659 00:56:17,170 --> 00:56:18,160 هذا مريح 660 00:56:18,170 --> 00:56:21,570 أعتقدت بأن أمي طلبت معروف صعب منك 661 00:56:24,110 --> 00:56:25,300 , إذا كنت ستكون بخير 662 00:56:26,580 --> 00:56:28,250 هل ترغب بالمجيء للأعلى و الأكل معي ؟ 663 00:56:32,120 --> 00:56:33,240 أنه يبدو لذيذاً 664 00:56:34,160 --> 00:56:35,580 كوني حذرة مع هذا 665 00:56:36,160 --> 00:56:38,090 أمي - مرحباً - 666 00:56:46,570 --> 00:56:48,370 (لقد ألتقطت (فيليب 667 00:56:48,500 --> 00:56:50,680 لقد بدأ مثيراً للشفقة للغاية مثل كلب ضال 668 00:56:53,840 --> 00:56:55,060 سأغادر مباشرة بعد إن أنتهي من الأكل 669 00:56:57,110 --> 00:56:59,420 كيف حال كتفكِ ؟ - أنا بخير - 670 00:57:00,880 --> 00:57:03,470 أغسلي يديكِ , هل تحتاجين لمساعدتي ؟ 671 00:57:04,250 --> 00:57:06,720 لا بأس , سأترك أغراضي - حسناً - 672 00:57:06,720 --> 00:57:07,780 حسناً 673 00:57:10,390 --> 00:57:12,980 ... سيدتي , لقد كنت أمر بأوقات صعبة 674 00:57:14,260 --> 00:57:15,350 هذه الأيام 675 00:57:15,730 --> 00:57:18,450 , أنا أعيش في المطبخ الأن 676 00:57:19,730 --> 00:57:22,160 لكن الجو كان بارد للغاية الأمس 677 00:57:22,170 --> 00:57:23,490 لماذا من شأنه إن يكون بارد للغاية ؟ 678 00:57:23,870 --> 00:57:25,400 , لذا عندما قمت بتشغيل الموقد 679 00:57:26,070 --> 00:57:28,250 هو أصبح دافئ للغاية 680 00:57:28,410 --> 00:57:30,950 و الجو حار للغاية خلال النهار 681 00:57:30,950 --> 00:57:33,310 ذلك عندما أقوم بفتح الثلاجة 682 00:57:33,310 --> 00:57:34,440 أنت أكلت شيئاً , اليس كذلك؟ 683 00:57:34,720 --> 00:57:36,450 , لقد عثرت على بطيختان 684 00:57:36,450 --> 00:57:38,450 لذا أكلت ربع واحدة من هذه 685 00:57:38,450 --> 00:57:40,940 لقد أكلت كثيراً - يا إلهي , توقف عن الكلام - 686 00:57:41,320 --> 00:57:42,610 سأذهب أولاً 687 00:57:45,890 --> 00:57:46,950 , بالمصادفة 688 00:57:48,900 --> 00:57:51,930 هل كان هذا أجتماع غير مريح بالنسبة لك ؟ 689 00:57:51,930 --> 00:57:52,950 كلا 690 00:57:53,940 --> 00:57:55,090 لقد أستمتعت بالطعام 691 00:58:01,280 --> 00:58:02,600 ...سي هيون) , شقيقتك) 692 00:58:08,680 --> 00:58:12,260 هل يمكنك أخباري عن شقيقتك في المرة القادمة؟ 693 00:58:16,690 --> 00:58:17,710 نعم 694 00:58:23,970 --> 00:58:24,990 سيدتي 695 00:58:25,970 --> 00:58:27,390 إن من اللطيف العيش في المطبخ 696 00:58:27,400 --> 00:58:31,390 لكن إذا دخلنا في حرب المرة القادمة أذهبوا للمطبخ بدلاً من غرفكم 697 00:58:41,150 --> 00:58:42,570 هل كان ذلك غير مريح ؟ 698 00:58:44,950 --> 00:58:46,040 أنا بخير 699 00:58:48,220 --> 00:58:51,320 هل هي شقيقتك من والديك بالتبني ؟ 700 00:58:53,960 --> 00:58:54,980 نعم 701 00:58:57,230 --> 00:59:01,680 أرغب بمعرفة كيف كانت عائلتك 702 00:59:03,900 --> 00:59:06,720 لا يمكنني تخيل كونك مع شقيقة 703 00:59:10,510 --> 00:59:11,530 لحظة واحدة 704 00:59:15,220 --> 00:59:16,680 هيون جين) , أنظري لهذا) 705 00:59:16,680 --> 00:59:20,140 تم العثور على فيديو غريب حقاً (من الصندوق الأسود لسيارة الرئيس (دو 706 00:59:20,150 --> 00:59:21,720 (المحقق لي) 707 00:59:28,000 --> 00:59:30,200 (هيون جين , ألقي نظرة على هذا) 708 00:59:31,870 --> 00:59:33,870 فيديو غريب حقاً تم العثور عليه) (من الصندوق الأسود لسيارة الرئيس دو 709 01:00:32,090 --> 01:00:33,720 (في الحلقة القادمة) 710 01:00:34,660 --> 01:00:35,950 كيف تعرف (يون جي هيو) ؟ 711 01:00:36,630 --> 01:00:39,250 (أنه بنفس الطريقة التي عرفت بها (هونغ جونغ هي 712 01:00:41,470 --> 01:00:42,920 العثور على ذكرياتك الأخيرة ؟ 713 01:00:43,670 --> 01:00:45,160 ...لقد حذرتك 714 01:00:45,170 --> 01:00:48,650 بأنني سأقتل الناس التي حولك واحداً تلو الأخر 715 01:00:49,440 --> 01:00:50,870 هو قاتل 716 01:00:51,450 --> 01:00:52,900 أنت ربما تقتل إذا فعلت ذلك 717 01:00:53,380 --> 01:00:56,640 أنا لم أكن حتى لأبدأ هذا لو كنت أخشى الموت 718 01:00:57,620 --> 01:01:00,650 أنا لن أقتلك إذا أحضرتها الأن 63558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.