Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
ترجمة و تدقيق : ورد
3
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
الترجمة مقدمة لكم من فريق أيقو دراما , لزيارتنا
4
00:00:19,070 --> 00:00:24,310
جميع الشخصيات و المنظمات و الأماكن)
(...و القضايا و الأحداث
5
00:00:24,310 --> 00:00:28,970
(في هذه الدراما هي من وحي الخيال)
6
00:00:30,260 --> 00:00:32,030
(الحلقــ 10 ــة)
7
00:00:35,460 --> 00:00:36,960
(هذه تبدو كسيارة (سي هيون
8
00:00:48,210 --> 00:00:49,430
ما هذا ؟ -
سيدي -
9
00:00:49,480 --> 00:00:51,690
أبنتك هنا
10
00:00:55,280 --> 00:00:56,640
ماذا عن (كو هيون وو) أو الرقم 88 ؟
11
00:00:56,720 --> 00:00:58,550
هي هنا بمفردها
ماذا يجب إن نفعل ؟
12
00:00:59,950 --> 00:01:02,540
ذلك فقط سيسبب مشكلة إذا عرفت حول هذا المكان
13
00:01:03,390 --> 00:01:05,880
أخبرها بأن تعود -
حاضر , سيدي -
14
00:01:08,360 --> 00:01:10,190
هيون جين) هنا)
15
00:01:45,930 --> 00:01:47,090
(دو هيون جين)
16
00:01:56,010 --> 00:01:57,880
(دو هيون جين)
17
00:02:00,150 --> 00:02:02,580
هل أنت في "يونغبو-دونغ" ؟ -
نعم -
18
00:02:02,580 --> 00:02:04,380
أعتقد بأنني رأيت سيارتك
19
00:02:10,020 --> 00:02:11,210
(كيم سي هيون)
20
00:02:20,470 --> 00:02:21,620
من أنتم يا رجال ؟
21
00:03:46,990 --> 00:03:48,110
هل أنتي بخير ؟
22
00:03:49,690 --> 00:03:51,290
أتصل بالشرطة
23
00:03:54,500 --> 00:03:57,790
(علينا العثور على (يون جي هيو
24
00:04:11,350 --> 00:04:12,400
! سيدي
25
00:04:14,620 --> 00:04:15,740
أرجوك أهرب
26
00:04:15,750 --> 00:04:17,850
الشرطة ستأتي إلى هنا في الحال
27
00:04:17,850 --> 00:04:18,910
ماذا ؟
28
00:04:19,650 --> 00:04:20,780
...سحقاً
29
00:04:41,110 --> 00:04:43,730
30
00:05:03,130 --> 00:05:04,760
(كيم سي هيون)
31
00:05:11,340 --> 00:05:12,590
هل يمكنني مساعدتك ؟
32
00:05:15,540 --> 00:05:16,830
(المحقق لي)
33
00:05:26,650 --> 00:05:27,820
كيف سار الأمر , محقق (لي) ؟
34
00:05:27,820 --> 00:05:31,220
علينا العثور على الرجال الذين تجرأو على طعنك
! بالطبع
35
00:05:31,530 --> 00:05:33,320
نحن نبذل قصارى جهدنا للعثور عليهم
36
00:05:33,730 --> 00:05:35,530
ماذا عن مذكرة البحث للمستودع ؟
37
00:05:37,060 --> 00:05:38,700
...حول ذلك
38
00:05:38,700 --> 00:05:39,890
هل أنتي بخير , (هيون جين) ؟
39
00:05:40,530 --> 00:05:42,500
المدعي (يون) هنا
سأسئلهُ بنفسي
40
00:05:42,500 --> 00:05:44,040
(أستمر بالبحث عن الأنسة (يون
41
00:05:52,350 --> 00:05:54,210
كيف تشعرين , محققة (دو) ؟
42
00:05:59,350 --> 00:06:01,460
لقد قمنا بالبحث في جميع أنحاء المنطقة التي
, تعرضتِ فيها للطعن
43
00:06:01,460 --> 00:06:05,100
لكن مذكرة تفتيش المستودع تم رفضها
بسبب عدم وجود دليل
44
00:06:10,500 --> 00:06:11,830
أمي , هل يمكنكِ أستدعاء الممرضة ؟
45
00:06:11,830 --> 00:06:14,690
لا , عودي للسرير
46
00:06:15,070 --> 00:06:16,940
, أنا كنت لأخذكِ للمنزل
47
00:06:16,940 --> 00:06:20,040
لكننا هنا فقط لأنه أسهل لعلاجكِ
48
00:06:20,040 --> 00:06:21,640
أمي , أنا حقاً علي الذهاب
49
00:06:21,640 --> 00:06:23,510
المدعي (يون) قطع كل تلك المسافة للمجيء لهنا حتى
50
00:06:24,980 --> 00:06:28,220
بالتأكيد , الفريق و أنا سنقوم بكل العمل الشاق
51
00:06:28,220 --> 00:06:30,250
لذا هي يمكنها فقط أعطاءنا الأوامر
52
00:06:30,250 --> 00:06:32,120
أنا سأبقى ساكنة و فقط أعطي الأوامر
53
00:06:32,120 --> 00:06:34,940
أنتي يمكنكِ أصدار الأوامر أثناء البقاء هنا أيضاً
54
00:06:34,990 --> 00:06:37,890
لن أسمح بذلك اليوم , حتى لو جاء المستشار
55
00:06:37,890 --> 00:06:39,430
أنا حقاً علي الذهاب , أمي
56
00:06:39,430 --> 00:06:40,660
أنتِ تعرضتِ للطعن
57
00:06:40,660 --> 00:06:42,740
و الجاني لا يزال في الخارج هناك
58
00:06:42,960 --> 00:06:46,070
هل تعتقدين بأنني سأسمح لكِ بالذهاب
و أنتي في هذه الحالة ؟
59
00:06:46,070 --> 00:06:48,140
ما الذي تعنينه بأنني طعنت ؟
لقد كان مجرد خدش
60
00:06:48,140 --> 00:06:50,310
! أنه حقاً لا يؤلم -
! أنا أتألم -
61
00:06:52,740 --> 00:06:56,070
ماذا عن الأنسة (يون) ؟
لماذا تبحثين عنها ؟
62
00:06:59,250 --> 00:07:02,680
سأذهب للمنزل إذن
المكان خانق للغاية هنا
63
00:07:12,030 --> 00:07:13,210
هل أخذكِ للمنزل؟
64
00:07:13,760 --> 00:07:16,410
كلا , لنذهب للموقع
65
00:07:33,350 --> 00:07:34,400
سأفعل ذلك
66
00:07:40,250 --> 00:07:41,310
هو لا يفتح
67
00:07:46,560 --> 00:07:48,460
لا أعتقد بإن هناك أي أدلة هنا
68
00:07:49,430 --> 00:07:50,450
أيها المدعي
69
00:07:51,030 --> 00:07:52,090
نعم ؟
70
00:08:17,830 --> 00:08:18,910
أنها بقع دم
71
00:08:28,500 --> 00:08:30,540
! سمعت بأنكِ تأذيتِ
هل أنتي بخير ؟
72
00:08:30,540 --> 00:08:33,670
! لقد تذكرت (مين هيوك) و شعرت بأن قلبي قد سقط
73
00:08:33,670 --> 00:08:36,340
سأرسل لك بعض الأدلة
هل يمكنك تحليل بقع الدم ؟
74
00:08:36,340 --> 00:08:38,490
هذا عاجل
لذا عليك أعطاء هذا الأولوية القصوى
75
00:08:40,350 --> 00:08:41,370
نعم , شكراً لك
76
00:08:58,430 --> 00:08:59,490
أنت هنا
77
00:08:59,930 --> 00:09:01,870
ماذا ؟ هل ذلك هو أنت (سي هيون) ؟
78
00:09:01,870 --> 00:09:03,300
! أدخل
79
00:09:03,300 --> 00:09:05,820
أنت طيب القلب للغاية تجاه هذا الطفل
80
00:09:05,970 --> 00:09:07,210
ما هذا ؟
هل هو أنصهار ؟
81
00:09:07,210 --> 00:09:08,230
تفضل بالدخول
82
00:09:28,030 --> 00:09:30,780
لماذا ؟
لماذا ذلك ؟
83
00:09:35,200 --> 00:09:37,440
(رقم 88 , عيد ميلاد سعيد)
84
00:10:27,890 --> 00:10:29,690
("مجموعة "شيهان" أف تي و دار أيتام "هانسول)
85
00:10:29,690 --> 00:10:35,160
(لي سانغ بيل , كيم جونغ كوو , يو داي هيون , سيو وون سيوك)
86
00:10:37,430 --> 00:10:39,840
(المشتبه الرئيسي , كو هيون وو)
87
00:10:40,500 --> 00:10:41,590
(كو هيون وو)
88
00:10:45,840 --> 00:10:48,120
(البروفيسور (كو) , عراب التلقيح الأصطناعي , مفقود)
89
00:10:56,050 --> 00:10:57,680
(رخصة تجارية : "سيوك دونغ" للنباتات , لي كيونغ هو)
90
00:10:58,320 --> 00:10:59,510
المعذرة
91
00:11:01,620 --> 00:11:04,270
, (بما أنك تعيش في نفس مبنى (سول غي
92
00:11:04,890 --> 00:11:06,490
هذا على حساب المحل
93
00:12:44,560 --> 00:12:46,790
, لا , إذا قمت بحركة الأن
94
00:12:46,790 --> 00:12:48,700
خطتنا قد تتعرض للتدمير
95
00:12:48,700 --> 00:12:51,400
أنت عليك البقاء ساكن
96
00:12:51,400 --> 00:12:54,760
و أرجوك أكمل هذه المهمة
97
00:13:05,130 --> 00:13:08,230
لم أكن متأكد من أي من هذه الأواني تم التنصت عليها
98
00:13:13,970 --> 00:13:15,160
أنا أخيراً عثرت عليك
99
00:13:15,770 --> 00:13:17,160
السيد (كو هيون وو) , موكلي
100
00:13:18,980 --> 00:13:21,830
...كم كان من المثير اللعب بي
101
00:13:22,580 --> 00:13:23,710
طوال هذا الوقت ؟
102
00:13:23,710 --> 00:13:25,620
أنا فقط قمت بتعيينك
103
00:13:26,580 --> 00:13:28,150
أنت من قام بأتخاذ القرار
104
00:13:29,190 --> 00:13:31,660
...أعتقد بأنك تنتهك البند في عقدنا
105
00:13:31,660 --> 00:13:33,090
بشأن البحث عن العميل
106
00:13:33,090 --> 00:13:35,540
هل لهذا السبب تم أستهداف (دو هيون جين) ؟
107
00:13:37,090 --> 00:13:41,690
أنت أستخدمت (يون جي هيو) كطعم
من أجل سحب (هيون جين) و قتلها
108
00:13:46,640 --> 00:13:49,320
(أنا لست الشخص الذي أمر بقتل (هيون جين
109
00:13:49,940 --> 00:13:51,060
إذن من كان ؟
110
00:13:52,740 --> 00:13:55,560
(يون جي هيو) أختفت بعد مقابلة (دو جاي هوان)
111
00:13:56,010 --> 00:13:59,650
أراهن بأنه أستخدمها كطعم لأستدراجك و أنا
112
00:13:59,780 --> 00:14:03,290
فقط لو إن (هيون جين) لم تتدخل
(أنا كنت لأعثر على (جي هيو
113
00:14:03,650 --> 00:14:06,720
جاي هوان) حاول قتل أبنته ؟)
114
00:14:06,720 --> 00:14:07,810
أبنة" ؟"
115
00:14:07,960 --> 00:14:11,120
هو الشخص الذي تخلى عنك على متن سفينة التهريب تلك
116
00:14:12,460 --> 00:14:14,130
...هل تعتقد بأنه سيهتم فجأة
117
00:14:14,530 --> 00:14:16,370
بأبنته بالتبني ؟
118
00:14:16,370 --> 00:14:18,440
أخبرني بكل شيء تعرفه عني
119
00:14:19,700 --> 00:14:21,470
, حول سبب دعوتي بالرقم 88
120
00:14:23,370 --> 00:14:24,660
... و لماذا الأطفال المرقمين
121
00:14:25,980 --> 00:14:27,230
كان عليهم الموت
122
00:14:28,810 --> 00:14:29,970
...الأجابات
123
00:14:31,010 --> 00:14:34,110
, ستعطى لك
124
00:14:34,490 --> 00:14:36,380
حالما تفعل ما أطلبه منك
125
00:14:38,790 --> 00:14:39,880
لما أنا؟
126
00:14:40,760 --> 00:14:42,110
لماذا قمت بسحبي لهذا ؟
127
00:14:44,630 --> 00:14:48,030
دو جاي هوان) يؤمن بأنه مع ما يكفي من المال)
هو بأمكانه التخلص من أي شخص
128
00:14:48,200 --> 00:14:50,440
و أنت على أستعداد لقتل أي شخص من أجل المال
129
00:14:51,400 --> 00:14:53,070
ذلك كان عندما أدركت شيئاً
130
00:14:54,510 --> 00:14:56,410
مثل الأب , مثل الأبن
131
00:14:56,410 --> 00:14:58,310
أنت تماماً مثله
132
00:15:00,280 --> 00:15:01,300
لذا ؟
133
00:15:02,910 --> 00:15:04,200
هل لهذا السبب أخترتني ؟
134
00:15:04,620 --> 00:15:06,950
أنت كان بأمكانك رفض عرضي
135
00:15:06,950 --> 00:15:08,890
أنت لست مختلف عنه
136
00:15:11,590 --> 00:15:12,810
... أنت قمت بحرق
137
00:15:14,090 --> 00:15:16,070
زوجتك و أبنتك حتى الموت
138
00:15:17,830 --> 00:15:19,290
أصمت
139
00:15:19,400 --> 00:15:21,470
ما الذي تعرفه لتقول ذلك ؟
140
00:15:22,270 --> 00:15:25,660
فقط قم بفعل ما أطلبه منك
141
00:15:26,000 --> 00:15:28,340
هل نسيت ؟
, إذا كان الهدف لا يزال حياً
142
00:15:28,340 --> 00:15:31,910
الناس حولك ستموت واحداً تلو الأخر
143
00:15:32,940 --> 00:15:34,060
أجاشي
144
00:15:42,220 --> 00:15:43,570
لماذا أنت هنا ؟
145
00:15:47,290 --> 00:15:48,310
أتبعني
146
00:15:49,230 --> 00:15:51,230
هو يحتاج لمساعدتي في تغيير وعائي
147
00:15:52,400 --> 00:15:53,480
! (سي هيون)
148
00:15:56,400 --> 00:15:57,720
دعني
149
00:15:58,340 --> 00:15:59,620
! لقد قلت , دعني
150
00:15:59,900 --> 00:16:01,370
! دعني ! هذا يؤلم
151
00:16:01,710 --> 00:16:02,740
توقفِ عن الذهاب لذلك المكان
152
00:16:02,740 --> 00:16:04,840
...لماذا ؟ هل تشعر بالغيرة لأنني أصبحت صديقة
153
00:16:04,840 --> 00:16:06,140
لشخص أخر غيرك ؟
154
00:16:06,140 --> 00:16:07,230
"أصدقاء ؟"
155
00:16:07,310 --> 00:16:09,410
أليس لديكِ أي حذر ؟
156
00:16:09,410 --> 00:16:11,420
نعم , أنا ليس لدي
157
00:16:12,380 --> 00:16:13,950
...يجب علينا التوقف عن التظاهر
158
00:16:15,350 --> 00:16:18,830
بعدم الأعتراف ببعضنا البعض
159
00:16:23,290 --> 00:16:24,410
, (صديقك , (فيليب
160
00:16:26,430 --> 00:16:28,840
...قام بتمزيق الصورة التي رسمتها للشخص
161
00:16:29,270 --> 00:16:30,620
(الذي قتل (مين هيوك
162
00:16:32,270 --> 00:16:34,200
لماذا تعتقد بأن تلك هي الصفحة الوحيدة
التي قام بتمزيقها ؟
163
00:16:40,280 --> 00:16:42,220
أنا قد سامحتك على كل شيء
164
00:16:44,680 --> 00:16:46,760
لذا يجب عليك التوقف عن تعذيب نفسك
165
00:16:50,650 --> 00:16:51,910
فقط عدني بشيء واحد
166
00:16:53,560 --> 00:16:56,860
, هناك أوقات حيث أرى جانب مختلف منك
167
00:16:56,860 --> 00:16:58,390
و هو يخيفني
168
00:17:00,900 --> 00:17:03,240
فالتعدني بأنك لن تظهر أبداً ذلك الجانب مجدداً
169
00:17:10,540 --> 00:17:12,310
, إذا رأيت ذلك الجانب منك مجدداً
170
00:17:14,410 --> 00:17:15,600
...عندها لا أعتقد بأنني
171
00:17:17,950 --> 00:17:19,550
سأكون قادرة على مسامحتك
172
00:17:26,090 --> 00:17:27,110
...فقط أبقى
173
00:17:27,920 --> 00:17:32,280
... كالطبيب البيطري الذي يعمل في مبناي
174
00:17:33,100 --> 00:17:34,250
(مع (غراي
175
00:17:35,800 --> 00:17:36,850
أرجوك ؟
176
00:17:43,210 --> 00:17:44,230
حسناً
177
00:17:45,780 --> 00:17:47,670
عندما تبقى صامت , ذلك يعني بأنك موافق
178
00:17:50,610 --> 00:17:51,840
سأثق بك
179
00:17:53,880 --> 00:17:55,620
لا تتخذ أي قرارات خاطئة
180
00:17:56,950 --> 00:17:58,850
لا تدخل في أي قتال حتى لو قاموا بأستفزازك
181
00:17:59,960 --> 00:18:01,140
عد للمنزل بأمان
182
00:18:40,600 --> 00:18:42,430
(دو هيون جين)
183
00:18:51,240 --> 00:18:52,260
(دو هيون جين)
184
00:18:52,640 --> 00:18:54,030
(لديك مكالمة واحدة فائته)
185
00:18:54,380 --> 00:18:57,300
لا يمكن الوصول للرقم الذي طلبته
186
00:19:00,980 --> 00:19:02,930
والدتكِ تبدو قلقة للغاية
187
00:19:03,090 --> 00:19:04,890
ألا يجب عليكِ البقاء في المشفى ؟
188
00:19:06,220 --> 00:19:07,580
ألم تعثر على (يون جي هيو) بعد ؟
189
00:19:08,060 --> 00:19:09,080
لا
190
00:19:09,390 --> 00:19:11,400
شايهان" يقولون بأنهم لا يستطيعون قول أي شيء حول ذلك"
191
00:19:11,400 --> 00:19:13,430
بأستثناء أنها أخذ بعض الوقت كراحة
192
00:19:13,430 --> 00:19:15,730
...نحن حالياً نبحث عن
193
00:19:15,730 --> 00:19:17,870
أي سجلات هجرة تتعلق بها
194
00:19:19,540 --> 00:19:20,540
لقد فهمت
195
00:19:20,540 --> 00:19:22,170
يجب عليكِ الراحة لهذا اليوم
196
00:19:22,610 --> 00:19:24,140
يمكننا الأهتمام بذلك
197
00:19:26,510 --> 00:19:27,530
حسناً
198
00:19:41,890 --> 00:19:43,490
(علينا العثور على (يون جي هيو
199
00:20:05,450 --> 00:20:07,250
سأرافقك -
لا بأس -
200
00:20:07,420 --> 00:20:08,620
دعني
201
00:20:08,620 --> 00:20:10,860
أنا حقاً بخير , على الرغم من ذلك شكراً لك
202
00:20:54,460 --> 00:20:55,690
هل يدك بخير ؟
203
00:21:01,300 --> 00:21:02,900
هل حقاً لن تقول أي شيء ؟
204
00:21:03,370 --> 00:21:04,690
أنا كدت أموت
205
00:21:06,480 --> 00:21:07,600
هل أنتي بخير ؟
206
00:21:10,780 --> 00:21:12,180
أعتقدت بأنك ستزورني في المشفى
207
00:21:13,220 --> 00:21:15,360
لقد أنتظرتك , أنت كان بأمكانك الأتصال على الأقل
208
00:21:19,120 --> 00:21:20,340
سأرافقكِ لمنزلكِ
209
00:21:27,060 --> 00:21:28,150
ها أنت ذا
210
00:21:31,270 --> 00:21:34,800
(كيم سي هيون)
211
00:21:34,800 --> 00:21:38,310
(تاريخ الميلاد , تخرج في فبراير 2015)
212
00:21:42,310 --> 00:21:43,980
"كيم سي هيون؟"
213
00:21:48,620 --> 00:21:50,730
سي هيون) ؟)-
أختر واحدة -
214
00:21:53,220 --> 00:21:54,280
(هيون جين)
215
00:21:55,030 --> 00:21:56,820
لابد و أنكِ تشعرين بالبرد
216
00:21:57,190 --> 00:21:58,380
الجو بارد , صحيح ؟
217
00:21:59,730 --> 00:22:01,260
يداكِ باردتان للغاية
218
00:22:04,100 --> 00:22:05,570
(كيم سي هيون)
219
00:22:05,570 --> 00:22:06,970
(مشفى الحيوانات)
220
00:22:22,020 --> 00:22:23,680
لنذهب -
حاضر , سيدتي -
221
00:22:27,090 --> 00:22:28,310
كم هو لطيف المنزل
222
00:22:38,770 --> 00:22:39,820
يبدو هذا رائعاً
223
00:22:48,710 --> 00:22:49,770
أوه , صحيح
224
00:22:51,310 --> 00:22:52,780
هل (بوم) لا تزال في المشفى ؟
225
00:22:54,720 --> 00:22:55,910
سأحضرها للمنزل
226
00:23:07,950 --> 00:23:09,410
فالتبقى أطول قليلاً
227
00:23:12,150 --> 00:23:13,920
هل هذا لأنك تشعر بالسوء تجاهي ؟
228
00:23:37,080 --> 00:23:39,760
أنا أستمر برؤيتك في أماكن غير عادية
229
00:23:41,350 --> 00:23:43,080
أنت تجعلني أرتعش في كل مرة آراك
230
00:23:44,280 --> 00:23:46,290
أريد أنقاذ كلب مهجور
231
00:23:48,660 --> 00:23:49,910
كلب مهجور ؟
232
00:23:50,620 --> 00:23:54,200
أحدهم نشر على وسائل التواصل الأجتماعي
إن هناك كلب يتجول في الأرجاء
233
00:24:01,970 --> 00:24:03,980
أرجوك أعثر على ذلك الكلب
234
00:24:06,710 --> 00:24:08,340
هو أنقذ حياتي
235
00:24:12,650 --> 00:24:14,710
ألا يجب إن تبقي في المشفى أطول قليلاً ؟
236
00:24:14,710 --> 00:24:16,990
إن من المريح إن أكون في المنزل
إذا كنت سأبدأ العمل غداً
237
00:24:18,550 --> 00:24:20,120
أنا يمكنني رؤيتك أيضاً
238
00:24:28,090 --> 00:24:29,830
ألا يمكنك الأبتسام من أجلي ؟
239
00:24:32,030 --> 00:24:33,930
, إذا حدث شيئاً مثل ذلك مجدداً
240
00:24:35,600 --> 00:24:37,100
لا تتدخلي أبداً
241
00:24:47,550 --> 00:24:49,150
بالمناسبة , هل عثرتِ على (يون جي هيو) ؟
242
00:24:52,990 --> 00:24:54,820
كيف تعرفها ؟
243
00:24:54,950 --> 00:24:56,240
...أنتي أخبرتني
244
00:24:57,360 --> 00:24:58,820
أنها كانت في خطر
245
00:25:03,930 --> 00:25:06,040
لابد و أنني كنت أتألم كثيراً
246
00:25:07,730 --> 00:25:10,110
لماذا عليك العثور عليها ؟
247
00:25:10,770 --> 00:25:11,990
...لقد أخبرتك حول
248
00:25:12,640 --> 00:25:14,710
"المقال المتعلق بالعثور على هيكل عظمي في دار أيتام "هانسول
249
00:25:14,710 --> 00:25:16,610
هي من أرسل ذلك لي
250
00:25:17,610 --> 00:25:20,330
هي مخبر مهم لذا علي العثور عليها
251
00:25:21,250 --> 00:25:24,240
حول ما إذا كان هناك أطفال أختفوا
أنا أريد العثور عليهم
252
00:25:24,550 --> 00:25:27,100
, حتى على الرغم من أنهم ولدوا بدون أبوين لحمايتهم
253
00:25:27,920 --> 00:25:29,320
هم بحاجة لأن تتم حمايتهم
254
00:25:30,260 --> 00:25:33,550
هم قد تعرضوا لسوء المعاملة بلا مبالة
و قتلوا بدون معرفة السبب
255
00:25:35,600 --> 00:25:38,180
يجب علينا إن لا نغض النظر عن تلك الوفيات
256
00:25:38,730 --> 00:25:41,600
الأضواء تبدو جميلة للغاية من دار الأيتــام
257
00:25:41,600 --> 00:25:45,620
أثناء النظر للأضواء الجميلة , أنا دائماً بكيت
258
00:25:45,770 --> 00:25:48,340
, من بين جميع الناس السعداء الذين يعيشون هناك
259
00:25:48,340 --> 00:25:51,230
ألم يكن ليكون من اللطيف لو أن واحداً منهم
جاء للنظر إلينا ؟
260
00:25:52,250 --> 00:25:53,880
...من الممكن إن يكون هناك أطفال
261
00:25:54,780 --> 00:25:57,090
يبكون , تماماً مثلي في ذلك الوقت
262
00:25:58,250 --> 00:25:59,920
أنا سأنظر إليهم
263
00:26:06,760 --> 00:26:08,520
أتصل بي إذا أحتجت لي
264
00:26:12,770 --> 00:26:14,090
...أعتقد بأن الأمر كان يستحق الأصابة
265
00:26:14,400 --> 00:26:16,070
للحصول على شيء لطيف مثل هذا ليحدث لي
266
00:26:18,870 --> 00:26:20,400
أنت ستأتي في أي وقت , صحيح ؟
267
00:26:21,370 --> 00:26:22,660
أنت وعدت
268
00:26:40,560 --> 00:26:42,500
أعتقدت بأن (هيون جين) كانت مشغولة
269
00:26:42,500 --> 00:26:44,260
لابد و أنها كانت في المنزل مبكراً اليوم
270
00:26:50,800 --> 00:26:52,850
(يجب عليك مسامحة (فيليب
271
00:26:53,640 --> 00:26:56,970
هو من النوع الذي يمكن إن يصبح مصدر إزعاج أينما ذهب
272
00:26:57,440 --> 00:26:59,140
فالتدعه يكن مصدر أزعاج هنا
273
00:27:25,390 --> 00:27:28,040
أرسلت أحدهم لأخبارك بإن (هيون جين) قد تأذت
274
00:27:29,200 --> 00:27:30,680
لماذا لم تأتي للمشفى ؟
275
00:27:34,130 --> 00:27:36,340
لقد كان لدي عدة أجتماعات في اليوم التالي
276
00:27:40,140 --> 00:27:43,300
أنت كنت في أجتماعات بينما أبنتك تعرضت للطعن ؟
277
00:27:43,300 --> 00:27:45,490
هي غادرت المشفى في اليوم التالي
278
00:27:46,410 --> 00:27:49,840
نحن يمكننا التحدث في المنزل
لماذا كان عليكِ المجيء لهنا ؟
279
00:27:49,840 --> 00:27:53,860
بما أنك مشغول للغاية , نحن ليس لدينا وقت للتحدث
280
00:27:56,810 --> 00:27:58,180
أين هي (جي هيو) ؟
281
00:27:58,190 --> 00:27:59,380
هي في أجازة
282
00:28:00,660 --> 00:28:02,230
...هي قالت بأنها ستستخدم
283
00:28:02,660 --> 00:28:04,550
جميع أيام العطلات التي لم تستخدمها
284
00:28:04,550 --> 00:28:06,840
لابد و أنك تشعر بالألم
285
00:28:07,000 --> 00:28:08,770
أنت لم تقم أبداً بشرح أشياء مثل هذه من قبل
286
00:28:10,970 --> 00:28:13,450
لنتحدث عن (هيون جين) لاحقاً
287
00:28:14,410 --> 00:28:15,500
عزيزي
288
00:28:16,480 --> 00:28:18,040
هل تتذكر ؟
289
00:28:18,880 --> 00:28:21,660
...(طفلتنا (هيون جين
290
00:28:22,680 --> 00:28:24,860
عندما كانت مريضة باللوكيميا ؟
291
00:28:29,460 --> 00:28:31,730
لقد كان هناك صبي قام بأعطاء نخاع عظمه لها
292
00:28:32,280 --> 00:28:34,880
,هي قابلته بالصدفة في المشفى
293
00:28:35,460 --> 00:28:37,900
و نحن قمنا بأستضافته في منزلنا لبضعة أيام
294
00:28:37,930 --> 00:28:38,920
هل تتذكر ؟
295
00:28:38,930 --> 00:28:40,190
ما الذي تريدين قوله ؟
296
00:28:40,200 --> 00:28:42,610
في ذلك الوقت , أنا كنت مهتمة للغاية
(حول إنقاذ (هيون جين
297
00:28:43,030 --> 00:28:44,870
لذا لم أفكر كثيراً حول الأمر
298
00:28:45,090 --> 00:28:48,530
... (الوقت قد مر , و أثناء تربية (هيون جين
299
00:28:50,210 --> 00:28:52,350
أنا فكرت فجأة به
300
00:28:53,910 --> 00:28:56,190
إن من الصعب على أفراد العائلة إن يتطابقوا مع نخاع العظام
301
00:28:56,750 --> 00:29:00,780
ذلك الفتى الصغير لم يكن ليمنح
نخاع عظمه بمحض إرادته
302
00:29:00,780 --> 00:29:02,620
المدير (جو) هو من أحضره
303
00:29:03,690 --> 00:29:05,700
يالها من علاقة غريبة
304
00:29:06,080 --> 00:29:07,720
...(طفلتنا (هيون جين
305
00:29:07,990 --> 00:29:10,750
أعطته أسمه
306
00:29:11,400 --> 00:29:12,820
(لقد كان (سي هيون
307
00:29:13,400 --> 00:29:17,010
يوجد هناك مستشفى للحيوانات
(في المبنى الذي تعيش فيه (هيون جين
308
00:29:18,860 --> 00:29:22,670
(أسم الطبيب البيطري هو أيضاً (سي هيون
309
00:29:23,500 --> 00:29:24,660
اليس هذا مضحك ؟
310
00:29:24,740 --> 00:29:27,500
لماذا تخبرينني بكل هذا ؟
311
00:29:28,710 --> 00:29:30,280
"دار أيتام "هانسول
312
00:29:31,510 --> 00:29:35,490
"الفتى قال بأنه من دار أيتام "هانسول
313
00:29:36,460 --> 00:29:38,050
أسمه كان الرقم 88
314
00:29:39,780 --> 00:29:43,060
أنا أفكر به أحياناً
315
00:29:54,500 --> 00:29:55,630
لنتحدث لاحقاً
316
00:30:16,520 --> 00:30:18,870
كيف كان الأمر إن تلتقي بأبنك ؟
317
00:30:20,090 --> 00:30:22,120
(لقد مضى وقت طويل , (هيون وو
318
00:30:22,130 --> 00:30:23,460
(جاي هوان)
319
00:30:25,140 --> 00:30:26,590
لماذا فعلت ذلك ؟
320
00:30:29,480 --> 00:30:31,500
أنت فقط أحتجت لقتلي
321
00:30:31,500 --> 00:30:33,520
(جو هيون)
322
00:30:33,880 --> 00:30:36,370
جو هيون) , عزيزتي)
323
00:30:36,380 --> 00:30:39,140
! جو هيون) , عزيزتي)
324
00:30:39,310 --> 00:30:40,880
...لماذا فعلت ذلك
325
00:30:41,420 --> 00:30:43,760
لزوجتي و طفلي ؟
326
00:30:48,730 --> 00:30:50,120
ما الذي تتحدث عنه ؟
327
00:30:51,130 --> 00:30:54,360
أنت من قام بحرق زوجتك و طفلك حتى الموت
328
00:30:54,590 --> 00:30:55,690
هل نسيت ؟
329
00:30:56,830 --> 00:30:59,760
فالتسلم نفسك و لتدفع ثمن جرائمك
330
00:31:00,710 --> 00:31:02,930
هذه أخر نصيحة أقدمها لك كصديقك
331
00:31:02,940 --> 00:31:04,470
! (دو جاي هوان)
332
00:31:07,840 --> 00:31:11,180
ما الذي تجنيه من خلال فعل شيئ فظيع للغاية ؟
333
00:31:13,220 --> 00:31:15,440
... هل تضحي بأولئك الأطفال المساكين
334
00:31:15,450 --> 00:31:17,730
فقط للحصول على المال ؟
335
00:31:18,690 --> 00:31:20,490
هل تعتقد بأنني أفعل هذا فقط من أجل المال ؟
336
00:31:21,660 --> 00:31:25,670
... على قمة هذا العالم , الناس مع المال و السلطة
337
00:31:26,130 --> 00:31:28,610
جميعهم ينحنون و يتوسلون أمامي
338
00:31:28,970 --> 00:31:32,710
هم يتوسلون لي لأنقاذهم
339
00:31:35,210 --> 00:31:36,710
أنت التالي
340
00:31:38,410 --> 00:31:39,530
في أي وقت
341
00:31:40,600 --> 00:31:42,690
توقف عن الأختباء و أظهر نفسك
342
00:31:43,510 --> 00:31:45,590
(سأدفنك إلى جانب (يون جي هيو
343
00:31:46,420 --> 00:31:48,220
حسناً , فقط أنتظر
344
00:31:49,580 --> 00:31:51,830
...شايهان" التي قمت ببنائها"
345
00:31:52,580 --> 00:31:54,930
سأقوم بسحقها بضربة واحدة
346
00:31:57,730 --> 00:31:59,740
عندها أنت ستتوسل
347
00:32:10,710 --> 00:32:13,170
هيون جين) , سأغادر أولاً بما أنه قد حان وقت المدرسة)
348
00:32:13,180 --> 00:32:15,010
حسناً , شكراً لكِ لمساعدتي
349
00:32:20,040 --> 00:32:25,040
350
00:32:30,090 --> 00:32:31,690
أتصلي بي إذا أحتجتني
351
00:32:37,440 --> 00:32:41,430
أنا أحتاجك
352
00:32:41,440 --> 00:32:44,030
(أنا أحتاجك)
353
00:32:54,610 --> 00:32:56,960
يا إلهي , أنت فاجأتني -
ما الذي تحتاجه ؟ -
354
00:32:59,930 --> 00:33:01,180
هل ستقود من أجلي ؟
355
00:33:01,430 --> 00:33:02,850
... إذا كنت مشغول -
أنا لست مشغول -
356
00:33:06,020 --> 00:33:07,040
حسناً
357
00:33:15,710 --> 00:33:16,860
حسناً
358
00:33:18,780 --> 00:33:20,140
هل كان مركز الشرطة المحلية ؟
359
00:33:20,150 --> 00:33:21,630
هل يطلبون منك الذهاب للشهادة ؟
360
00:33:24,170 --> 00:33:25,980
لقد تمت مضايقتك بسببي
ماذا يجب إن أفعل ؟
361
00:33:27,090 --> 00:33:28,340
يجب عليك الذهاب للعمل أولاً
362
00:33:41,300 --> 00:33:42,350
(مدعي (يون
363
00:33:48,230 --> 00:33:49,870
لقد جئت لأقلكِ للعمل
364
00:33:49,900 --> 00:33:51,270
أعتقدت بأنه لا يمكنكِ القيادة
365
00:33:56,010 --> 00:33:58,900
(هذا هو المدعي (يون جونغ وو
هو يعمل معي
366
00:33:59,340 --> 00:34:02,550
(هذا هو الطبيب (كيم سو هيون
هو يدير مشفى الحيوانات هنا
367
00:34:04,010 --> 00:34:05,040
من اللطيف اللقاء بك
368
00:34:05,070 --> 00:34:06,210
(أنا (يون جونغ وو
369
00:34:09,460 --> 00:34:10,580
(أنا (كيم سو هيون
370
00:34:11,690 --> 00:34:14,320
أنت أول شخص قام بالأبلاغ
(عندما أصيبت المحققة (دو
371
00:34:14,670 --> 00:34:17,040
هل يمكنني اللقاء بك في وقت آخر عندما أحتاجك ؟
372
00:34:17,690 --> 00:34:18,790
بالطبع
373
00:34:19,710 --> 00:34:22,870
لكنني كنت أحاول مناقشة تحقيقنا و نحن في طريقنا
374
00:34:23,130 --> 00:34:24,330
لقد بدأ و كأنني كنت متأخر بعض الشيء
375
00:34:24,340 --> 00:34:27,540
إذن عليكما أنتما الأثنان الذهاب معاً
وجهتكما هي نفسها أيضاً
376
00:34:27,750 --> 00:34:29,750
هل يمكنني فعل ذلك ؟ -
نعم -
377
00:34:30,650 --> 00:34:31,840
إذن فالتصعد
378
00:34:38,820 --> 00:34:39,880
سأراكِ لاحقاً
379
00:35:05,010 --> 00:35:07,900
...تقرير الأدعاء بشأن "شايهان أف تي" في عام 2000
380
00:35:08,650 --> 00:35:10,750
, أنا ذهبت للأرشيف للنظر إليه
381
00:35:10,760 --> 00:35:11,950
لكنني لم أستطع الوصول إليه
382
00:35:11,960 --> 00:35:14,580
لماذا لا يمكنك رؤيته إذا كان ضرورياً من أجل تحقيقنا ؟
383
00:35:14,590 --> 00:35:15,610
بالضبط
384
00:35:16,500 --> 00:35:19,760
(لذا عثرت على المدعي الذي أستجوب الرئيس (دو
385
00:35:20,530 --> 00:35:21,890
هل عثرت عليه ؟ -
نعم -
386
00:35:22,460 --> 00:35:25,190
لكنه كان في شركة محاماة صغيرة في الريف
387
00:35:25,360 --> 00:35:28,360
, هو قال بأنه يريد التحدث معي شخصياً عندما أتصلت به
388
00:35:28,360 --> 00:35:29,600
لذا أنا أخطط لزيارته على الفور
389
00:35:30,730 --> 00:35:31,860
هل ترغبين بالذهاب معي ؟
390
00:35:33,610 --> 00:35:35,690
, قضية (هونغ جونغ هي) لا تزال بدون حل
391
00:35:36,170 --> 00:35:38,290
... و (يون جي هيو) لا تزال مفقودة
392
00:35:38,610 --> 00:35:40,120
"أعتقد بأنه سيكون لدي الكثير لفعله في "سيؤول
393
00:35:41,510 --> 00:35:43,220
و كما يمكنك أن ترى , ذراعي على هذه الحال
394
00:35:44,920 --> 00:35:47,430
أنت يجب عليك الأهتمام بذلك بمفردك
395
00:35:47,690 --> 00:35:49,800
حسناً إذن
سأتصل بكِ عندما أعود
396
00:35:50,130 --> 00:35:51,180
حسناً
397
00:35:54,800 --> 00:35:57,330
..."في عام 2000 , كان يشتبه بـ "شايهان أف تي
398
00:35:57,340 --> 00:35:58,630
... بأجراء تلقيح صناعي
399
00:35:58,630 --> 00:36:00,140
و الذهاب ضد أخلاقيات علم الأحياء
400
00:36:00,400 --> 00:36:02,100
هل يمكنك ان توضح ذلك ؟
401
00:36:02,130 --> 00:36:04,520
, كما ذكرت في مقابلة
402
00:36:04,630 --> 00:36:05,870
تلك كانت مجرد إشاعة
403
00:36:05,880 --> 00:36:08,320
, الأطفال المرقمون و أنت
404
00:36:09,440 --> 00:36:10,900
لماذا كنت مرقم ؟
405
00:36:11,420 --> 00:36:12,710
...أنا أيضاً أبحث
406
00:36:14,110 --> 00:36:15,240
على تلك الأجابة
407
00:36:21,130 --> 00:36:22,410
مرحباً
408
00:36:24,260 --> 00:36:26,520
هيون جين) , هل يمكنكِ المجيء للعمل هكذا ؟)
409
00:36:26,530 --> 00:36:27,720
نعم , أنا أستطيع
410
00:36:27,800 --> 00:36:29,500
هل قمت بالتحقيق مع الناس المقربين من (يون جي هيو) ؟
411
00:36:29,570 --> 00:36:31,200
نعم , لقد تحققت منهم
412
00:36:31,260 --> 00:36:34,330
و هم قد تلقوا رسالة تفيد بأنها ستذهب في رحلة
413
00:36:34,340 --> 00:36:37,530
هي قالت بأنها ستأخذ أجازة من خلال
أستخدام أيام عطلاتها التي لم تستخدمها
414
00:36:37,530 --> 00:36:39,650
هي ليست شخصاً سيقول ذلك للجميع
415
00:36:39,940 --> 00:36:43,410
ماذا ؟ لماذا أنتي هنا بدلاً من المشفى ؟
416
00:36:44,150 --> 00:36:45,850
هل أنتي بخير ؟ -
نعم -
417
00:36:47,610 --> 00:36:49,580
سونغ هو) , أنت قادم من مكتب (يون جي هيو) , صحيح ؟)
418
00:36:49,590 --> 00:36:50,580
هل حصلت على أي شيء ؟
419
00:36:50,590 --> 00:36:53,220
لا تذكري ذلك حتى
هم لم يسمحوا لي حتى بلمسه
420
00:36:53,230 --> 00:36:55,520
ألم تستطع الحصول على أي شيء ؟ -
ماذا تعتقدينني ؟ -
421
00:36:55,530 --> 00:36:58,280
لقد قمت بسرقة فرشاة شعرها بالسر
422
00:36:58,920 --> 00:37:00,220
لقد أعطيته للطب الشرعي
423
00:37:00,230 --> 00:37:02,160
... لقد طلبت مقارنة الحمض النووي مع بقع الدم
424
00:37:02,170 --> 00:37:03,760
على القرط الذي قدمته
425
00:37:03,760 --> 00:37:04,890
عمل جيد
426
00:37:05,530 --> 00:37:06,660
ألم تعثر على السيارة بعد ؟
427
00:37:06,670 --> 00:37:09,330
...(حسناً , لقد تحققنا من الكاميرات في منزل (يون جي هيو
428
00:37:09,340 --> 00:37:11,480
و تأكدنا من الوقت الذي غادرت فيه السيارة
429
00:37:11,730 --> 00:37:14,940
لذا أنا قمت حتى بالبحث من خلال سجلات المغادرة و الوصول
430
00:37:14,940 --> 00:37:17,570
لكن أسم (يون جي هيو) لم يتم العثور عليه على القائمة
431
00:37:17,920 --> 00:37:19,540
, إذا لم تكن قد ذهبت في رحلة للخارج
432
00:37:19,550 --> 00:37:22,580
هي كانت لتستخدم القطارات أو الحافلات أو سيارتها الخاصة
433
00:37:22,590 --> 00:37:24,040
لكن سيارتها أختفت
434
00:37:24,190 --> 00:37:26,120
, إذا كانت قد أستخدمت سيارتها
435
00:37:26,130 --> 00:37:28,530
هي كان ليتم ألتقاطها على كاميرات المراقبة
436
00:37:28,960 --> 00:37:30,080
لكن لا يمكن العثور عليها
437
00:37:30,730 --> 00:37:32,810
لابد و إن أحدهم قام بتغيير لوحات الترخيص
438
00:37:33,670 --> 00:37:34,920
ماذا عن سجل هاتف (يون جي هيو) ؟
439
00:37:35,420 --> 00:37:36,560
هو لدي هنا
440
00:37:37,800 --> 00:37:40,360
, لقد تحققت من كل رقم هنا
441
00:37:40,360 --> 00:37:44,150
(لكنها جميعاً مرتبطة بالعمل , بما في ذلك الرئيس (دو
442
00:37:44,400 --> 00:37:46,140
هي حقاً كان لديها حياة مملة
443
00:37:46,550 --> 00:37:47,670
هل من الممكن أنها تستخدم هاتف غير مسجل ؟
444
00:37:47,670 --> 00:37:49,770
...أنا قمت بتتبع محيطها
445
00:37:49,780 --> 00:37:51,990
, للعثور على مكالمات من أرقام آخرى
446
00:37:52,420 --> 00:37:53,470
لكن لم يكن هناك أي شيء
447
00:37:56,280 --> 00:38:00,340
... صحيح , الشخص الذي قام أولاً بالأبلاغ عن أصابتكِ
448
00:38:01,260 --> 00:38:03,640
نعم ؟ -
لماذا كان هناك ؟ -
449
00:38:06,920 --> 00:38:08,360
هو كان هناك لأنقـاذ حيوان أليف مهجور
450
00:38:08,360 --> 00:38:09,560
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -
451
00:38:16,010 --> 00:38:17,670
هنا هي أطعمة الحيوانات الأليفة و المكملات الغذائية
452
00:38:17,670 --> 00:38:20,200
أنت ليس عليك فعل هذا أيضاً
شكراً جزيلاً لك
453
00:38:20,570 --> 00:38:21,800
أنت يجب إن تشكر الطبيب
454
00:38:22,340 --> 00:38:24,560
شكراً لك , سأعتني جيداً بالقطة
455
00:38:27,340 --> 00:38:28,440
مع السلامة
456
00:38:33,980 --> 00:38:36,070
نحن سنعتني جيداً بالقطة , شكراً لك
457
00:38:36,590 --> 00:38:37,610
لنذهب
458
00:38:40,530 --> 00:38:43,290
هو يدير عيادة للحيوانات في الدور الأول من شقتي
459
00:38:46,300 --> 00:38:49,360
هل قام بتقديم شهادته لمركز ا لشرطة المحلي ؟
460
00:38:49,730 --> 00:38:52,600
لقد سمعته يتلقى مكالمة من أجل ذلك عندما كنت معه
461
00:38:52,610 --> 00:38:55,360
مركز الشرطة المحلية سيأخذ الصندوق الأسود لسيارته
462
00:38:55,480 --> 00:38:58,810
(مهاجمكِ قد يكون متورط في أختفاء (يون جي هيو
463
00:38:58,820 --> 00:38:59,840
هذا صحيح
464
00:38:59,840 --> 00:39:01,930
أولئك الأوغاد لا يقولون أي شيء
465
00:39:02,320 --> 00:39:04,730
...أعتقد بأننا يجب إن نتولى تلك القضية
466
00:39:05,360 --> 00:39:07,360
قبل إن يقوم مركز الشرطة المحلي بأغلاقها
467
00:39:07,860 --> 00:39:09,250
سأتحدث مع مركز الشرطة المحلي
468
00:39:09,260 --> 00:39:11,030
هل يمكنك كتابة تقرير لأقدمه لهم ؟
469
00:39:11,190 --> 00:39:12,210
حسناً
470
00:39:13,070 --> 00:39:15,030
المدعي (يون) سيأتي متأخراً
471
00:39:19,030 --> 00:39:21,660
(لاقيني في مكتبي , المدعي (يون جونغ وو
472
00:39:51,460 --> 00:39:54,660
أكثر من أي شيء , من الصعب العثور على المقال المثالي
473
00:39:54,670 --> 00:39:57,330
أيضاً , خطر حدوث مضاعفات هو أعلى بكثير
474
00:39:57,570 --> 00:40:02,030
"هناك إشاعة إن الرئيس (ما) هو في مشفى "شايهان
475
00:40:02,050 --> 00:40:03,670
هو في جناح كبار الشخصيات
476
00:40:03,670 --> 00:40:05,250
الأطفال لا يزالون يتعرضون للقتل
477
00:40:06,110 --> 00:40:07,340
أعثر عليهم إذا كنت تريد المعرفة
478
00:40:17,150 --> 00:40:18,200
نعم ؟
479
00:40:20,050 --> 00:40:22,220
مرحباً -
كيف كان البحر ؟ -
480
00:40:23,950 --> 00:40:26,570
عدم أمتاع نفسي هناك كاد إن يقتلني
481
00:40:27,090 --> 00:40:28,660
من قال بإن البحر هو الأفضل في الشتاء ؟
482
00:40:28,660 --> 00:40:30,390
البحر هو الأفضل في الربيع
483
00:40:30,390 --> 00:40:32,090
هل ألتقيت بالمدعي ؟ -
نعم -
484
00:40:37,930 --> 00:40:38,990
(هيون جين)
485
00:40:39,840 --> 00:40:42,620
أعلم بأنكِ تحققين في أي موقف
486
00:40:43,370 --> 00:40:46,200
... لكن حتى لو قلتِ بأنكِ ستمرين بهذا الموقف
487
00:40:46,210 --> 00:40:48,070
لا أعرف ما الذي أنت قلق بشأنه
488
00:40:48,110 --> 00:40:50,800
, لكن إذا كانت "شايهان" قامت بشيء غير قانوني
489
00:40:52,580 --> 00:40:54,860
أنا سأتحمل المسؤولية و أجعلها تصبح عامة
490
00:40:56,550 --> 00:40:58,150
هذا ما أنا قلق بشأنه
491
00:40:59,250 --> 00:41:00,580
أنتي دائماً تقفزين إلى رأس الأشياء أولا
492
00:41:03,660 --> 00:41:04,910
... و أنا أعتقد
493
00:41:05,660 --> 00:41:07,490
هذا صحيح
494
00:41:25,210 --> 00:41:29,180
, أيها المريض (كيم يول تشانغ) من الغرفة 151
495
00:41:29,180 --> 00:41:32,790
أرجوك فالتعد إلى جناحك في الحال
496
00:41:33,790 --> 00:41:34,880
(منطقة مقيدة)
497
00:41:46,300 --> 00:41:47,320
(منطقة محظورة)
498
00:42:12,890 --> 00:42:15,960
(ما جين تشول)
499
00:42:22,570 --> 00:42:24,910
(ما جين تشول)
500
00:42:30,610 --> 00:42:32,820
("تقرير الأدعـاء بشأن "شايهان أف تي)
501
00:42:45,430 --> 00:42:50,700
(هل من الصحيح إن الأم الحاضنة قامت بأنجاب الأطفال ؟)
502
00:42:50,700 --> 00:42:56,420
(تلك إشاعة , أولئك الأطفال لا وجود لهم)
503
00:43:16,630 --> 00:43:18,620
(ما جين تشول , زرع قلب)
504
00:43:28,200 --> 00:43:31,410
هل حان موعد حقنتي بالفعل ؟
505
00:43:31,410 --> 00:43:33,000
...زرع القلب
506
00:43:33,710 --> 00:43:35,410
كان ناجح
507
00:43:40,680 --> 00:43:42,150
...كيف يبدو
508
00:43:43,490 --> 00:43:47,130
شراء حياة شخص آخر ؟
509
00:43:53,400 --> 00:43:56,830
أنا لم أصدق ذلك , لكن شكوكي كانت صحيحة
510
00:43:59,970 --> 00:44:00,990
أسترخي
511
00:44:02,000 --> 00:44:03,800
أنت ربما تصاب بنوبة قلبية
512
00:44:30,200 --> 00:44:31,770
! بسرعة
513
00:44:31,770 --> 00:44:33,230
هذا هدفك الخامس
514
00:44:38,340 --> 00:44:40,720
هذا التحقق قد تم من قبل النيابة في عام 2000
515
00:44:41,110 --> 00:44:44,170
و الشخص الذي تم أجراء المقابلة معه
(كان الرئيس (دو جاي هوان
516
00:44:45,010 --> 00:44:46,550
, إذا كان هذا صحيحاً
517
00:44:48,220 --> 00:44:50,230
... عندها قائمة الأطفال المفقودين
518
00:44:50,950 --> 00:44:52,790
... و الهيكل العظمي للطفل
519
00:44:52,790 --> 00:44:54,450
و دار أيتام "هانسول" كذلك
520
00:44:58,760 --> 00:45:00,020
هذا غير ممكن
521
00:45:01,300 --> 00:45:05,100
... الرجل الذي أبلغ عن هذا
522
00:45:08,200 --> 00:45:09,390
كان هو
523
00:45:11,340 --> 00:45:13,650
, هو كان خبير في التلقيح الصناعي
524
00:45:13,980 --> 00:45:16,470
"رئيس الأبحاث في "شايهان" أف تي
525
00:45:16,480 --> 00:45:20,120
و قتل الأبرياء الذين فقدوا
526
00:45:21,050 --> 00:45:22,400
(الطبيب (كو هيون وو
527
00:45:25,850 --> 00:45:29,460
, "إذا أراد أحدهم فضح "شايهان أف تي
528
00:45:30,290 --> 00:45:32,730
كيف ستكون ردة فعل الرئيس ؟
529
00:45:35,060 --> 00:45:36,830
... (ماذا لو إن (كو هيون وو
530
00:45:37,700 --> 00:45:41,100
لم يقتل عائلته لكن تم تلفيق التهمة إليه ؟
531
00:45:43,170 --> 00:45:45,140
, لو كنت مكانه بعد 19 سنة
532
00:45:46,910 --> 00:45:48,770
أنا كنت لأرغب بالأنتقام
533
00:45:57,150 --> 00:45:59,490
لي سانغ بيل) أصبح مدير قسم رجال الأطفاء)
534
00:45:59,490 --> 00:46:02,680
كيم جونغ كو) أرتكب جريمة قتل لكنه بُرئ)
535
00:46:02,790 --> 00:46:05,580
"يون داي هيون) أصبح رئيس "ميونغسونغ)
العالمية للخدمات اللوجستية
536
00:46:05,690 --> 00:46:07,940
(كل هذا كان ممكناً بسبب دعم الرئيس (دو
537
00:46:08,030 --> 00:46:11,160
... (و الشخص الذي تبرع أكثر لـ (سيو وون سيوك
538
00:46:11,330 --> 00:46:13,160
كان الرئيس (دو) كذلك
539
00:46:17,770 --> 00:46:18,890
ياه , هل حصلت على أي شيء ؟
540
00:46:19,510 --> 00:46:21,330
... الحمض النووي من الأقراط
541
00:46:21,340 --> 00:46:24,470
%و ذلك الذي من الفرشاة هو متطابق بنسبة 99.99
542
00:46:24,480 --> 00:46:25,580
أنها لنفس الشخص
543
00:46:25,580 --> 00:46:27,620
أنه يعود لـ (يون جي هيو) التي كنتِ تبحثين عنها
544
00:46:28,650 --> 00:46:30,860
حسناً -
حسناً , حظاً موفق -
545
00:46:32,290 --> 00:46:36,190
كو هيون وو) أصبح مفقود بعد محاولة)
"الكشف عن سر "شايهان
546
00:46:36,890 --> 00:46:38,850
... و (يون جي هيو) أختفت
547
00:46:38,860 --> 00:46:40,970
بعد أرسال تلك المقالة المتعلقة بالهيكل العظمي لنا
548
00:46:41,600 --> 00:46:43,530
, متأكد من أنكِ خمنتِ ذلك كذلك
549
00:46:44,130 --> 00:46:46,790
لكن الرئيس (دو) هو خلف كل هذا
550
00:46:47,570 --> 00:46:49,370
, إذا كنا نريد العثور عليها
551
00:46:50,170 --> 00:46:52,310
نحن بحاجة لتتبع مكان وجوده
552
00:46:54,280 --> 00:46:55,400
هل يجب إن نذهب الأن ؟
553
00:46:56,310 --> 00:46:59,230
حسناً , ها نحن نمضي
554
00:47:08,190 --> 00:47:11,690
نحن نجحنا , صحيح ؟
حسناً
555
00:47:12,690 --> 00:47:14,560
يا إلهي , هذه سيارة الرئيس
556
00:47:14,560 --> 00:47:16,610
أسفة , سيدي
557
00:47:17,100 --> 00:47:18,890
لقد كان خطأ من جانبه
ما الذي يجب إن نفعله؟
558
00:47:18,900 --> 00:47:21,600
ذلك لا يبدو و كأنه عن حادث كبير
559
00:47:21,600 --> 00:47:24,460
لكن بما أنه خطأي , سأهتم بذلك
أنا أسف
560
00:47:25,440 --> 00:47:28,260
إذا أكتشف أبي ذلك , كلاكما أنت و أنا سنكون في مشكلة
561
00:47:29,710 --> 00:47:32,500
هل تعرف أي مراكز تصليح سيارات بالقرب من هنا ؟
562
00:47:32,950 --> 00:47:36,990
أوه , صحيح , لحسن الحظ , هناك واحد بالقرب من الزاوية
563
00:47:36,990 --> 00:47:38,410
ذلك لن يستغرق وقتاً طويل
564
00:47:38,420 --> 00:47:40,950
الرئيس ربما يحتاج للسيارة بشكل مفاجئ
565
00:47:40,960 --> 00:47:43,160
لا تقلق بشأن ذلك
أنا سأهتم به
566
00:47:43,160 --> 00:47:45,330
إذا أعطيتني مفاتيح السيارة , هو سيذهب في الحال
567
00:47:45,890 --> 00:47:48,240
سأتي معك
568
00:47:51,130 --> 00:47:54,360
صحيح , ذلك سيكون أفضل , نعم
569
00:48:05,850 --> 00:48:06,900
أدخل
570
00:48:18,030 --> 00:48:19,860
أعتقدت بأن التحقيق قد أنتهى
571
00:48:20,430 --> 00:48:22,130
هل أحضرتِ مذكرة ؟
572
00:48:22,200 --> 00:48:24,640
لم أتي إلى هنا اليوم كمحقق , لكنني جئت بصفتي أبنتك
573
00:48:28,600 --> 00:48:29,660
أجلسي
574
00:48:43,690 --> 00:48:44,910
ما الأمر ؟
575
00:48:45,490 --> 00:48:47,120
, "في دار أيتام "هانسول
576
00:48:47,120 --> 00:48:50,010
لقد أعتقدت بأن الأطفال المرقمين فقط من يتم تبنيهم
577
00:48:51,530 --> 00:48:53,190
لقد كنت محظوظة للغاية
578
00:48:53,530 --> 00:48:57,470
(تلك إشاعة , أولئك الأطفال لا وجود لهم)
579
00:48:58,230 --> 00:49:01,020
لا تدوري في الأرجاء و لتدخلي في الموضوع
580
00:49:02,200 --> 00:49:03,740
...لقد كنت قلقة بشأن إن تتخلى عن تبني
581
00:49:05,040 --> 00:49:07,250
و أنه سينتهي بي الأمر مرة آخرى في دار الأيتام
582
00:49:09,480 --> 00:49:11,690
لهذا السبب أردت إن أكون أبنة جيدة
583
00:49:13,380 --> 00:49:14,770
أنا أيضاً أردت إن أكون محبوبة
584
00:49:19,190 --> 00:49:21,490
, جميع الأطفال الأخرين كان لديهم أباء
585
00:49:21,490 --> 00:49:24,380
لكنني أبداً لم أفعل
586
00:49:24,990 --> 00:49:26,660
لكنني أستسلمت بسرعة
587
00:49:27,700 --> 00:49:29,840
...أنا أدركت بأنني كنت فقط
588
00:49:32,170 --> 00:49:34,540
مجرد بديل لأبنتك الحقيقية
589
00:49:37,140 --> 00:49:38,740
...الحياة التي عشتها
590
00:49:39,170 --> 00:49:42,440
هي شيء لا يمكن للأخرين حتى تخيله
591
00:49:42,910 --> 00:49:44,230
أنا أعرف و أنا ممتنة لذلك
592
00:49:46,110 --> 00:49:49,440
, ليس لأنني عشت حياة لا يمكن تصورها
593
00:49:51,190 --> 00:49:53,020
لكن لأنه لدي أم الأن
594
00:49:56,320 --> 00:49:59,310
, أعلم بأن والدتكِ تحاول فعل شيء من أجلكِ
595
00:50:00,530 --> 00:50:01,790
...لكنكِ لن تحصلي
596
00:50:01,800 --> 00:50:04,480
... أنا لست مهتمة بالشركة , أريد فقط معرفة
597
00:50:08,600 --> 00:50:10,240
...حول ما إذا كنت قد سبق و إن فكرت بي
598
00:50:12,670 --> 00:50:14,640
كأبنتك الحقيقية
599
00:50:20,280 --> 00:50:21,750
لا , أنا لم أفعل
600
00:50:32,790 --> 00:50:35,170
هل كنت في "يونغبو-دونغ" قبل يومين ؟
601
00:50:38,300 --> 00:50:40,130
لا -
أبي -
602
00:50:43,400 --> 00:50:46,120
شكراً لسماحك لي بأرتياد أكاديمية الشرطة
603
00:50:47,940 --> 00:50:49,030
غادري الأن
604
00:50:49,710 --> 00:50:52,150
سمعت إن الأنسة (يون) في رحلة
605
00:50:52,280 --> 00:50:55,230
إذا أصبحت على أتصال بها , أرجوك أخبرها بإن تتصل بي
606
00:50:57,190 --> 00:50:59,770
أخبرها بأنني أريد معرفة الأجابات على بعض الأسئلة
607
00:51:20,710 --> 00:51:23,240
(سجلات الصندوق الأسود)
608
00:51:23,240 --> 00:51:25,040
نحن يجب علينا تقديم هذه للطب الشرعي , صحيح ؟
609
00:51:25,510 --> 00:51:27,520
حتى الملفات التي في اليومين الأخيرين تم حذفها
610
00:51:33,520 --> 00:51:34,610
ماذا ؟
611
00:51:36,120 --> 00:51:37,620
... هل تشعر بالفضول تجاه النظرة على وجه الأبنة
612
00:51:37,630 --> 00:51:39,050
التي تحقق في جرائم والدها ؟
613
00:51:39,960 --> 00:51:42,370
لا , (هيون جين) , هذا ليس كذلك
614
00:51:53,310 --> 00:51:54,400
نعم , (سول غي) ؟
615
00:51:56,680 --> 00:51:57,770
يجب إن تسرعي لهنا
616
00:51:58,180 --> 00:52:00,680
...سي هيون) يواجه والدتكِ)
617
00:52:00,680 --> 00:52:02,210
بوجه لم يسبق لي أبداً رؤيته
618
00:52:02,720 --> 00:52:05,240
لا , لا يبدو الأمر و كأنه يواجهها
619
00:52:05,590 --> 00:52:06,910
الأمر يبدو و كأنها تنظر إليه
620
00:52:09,290 --> 00:52:10,550
...أرى بأنك
621
00:52:11,460 --> 00:52:13,430
حصلت على رخصة البيطري من أمريكا
622
00:52:14,430 --> 00:52:15,520
نعم
623
00:52:16,260 --> 00:52:19,260
هل عائلتك في بلد أخر ؟
624
00:52:25,570 --> 00:52:26,660
أنا ليس لدي عائلة
625
00:52:29,140 --> 00:52:30,200
أنا أسفة
626
00:52:33,550 --> 00:52:35,080
يداك باردتان للغاية
627
00:52:36,020 --> 00:52:39,250
أبقى هنا , سأعود خلال لحظات
628
00:52:52,500 --> 00:52:55,420
سي هيون) , أنا أفعل بما أنك شقيقي)
629
00:52:57,040 --> 00:52:59,150
أمي , أرجوكِ ألتقطي صورة لنا
630
00:53:01,440 --> 00:53:02,560
...هل يمكنني السؤال
631
00:53:03,510 --> 00:53:05,820
من أعطاك أسمك ؟
632
00:53:10,650 --> 00:53:13,090
أنا أسأل عن هذا لأنه أسم أحبه
633
00:53:15,160 --> 00:53:17,740
شقيقتي هي من أعطتني أسمي
634
00:53:21,900 --> 00:53:25,500
لكن ألم تقل بأنه ليس لديك عائلة منذ قليل ؟
635
00:53:25,500 --> 00:53:26,650
أنا ليس لدي عائلة الأن
636
00:53:49,690 --> 00:53:51,260
شكراً لكِ لفتح الباب
637
00:53:53,060 --> 00:53:54,860
أنتي قلتِ بأن أسمكِ كان (سول غي) , صحيح ؟
638
00:53:56,660 --> 00:53:58,840
(أنا أعرف بالفعل أنكِ والدة (هيون جين
639
00:53:59,400 --> 00:54:00,490
شكراً لكِ
640
00:54:17,320 --> 00:54:18,880
سيكون ذلك صعباً إذا أستمريتِ بالفواق
641
00:54:19,020 --> 00:54:21,610
أعتقد بأنكِ يجب إن تشربي بعض الماء
642
00:54:22,820 --> 00:54:23,850
حسناً
643
00:54:30,570 --> 00:54:33,580
الماء الفاتر سيكون أفضل من الماء البارد
644
00:54:36,370 --> 00:54:37,390
حسناً
645
00:54:42,810 --> 00:54:45,250
بوم) , تعال إلى هنا)
646
00:54:45,250 --> 00:54:46,670
أنت جميل للغاية
647
00:54:49,550 --> 00:54:51,930
تلك قطة (هيون جين) , اليست جميلة ؟
648
00:54:53,120 --> 00:54:56,180
هي أرادت دائماً الحصول على قطة منذ كانت طفلة
649
00:54:56,360 --> 00:54:57,610
هي أخيراً حصلت على واحدة
650
00:54:58,560 --> 00:54:59,950
لماذا لم يكن بأمكانها الحصول على واحدة ؟
651
00:55:01,630 --> 00:55:02,880
هل تكرهين القطط ؟
652
00:55:04,130 --> 00:55:07,910
, لا , القطة ربما لا تعرف أي شيء
653
00:55:08,670 --> 00:55:11,560
لكنني لم أستطع السماح لـ (هيون جين) بأن تتأذى
654
00:55:16,510 --> 00:55:19,300
(لابد و أنها (هيون جين
لقد أتصلت بها لتأتي بسرعة
655
00:55:20,950 --> 00:55:24,180
أرجوك فالتقد هؤلاء الناس هنا
656
00:56:10,100 --> 00:56:11,550
سمعت بأنك ألتقيت بوالدتي
657
00:56:11,630 --> 00:56:13,260
هل أنت بخير ؟
ألم يحدث أي شيء ؟
658
00:56:14,340 --> 00:56:15,490
نعم , لم يحدث أي شيء
659
00:56:17,170 --> 00:56:18,160
هذا مريح
660
00:56:18,170 --> 00:56:21,570
أعتقدت بأن أمي طلبت معروف صعب منك
661
00:56:24,110 --> 00:56:25,300
, إذا كنت ستكون بخير
662
00:56:26,580 --> 00:56:28,250
هل ترغب بالمجيء للأعلى و الأكل معي ؟
663
00:56:32,120 --> 00:56:33,240
أنه يبدو لذيذاً
664
00:56:34,160 --> 00:56:35,580
كوني حذرة مع هذا
665
00:56:36,160 --> 00:56:38,090
أمي -
مرحباً -
666
00:56:46,570 --> 00:56:48,370
(لقد ألتقطت (فيليب
667
00:56:48,500 --> 00:56:50,680
لقد بدأ مثيراً للشفقة للغاية مثل كلب ضال
668
00:56:53,840 --> 00:56:55,060
سأغادر مباشرة بعد إن أنتهي من الأكل
669
00:56:57,110 --> 00:56:59,420
كيف حال كتفكِ ؟ -
أنا بخير -
670
00:57:00,880 --> 00:57:03,470
أغسلي يديكِ , هل تحتاجين لمساعدتي ؟
671
00:57:04,250 --> 00:57:06,720
لا بأس , سأترك أغراضي -
حسناً -
672
00:57:06,720 --> 00:57:07,780
حسناً
673
00:57:10,390 --> 00:57:12,980
... سيدتي , لقد كنت أمر بأوقات صعبة
674
00:57:14,260 --> 00:57:15,350
هذه الأيام
675
00:57:15,730 --> 00:57:18,450
, أنا أعيش في المطبخ الأن
676
00:57:19,730 --> 00:57:22,160
لكن الجو كان بارد للغاية الأمس
677
00:57:22,170 --> 00:57:23,490
لماذا من شأنه إن يكون بارد للغاية ؟
678
00:57:23,870 --> 00:57:25,400
, لذا عندما قمت بتشغيل الموقد
679
00:57:26,070 --> 00:57:28,250
هو أصبح دافئ للغاية
680
00:57:28,410 --> 00:57:30,950
و الجو حار للغاية خلال النهار
681
00:57:30,950 --> 00:57:33,310
ذلك عندما أقوم بفتح الثلاجة
682
00:57:33,310 --> 00:57:34,440
أنت أكلت شيئاً , اليس كذلك؟
683
00:57:34,720 --> 00:57:36,450
, لقد عثرت على بطيختان
684
00:57:36,450 --> 00:57:38,450
لذا أكلت ربع واحدة من هذه
685
00:57:38,450 --> 00:57:40,940
لقد أكلت كثيراً -
يا إلهي , توقف عن الكلام -
686
00:57:41,320 --> 00:57:42,610
سأذهب أولاً
687
00:57:45,890 --> 00:57:46,950
, بالمصادفة
688
00:57:48,900 --> 00:57:51,930
هل كان هذا أجتماع غير مريح بالنسبة لك ؟
689
00:57:51,930 --> 00:57:52,950
كلا
690
00:57:53,940 --> 00:57:55,090
لقد أستمتعت بالطعام
691
00:58:01,280 --> 00:58:02,600
...سي هيون) , شقيقتك)
692
00:58:08,680 --> 00:58:12,260
هل يمكنك أخباري عن شقيقتك في المرة القادمة؟
693
00:58:16,690 --> 00:58:17,710
نعم
694
00:58:23,970 --> 00:58:24,990
سيدتي
695
00:58:25,970 --> 00:58:27,390
إن من اللطيف العيش في المطبخ
696
00:58:27,400 --> 00:58:31,390
لكن إذا دخلنا في حرب المرة القادمة
أذهبوا للمطبخ بدلاً من غرفكم
697
00:58:41,150 --> 00:58:42,570
هل كان ذلك غير مريح ؟
698
00:58:44,950 --> 00:58:46,040
أنا بخير
699
00:58:48,220 --> 00:58:51,320
هل هي شقيقتك من والديك بالتبني ؟
700
00:58:53,960 --> 00:58:54,980
نعم
701
00:58:57,230 --> 00:59:01,680
أرغب بمعرفة كيف كانت عائلتك
702
00:59:03,900 --> 00:59:06,720
لا يمكنني تخيل كونك مع شقيقة
703
00:59:10,510 --> 00:59:11,530
لحظة واحدة
704
00:59:15,220 --> 00:59:16,680
هيون جين) , أنظري لهذا)
705
00:59:16,680 --> 00:59:20,140
تم العثور على فيديو غريب حقاً
(من الصندوق الأسود لسيارة الرئيس (دو
706
00:59:20,150 --> 00:59:21,720
(المحقق لي)
707
00:59:28,000 --> 00:59:30,200
(هيون جين , ألقي نظرة على هذا)
708
00:59:31,870 --> 00:59:33,870
فيديو غريب حقاً تم العثور عليه)
(من الصندوق الأسود لسيارة الرئيس دو
709
01:00:32,090 --> 01:00:33,720
(في الحلقة القادمة)
710
01:00:34,660 --> 01:00:35,950
كيف تعرف (يون جي هيو) ؟
711
01:00:36,630 --> 01:00:39,250
(أنه بنفس الطريقة التي عرفت بها (هونغ جونغ هي
712
01:00:41,470 --> 01:00:42,920
العثور على ذكرياتك الأخيرة ؟
713
01:00:43,670 --> 01:00:45,160
...لقد حذرتك
714
01:00:45,170 --> 01:00:48,650
بأنني سأقتل الناس التي حولك واحداً تلو الأخر
715
01:00:49,440 --> 01:00:50,870
هو قاتل
716
01:00:51,450 --> 01:00:52,900
أنت ربما تقتل إذا فعلت ذلك
717
01:00:53,380 --> 01:00:56,640
أنا لم أكن حتى لأبدأ هذا لو كنت أخشى الموت
718
01:00:57,620 --> 01:01:00,650
أنا لن أقتلك إذا أحضرتها الأن
63558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.