All language subtitles for Kill.It.E09.190420.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 01:13:38,020 1 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ترجمة و تدقيق : ورد 4 00:00:18,950 --> 00:00:23,950 جميع الشخصيات و المنظمات و الأماكن) (...و القضايا و الأحداث 5 00:00:23,950 --> 00:00:28,770 (في هذه الدراما هي من وحي الخيال) 6 00:00:30,060 --> 00:00:31,580 أحفر هنا , بسرعة 7 00:00:32,260 --> 00:00:34,520 تعال إلى هنا , كن حذراً , و أفعل ذلك على مهل 8 00:00:34,930 --> 00:00:36,140 ما هذا ؟ 9 00:00:37,500 --> 00:00:38,670 (يون سونغ) - نعم ؟ - 10 00:00:56,620 --> 00:00:58,240 ما هذا ؟ 11 00:01:01,190 --> 00:01:03,140 هل يمكننا الحصول على مذكرة بحث و مصادرة ؟ 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,490 ...يجب علينا إيضاً جعل مقابلة الشهود 13 00:01:05,490 --> 00:01:07,450 لدار أيتام "هانسول" ممكنة كذلك 14 00:01:13,700 --> 00:01:15,090 أتصل بخدمات الطب الشرعي 15 00:01:16,870 --> 00:01:18,290 لا أعتقد بأن لديكِ وقت 16 00:01:19,570 --> 00:01:21,130 كلما أسرعتِ بأعطائـي الأجابة كلما كان ذلك أفضل 17 00:01:21,970 --> 00:01:23,900 أخبريني بكل شيء تعرفينه حول (دو جاي هوان) و حولي 18 00:01:25,910 --> 00:01:28,100 بمعنى دقيق , هو والدك البيولوجي 19 00:01:28,910 --> 00:01:31,750 هو من أنجبك , لكنه لم يقم أبداً بتربيتك 20 00:01:32,580 --> 00:01:34,210 لماذا قتل الأطفال المرقمين ؟ 21 00:01:34,550 --> 00:01:36,510 الأجـابة في الفيديو الذي أرسلته 22 00:01:36,790 --> 00:01:38,780 إذا كنت تريد المعرفة , أنظر هناك 23 00:01:40,690 --> 00:01:42,410 تلك ليست الأجابة التي أردتها 24 00:01:44,100 --> 00:01:46,250 ... إذا كنت تريد إن تعرف حول وفاة الأطفال المرقمين 25 00:01:47,600 --> 00:01:49,660 فالتكتشف لماذا ولدوا 26 00:02:01,850 --> 00:02:03,600 (المدير جو يونغ هون) 27 00:02:04,720 --> 00:02:06,470 هو الهدف الخامس - هدف ؟ - 28 00:02:06,890 --> 00:02:08,160 الخيار لك 29 00:02:08,450 --> 00:02:11,650 أختر بين الهدف و الأشخاص الذين تحتاج لحمايتهم 30 00:02:16,200 --> 00:02:18,080 أنتي ربما ينتهي بكِ الأمر ميتة أولاً 31 00:02:19,360 --> 00:02:20,380 كلا 32 00:02:21,430 --> 00:02:24,070 لو كان ذلك صحيحاً , أنت كنت لتقتلني مع (دو جاي هوانغ) بالفعل 33 00:02:25,540 --> 00:02:27,730 أنت تريد المعرفة و ليس القتل 34 00:02:28,270 --> 00:02:29,860 السبب وراء مقتل الأطفــال المرقمين 35 00:02:36,110 --> 00:02:37,360 ...يجب عليك الذهاب 36 00:02:37,520 --> 00:02:39,610 مالم تكن ترغب باللقاء بوالدك 37 00:03:18,220 --> 00:03:20,590 , لماذا من شأن السيد (كو) , الذي كان مفقود لمدة 19 سنة 38 00:03:20,590 --> 00:03:22,680 إن يرسل تلك الصورة ؟ 39 00:03:22,960 --> 00:03:24,340 , لـو كنت على طبيعتك 40 00:03:25,430 --> 00:03:28,000 أنتي كنتِ لتطرحي الكثير من الأسئلة 41 00:03:31,900 --> 00:03:33,360 ...أنا أنتظرتك 42 00:03:33,870 --> 00:03:36,970 إن تخبرني حول ذلك أولاً 43 00:03:39,280 --> 00:03:40,560 (جي هيو) 44 00:03:42,180 --> 00:03:45,920 هل مضت 19 سنة منذ إن جئتِ للعمل لدي ؟ 45 00:03:46,850 --> 00:03:48,000 نعم 46 00:03:49,920 --> 00:03:51,440 أنه زمن طويل 47 00:03:58,160 --> 00:04:00,760 هل تعرفين ما هي أفضل فضيلة لديكِ ؟ 48 00:04:01,630 --> 00:04:03,140 أرجوك أخبرني , سيدي 49 00:04:03,140 --> 00:04:05,600 أنتي لا تظهرين مشاعركِ 50 00:04:07,270 --> 00:04:09,810 , أنتي لا تظهرين أي عواطف 51 00:04:10,510 --> 00:04:14,190 و أنتي كنتِ متناسقة مع نفس التعابير 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,990 حتى على الرغم من أنكِ قد تكوني مررت بأيام صعبة 53 00:04:21,790 --> 00:04:23,160 ذلك كان لا شيء 54 00:04:23,160 --> 00:04:26,490 أنت كنت مراعي بما فيه الكفاية , سيدي 55 00:04:29,430 --> 00:04:30,820 لنحضى بشراب 56 00:04:32,930 --> 00:04:34,040 , بالمناسبة 57 00:04:34,930 --> 00:04:38,810 أنتي قلتِ بأنكِ فقدت والديكِ في سن مبكرة , صحيح ؟ 58 00:04:40,640 --> 00:04:41,880 هل نشأتِ بمفردكِ ؟ 59 00:04:47,710 --> 00:04:49,550 لقد كان لدي شقيقة كبرى 60 00:04:49,550 --> 00:04:52,380 كان ؟ ذلك يشير للزمن الماضي 61 00:04:52,580 --> 00:04:54,030 لقد كان حادث 62 00:04:55,150 --> 00:04:56,420 حادث سيارة 63 00:04:56,420 --> 00:04:57,810 حادث سيارة ؟ 64 00:05:00,030 --> 00:05:03,030 هيون جين) ماتت في حادث سيارة كذلك) 65 00:05:04,500 --> 00:05:07,600 لابد و إن زوجتك كانت مدمرة 66 00:05:13,940 --> 00:05:15,990 لابد و إنكِ كنت مدمرة أيضاً 67 00:05:16,910 --> 00:05:18,560 عندما ماتت شقيقتكِ 68 00:05:25,150 --> 00:05:27,880 ...يجب إن أقول بأنني كنت غير مبالِ للغاية 69 00:05:29,490 --> 00:05:30,630 حولكِ 70 00:05:45,400 --> 00:05:47,940 نعم , مرحباً ؟ - لقد وصلت , سيدي - 71 00:05:47,940 --> 00:05:49,350 (حسناً , (تاي سو 72 00:05:51,040 --> 00:05:54,140 ...تأكد من إن جميع الأرقام موجودة هناك 73 00:05:54,450 --> 00:05:57,280 و لتعلمني عندما تكون مستعد لنقلهم 74 00:06:08,960 --> 00:06:11,730 الأن , لنأكل 75 00:06:41,790 --> 00:06:44,390 أعتقد إن (دو جاي هوان) و (بارك تاي سو) يحضران لشيء ما 76 00:06:46,430 --> 00:06:48,930 ماذا تعني ؟ فالتوضحي 77 00:06:48,930 --> 00:06:50,820 هو قال شيئاً حول نقل الأرقام 78 00:06:51,770 --> 00:06:54,800 أنهم الأطفال الذين في الفيديو نحن بحاجة للعثور عليهم 79 00:06:55,010 --> 00:06:56,910 لا يمكننا السماح لهم بالموت مجدداً 80 00:06:56,910 --> 00:06:59,030 ذلك خطر لذا لا تقومي بأي حركة بعد 81 00:07:01,150 --> 00:07:02,810 أعتقد بإن الأوان قد حان لأتقدم للأمام 82 00:07:02,810 --> 00:07:05,310 , لا , إذا تحركت الأن 83 00:07:05,520 --> 00:07:07,610 خطتنا ربما تدمر 84 00:07:08,050 --> 00:07:10,590 عليك البقاء ساكناً لبعض الوقت 85 00:07:10,990 --> 00:07:12,330 ... و أرجوك 86 00:07:13,960 --> 00:07:15,400 أكملي هذه المهمة 87 00:07:16,530 --> 00:07:17,950 ذلك كان وعدنا 88 00:07:22,870 --> 00:07:24,620 فالتتصل من فضلك بالرقم 88 89 00:07:27,610 --> 00:07:29,560 سأعاود الأتصال بك لاحقاً , سيدي 90 00:07:35,550 --> 00:07:38,310 جي هيو) , لقد مضى بعض الوقت) 91 00:07:41,250 --> 00:07:43,610 92 00:07:56,870 --> 00:07:58,240 ...يجب عليك الذهاب 93 00:07:58,240 --> 00:08:00,530 مالم تكن تريد اللقاء بوالدك 94 00:08:01,840 --> 00:08:03,730 الأطفال لا يزالون يتعرضون للقتل 95 00:08:04,340 --> 00:08:06,030 أعثر عليهم إذا كنت تريد المعرفة 96 00:08:58,800 --> 00:08:59,940 ما الذي تفعله ؟ 97 00:09:00,770 --> 00:09:02,490 لا شيء 98 00:09:04,600 --> 00:09:05,680 أنظر لهذا 99 00:09:08,340 --> 00:09:09,680 من أين حصلتِ على هذا ؟ 100 00:09:10,280 --> 00:09:12,670 , عندما ذهبت للمشفى المرة الماضية 101 00:09:13,750 --> 00:09:16,240 قمت بسرقته بينما المعلم لم يكن ينظر 102 00:09:22,920 --> 00:09:24,610 هناك حقاً مكان مثل هذا ؟ 103 00:09:27,390 --> 00:09:30,630 هل تعتقد بأننا سنذهب لأماكن مثل هذه عندما يتم تبنينا ؟ 104 00:09:35,330 --> 00:09:37,690 كم هو محظوظ رقم 137 105 00:09:39,100 --> 00:09:40,380 لأنه قد تم تبنيه ؟ 106 00:09:42,340 --> 00:09:43,350 نعم 107 00:09:43,940 --> 00:09:47,010 هو سيذهب لأماكن مثل هذه مع والديه الجديدان 108 00:09:48,510 --> 00:09:51,280 إلى أين ترغب بالذهاب أكثر شيء ؟ 109 00:09:51,520 --> 00:09:52,690 , بالنسبة لي 110 00:09:56,990 --> 00:09:57,990 البحر 111 00:09:57,990 --> 00:09:59,070 أنا أيضاً 112 00:10:00,890 --> 00:10:02,750 آمل إن يتم تبني قريباً 113 00:10:03,160 --> 00:10:04,210 ...ذلك 114 00:10:05,630 --> 00:10:07,890 لا يهم سواءً تم تبني أو لا 115 00:10:09,530 --> 00:10:11,320 أنا فقط أريد الذهاب للخارج 116 00:10:12,170 --> 00:10:13,180 بحرية 117 00:10:37,330 --> 00:10:39,760 ... وحدة التحقيقات المشتركة , التي تحقق 118 00:10:39,760 --> 00:10:41,530 (في حادثة أطلاق النار على عضو البرلمان (سيو وون سيوك 119 00:10:41,530 --> 00:10:44,540 , عثرت على جثة أمرأة تبلغ من العمر 60 سنة 120 00:10:44,540 --> 00:10:46,940 ... أثناء البحث حول دار الأيتام 121 00:10:47,010 --> 00:10:49,640 ... حيث كان عضو البرلمان (سيو) المدير 122 00:10:49,640 --> 00:10:52,070 و قامت بأصدار مذكرة بحث و حجز 123 00:10:52,540 --> 00:10:54,970 , دار الأيتام الذي تم أغلاقه قبل 19 سنة 124 00:10:54,980 --> 00:10:58,110 , هو يخضع لعملية تفتيش تقودها وحدة التحقيق المشترك 125 00:10:58,250 --> 00:11:00,390 (مما يترك حادثة أطلاق النار على عضو البرلمان (سيو 126 00:11:00,390 --> 00:11:02,510 مع المزيد من الأسئلة 127 00:11:22,040 --> 00:11:23,710 أهرب 128 00:11:23,710 --> 00:11:25,640 الأطفال لا يزالون يتعرضون للقتل 129 00:11:25,640 --> 00:11:27,070 أعثر عليهم إذا كنت تريد إن تعرف 130 00:11:27,350 --> 00:11:29,650 أنت تريد المعرفة و ليس القتل 131 00:11:29,650 --> 00:11:31,500 السبب وراء مقتل الأطفال المرقمين 132 00:12:32,910 --> 00:12:34,050 ماذا عن الأرقــام ؟ 133 00:12:34,050 --> 00:12:35,770 ليس عليك القلق 134 00:12:37,680 --> 00:12:40,450 ماذا يجب إن أفعله مع (جي هيو) ؟ 135 00:12:41,890 --> 00:12:44,820 فالتنتظر 136 00:12:46,120 --> 00:12:48,530 هل ترك الدخيل أي شيء وراءه ؟ 137 00:12:48,530 --> 00:12:50,750 لقد قمنا بتفتيش منزل الأجازة و السيارات 138 00:12:50,900 --> 00:12:52,040 هو لم يترك أي شيء خلفه 139 00:12:52,700 --> 00:12:55,530 لم أستطع العثور على أي أجهزة تتبع أو كاميرات خفية 140 00:12:56,970 --> 00:13:00,070 هو دخل إلى هنا و ألقى نظرة على الحاسوب المحمول 141 00:13:07,150 --> 00:13:08,220 (رئيس (دو 142 00:13:09,350 --> 00:13:13,190 لقد تم تسجيل الدخيل على كاميرا أحدى سيارات الدفع الرباعية القريبة من المكان 143 00:13:40,080 --> 00:13:43,410 هل يمكنك مقارنته بالرجل الذي جاء لمنزلك ؟ 144 00:13:44,980 --> 00:13:48,460 لست متأكد , لكن طوله و بنيته تبدو مماثلة 145 00:13:54,830 --> 00:13:58,060 "أنا أعاني من بعض المشكلات بسبب دار أيتام "هانسول 146 00:13:59,830 --> 00:14:00,910 أنا أسف 147 00:14:01,200 --> 00:14:02,820 لقد كان مغلق منذ زمن طويل 148 00:14:03,400 --> 00:14:05,390 لم أكن أعتقد بأنه ذلك سيحدث 149 00:14:07,010 --> 00:14:08,180 هل هناك أي أخطاء أخرى ؟ 150 00:14:09,210 --> 00:14:12,440 هل من الممكن إن يكون أحدهم قد رأك في منزل (هونغ جونغ هي) ؟ 151 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 كلا 152 00:14:13,440 --> 00:14:14,970 لقد قمت بتدمير السيارة التي أستخدمتها 153 00:14:15,110 --> 00:14:16,900 أنا قمت بالفعل بتحضير حجة غياب 154 00:14:20,550 --> 00:14:22,270 كن حذراً عندما تدخل إلى هنا 155 00:14:23,890 --> 00:14:24,970 أتصل بي بهذا 156 00:14:28,130 --> 00:14:29,270 , (أما بالنسبة لـ (جي هيو 157 00:14:30,060 --> 00:14:32,630 أبقي عينك عليها حتى أغادر 158 00:15:13,610 --> 00:15:14,650 (رقم مقيد) 159 00:15:16,940 --> 00:15:19,360 (رقم مقيد) 160 00:15:21,880 --> 00:15:23,800 , لقد مضت 19 سنة 161 00:15:26,680 --> 00:15:27,730 أبي 162 00:15:35,090 --> 00:15:36,550 لماذا حاولت قتلي؟ 163 00:15:38,160 --> 00:15:39,310 أنا أبنك 164 00:15:45,670 --> 00:15:47,460 لستُ بحاجة لك 165 00:15:48,710 --> 00:15:49,980 لأن (دو هيون جين) مات ؟ 166 00:15:50,510 --> 00:15:51,750 ...الأن و أنا أفكر حول ذلك 167 00:15:52,610 --> 00:15:55,080 لقد كنت الشخص الذي أرتكب أكبر خطأ في ذلك اليوم 168 00:15:59,780 --> 00:16:00,900 هذا بسيط للغاية 169 00:16:03,350 --> 00:16:05,710 هل قتلت الأطفال المرقمين بالخطأ أيضاً؟ 170 00:16:08,060 --> 00:16:11,640 أنت خطأي الوحيد 171 00:16:12,830 --> 00:16:13,910 الرقم 88 172 00:16:18,170 --> 00:16:19,590 أنت تتذكر رقمي 173 00:16:21,270 --> 00:16:22,420 ما الذي تريده ؟ 174 00:16:29,910 --> 00:16:31,130 تذكر هذا 175 00:16:33,020 --> 00:16:35,070 على عكسك , أنا لا أرتكب الأخطاء 176 00:16:57,310 --> 00:16:59,230 (بارك تاي سو) 177 00:17:02,010 --> 00:17:04,100 تاي سو) , أين أنت ؟) 178 00:17:05,180 --> 00:17:07,980 (خدمة الطب الشرعي) 179 00:17:10,920 --> 00:17:13,650 ألا تعتقدين بأننا نلتقي كثيراً ؟ 180 00:17:13,690 --> 00:17:15,280 أنت قلت بأنك قمت بتأمين الحمض النووي 181 00:17:16,230 --> 00:17:17,470 لقد كان هناك أثر للدماء تحت الظفر 182 00:17:17,700 --> 00:17:18,800 لقد قمت بأجراء الأختبارات الجينية 183 00:17:18,800 --> 00:17:20,750 لقد حاولت إن الحصول على هوية أحدهم بأستخدام النتيجة 184 00:17:20,900 --> 00:17:22,390 لم يكن هناك تطابق 185 00:17:23,470 --> 00:17:26,330 كما يمكنكِ المعرفة من خلال البقعة الأرجوانية سبب الوفاة هو الخنق 186 00:17:26,840 --> 00:17:27,850 ماذا كان سلاح الجريمة ؟ 187 00:17:28,770 --> 00:17:29,820 لقد كان حبل عادي 188 00:17:31,310 --> 00:17:33,880 ... تم خنق عنق هذه السيدة العجوز بقوة لدرجة 189 00:17:33,880 --> 00:17:35,830 إن غضروف الغدة الدرقية و عظام اللسان قد تحطمت جميعها 190 00:17:36,250 --> 00:17:37,430 لابد و أنه كان مؤلم 191 00:17:37,780 --> 00:17:40,140 هل كان أيضاً الأخصائي الأجتماعي هو من قدم بلاغ بأختفائها؟ 192 00:17:41,190 --> 00:17:43,140 هي لم يكن لديها أطفال أو عائلة 193 00:17:43,450 --> 00:17:45,240 هيون جين) , يجب عليكِ الأمساك بذلك الرجل) 194 00:17:45,360 --> 00:17:46,960 عندما تفعلين , أحضريه لي أولاً 195 00:17:46,960 --> 00:17:49,790 سأوسعه ضرباً حتى الموت 196 00:17:50,290 --> 00:17:52,450 هي لم تستطع حتى الصراخ لطلب المساعدة 197 00:17:53,500 --> 00:17:55,490 هي لم تستطع حتى البكاء من الألم 198 00:17:57,270 --> 00:17:59,220 لابد و أنها كانت خائفة للغاية 199 00:17:59,900 --> 00:18:01,690 هي تم العثور عليها في دار أيتام "هانسول" ؟ 200 00:18:03,110 --> 00:18:04,540 , وفقاً للمعلومات 201 00:18:04,540 --> 00:18:06,800 "هونغ جونغ هي) ليس لديها أي علاقة بدار أيتام "هانسول) 202 00:18:07,810 --> 00:18:10,480 ماذا عن المقال المتعلق بالعثور على هيكل عظمي في دار الأيتام ؟ 203 00:18:10,880 --> 00:18:12,160 لقد تم تسليمه لنا في مركز الشرطة 204 00:18:12,750 --> 00:18:14,470 كاميرات المراقبة لم تلتقط أي شيء ؟ 205 00:18:14,620 --> 00:18:16,850 ساعي البريد هو من أحضره 206 00:18:16,850 --> 00:18:17,970 يجب علينا التحقيق 207 00:18:19,290 --> 00:18:22,060 أنتي تريدين حل مشكلة , لكنكِ تعودين بالمزيد 208 00:18:23,090 --> 00:18:26,190 "جريمة القتل وقعت في "سيؤول" , و تم نقل الجثة لـ "غانغوون 209 00:18:26,500 --> 00:18:27,600 ...أعتقد 210 00:18:27,600 --> 00:18:29,770 لابد و إن يكون على دراية بدار الأيتام 211 00:18:29,770 --> 00:18:31,420 ذلك ليس بمكان تذهب إليه عن طريق الصدفة 212 00:18:33,470 --> 00:18:35,660 سأذهب أتصل بي إذا عثرت على أي شيء 213 00:18:36,510 --> 00:18:37,650 إلى أين تذهبين ؟ 214 00:18:38,410 --> 00:18:40,130 بما أنكِ هنا , لنذهب للحصول على شيء لنأكله 215 00:19:06,400 --> 00:19:08,940 بينما يمكنك المعرفة من البقعة الأرجوانية سبب الوفاة هو الخنق 216 00:19:15,950 --> 00:19:18,040 (كيم سي هيون) 217 00:19:27,630 --> 00:19:30,860 (كيم سي هيون) 218 00:19:33,130 --> 00:19:34,340 (كيم سي هيون) 219 00:19:44,840 --> 00:19:46,090 هل عثرتِ على أي شيء ؟ 220 00:19:52,950 --> 00:19:54,520 هل أنت قادم من دار أيتام "هانسول" ؟ 221 00:19:54,520 --> 00:19:57,620 نعم , أنا أعمل بجهد بحفر الأرض 222 00:19:57,960 --> 00:20:00,630 , بخصوص مقابلة الشاهد مالك دار الأيتام 223 00:20:00,630 --> 00:20:01,760 لقد قمت بأرسال طلب لمكتب السكرتارية الخاص به 224 00:20:01,760 --> 00:20:04,130 لنتحدث لاحقاُ , لدي مكان للذهاب إليه الأن 225 00:20:04,130 --> 00:20:05,240 أنتظري لحظة 226 00:20:05,830 --> 00:20:07,820 بما أنك في مثل هذه العجلة من أمرك , لابد و أنها قضية 227 00:20:08,100 --> 00:20:09,340 ما الأمر؟ 228 00:20:10,640 --> 00:20:11,810 سأخبرك لاحقاً 229 00:20:11,900 --> 00:20:14,340 هيا , أخبريني نحن على نفس الجانب 230 00:20:14,340 --> 00:20:15,730 (محققة (دو 231 00:20:20,510 --> 00:20:21,810 أين هو هاتف (هونغ جونغ هي) ؟ 232 00:20:21,810 --> 00:20:23,370 أنه في غرفتي 233 00:20:23,610 --> 00:20:25,040 هل ألتقيت بأحدهم في الصباح ؟ 234 00:20:25,220 --> 00:20:26,490 علي الذهاب للحمام أولاً 235 00:20:42,430 --> 00:20:45,070 (تحقق بمن سيلتقي الرقم 88 و أخبرني) 236 00:20:54,980 --> 00:20:56,410 (للمتابعة مع الأمر التالي , الرقم 88 يحتاج إلى دافع) 237 00:20:56,410 --> 00:20:57,630 (فالتتحقق من نشاط (دو هيون جين) و لتبلغني) 238 00:20:59,280 --> 00:21:01,410 (لماذا لا تجيب ؟ هل دفعت ديون القمار ؟) 239 00:21:02,290 --> 00:21:03,400 ما الذي تنظر إليه ؟ 240 00:21:12,300 --> 00:21:14,620 هذا ليس ما تعتقده - ما هذا ؟ - 241 00:21:16,200 --> 00:21:17,550 لماذا التحليل مختلف ؟ 242 00:21:18,700 --> 00:21:20,320 أنا لا اعرف هذا الشخص 243 00:21:20,740 --> 00:21:24,380 بصراحة , أنا فقط تحدثت معه على الأنترنت 244 00:21:25,380 --> 00:21:27,230 أنت لم تستقل طائرة أو قارب 245 00:21:28,310 --> 00:21:30,530 كيف جئت إلى "كوريا" من "فلاديفو ستوك" ؟ 246 00:21:32,820 --> 00:21:34,310 ...ما أحاول قوله هو 247 00:21:35,550 --> 00:21:36,830 لا يجب عليك فعل هذا بي 248 00:21:39,020 --> 00:21:41,150 أنت كنت على متن القارب كـ "كاريموف" , أليس كذلك ؟ 249 00:21:41,530 --> 00:21:42,930 لا , لم أكن كذلك 250 00:21:42,930 --> 00:21:44,750 ...عندما جاء (كاريموف) إلى هنا 251 00:21:47,700 --> 00:21:49,090 سول غي) تقريباً كادت تموت) 252 00:21:51,170 --> 00:21:53,190 ...عندما قلت بأنني لن أقتل أي أحد 253 00:21:57,940 --> 00:21:59,830 (هو هددني بحياة (يونغ أون 254 00:22:01,850 --> 00:22:03,020 هل ذلك هو الرجل ؟ 255 00:22:03,410 --> 00:22:04,660 هو ليس ذلك 256 00:22:05,150 --> 00:22:06,430 لماذا لم تخبرني ؟ 257 00:22:07,890 --> 00:22:09,030 هل كان بسبب المال ؟ 258 00:22:09,820 --> 00:22:13,190 إذا عرفت حوله , كنت خائف مما قد تفعله 259 00:22:16,130 --> 00:22:17,270 أخرج من هذا المنزل 260 00:22:19,760 --> 00:22:22,530 لو لم أكن إلى جانبك , لكان من الصعب إن تكتشف ماضيك 261 00:22:22,530 --> 00:22:23,810 أحتاج لأن أكون في المنتصف - أخبرتك بأن تخرج - 262 00:22:30,070 --> 00:22:31,090 (سي هيون) 263 00:22:33,740 --> 00:22:34,820 ...هل تعتقد 264 00:22:36,250 --> 00:22:37,460 أننا لا نزال أصدقاء ؟ 265 00:23:00,910 --> 00:23:02,120 (سي هيون) 266 00:23:05,180 --> 00:23:07,030 لماذا ذهبت لمنزل (هونغ جونغ هي) ؟ 267 00:23:13,980 --> 00:23:15,540 (كيم سي هيون) 268 00:23:15,850 --> 00:23:16,930 ...لماذا هذا 269 00:23:18,620 --> 00:23:22,230 تم العثور على (هونغ جونغ هي) مقتولة و قد دفنت في السر 270 00:23:33,290 --> 00:23:34,570 هل تريد الكلام ؟ 271 00:23:56,130 --> 00:23:58,000 ...(تم العثور على جثة (هونغ جونغ هي 272 00:23:58,000 --> 00:24:00,020 في دار أيتام "هانسول" , و التي هي مغلقة الأن 273 00:24:01,830 --> 00:24:03,570 , و فقاً للمعلومات 274 00:24:03,570 --> 00:24:06,270 "هونغ جونغ هي) ليس لها أي علاقة بملجأ أيتام "هانسول) 275 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 هونغ جونغ هي) كانت أم بالرعاية هناك) 276 00:24:12,840 --> 00:24:14,130 أم بالرعاية ؟ 277 00:24:16,350 --> 00:24:18,280 لكنني لا أتذكرها 278 00:24:18,280 --> 00:24:21,660 هي كانت تعتني بالأطفال الذين كانوا مرقمين هناك 279 00:24:22,120 --> 00:24:23,570 هي كانت حاضنة هناك 280 00:24:29,190 --> 00:24:31,250 هل لهذا السبب ذهبت إلى منزلها ؟ 281 00:24:32,660 --> 00:24:34,650 هل عثرت على ما كنت تريد معرفته ؟ 282 00:24:35,670 --> 00:24:36,740 لا 283 00:24:37,740 --> 00:24:40,570 الذكريات في دار أيتام "هانسول" لابد و أنها كانت صعبة عليها أيضاً 284 00:24:42,670 --> 00:24:43,960 هي تجنبتني كذلك 285 00:24:45,540 --> 00:24:47,160 لهذا السبب تركت رقمي 286 00:24:51,550 --> 00:24:53,090 ما الخطب , (هونغ جونغ هي) ؟ 287 00:24:53,120 --> 00:24:54,340 هل أنتي في خطر الأن ؟ 288 00:24:59,890 --> 00:25:00,930 ...هل أنتِ 289 00:25:02,190 --> 00:25:04,390 ...جئتِ لرؤيتي لأنكِ أعتقدت 290 00:25:05,100 --> 00:25:06,280 أنني قتلت (هونغ جونغ هي)؟ 291 00:25:11,840 --> 00:25:14,570 لأكون صادقة , نعم 292 00:25:15,740 --> 00:25:19,240 منزل الضحية كان مدمر , و كان هناك ملاحظة على الأرض 293 00:25:19,240 --> 00:25:22,690 و أسمك كان على تلك الملاحظة كيف يمكنني إن لا أشتبه بك ؟ 294 00:25:24,680 --> 00:25:26,810 إذن كيف عثرت على (هونغ جونغ هي) ؟ 295 00:25:30,820 --> 00:25:32,540 لقد عثرت على مقالة مؤخراً 296 00:25:33,260 --> 00:25:36,160 , "أطفال يختفون من دار أيتام "هانسول 297 00:25:36,290 --> 00:25:39,530 , تم العثور على هيكل عظمي لطفل في ذلك المكان قبل 14 سنة 298 00:25:39,530 --> 00:25:42,300 و تلك المقالة لا يمكن العثور عليها على أي موقع بحث بعد الأن 299 00:25:43,330 --> 00:25:46,880 (أنا عثرت على جثة (هونغ جونغ هي بينما كنت أحقق في تلك القضية 300 00:25:48,270 --> 00:25:49,770 ...إذن هل أكتشفتِ أي شيء 301 00:25:49,770 --> 00:25:52,110 حول دار أيتام "هانسول" أثناء تحقيقكِ ؟ 302 00:25:54,310 --> 00:25:56,000 لا , ليس بعد 303 00:25:59,900 --> 00:26:02,400 , الأطفال المرقمون و أنت 304 00:26:03,440 --> 00:26:05,060 لماذا تم ترقيمك ؟ 305 00:26:09,410 --> 00:26:10,730 ...أنا أيضاً أبحث 306 00:26:12,150 --> 00:26:13,190 عن تلك الأجابة 307 00:26:18,150 --> 00:26:21,700 لماذا لا تسألني حول دار أيتام (هانسول) ؟ 308 00:26:25,690 --> 00:26:29,670 لقد أعتقدت بأن تلك ليست ذكرى جيدة بالنسبة لكِ أيضاً 309 00:26:31,030 --> 00:26:32,720 هل عادت أي واحدة من ذكرياتك ؟ 310 00:26:35,600 --> 00:26:36,610 قليلاً 311 00:26:37,470 --> 00:26:38,620 ذلك مريح 312 00:26:41,680 --> 00:26:43,200 ذلك ربما لا يكون مريحاً 313 00:26:44,780 --> 00:26:47,850 "أحياناً أتمنى لو بأمكاني نسيان دار أيتام "هانسول 314 00:26:51,050 --> 00:26:52,910 أسألني حول أي شيء ترغب بمعرفته 315 00:26:53,520 --> 00:26:55,720 سأساعدك أيضاً في أستعادة ذكرياتك 316 00:26:57,120 --> 00:26:59,490 حسناً , شكراً لكِ 317 00:27:10,140 --> 00:27:11,180 لحظة واحدة 318 00:27:16,980 --> 00:27:17,990 (مشفى الحيوانات) 319 00:27:33,230 --> 00:27:34,620 هل طردت ؟ 320 00:27:36,600 --> 00:27:37,770 لا 321 00:27:37,770 --> 00:27:40,560 متأكدة من أنك كذلك برؤية حقيبتك ذلك يخبرني بأنك طردت 322 00:27:41,100 --> 00:27:42,970 عرفت بأنك ستطرد يوماً ما 323 00:27:42,970 --> 00:27:45,040 لقد قلت بأنني لم أفعل لماذا تستمرين بقولين ذلك , أيتها الفتاة الصغيرة ؟ 324 00:27:45,040 --> 00:27:46,930 ماذا ؟ هل تريد التعرض للضرب من قبل فتاة صغيرة ؟ 325 00:27:47,210 --> 00:27:48,220 يا إلهي 326 00:27:49,240 --> 00:27:51,060 لما تفعلين هذا بي أيضاً ؟ 327 00:27:51,680 --> 00:27:53,400 فقط أبقى في المشفى 328 00:27:53,850 --> 00:27:56,580 سي هيون) ربما يبدو مخيف لكنه يمتلك قلب لين) 329 00:28:11,870 --> 00:28:13,620 لماذا يفعل هذا بي أيضاً ؟ 330 00:28:18,740 --> 00:28:21,480 الا يمكنني البقاء في منزلكِ ؟ 331 00:28:21,480 --> 00:28:22,560 لماذا ؟ 332 00:28:23,480 --> 00:28:25,530 ما الذي فعلته به ؟ 333 00:28:26,080 --> 00:28:28,680 لا أعرف , أنه معقد 334 00:28:28,880 --> 00:28:30,400 دعيني أبقى للحظة فقط 335 00:28:33,520 --> 00:28:34,600 أتبعني في الوقت الحالي 336 00:28:41,230 --> 00:28:42,370 نعم , أمي 337 00:28:44,230 --> 00:28:46,900 أنها مجرد قضية أحقق بها , لا يوجد هناك شيء حدث لي 338 00:28:50,000 --> 00:28:52,340 أنه شيء يحدث دائماً عندما نقوم بالتحقيق 339 00:28:55,240 --> 00:28:56,250 , أمي 340 00:28:56,980 --> 00:28:59,100 أشربـي شاي دافئ بدلاً من تناول دواءكِ 341 00:28:59,880 --> 00:29:01,030 و لا تقلقي 342 00:29:04,280 --> 00:29:05,360 نعم , أمي 343 00:29:25,010 --> 00:29:27,200 (لي سانغ بيل , كيم جونغ كو , يو داي هيون , سيو وون سيوك) 344 00:29:29,840 --> 00:29:32,010 (لي سانغ بيل , كيم جونغ كو , يو داي هيون , سيو وون سيوك) 345 00:29:34,010 --> 00:29:35,380 (لي سانغ بيل , مدير إدارة الأطفاء) 346 00:29:35,380 --> 00:29:37,050 (كيم جونغ كو , رجل عصابة) 347 00:29:37,050 --> 00:29:38,520 ("يو داي هيون , الرئيس التنفيذي لشركة "ميونغسونغ العالمية) 348 00:29:38,520 --> 00:29:39,600 (سيو وون سيوك) 349 00:29:42,860 --> 00:29:44,160 (لي سانغ بيل , كيم جونغ كو , يو داي هيون , سيو وون سيوك) 350 00:29:44,160 --> 00:29:45,610 (كو هيون وو , شاهد , تزوير الأدلة , شهادة مزيفة) 351 00:29:56,200 --> 00:29:57,290 هل يجب إن نذهب الأن ؟ 352 00:29:58,270 --> 00:29:59,280 نعم 353 00:30:13,490 --> 00:30:15,010 أبقى هنا 354 00:30:15,490 --> 00:30:17,180 لا تجرؤ على الخروج 355 00:30:17,490 --> 00:30:19,550 أنا سمحت لك بالمجيء لأنني أشفق عليك 356 00:30:20,690 --> 00:30:22,550 سأحاول الشرح له بطريقة ما 357 00:30:23,300 --> 00:30:25,760 ما هذا ؟ هل أنا كلب أو شيء مثل ذلك ؟ 358 00:30:25,870 --> 00:30:27,790 حسناً , يمكنني رؤية أنني سأكل بطريقة ما 359 00:30:28,240 --> 00:30:30,220 لكن ماذا عن الحمام ؟ - يا إلهي , أنت صاخب - 360 00:30:31,070 --> 00:30:32,690 يجب إن تكون ممتن 361 00:30:33,870 --> 00:30:35,600 كيف سأعيش بهذه العصبية ؟ 362 00:30:36,940 --> 00:30:40,320 لا تكوني دقيقة للغاية يمكنني الخروج إذا أردت إن أفعل على أية حال 363 00:30:44,050 --> 00:30:45,100 (صحيح , (سي هيون 364 00:30:47,090 --> 00:30:48,540 أعطني هاتفك 365 00:30:52,560 --> 00:30:57,560 366 00:31:01,440 --> 00:31:03,090 يا إلهي , عرفت ذلك 367 00:31:07,370 --> 00:31:09,430 هل تحب (لي يونغ أون) أو (دو هيون جين) ؟ 368 00:31:15,950 --> 00:31:17,740 الأسم الذي سأخزنه على هاتفك 369 00:31:20,590 --> 00:31:22,260 (سأقوم فقط بتخزين رقمي بإسم (دو هيون جين 370 00:31:22,260 --> 00:31:25,530 (دو هيون جين) 371 00:31:31,570 --> 00:31:35,440 سي هيون) , أعرف بأنك مرتبك و تتألم الأن) 372 00:31:37,400 --> 00:31:39,230 أتصل بي كلما شعرت بذلك 373 00:32:00,260 --> 00:32:02,080 أعلم بأنك في حيرة و ألم الأن 374 00:32:04,130 --> 00:32:05,790 أتصل بي كلما شعرت بذلك 375 00:32:10,100 --> 00:32:11,740 (لي سانغ بيل , كيم جونغ كو , يو داي هيون , سيو وون سيوك) 376 00:32:11,740 --> 00:32:13,970 (كو هيون وو , الشاهد , تزوير الأدلة , شهادة مزورة) 377 00:32:22,580 --> 00:32:23,660 (كو هيون وو) 378 00:32:31,490 --> 00:32:33,350 (مركز شرطة سيؤول) 379 00:32:41,700 --> 00:32:42,790 (المدعي يون) 380 00:32:43,670 --> 00:32:44,990 لماذا أنت متوتر للغاية ؟ 381 00:32:45,670 --> 00:32:48,920 صحيح , هذا ليس موعد مدبر لكنني أشعر حقاً بالتوتر 382 00:32:49,810 --> 00:32:52,110 يا إلهي , الرئيس (دو) بالتأكيد هو شيء 383 00:32:52,110 --> 00:32:54,200 هو يجعل مدعي عام في كوريا يشعر بالتوتر 384 00:32:55,180 --> 00:32:56,580 ..."هيون جين) , سأذهب لملجأ أيتام "هانسول) 385 00:32:56,580 --> 00:32:57,590 (مع (سونغ هو 386 00:32:57,950 --> 00:32:59,770 أستمر بالعمل الجيد - (سونغ هو) - 387 00:33:07,760 --> 00:33:10,860 (كو هيون وو , دار أيتام "هانسول" , يو دا هيون , سيو وون سيوك) 388 00:33:13,630 --> 00:33:15,300 ...هل قلتِ بأن (هونغ جونغ هي) كانت أم حاضنة 389 00:33:15,300 --> 00:33:16,350 في دار أيتام "هانسول" ؟ 390 00:33:16,640 --> 00:33:17,680 نعم 391 00:33:24,640 --> 00:33:27,410 الأشخاص المرتبطين بقضية (كو هيون وو) ماتوا 392 00:33:27,780 --> 00:33:31,120 الأن الأشخاص المرتبطين بملجأ أيتام "هانسول" يموتون 393 00:33:31,450 --> 00:33:32,850 ... ما الذي حاول (سيو وون سوك) الحصول عليه 394 00:33:32,850 --> 00:33:35,720 من خلال تهديد أحدهم بقائمة الأطفال المفقودين ؟ 395 00:33:38,560 --> 00:33:41,230 لا توجد هناك طريقة لنا لنعثر على قائمة الأطفال المفقودين 396 00:33:41,230 --> 00:33:43,350 الهياكل العظمية كانت أملنا الوحيد 397 00:33:43,860 --> 00:33:46,260 لكن تلك قضية خاسرة الأن 398 00:33:48,340 --> 00:33:50,500 سيو وون سيوك) كان مجرد مدير لدار أيتام مشترك) 399 00:33:50,500 --> 00:33:53,440 لكن الرئيس (دو) جعله يبدأ بممارسة السياسة 400 00:33:53,640 --> 00:33:55,940 لكن الأمر كان مختلف بالنسبة للأنتخابات هذه المرة 401 00:33:55,940 --> 00:33:57,810 هو قــام برعاية (هان جونغ وو) أيضاً 402 00:33:57,810 --> 00:34:01,180 , إذا كان (سيو وون سيوك) يعرف بذلك هو كان ليشعر بالخيانة 403 00:34:01,180 --> 00:34:03,250 ... حسناً , رجال الأعمال دائماً 404 00:34:03,250 --> 00:34:05,580 ما يدعمون الحزب الرئيسي و الثانوي في نفس الوقت 405 00:34:05,650 --> 00:34:07,240 هم لا يعرفون أبداً من سيساعدهم 406 00:34:07,390 --> 00:34:09,390 (ذلك لم يحدث في منطقة (سيو وون سيوك 407 00:34:09,390 --> 00:34:11,830 تلك كانت المرة الأولى خلال حملاته الثلاث 408 00:34:11,830 --> 00:34:14,230 ... ذلك يعني بإن العلاقة بين (سيو وون سيوك) و أبي 409 00:34:14,230 --> 00:34:15,780 أصبحت بعيدة 410 00:34:16,030 --> 00:34:18,630 لكن هل ستكونين بخير مع والدكِ ؟ 411 00:34:18,770 --> 00:34:20,100 هذا من الممكن إن يصبح محرجاً 412 00:34:20,100 --> 00:34:21,720 أنا فقط سأذهب بمفردي 413 00:34:23,770 --> 00:34:25,870 أنا لن ألتقي به كأبنته على أية حال 414 00:34:26,140 --> 00:34:27,790 لنذهب - حسناً - 415 00:34:35,850 --> 00:34:43,440 (كو هيون وو , دار أيتام "هانسول" , يو داي هيون , سيو وون سيوك) 416 00:34:50,060 --> 00:34:51,350 أنها غرفة أبنتي 417 00:34:52,470 --> 00:34:55,580 أعتقد بأننا سنحتاج لتنظيف هذه الغرفة الأن 418 00:34:56,900 --> 00:34:58,630 ...لابد و أنك تعرف جيداً 419 00:34:59,470 --> 00:35:01,490 ...أنه حتى عندما أصبح زوجي الرئيس 420 00:35:01,880 --> 00:35:03,900 , و تم أستبدال جميع المناصب الأخرى 421 00:35:04,180 --> 00:35:08,080 أنا لم أسمح له أبداً بأستبدالك , أنت تعرف ذلك , صحيح ؟ 422 00:35:08,080 --> 00:35:10,650 أنا دائماً ممتن لذلك , سيدتي 423 00:35:10,650 --> 00:35:14,150 و أعتقد بأنكِ تعرفين جيداً سبب فعلي لذلك 424 00:35:14,150 --> 00:35:15,710 أخبريني بفعل أي شيء 425 00:35:16,490 --> 00:35:20,500 أعتقد بأنني أستطيع تسديد المعروف الذي أنا مدين به لوالدكِ الأن 426 00:35:21,130 --> 00:35:24,270 , إذا أردت جعل (هيون جين) الوريثة 427 00:35:24,600 --> 00:35:25,950 ماذا يجب إن أفعل ؟ 428 00:35:26,270 --> 00:35:28,340 ...أن تصبحي أكبر حامل للأسهم 429 00:35:28,340 --> 00:35:30,260 ستكون أسرع طريقة 430 00:35:30,500 --> 00:35:32,570 ... لقد بدأت بالفعل بمناقشة ذلك مع محامي الشركة 431 00:35:32,570 --> 00:35:33,860 في اليوم الذي أعطيتني فيه أوامركِ 432 00:35:34,370 --> 00:35:36,610 ...المشاكل القانونية و الضرائب المرتبطة بذلك 433 00:35:36,610 --> 00:35:39,010 يتم حالياً معالجتها 434 00:35:39,010 --> 00:35:41,240 أنتي من الجيل الأول من المساهمين 435 00:35:41,310 --> 00:35:43,810 , يمكنكِ فتح أجتماع للمساهمين للأدارة 436 00:35:43,850 --> 00:35:46,650 %لكن نسبة أسهمكِ لا تتجاوز الـ 50 437 00:35:46,690 --> 00:35:49,350 SPT"شركة "يوهو" و مجموعة " 438 00:35:50,020 --> 00:35:53,130 تلك هي المجموعات التي تمتلك معظم أسهمنا 439 00:35:54,230 --> 00:35:58,000 لقد تواصلت معهم بالفعل , لذا أنت فقط بحاجة لمقابلتهم 440 00:35:58,770 --> 00:36:02,000 قم بشراء جميع أسهمهم بغض النظر عن السعر الذي يعرضونه 441 00:36:02,000 --> 00:36:04,160 حسناً , سأعمل على ذلك في الحال 442 00:36:05,170 --> 00:36:08,100 سيد (جيون) , أعمل على هذا بسرية 443 00:36:12,210 --> 00:36:14,640 أعلمني عندما تنتهي 444 00:36:22,290 --> 00:36:25,360 هذا الرجل الشاب طموح للغاية 445 00:36:25,860 --> 00:36:27,150 لا تقلق كثيراً 446 00:36:27,560 --> 00:36:30,360 رئيس هذا القسم هو زميلي الأصغر سناً في المدرسة 447 00:36:30,930 --> 00:36:33,050 , بما أنه تم العثور على جثة 448 00:36:33,100 --> 00:36:35,200 يجب إصدار مذكرة 449 00:36:35,440 --> 00:36:38,650 لكن تمديد المذكرة سيتم رفضه 450 00:36:39,170 --> 00:36:42,210 ... و حتى لو تحول التحقيق إلى صفحة جديدة 451 00:36:42,210 --> 00:36:44,870 ... لأنهم عثروا على بعض الأدلة الجديدة 452 00:36:45,010 --> 00:36:48,040 الشاهد الحاسم (سيو وون سيوك) , ميت 453 00:36:50,080 --> 00:36:51,230 ...أعتقد 454 00:36:52,290 --> 00:36:55,220 الناس لا يجب إن يرتكبوا الخطايا بينما يعيشون 455 00:36:56,960 --> 00:37:00,020 سأرحل الأن بما أنه لا يوجد هناك أي شيء للقلق بشأنه 456 00:37:03,630 --> 00:37:04,640 شكراً لك 457 00:37:05,230 --> 00:37:07,600 سأوصلك للمشفى في تاريخ العملية 458 00:37:07,970 --> 00:37:10,700 أنت تعرف بأنه لا يمكنك الأكل قبل ذلك اليوم , صحيح ؟ 459 00:37:14,540 --> 00:37:15,880 رافقه للخارج 460 00:37:15,880 --> 00:37:18,070 نعم , سيدي , من هذا الطريق , من فضلك 461 00:37:38,470 --> 00:37:39,720 هل يمكنك التحقق من هذا ؟ 462 00:37:50,740 --> 00:37:51,830 أنه مشابه 463 00:37:52,550 --> 00:37:56,260 نحن كنا مخدوعين من قبل السيدة (يون) لـ 19 سنة 464 00:37:56,720 --> 00:37:59,450 لنقل إن (يون جي هيو) فعلت ذلك بسبب شقيقتها 465 00:38:00,120 --> 00:38:01,230 لكن ما هذا الرجل؟ 466 00:38:01,690 --> 00:38:03,610 ما هي علاقته بـ (كو هيون وو) ؟ 467 00:38:05,760 --> 00:38:06,950 رقمه هو 88 468 00:38:07,890 --> 00:38:10,160 ماذا ؟ 88 ؟ 469 00:38:11,400 --> 00:38:12,220 هذا مستحيل 470 00:38:12,280 --> 00:38:13,130 كيف يمكن لهذا إن يحدث ؟ 471 00:38:14,130 --> 00:38:16,800 هو مات , لقد تم الأعتناء به بالتأكيد 472 00:38:17,070 --> 00:38:20,410 القاتل الأجنبي قام بتهريبه و ألقاءه في البحر 473 00:38:20,410 --> 00:38:22,030 نحن تركناه على متن سفينة التهريب 474 00:38:22,880 --> 00:38:26,590 لكننا لم نتحقق أبداً مما إذا كان قد ألقي به في البحر 475 00:38:32,790 --> 00:38:36,800 أنتظر , هل (كو هيون وو) في نفس الجانب مع الرقم 88 ؟ 476 00:38:37,220 --> 00:38:38,450 إذن ما الذي يحدث الأن ؟ 477 00:38:38,530 --> 00:38:41,930 (هم أقتربوا منا بالفعل و قتلو (سيو وون سيوك 478 00:38:41,930 --> 00:38:43,880 هل يجب علينا فقط أنتظارهم ليقتلونا أيضاً؟ 479 00:38:45,330 --> 00:38:48,130 أليس لديك خطة , رئيس (دو) ؟ 480 00:38:50,870 --> 00:38:53,940 العين بالعين و السن بالسن 481 00:39:01,280 --> 00:39:02,400 ...نحن أيضاً 482 00:39:03,850 --> 00:39:05,770 حصلنا على طعم جديد 483 00:39:33,110 --> 00:39:34,230 هناك , سيدي 484 00:40:06,750 --> 00:40:07,790 تعال إلى هنا 485 00:40:10,380 --> 00:40:11,910 ما الذي تفعله ؟ 486 00:40:12,350 --> 00:40:13,810 هل هناك شيء جعلك غاضب ؟ 487 00:40:14,290 --> 00:40:16,360 بغض النظر عن مدى غضبك يجب عليك حل ذلك بالكلمات 488 00:40:16,360 --> 00:40:17,980 لا تقتل حياة عاجزة عن الكلام 489 00:40:18,760 --> 00:40:19,800 ...لكن 490 00:40:20,860 --> 00:40:22,680 هل تشاجرت مع (فيليب) ؟ 491 00:40:24,700 --> 00:40:25,710 لما تسألين؟ 492 00:40:26,530 --> 00:40:27,750 ...حسناً 493 00:40:29,670 --> 00:40:33,280 لا أعرف حول ماذا هو هذا , لكن يجب إن تسامحه 494 00:40:33,670 --> 00:40:36,040 هو كان يجلس هناك و ليس لديه أي مكان للذهاب إليه 495 00:40:36,210 --> 00:40:37,700 لقد كان مشهداً حزين 496 00:40:37,780 --> 00:40:39,810 يجب إن تتفق جيداً مع أصدقائك 497 00:40:39,810 --> 00:40:41,630 الأصدقاء الوحيدين الذين لديك هم نحن الثلاثة 498 00:40:44,020 --> 00:40:45,310 ألن تذهبي للأكاديمية اليوم ؟ 499 00:41:07,040 --> 00:41:09,480 هل هناك شيء تبحث عنه ؟ 500 00:41:13,880 --> 00:41:15,970 أنت الطبيب البيطري 501 00:41:17,520 --> 00:41:18,670 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 502 00:41:19,520 --> 00:41:20,840 ...لقد جئت لشراء بعض العناصر الغذائية 503 00:41:21,420 --> 00:41:22,780 من أجل نبتتي 504 00:41:23,330 --> 00:41:24,810 أوه , فهمت 505 00:41:26,860 --> 00:41:28,720 هل (سول غي) معك ؟ 506 00:41:29,430 --> 00:41:30,850 على الأرجح أنها قريبة 507 00:41:33,800 --> 00:41:34,950 لحظة واحدة من فضلك 508 00:42:06,270 --> 00:42:08,970 (رخصة عمل) 509 00:42:11,870 --> 00:42:12,920 أعذرني 510 00:42:15,140 --> 00:42:17,680 , بما أنك تعيش في نفس المبنى الذي تعيش فيه 511 00:42:18,380 --> 00:42:19,940 هذا على حساب المحل 512 00:42:25,520 --> 00:42:26,570 شكراً لك 513 00:42:30,730 --> 00:42:31,740 (سي هيون) 514 00:42:32,130 --> 00:42:34,280 أنا سأشتري هذه الشجرة السعيدة 515 00:42:35,600 --> 00:42:36,640 شكراً لك 516 00:42:39,070 --> 00:42:41,430 هل يجلب لك ذلك حقاً السعادة ؟ 517 00:42:41,640 --> 00:42:44,700 أنا حقاً بحاجة لبعض السعادة في حياتي هذا العام 518 00:42:44,910 --> 00:42:45,990 هل حقاً هو سيفعل ذلك ؟ 519 00:42:47,910 --> 00:42:49,010 حقاً ؟ 520 00:42:49,010 --> 00:42:50,670 (رخصة عمل) 521 00:43:00,820 --> 00:43:02,280 هل هذا نوع من المزاح ؟ 522 00:43:04,660 --> 00:43:07,860 أنه نفس المبنى , لكنه يبدو مختلف تماماً 523 00:43:11,670 --> 00:43:13,930 هناك طابق ثاني ؟ يا إلهي 524 00:43:16,540 --> 00:43:19,070 أوه , غرفة أمرأة , لا يجب إن أدخل 525 00:43:19,240 --> 00:43:20,930 هل تلك شرفة ؟ 526 00:43:22,450 --> 00:43:25,110 (هذا المكان لا يمكن مقارنته بـ (سي هيون 527 00:43:25,620 --> 00:43:27,370 هي محظوظة للغاية لكونها ثرية 528 00:43:29,020 --> 00:43:30,030 ما هذا ؟ 529 00:43:31,490 --> 00:43:34,420 هل تخطط للذهاب لمدرسة الفنون ؟ هي لديها كراسة رسم 530 00:43:38,560 --> 00:43:40,930 يا إلهي , انظر لهذا 531 00:43:41,160 --> 00:43:43,290 هي ليست جيدة على الأطلاق 532 00:43:44,730 --> 00:43:45,750 من هذا ؟ 533 00:44:05,790 --> 00:44:08,520 لهذا السبب لا يجب عليكِ القبول بالناس 534 00:44:08,990 --> 00:44:11,630 ... هيون جين) , كان يجب إن تعتني بهذا بنفسكِ) 535 00:44:11,630 --> 00:44:13,930 إذا كنتِ ممتنة لوالدكِ 536 00:44:15,330 --> 00:44:17,090 هو مجرد شاهد مرجعي 537 00:44:17,600 --> 00:44:18,640 أذهبي للداخل 538 00:44:19,340 --> 00:44:20,760 والدكِ بأنتظاركِ 539 00:44:37,220 --> 00:44:39,790 ... كيف تجرؤ على التحدث عن القبول بالناس 540 00:44:39,790 --> 00:44:42,290 أمام أبنتي ؟ 541 00:44:43,430 --> 00:44:48,180 (آمل بأنك لن تعود إلى هنا مرة آخرى , مدير (جو 542 00:45:06,120 --> 00:45:07,320 من اللطيف اللقاء بك 543 00:45:07,320 --> 00:45:09,920 أنا المدعية العامة (يون جونغ وو) من وحدة التحقيق المشترك 544 00:45:09,950 --> 00:45:12,420 دعنا فقط نبدا بالأمر 545 00:45:13,090 --> 00:45:15,140 ليس لدي الكثير من الوقت 546 00:45:23,630 --> 00:45:25,430 ...سمعت بإن علاقتك مع 547 00:45:25,430 --> 00:45:27,590 عضو البرلمان الراحل (سيو وون سيوك) كانت متوترة 548 00:45:29,540 --> 00:45:32,740 , إن من الصحيح أنه لم يعجب بدعمي لمنافسه 549 00:45:33,740 --> 00:45:35,300 (هان جونغ وو) 550 00:45:36,110 --> 00:45:39,620 أنت كنت تقوم بدعم (سيو وون سيوك) خلال , الأنتخابات الماضية 551 00:45:39,620 --> 00:45:41,470 لكن لماذا غيرت رأيك ؟ 552 00:45:42,620 --> 00:45:44,610 أنت بحاجة لأختيار الشخص المناسب 553 00:45:45,090 --> 00:45:46,340 بعد كل شيء , هم سيعملون من أجل البلاد 554 00:45:46,920 --> 00:45:48,860 , (في المكان حيث عثرنا على جثة (هونغ جونغ هي 555 00:45:48,860 --> 00:45:50,790 , "الأم الحاضنة في ملجأ أيتام "هانسول 556 00:45:50,790 --> 00:45:51,840 ...قبل 14 سنة تم العثور على 557 00:45:52,630 --> 00:45:55,330 هيكل عظمي لطفل صغير 558 00:45:55,900 --> 00:45:56,980 هل تتذكر ؟ 559 00:45:58,070 --> 00:45:59,520 لست متأكد 560 00:46:00,040 --> 00:46:02,340 ...أعتقد بأنني أتذكر بغموض 561 00:46:02,340 --> 00:46:04,840 إن أحدهم كتب مقالاً خاطئ حول ذلك 562 00:46:05,940 --> 00:46:09,150 هل تقول بأنهم لم يتم العثور على مثل ذلك الهيكل العظمي ؟ 563 00:46:11,080 --> 00:46:12,370 أنا لا أتذكر ذلك 564 00:46:12,850 --> 00:46:16,150 هل حقاً لا تتذكر أي شيء حول تلك الحادثة ؟ 565 00:46:16,150 --> 00:46:17,230 دعني أرى 566 00:46:18,620 --> 00:46:19,630 كلا 567 00:46:20,720 --> 00:46:23,330 ... دار أيتام "هانسول" هو الشيء الوحيد الذي هو مشترك 568 00:46:23,330 --> 00:46:25,960 (بين (لي سانغ بيل) و (كيم جونغ كو (و (يو داي هيون) و (سيو وون سيوك 569 00:46:26,000 --> 00:46:27,280 ...الأشخاص الوحيدين المتبقيين 570 00:46:28,760 --> 00:46:30,690 هو (كو هيون وو) و أنت , أبي 571 00:46:31,970 --> 00:46:34,940 لذا ؟ هل تقولين بأنني التالي ؟ 572 00:46:34,940 --> 00:46:38,000 هل هناك أي شخص تشك به ؟ 573 00:46:39,610 --> 00:46:41,910 لا يجب عليكِ سؤالي مثل هذه الأسئلة 574 00:46:41,910 --> 00:46:44,030 ...كمحقق , يجب عليك القبض على الجاني 575 00:46:44,410 --> 00:46:46,710 و منحي الأطمئنان 576 00:46:57,690 --> 00:47:00,260 ("الرئيس دو جاي هوان من مجموعة "شايهان) 577 00:47:02,100 --> 00:47:04,630 ...في عام 2000 , "شايهان" أف تي بو كان يشتبه بـ 578 00:47:04,630 --> 00:47:06,500 ... إجرائها تلقيح صناعي 579 00:47:06,500 --> 00:47:07,740 و إنتهاك الأخلاقيات الحيوية 580 00:47:07,740 --> 00:47:09,390 هل يمكنك توضيح ذلك ؟ 581 00:47:11,240 --> 00:47:13,840 , كما ذكرت في مقابلة 582 00:47:13,840 --> 00:47:15,010 تلك كانت مجرد شائعة 583 00:47:15,010 --> 00:47:16,880 , أعتقد بإن البحث قد أغلق في عام 2000 584 00:47:16,880 --> 00:47:20,320 و مجموعة "شيهان" أف تي تم أستجوابها من قبل النيابة العامة 585 00:47:20,680 --> 00:47:23,520 إذا كانت أحدى الشائعات قوية بما فيه الكفاية , للتأثير على الشركة بأكملها 586 00:47:23,520 --> 00:47:25,410 ربما تلك لم تكن مجرد شائعة 587 00:47:27,320 --> 00:47:29,180 سأرغب بأنهاء هذا 588 00:47:30,360 --> 00:47:32,690 لا أريد التأخر على موعدي 589 00:47:47,580 --> 00:47:51,350 أعتقد بأن بأمكاني العثور على معلومات حول ما حدث عام 2000 590 00:47:52,150 --> 00:47:54,980 أسفة لأنني لم أستطع أخبارك مسبقاً أنا فقط تذكرت ذلك 591 00:47:56,320 --> 00:47:57,400 لنذهب 592 00:48:14,840 --> 00:48:15,920 فالتجرب البعض 593 00:48:16,910 --> 00:48:18,490 أنه عطر للغاية 594 00:48:21,180 --> 00:48:24,210 , رؤية كيف أنكِ حضرتِ لي الشاي حتى 595 00:48:25,350 --> 00:48:27,100 لابد و إن لديكِ شيء لقوله 596 00:48:29,850 --> 00:48:32,890 ... %لقد قررت نقل حصتي البالغة 20 597 00:48:32,890 --> 00:48:34,980 (من الشركة القابضة لـ (هيون جين 598 00:48:35,190 --> 00:48:37,590 أنت تعرف ما يعنيه ذلك , صحيح ؟ 599 00:48:38,430 --> 00:48:39,750 هذا غير متوقع 600 00:48:41,230 --> 00:48:42,750 سأفكر بذلك 601 00:48:46,040 --> 00:48:48,530 أنا لست هنا لأطلب أذنك 602 00:48:48,970 --> 00:48:50,960 أنا فقط أخبرك 603 00:48:56,750 --> 00:48:59,080 هيون جين) ليست مناسبة للشركة) 604 00:48:59,920 --> 00:49:01,970 دعيها تفعل ما تريده 605 00:49:04,890 --> 00:49:06,070 مستحيل 606 00:49:06,420 --> 00:49:08,680 أبنتي تناسب "شايهان" أكثر من أي شخص أخر 607 00:49:09,390 --> 00:49:10,440 ... هل هناك 608 00:49:11,130 --> 00:49:14,160 سبب لكي يجعلها لا تدخل الشركة ؟ 609 00:49:16,870 --> 00:49:17,910 ...حسناً 610 00:49:19,440 --> 00:49:20,990 لست متأكد 611 00:49:24,510 --> 00:49:26,560 أعتقد بأنني كنت في المنزل لوقت طويل 612 00:49:26,880 --> 00:49:29,980 أنا فجأة أصبحت أشعر بالفضول 613 00:49:33,120 --> 00:49:35,480 لنستمع لما لديها لتقوله 614 00:49:38,020 --> 00:49:39,340 ...عدا عن 615 00:49:39,820 --> 00:49:41,940 , إرسالك لها لأكاديمية الشرطة 616 00:49:42,260 --> 00:49:44,050 كل شيء آخر سار بالطريقة التي أردتها 617 00:49:44,230 --> 00:49:47,870 أنت فقط بحاجة للأستماع لي 618 00:49:57,240 --> 00:50:00,750 (الرئيس دو جاي هوان) 619 00:50:01,180 --> 00:50:04,250 بالمناسبة , هل بحثت في خدمة البريد السريع ؟ 620 00:50:04,250 --> 00:50:07,380 , نعم , لقد تعقبت الرقم 621 00:50:07,380 --> 00:50:08,870 و قد كان من كشك هاتف عمومي 622 00:50:08,880 --> 00:50:12,290 لقد كان هناك كاميرا مراقبة بالقرب من هناك لكنها كانت معطلة 623 00:50:12,390 --> 00:50:14,720 لكنني حصلت على رقم الساعي 624 00:50:15,020 --> 00:50:18,390 أعتقد بأنه أحدى زملائكِ المقربين 625 00:50:18,390 --> 00:50:20,430 إن من الغريب كيف أنهم أختاروك 626 00:50:20,430 --> 00:50:23,840 هل من الممكن إن يكون هناك أي شخص مرتبط بـ ملجأ أيتام "هانسول" ؟ 627 00:50:24,230 --> 00:50:25,380 لست متأكدة 628 00:50:26,940 --> 00:50:30,140 على أية حال , هم لا يريدون إن يتم الأمساك بهم 629 00:50:31,140 --> 00:50:32,930 ...هم أما إن يكونوا مذنبين بشيء 630 00:50:34,040 --> 00:50:35,870 أو هو مخبر 631 00:50:43,790 --> 00:50:44,950 (مرحباً , أنا الشرطي (لي يون سونغ 632 00:50:44,950 --> 00:50:46,340 الشخص الذي أتصل بك - مرحباً - 633 00:50:46,420 --> 00:50:50,370 لقد كنت أتسائل حول ما اذا كنت تتذكر الشخص الذي أعطاك هذه 634 00:50:51,260 --> 00:50:52,720 أنا أتذكره 635 00:50:53,330 --> 00:50:55,830 في العادة , يقوم المرسلون بتسليمي الطرود بأنفسهم 636 00:50:56,200 --> 00:50:58,000 ... لكن هذا الشخص أخبرني بكلمة المرور للخزانة 637 00:50:58,000 --> 00:50:59,180 حيث كان الطرد 638 00:50:59,400 --> 00:51:01,420 هل تتذكر صوته ؟ 639 00:51:02,240 --> 00:51:03,350 لقد كانت أمراة 640 00:51:11,880 --> 00:51:13,870 ذلك مختلف عما قاله 641 00:51:14,180 --> 00:51:16,440 لقد بدأ و كأنه صوت فتى في سن المراهقة 642 00:51:25,930 --> 00:51:28,020 فالتقرب عليها - حسناً - 643 00:51:34,070 --> 00:51:35,260 الأنسة (يون) ؟ 644 00:51:37,210 --> 00:51:38,320 هل ترين ؟ 645 00:51:38,640 --> 00:51:40,360 أنه شخص تعرفينه 646 00:51:41,140 --> 00:51:42,830 من هي هذه الأنسة (يون)؟ 647 00:51:49,180 --> 00:51:51,050 قم بتصوير ذلك و أرسالها لهذا الرقم 648 00:51:51,050 --> 00:51:53,390 فالتضع أسمي في الأسفل كمرسل - حسناً - 649 00:51:53,390 --> 00:51:55,010 سأعود - حسناً - 650 00:52:00,930 --> 00:52:03,190 (المحققة دو هيون جين) 651 00:52:10,370 --> 00:52:12,710 (المحققة دو هيون جين) 652 00:52:17,480 --> 00:52:19,030 أنا في أجتماع 653 00:52:20,450 --> 00:52:21,940 ما الأمر ؟ 654 00:52:22,690 --> 00:52:24,470 هل تلقيتِ الصورة ؟ 655 00:52:24,520 --> 00:52:26,580 أرغب بالمعرفة عن الهيكل العظمي في الجبل 656 00:52:38,000 --> 00:52:39,040 سيدي 657 00:52:39,540 --> 00:52:41,400 ...على مايبدو (يون جي هيو) أرسلت المقال 658 00:52:41,400 --> 00:52:43,290 (المتعلق بالهيكل العظمي لـ (هيون جين 659 00:52:44,070 --> 00:52:45,320 هل حاول أي شخص أخر الأتصال بها ؟ 660 00:52:45,470 --> 00:52:47,500 لا , سيدي , سجل مكالماتها نظيف 661 00:52:47,740 --> 00:52:49,200 فالتستمر بفعل ما تقوم به 662 00:52:49,980 --> 00:52:53,660 متأكد إن (كو هيون وو) لن يتجاهلها هكذا 663 00:52:53,820 --> 00:52:56,220 , إذا كان الرقم 88 إلى جانبهم أيضاً 664 00:52:58,390 --> 00:52:59,780 واحد منهم سيأتي 665 00:53:12,200 --> 00:53:14,260 ...الرقم الذي أتصلت به 666 00:53:26,580 --> 00:53:28,300 لا يمكننا السماح لهم بالموت مجدداً 667 00:53:28,620 --> 00:53:30,140 أرجوك أتصل بالرقم 88 668 00:53:46,600 --> 00:53:48,490 ("تم العثور على هيكل عظمي في جبل بالقرب من دار أيتام "هانسول) 669 00:53:53,310 --> 00:53:55,810 , "أختفاء الأطفال من دار أيتام "هانسول 670 00:53:56,380 --> 00:53:59,510 , العثور على هيكل عظمي لطفل في ذلك المكان قبل 14 سنة 671 00:53:59,550 --> 00:54:02,050 و تلك المقالة لا يمكن إيجادها على أياً من مواقع البحث الأن 672 00:54:05,250 --> 00:54:09,540 ("العثور على هيكل عظمي في جبل بالقرب من دار أيتام "هانسول) 673 00:54:12,360 --> 00:54:13,720 (لقد تلقيت رسالة) 674 00:54:19,400 --> 00:54:21,600 (مقاطعة غيونغجي , باجونغ-سي , نانام-غي , يونغ بو-دونغ 83) 675 00:54:24,910 --> 00:54:26,040 (هذه غرفة عمليات الأطفال) 676 00:54:26,040 --> 00:54:28,030 (أظهر هذه للرقم 88) 677 00:54:33,080 --> 00:54:35,980 (يمكنك التحدث معه بنفسك) 678 00:54:50,600 --> 00:54:52,290 الأطفال لا يزالون يتعرضون للقتل 679 00:54:53,500 --> 00:54:54,790 فالتعثر عليهم إذا كنت تريد إن تعرف 680 00:55:00,980 --> 00:55:03,280 هل يمكنني التحدث مع الأنسة (يون جي هيو) ؟ 681 00:55:03,650 --> 00:55:05,670 هي حالياً في رحلة عمل 682 00:55:06,250 --> 00:55:07,260 لقد فهمت 683 00:55:18,830 --> 00:55:21,600 محقق (لي) , هل يمكنك تعقب رقم الهاتف الذي أعطيتك أياه ؟ 684 00:55:21,600 --> 00:55:22,670 لا يمكنني الوصول لها 685 00:56:14,880 --> 00:56:17,650 , لو كنت أعرف مسبقاً إن (يون سونغ هيو) كانت شقيقتك 686 00:56:19,090 --> 00:56:21,240 أنا كنت لأرسلك لها 687 00:56:22,260 --> 00:56:24,250 أنت لن تنجح أبداً 688 00:56:25,830 --> 00:56:27,920 العالم لن يسامحك 689 00:56:31,300 --> 00:56:34,130 العالم لن يعرف عن هذا 690 00:56:35,370 --> 00:56:36,450 ... و 691 00:56:37,310 --> 00:56:39,060 , حتى لو تم الكشف عن هذا 692 00:56:40,140 --> 00:56:43,550 هناك العديد من الأشخاص الجشعين في هذا العالم 693 00:56:44,180 --> 00:56:47,760 هم سيتأكدون من التستر على هذا 694 00:56:53,390 --> 00:56:56,460 هل سيأتي (كو هيون وو) من أجلكِ؟ 695 00:56:57,690 --> 00:57:00,030 أو هل سيكون الرقم 88 ؟ 696 00:57:23,920 --> 00:57:25,240 ...نحن رأينا بعضنا البعض 697 00:57:26,120 --> 00:57:28,180 على الرغم من أننا لم نتقاسم سعادة لم الشمل 698 00:57:42,300 --> 00:57:43,790 (هذه تبدو كسيارة (سي هيون 699 00:57:49,850 --> 00:57:50,890 ما الأمر ؟ - سيدي - 700 00:57:51,110 --> 00:57:53,240 أبنتك هنا 701 00:57:56,850 --> 00:57:59,010 ماذا عن (كو هيون وو) أو الرقم 88 ؟ - هي هنا بمفردها - 702 00:58:00,060 --> 00:58:01,130 ماذا يجب إن نفعل ؟ 703 00:58:01,190 --> 00:58:03,790 ذلك فقط سيسبب مشكلة إذا عرفت حول هذا المكان 704 00:58:04,660 --> 00:58:07,130 أخبرها بأن تعود - حاضر , سيدي - 705 00:58:57,350 --> 00:58:58,570 (دو هيون جين) 706 00:59:04,020 --> 00:59:06,350 (دو هيون جين) 707 00:59:08,820 --> 00:59:09,840 نعم ؟ 708 00:59:09,960 --> 00:59:13,270 هل أنت في "يونغبو-دونغ" ؟ أعتقد بأنني رأيت سيارتك 709 00:59:56,720 --> 00:59:58,110 "في الحلقة القادمة" 710 00:59:59,060 --> 01:00:00,980 توقف عن الأختباء و أظهر نفسك 711 01:00:01,730 --> 01:00:03,990 (سأدفنك إلى جانب (يون جي هيون 712 01:00:04,730 --> 01:00:07,760 ماذا لو أراد أحدهم فضح "شايهان أف تي بيو" ؟ 713 01:00:08,830 --> 01:00:11,400 ماذا لو أنه لم يقتل عائلته لكنه أتهم بشكل خاطئ ؟ 714 01:00:12,340 --> 01:00:13,790 على الأرجح أنه أراد الأنتقام 715 01:00:14,240 --> 01:00:15,960 أخبرني بكل شيء تعرفه عني 716 01:00:16,910 --> 01:00:19,880 , حالما تقوم بأتباع أوامري 717 01:00:20,280 --> 01:00:22,100 أنت ستكتشف ذلك بشكل طبيعي 718 01:00:23,180 --> 01:00:24,230 لماذا أنا ؟ 719 01:00:24,780 --> 01:00:26,240 لماذا سحبتني لهذا ؟ 64572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.