All language subtitles for Kill.It.E07.190413.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:01:30,600 --> 00:01:31,940 (سيو وون سيوك) 6 00:01:31,940 --> 00:01:34,060 (!المرشح "سيو وون سيوك" سيعمل في المنطقة) 7 00:01:41,020 --> 00:01:43,280 (الساعاة 10:10 في دونغ-غونغ) (الساعة 12:30 في سوغيوك) 8 00:01:43,290 --> 00:01:45,800 (الساعة 16:30 سوق جيونسون التقليدي ، من الساعة 18:00 حتى 19:00 في قاعة المدينة) 9 00:01:59,450 --> 00:02:00,850 أنتَ متأكد هذه المرة ، صحيح؟ 10 00:02:03,560 --> 00:02:06,650 للقنص سلاح الاطلاق السريع .أفضل من التلقائي 11 00:02:07,330 --> 00:02:08,330 ماذا عن الرصاص؟ 12 00:02:08,330 --> 00:02:11,060 .الروسي أو الاسترالي؟ الاثنان جيدان 13 00:02:12,400 --> 00:02:14,520 .أستخدام موقع الترويج جيد 14 00:02:15,240 --> 00:02:16,400 موقع الترويج؟ 15 00:02:17,710 --> 00:02:21,110 ياه. هل تخطط أنّ تقتله بمكان عام؟ 16 00:02:21,110 --> 00:02:22,210 هل جُننت؟ 17 00:02:22,210 --> 00:02:24,910 .هذا خطر للغاية 18 00:02:26,450 --> 00:02:27,950 .هذا ليسَ من شأنك 19 00:02:28,380 --> 00:02:29,520 .فقط جد العميل 20 00:02:29,520 --> 00:02:31,020 .يجب أنّ تتصل بي أولاً 21 00:02:31,020 --> 00:02:32,860 .هذا غير مهم الأن. (سو هيون) 22 00:02:33,190 --> 00:02:34,290 .أنتَ لست بكامل قواك العقلية 23 00:02:34,290 --> 00:02:35,620 ...أفعل ما بوسعك 24 00:02:36,420 --> 00:02:38,730 .لأيجادها - ما خطبك؟ - 25 00:02:38,730 --> 00:02:39,960 .الوقت غير مناسب لتكون عنيد 26 00:02:39,960 --> 00:02:41,290 .لقد أردت الطريق السهل 27 00:02:42,260 --> 00:02:43,320 ...لذلك أحضرها 28 00:02:44,330 --> 00:02:45,860 .قبل أنّ أقتلهم جميعاً 29 00:03:02,750 --> 00:03:04,050 !أيها الجميع 30 00:03:04,720 --> 00:03:06,490 ، أرجوكم ساعدوني 31 00:03:06,490 --> 00:03:09,320 !للأنضمام إلى الجمعية الوطنية 32 00:03:09,320 --> 00:03:12,350 !(سيو وون سيوك) - !(سيو وون سيوك) - 33 00:03:13,260 --> 00:03:14,790 ...لن اصبح 34 00:03:14,900 --> 00:03:16,860 .أب لليتامى فقط 35 00:03:16,860 --> 00:03:19,800 ...سوف أكون أب 36 00:03:19,800 --> 00:03:22,220 !لأهالي هانسان 37 00:03:25,270 --> 00:03:26,290 .(سيو وون سيوك) 38 00:03:29,380 --> 00:03:32,240 ...أعد بأني 39 00:03:32,880 --> 00:03:34,380 متى ينتهي الترويج؟ 40 00:03:34,520 --> 00:03:35,600 .الساعة 8 مساءاً 41 00:03:36,120 --> 00:03:37,720 لديك جدوله الزمني ، صحيح؟ 42 00:03:37,720 --> 00:03:40,460 .أجل. أخر يوم للترويج مزدحم قليلاً 43 00:03:40,460 --> 00:03:43,460 .سيذهب الى 3 أماكن كُل 30 دقيقة 44 00:03:43,460 --> 00:03:45,370 .ستكون حملته الأخيرة في ساحة قاعة المدينة 45 00:03:45,590 --> 00:03:48,200 ...أعدكم بجعل هذا الحي 46 00:03:48,200 --> 00:03:50,330 !مكان رائع للعيش 47 00:03:50,330 --> 00:03:52,600 !(سيو وون سيوك) - !(سيو وون سيوك) - 48 00:03:52,600 --> 00:03:54,470 .أحبكم جميعاً - !(سيو وون سيوك) - 49 00:03:54,470 --> 00:03:56,550 .أحبكم جميعاً - !(سيو وون سيوك) - 50 00:03:56,800 --> 00:04:00,340 !أرجوكم صوتوا لي 51 00:04:00,340 --> 00:04:02,310 !(سيو وون سيوك) - !(سيو وون سيوك) - 52 00:04:02,310 --> 00:04:03,440 .أحبكم جميعاً 53 00:04:03,440 --> 00:04:06,170 !(سيو وون سيوك) - !(سيو وون سيوك) - 54 00:04:24,500 --> 00:04:26,310 !(سيو وون سيوك) 55 00:04:29,640 --> 00:04:30,660 .أجل 56 00:04:30,710 --> 00:04:33,670 أتعلمون من يمكنه فعل هذا؟ 57 00:04:33,710 --> 00:04:36,190 .إنهُ أنا 58 00:04:37,610 --> 00:04:39,520 .هانسان ستكون سعيدة 59 00:04:39,880 --> 00:04:42,200 .هانسان ستكون نضيفة 60 00:04:42,880 --> 00:04:44,830 .هانسان ستتطور 61 00:04:45,690 --> 00:04:47,870 .هانسان سوف تشهد تطور عضيم 62 00:04:52,090 --> 00:04:53,870 .إنهُ خيارك 63 00:04:53,900 --> 00:04:55,800 هل ستقتل الهدف؟ 64 00:04:55,800 --> 00:04:58,490 أم سيموت الناس الذين من حولك؟ 65 00:04:59,070 --> 00:05:02,170 !(سيو وون سيوك) - !(سيو وون سيوك) - 66 00:05:02,170 --> 00:05:05,310 !(سيو وون سيوك) - !(سيو وون سيوك) - 67 00:05:20,790 --> 00:05:23,480 (إقتله) 68 00:05:27,330 --> 00:05:28,970 !المرشح (سيو) - !المرشح (سيو) - 69 00:05:29,060 --> 00:05:32,000 !المرشح (سيو) - ماذا يحدث؟ - 70 00:05:32,000 --> 00:05:33,100 !المرشح (سيو) - .أذهب - 71 00:05:33,100 --> 00:05:34,640 ماذا حدث؟ 72 00:05:34,640 --> 00:05:36,100 !يا إلهي - .أوه ، لا - 73 00:05:36,240 --> 00:05:38,420 !المرشح (سيو) - !المرشح (سيو) - 74 00:05:45,810 --> 00:05:47,660 !أهرب - .أذهب - 75 00:05:48,620 --> 00:05:50,520 !المرشح (سيو) - .أنا محققة - 76 00:05:50,890 --> 00:05:52,560 ماذا حدث؟ 77 00:05:53,290 --> 00:05:55,840 .محقق لي ، أتصل بقائد الفريق وأطلب الدعم 78 00:05:59,430 --> 00:06:02,570 .أستمع الي. المرشح البرلماني تم قتله 79 00:06:02,630 --> 00:06:04,470 .حسناً. سوف أتصل به 80 00:06:04,470 --> 00:06:07,400 !اهدأوا أرجوكم 81 00:06:13,310 --> 00:06:15,610 من أطلق النار عليه؟ 82 00:06:15,610 --> 00:06:16,840 من فعل هذا؟ 83 00:06:17,080 --> 00:06:18,280 .لا أصدق هذا 84 00:06:18,280 --> 00:06:20,220 !المرشح (سيو) 85 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 .يا إلهي - !تم اطلاق النار عليه - 86 00:06:21,750 --> 00:06:23,900 !(هيون جين) - .اهدأوا - 87 00:06:24,150 --> 00:06:25,580 !لا يمكنكم التقاط الصور 88 00:06:25,850 --> 00:06:27,990 !أسرعوا ، التقطوا الصور 89 00:06:27,990 --> 00:06:30,000 !ألتقطوها 90 00:06:30,190 --> 00:06:32,530 !أسرعوا ، هيا 91 00:06:32,530 --> 00:06:33,860 !هناك 92 00:06:33,860 --> 00:06:35,740 ! أسرعوا 93 00:07:16,470 --> 00:07:17,640 .توقف 94 00:07:28,620 --> 00:07:30,690 .أرفع يديك فوق رأسك ببطء 95 00:07:48,640 --> 00:07:50,910 ، وفقًا لقانون الإجراءات الجنائية ، المادة 212 96 00:07:50,910 --> 00:07:52,710 .سوف القي القبض عليك دون مذكرة 97 00:07:52,710 --> 00:07:54,680 ...وبالطبع ، سوف تعترف بجرائم قتلك لـ 98 00:07:54,680 --> 00:07:56,680 .(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون) 99 00:07:58,210 --> 00:07:59,230 .أستدر 100 00:09:14,720 --> 00:09:16,250 ماذا حدث؟ 101 00:09:17,160 --> 00:09:18,590 من فعل هذا؟ 102 00:09:19,990 --> 00:09:21,260 هل تأذيت؟ 103 00:09:21,300 --> 00:09:22,460 أنتِ بخير؟ 104 00:09:26,100 --> 00:09:28,490 !محققة (يو) - .أحمل السلاح - 105 00:09:49,290 --> 00:09:52,090 هل تعلمون من يمكنه فعل هذا؟ 106 00:09:52,090 --> 00:09:54,550 .إنهُ أنا 107 00:09:56,060 --> 00:09:59,130 !(سيو وون سيوك) - !(سيو وون سيوك) - 108 00:10:00,730 --> 00:10:02,380 ! المرشح (سيو) 109 00:10:13,010 --> 00:10:14,010 .أخبار عاجلة 110 00:10:14,010 --> 00:10:16,920 .حادث أطلاق نار يحدث لأول مرة 111 00:10:16,920 --> 00:10:19,090 ، حوالي الساعة 4:58 مساءاً 112 00:10:19,090 --> 00:10:20,390 .المرشح البرلماني (سيو وون سيوك) 113 00:10:20,390 --> 00:10:22,540 .تم قتله خلال حملته الانتخابية 114 00:10:22,690 --> 00:10:25,530 ...في الساعة 4:58 مساءاً 115 00:10:25,530 --> 00:10:28,500 ...خلال الحملة بالقرب 116 00:10:28,500 --> 00:10:30,430 .من متجر في هانسان 117 00:10:30,430 --> 00:10:33,190 .تم أطلاق النار عليه وقُتل 118 00:10:33,530 --> 00:10:36,560 .الشرطة تحقق بهذا الأمر 119 00:10:48,650 --> 00:10:50,020 هل جُننت؟ 120 00:10:50,020 --> 00:10:52,090 كيف يمكنكَ قتله بوسط حشد من الناس؟ 121 00:10:52,090 --> 00:10:54,410 ...لم يكن أنا سيدي 122 00:10:55,460 --> 00:10:58,320 .فجأة ، أتت رصاصة من العدم 123 00:10:58,790 --> 00:11:00,590 ، قبل أنّ تبدأ التحقيقات 124 00:11:00,590 --> 00:11:03,970 .لا تترك أي أثر وتخلص من كل شيء 125 00:11:26,020 --> 00:11:28,410 ("المدير "جو سونغ هون) 126 00:11:30,620 --> 00:11:32,780 .إنهُ أنا - هل رأيت الأخبار؟ - 127 00:11:33,630 --> 00:11:35,270 (كو هيون وو) فعل هذا ، صحيح؟ 128 00:11:35,800 --> 00:11:37,950 يقتله وسط الشارع؟ 129 00:11:38,630 --> 00:11:40,570 .أضننا قللنا من شأنه 130 00:11:41,200 --> 00:11:42,840 ...بالإضافة إلى الموت المفاجئ 131 00:11:42,840 --> 00:11:44,440 .للمرشح (سيو وون سيوك) من حزب شينمي 132 00:11:44,440 --> 00:11:46,470 ...لقد صُدم المدنيون من وقوع عمل إرهابي 133 00:11:46,470 --> 00:11:47,840 ...بوسط حشد 134 00:11:51,180 --> 00:11:52,710 .المدعي (يون جونغ وو) يتكلم 135 00:11:53,910 --> 00:11:56,710 .أجل ، حسنا ، سيدي 136 00:12:09,160 --> 00:12:11,010 .تم التخلص من الهدف 137 00:12:11,900 --> 00:12:15,070 .المدير (دو) متوتر في هذا الوقت 138 00:12:16,500 --> 00:12:19,040 .أضن بأن القتل أمام العامة له تأثيره 139 00:12:19,040 --> 00:12:21,490 ، أرسلي الهدف التالي الى الرقم 88 140 00:12:22,110 --> 00:12:23,540 .عليك توخي الحذر 141 00:12:24,210 --> 00:12:28,230 .رقم 88 سيحول أنتباهه الينا 142 00:12:34,220 --> 00:12:36,440 (قُتل عضو البرلمان "سيو وون سيوك" خلال حملته الانتخابية) 143 00:12:37,390 --> 00:12:38,450 .حسناً 144 00:12:40,660 --> 00:12:42,500 .يبدوا بأنه يملك العديد من الاشياء ليحميها ، الآن 145 00:12:45,770 --> 00:12:47,950 .بفضل هذا ، يمكن السيطرة عليه بسهولة 146 00:12:48,540 --> 00:12:51,400 (قُتل عضو البرلمان "سيو وون سيوك" خلال حملته الانتخابية) 147 00:12:52,770 --> 00:12:53,940 هل كان أنتم من قتله؟ 148 00:12:54,110 --> 00:12:55,410 !قولوا شيء 149 00:12:55,410 --> 00:12:57,140 ...أخبريني ماذا فعلتي بهذا السلاح الذي أخذته معك 150 00:12:57,140 --> 00:12:58,710 .دون علمي 151 00:12:58,980 --> 00:13:00,010 .أنا أسفة 152 00:13:00,010 --> 00:13:02,950 هل تضن بأن الشرطة تستخدمه لاخفاة الناس؟ 153 00:13:02,950 --> 00:13:05,690 إذا كنا بالخارج للأمساك بقاتل متسلسل . على الاقل يجب أنّ نعرف كيف نطلق النار 154 00:13:05,690 --> 00:13:07,290 .حسناً. قاتل متسلسل 155 00:13:07,290 --> 00:13:08,590 ...إذا قمنا بإغلاق فريق التحقيق الخاص 156 00:13:08,590 --> 00:13:10,390 ، واتبعنا المرشح البرلماني (سيو) 157 00:13:10,390 --> 00:13:11,930 !على الأقل يجب أنّ يكون على قيد الحياة 158 00:13:11,930 --> 00:13:14,830 إذا شهدتم الحادثة ، إذاً .هناك مشتبه به رئيسي 159 00:13:14,830 --> 00:13:17,100 لماذا أضعتموه؟ - .أنا أسفة - 160 00:13:17,100 --> 00:13:19,300 .المحقق يتكلم بالنتأج 161 00:13:19,300 --> 00:13:21,370 عندها فقط يتم الاعتراف بهم بغض . النظر عن الإجراءات التي اتخذوها 162 00:13:21,370 --> 00:13:22,500 هل فهمتم؟ 163 00:13:23,600 --> 00:13:25,410 ...يا إلهي ، أنتم 164 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 ...يا إلهي 165 00:13:30,440 --> 00:13:31,470 .اللعنة 166 00:13:45,230 --> 00:13:47,750 .أنا في طريقي إلى مأوى الحيوانات 167 00:13:52,870 --> 00:13:56,550 (مأوى الحيوانات) 168 00:13:59,310 --> 00:14:02,170 (مأوى الحيوانات) 169 00:14:05,850 --> 00:14:06,870 (الحفاظ على الحياة البرية) 170 00:14:08,150 --> 00:14:09,790 (الحفاظ على الحياة البرية) 171 00:14:09,920 --> 00:14:11,320 (الحفاظ على الحياة البرية) 172 00:14:12,450 --> 00:14:13,450 (محمية الحياة البرية) 173 00:14:13,450 --> 00:14:14,620 ( سيونغ-غو للحياة البرية يعمل على مدار 24 ساعة طوال العام) 174 00:14:19,390 --> 00:14:20,590 الى أين تذهبين؟ 175 00:14:30,340 --> 00:14:33,270 (سيونغ-غو، محمية الحياة البرية) 176 00:14:40,250 --> 00:14:42,950 هل الدكتور (كيم سو هيون) هنا اليوم؟ 177 00:14:42,950 --> 00:14:44,550 .سمعت أن لديه عملية جراحية اليوم 178 00:14:44,850 --> 00:14:47,300 .الدكتور (كيم ) لم يأتي 179 00:14:48,120 --> 00:14:49,180 .أنتضري لحضة 180 00:14:53,530 --> 00:14:56,590 .ليس هناك موعد محدد لمجيئه في هذه الايام 181 00:15:04,740 --> 00:15:06,680 .لنذهب 182 00:15:06,840 --> 00:15:07,910 !دكتور (كيم) 183 00:15:08,310 --> 00:15:09,770 .عمل جيد اليوم ، دكتور (كيم) 184 00:15:10,240 --> 00:15:13,140 .لم تكن لتفعل هذا اليوم لو لم يأتي الدكتور (كيم) 185 00:15:13,580 --> 00:15:14,650 .شكراً 186 00:15:15,220 --> 00:15:17,430 .يبدوا بان لديك ضيف 187 00:15:17,920 --> 00:15:19,050 .سأذهب للمنزل ، الآن 188 00:15:19,920 --> 00:15:21,960 !لنذهب 189 00:15:32,630 --> 00:15:35,560 لماذا لا تسألني عن سبب وجودي هنا؟ 190 00:15:38,770 --> 00:15:40,480 .أضن بأنك ستجدين صعوبة بالأجابة 191 00:15:42,140 --> 00:15:44,970 هناك شيء أريد أن اسألك عنه .حتى لو كنت تمر بوقت صعب 192 00:15:46,310 --> 00:15:48,360 هل حددتي بالفعل بأني أعاني من وقت صعب؟ 193 00:15:54,720 --> 00:15:56,530 منذ متى وأنتَ هنا؟ 194 00:16:12,240 --> 00:16:13,290 أجل؟ 195 00:16:14,040 --> 00:16:15,410 هل يمكنكَ أنّ تجيب على هذه الاسئلة؟ 196 00:16:16,540 --> 00:16:21,420 (مدير محمية الحياة البرية) 197 00:16:27,920 --> 00:16:31,910 منذ متى والدكتور (كيم) هنا؟ 198 00:16:31,960 --> 00:16:33,050 ...حسناً 199 00:16:33,530 --> 00:16:35,570 ، لستُ متأكد من ذلك 200 00:16:36,300 --> 00:16:40,590 .لكنه أنهى العملية معي في حوالي الساعة 5:40 مساءاً 201 00:16:41,440 --> 00:16:43,440 .لذلك أضن بأنه كان هنا قبل الساعة 5 مساءاً ، على الاقل 202 00:16:45,840 --> 00:16:47,070 .حسناً ، أسفة على الازعاج 203 00:16:48,940 --> 00:16:50,440 (مدير محمية الحياة البرية) 204 00:16:54,950 --> 00:16:56,350 هل حصلت على كل شيء تحتاجينه؟ 205 00:16:59,550 --> 00:17:01,130 .أضن بأن هناك سوء فهم 206 00:17:03,060 --> 00:17:04,120 .أنا أسفة 207 00:17:09,460 --> 00:17:10,660 .سوف أذهب الان 208 00:17:44,930 --> 00:17:47,450 دكتور كيم ، هل أجبت الجواب الصحيح؟ 209 00:17:47,630 --> 00:17:48,660 .أجل 210 00:17:50,040 --> 00:17:51,310 .سوف أدفع لك لاحقاً 211 00:17:51,310 --> 00:17:54,330 .لا تقلق. عملك التطوعي يكفي وزيادة 212 00:17:54,470 --> 00:17:55,670 .شكراً لك 213 00:18:22,070 --> 00:18:23,840 منذ متى وأنتَ هنا؟ 214 00:18:36,620 --> 00:18:39,950 ...هذا المدعي (يون) ، الذي سوف يتولى 215 00:18:39,950 --> 00:18:41,280 .وحدة التحقيق المشتركة 216 00:18:42,390 --> 00:18:45,130 ...وهذه قائدة فريق التحقيق الخاص بالشرطة المحلية 217 00:18:45,130 --> 00:18:46,290 .الشرطية (يون) 218 00:18:46,830 --> 00:18:48,030 لقد سمعت بأنك تعرفها؟ 219 00:18:48,030 --> 00:18:49,970 .أجل ، حق المعرفة 220 00:18:50,300 --> 00:18:53,730 ...سوف يتدخل الادعاء في وحدة التحقيق المشتركة 221 00:18:53,730 --> 00:18:55,500 .لقضية قتل المرشح البرلماني (سيو) 222 00:18:55,500 --> 00:18:57,340 .أذهبي وحلي القضية معهم محققة (دو) 223 00:18:57,340 --> 00:19:00,000 (وحدة التحقيقات المشتركة) 224 00:19:03,510 --> 00:19:05,950 ، أن قضية المرشح (سيو) ليست جريمة قتل فحسب 225 00:19:05,950 --> 00:19:07,380 .لكن إنها جريمة قتل متسلسل 226 00:19:07,380 --> 00:19:10,750 ، لهذا أنا أقول إذا تم حل هذه القضية 227 00:19:10,820 --> 00:19:12,750 ...سوف نتمكن من معرفة 228 00:19:12,750 --> 00:19:16,160 ما إذا كانت هذه القضية مرتبطة .بكتاب الملاحضات الذي تتحدثين عنه ام لا 229 00:19:16,720 --> 00:19:18,910 .البلد كله في حالة من الضجة 230 00:19:19,060 --> 00:19:20,790 ...ماذا سيحدث لو أعلنا 231 00:19:20,790 --> 00:19:23,200 ...بأنه ضحية لجريمة قتل متسلسل 232 00:19:23,200 --> 00:19:24,360 مضى عليها سنة كاملة؟ 233 00:19:24,360 --> 00:19:26,270 هل ستتحملين العواقب؟ 234 00:19:28,940 --> 00:19:31,970 ، الامة بأكملها تراقب هذه القضية 235 00:19:32,210 --> 00:19:33,300 .أبذلوا ما بوسعكم 236 00:19:37,680 --> 00:19:40,950 !أضن بأن اغراضنا قد بعثرت 237 00:19:40,950 --> 00:19:42,520 .انتضر مجدداً ، فقط 238 00:19:42,520 --> 00:19:44,700 .أنت تقودني للجنون 239 00:19:46,390 --> 00:19:48,430 هل وضعت هذا بالفعل؟ - .أجل - 240 00:19:48,620 --> 00:19:50,190 أيجب ترتيب هذا حسب الزمن؟ 241 00:19:50,190 --> 00:19:51,390 ...أو يجب أن يكون 242 00:19:51,730 --> 00:19:53,500 .مرحباً - .سررت بلقائك - 243 00:19:53,730 --> 00:19:54,890 .مرحباً 244 00:19:56,260 --> 00:19:58,100 .وضعت أغراضك هنا 245 00:19:58,100 --> 00:19:59,740 .اعلميني إذا كان هناك شيء مفقود 246 00:20:00,030 --> 00:20:02,470 .أنا (يون جونغ وو) ، المدعي المسؤول عن وحدة التحقيق المشتركة 247 00:20:02,470 --> 00:20:03,600 .(أنا مساعد المفتش (بارك سونغ هو 248 00:20:03,600 --> 00:20:05,410 .سررت بلقائك - .سررت بلقائك - 249 00:20:05,410 --> 00:20:06,700 .سررت بلقائك - .مرحباً - 250 00:20:08,080 --> 00:20:09,710 .قد يبدو رث ، ولكن دعونا نعتاد عليها 251 00:20:09,710 --> 00:20:11,680 .لا تقلق بشأن هذا 252 00:20:11,680 --> 00:20:14,260 .انا اتطلع لهذا 253 00:20:14,680 --> 00:20:16,180 .انا أيضاً - .أجل - 254 00:20:16,180 --> 00:20:18,090 هل نبدأ؟ - بالفعل؟ - 255 00:20:18,850 --> 00:20:19,870 .بالطبع 256 00:20:20,820 --> 00:20:22,120 ، أولاً 257 00:20:22,320 --> 00:20:24,890 .هدفنا هو العثور على الجاني الحقيقي لقضية قتل (سيو وون سيوك) 258 00:20:24,890 --> 00:20:26,890 ...وأيجاد الدليل الذي يقودنا 259 00:20:26,890 --> 00:20:29,110 .الى جرائم القتل المتسلسل التي بدأت بـ (لي سانغ بيل) 260 00:20:29,330 --> 00:20:31,240 .هذا هدف وحدة التحقيق المشتركة 261 00:20:32,130 --> 00:20:33,500 ...محقق لي ، أذهب وتحقق 262 00:20:33,500 --> 00:20:35,170 .من جميع كامرات المراقبة التي تبعد 50 متر من الحادث 263 00:20:35,170 --> 00:20:37,040 ...(سونغ هو) ، فالتعثر على جميع أرقام 264 00:20:37,040 --> 00:20:39,210 ...الناخبين والمساعدين 265 00:20:39,210 --> 00:20:41,580 .الذين يعملون مع المرشح البرلماني (سيو) .وقم بعمل مقابلة مع الشهود 266 00:20:41,580 --> 00:20:44,080 سوف أتوجه إلى دائرة الطب الشرعي .الوطنية وأحصل على نتائج تشريح الجثة 267 00:20:44,080 --> 00:20:45,480 .سوف أذهب معك 268 00:20:45,580 --> 00:20:47,660 .أحبُ أنّ أكون جزء من الفريق 269 00:20:48,750 --> 00:20:50,420 .حسناً. لنذهب - .بالطبع - 270 00:20:51,150 --> 00:20:53,190 .بالتوفيق - .نراك لاحقاً - 271 00:20:53,950 --> 00:20:56,880 .يبدوا مثير للمشاكل 272 00:20:57,010 --> 00:20:59,010 (قُتل عضو البرلمان "سيو وون سوك" خلال حملته الانتخابية) 273 00:21:37,910 --> 00:21:40,120 ما هذا؟ - ...هناك مقهى- 274 00:21:40,120 --> 00:21:41,350 .عبر بناية (سيهان اف-تي) 275 00:21:41,790 --> 00:21:42,980 .إنهُ عنوان الاي-بي الخاص بالكمبيوتر 276 00:21:43,490 --> 00:21:45,590 .شخص ما أرسل لك صورة من هناك 277 00:21:45,590 --> 00:21:46,610 ماذا؟ 278 00:21:53,500 --> 00:21:54,690 .وهذا أيضاً 279 00:22:06,010 --> 00:22:07,140 شريك؟ 280 00:22:07,140 --> 00:22:09,120 ...(كو هيون وو) لم يتمكن 281 00:22:09,180 --> 00:22:11,430 .من الضهور بعد تدربه لقتلنا 282 00:22:14,750 --> 00:22:16,560 .لا أضن هذا 283 00:22:18,990 --> 00:22:21,210 .هناك شخص يبحث عن الارقام 284 00:22:21,960 --> 00:22:23,430 الارقام التي نملكها الآن؟ 285 00:22:23,430 --> 00:22:25,950 .لا ، أرقام دار هانسول للأيتام 286 00:22:26,930 --> 00:22:28,500 .تحرك بحذر 287 00:22:28,700 --> 00:22:31,250 هل تم تحديد موعد العملية؟ 288 00:22:33,440 --> 00:22:34,900 هل أغير الموعد؟ 289 00:22:39,880 --> 00:22:41,580 .إنهُ (كو هيون وو) مجدداً 290 00:22:41,780 --> 00:22:43,080 ...خلال 19 سنة 291 00:22:43,080 --> 00:22:45,980 .خضنا كل ذلك لنصل الى هنا 292 00:22:46,280 --> 00:22:48,090 ، إذا كانت حالته مستقرة 293 00:22:48,150 --> 00:22:49,720 .أستمر على نفس الموعد 294 00:22:50,150 --> 00:22:52,510 .الثقة تأتي بالبداية في عملنا 295 00:22:52,760 --> 00:22:53,890 .الثقة مطلقة 296 00:22:56,590 --> 00:22:57,790 ماذا عن الأرقام؟ 297 00:22:58,700 --> 00:23:00,030 .لا يزالون بأمان 298 00:23:01,330 --> 00:23:03,580 ...إذا كان يعلم بشأنهم 299 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 .لكان قد حدث شيء بالفعل 300 00:23:05,600 --> 00:23:06,900 .لا يزال الوضع هادئ 301 00:23:07,170 --> 00:23:09,150 .ليست هناك حاجة لإثارة ضجة 302 00:23:14,180 --> 00:23:15,380 .مرحباً 303 00:23:16,750 --> 00:23:19,230 1, 2, 3. 304 00:23:20,780 --> 00:23:22,730 .لم يتبقى الكثير 305 00:23:23,650 --> 00:23:24,880 .من الأفضل أنّ أشتري البعض 306 00:23:28,060 --> 00:23:29,150 .(جاي هوان) 307 00:23:30,330 --> 00:23:32,700 .لنضربهم أولاً 308 00:23:32,700 --> 00:23:34,560 اليس هناك طريقة آخرى؟ 309 00:23:34,560 --> 00:23:36,400 .تم تشكيل وحدة تحقيق مشتركة 310 00:23:36,400 --> 00:23:39,770 .الشرطة المحلية ، من ضمنهم (هيون حين) تدعمهم في التحقيق 311 00:23:40,300 --> 00:23:41,570 (هيون جين)؟ 312 00:23:44,110 --> 00:23:48,090 ماذا لو كانت أبنتك الى جانبنا؟ 313 00:23:50,480 --> 00:23:53,550 .لا فائدة من وجود مثل هذه المرتبة المنخفضة بجانبنا 314 00:23:53,550 --> 00:23:54,750 ...ذوي المرتبة المنخفضة 315 00:23:54,750 --> 00:23:57,100 .يتعلقون بشيء أسمه العدالة 316 00:23:58,760 --> 00:24:01,420 ما أهمية العدالة التي يقدمونها؟ 317 00:24:08,060 --> 00:24:09,770 ...هذا العالم 318 00:24:09,770 --> 00:24:12,500 .يديره الاقوياء 319 00:24:12,500 --> 00:24:14,510 .اما الباقين مجرد عبيد 320 00:24:14,700 --> 00:24:18,460 .على العبيد أنّ يعيشوا عبيداً 321 00:24:23,980 --> 00:24:26,130 أنت تعرف المدعي العام السابق ، أليس كذلك؟ 322 00:24:27,480 --> 00:24:29,530 .حفيده بعمر الـ 12 سنة 323 00:24:29,790 --> 00:24:32,140 .لقد ولد أعمى 324 00:24:36,960 --> 00:24:40,130 .سوف يستغرق 7 إلى 8 سنوات لتكوين الغضروف 325 00:24:41,700 --> 00:24:44,250 .سوف يتمكن من الرؤية عندما يصبح بعمر الـ 20 326 00:24:47,040 --> 00:24:49,830 .لكن هذه ليست المشكلة 327 00:24:50,240 --> 00:24:52,870 ماذا ستفعل بشأن (كو هيون وو)؟ 328 00:24:53,410 --> 00:24:54,670 ...لا أضنه 329 00:24:55,150 --> 00:24:58,240 .جاء ليقتلنا 330 00:25:00,550 --> 00:25:03,210 .علينا ان نحصن دفاعنا للضرورة 331 00:25:05,560 --> 00:25:07,640 .حتى لا يجرأ على المحاولة 332 00:25:43,490 --> 00:25:44,890 .تعالي وأجلسي 333 00:25:54,400 --> 00:25:55,840 .شكراً لك 334 00:25:57,210 --> 00:25:59,490 .أشعر أنني في نزهة هنا 335 00:26:04,180 --> 00:26:07,140 هل يمكنني البقاء والرسم بعد الانتهاء من هذا؟ 336 00:26:07,280 --> 00:26:09,540 .أضن بأن علي تدفئة يدي 337 00:26:09,550 --> 00:26:10,620 .حسناً 338 00:26:10,950 --> 00:26:12,600 هل بعت الكثير؟ 339 00:26:15,190 --> 00:26:17,130 .الناس تاتي لتنظر 340 00:26:17,490 --> 00:26:19,440 .لكن بعد رؤيتي ، يغادرون 341 00:26:20,430 --> 00:26:22,240 .لم أبع أي شيء بعد 342 00:26:23,700 --> 00:26:25,510 ...حينها 343 00:26:26,940 --> 00:26:29,490 .سوف أشتري منك 344 00:26:29,510 --> 00:26:31,410 .سوف أكون أول زبونة 345 00:26:33,980 --> 00:26:35,380 .ليس عيك فعل هذا 346 00:26:35,480 --> 00:26:37,450 .أنا بحاجة اليها حقاً 347 00:26:37,480 --> 00:26:39,180 .هناك مشفى حيوانات في بنايتنا 348 00:26:39,180 --> 00:26:41,680 .اللوحة فيها كلمات فقط 349 00:26:41,680 --> 00:26:44,150 .وتبدوا كئيبة 350 00:26:44,150 --> 00:26:47,280 .يبقي الاضواء مشعلة في الليل حتى عندما لا يكون هناك أحد 351 00:26:47,320 --> 00:26:49,190 .إنها مضيعة 352 00:26:49,190 --> 00:26:52,190 .الاشخاص الصغار يضيعون الاشياء بسهولة 353 00:26:52,430 --> 00:26:54,370 .اللعنة 354 00:27:05,910 --> 00:27:06,960 .لا يجب أن أضيع الاشياء 355 00:27:07,880 --> 00:27:08,970 .لا يجب علي أن أسرف 356 00:27:10,050 --> 00:27:11,310 .سيدي 357 00:27:11,550 --> 00:27:14,280 ما هو سعر هذا الوعاء؟ 358 00:27:14,280 --> 00:27:15,990 .أنتضري لحضة 359 00:27:16,390 --> 00:27:17,720 .كُلي أولاً 360 00:27:17,890 --> 00:27:18,940 .أجاشي 361 00:27:20,890 --> 00:27:22,090 .أبتسم 362 00:27:22,090 --> 00:27:24,540 .عليك أن تبتسم إذا أردت بيع شيء 363 00:27:24,760 --> 00:27:27,250 .أو قل "تشجع" في قلبك 364 00:27:27,930 --> 00:27:29,400 قُل هذا، حسناً؟ 365 00:27:29,600 --> 00:27:31,470 .أسرع ، إنها تنتظر 366 00:27:31,940 --> 00:27:33,030 .حسناً 367 00:28:04,500 --> 00:28:05,930 .لديه أبنة 368 00:28:07,700 --> 00:28:09,170 .لديها أبتسامة جميلة 369 00:28:24,690 --> 00:28:27,110 .أفتح الباب 370 00:28:27,220 --> 00:28:28,290 .أرجع 371 00:28:28,290 --> 00:28:30,760 ماذا تفعل؟ - .لدي شيء مهم - 372 00:28:30,760 --> 00:28:32,060 .أرجوك 373 00:28:41,340 --> 00:28:43,380 .أرجوك أعطيني فرصة آخرى 374 00:28:44,240 --> 00:28:46,660 ...هل تعرف ما حدث 375 00:28:46,980 --> 00:28:50,830 بسبب خطأك الذي ارتكبته قبل 19 سنة؟ 376 00:28:53,380 --> 00:28:56,590 .هذا المقهى المجاور للبناية 377 00:29:06,330 --> 00:29:07,730 .هذا هاتفي 378 00:29:08,130 --> 00:29:11,810 .أرجوك قارن التاريخ والوقت بين الجهاز والصورة 379 00:29:13,300 --> 00:29:15,660 (مارس ، 22 ، 2019 ، الساعة 8:44) 380 00:29:18,310 --> 00:29:19,380 ماذا يعني هذا؟ 381 00:29:19,380 --> 00:29:21,990 ...في الـ 20 من مارس ، الساعة 8:44 مساءاً 382 00:29:22,150 --> 00:29:25,830 .شخص ما أرسل لي صورة (كو هيون وو) بسرية 383 00:29:26,120 --> 00:29:29,390 .تتبعت عنوان الاي-بي للمقهى المقابل للشركة 384 00:29:29,390 --> 00:29:30,680 ...و (يون جي هي) 385 00:29:31,150 --> 00:29:33,590 .كانت تستخدم حاسوب المقهى بنفس القوت 386 00:29:33,590 --> 00:29:35,230 .وتم التقاطها بكامرات المراقبة 387 00:29:35,330 --> 00:29:37,880 .(جي هي) أرسلت الصورة 388 00:29:38,090 --> 00:29:41,780 .(كو هيون وو) ليسَ لوحده 389 00:29:46,070 --> 00:29:48,140 .قد يكون مزيف 390 00:29:48,140 --> 00:29:50,760 ...سوف أكتشف الحقيقة ، أرجوك 391 00:29:53,110 --> 00:29:54,540 .أرجوك أعطيني فرصة آخرى 392 00:29:57,180 --> 00:29:58,340 .سيد (جيون) 393 00:29:59,580 --> 00:30:01,420 .تعلمت شيء واحد من الحياة 394 00:30:01,680 --> 00:30:03,460 .الناس لا تتغير 395 00:30:04,120 --> 00:30:07,320 .من يقوم بخطأ سوف يكرر ذلك 396 00:30:07,320 --> 00:30:10,160 .سيكذب ليغطي ذلك الخطء 397 00:30:10,160 --> 00:30:12,960 .الخطء يخرج عن السيطرة 398 00:30:13,400 --> 00:30:15,500 ...وفي النهاية يسحق 399 00:30:15,500 --> 00:30:17,700 .ويتوسل لأجل حياته 400 00:30:17,700 --> 00:30:21,140 .هذا صحيح. لقد مررت بهذا 401 00:30:21,940 --> 00:30:23,300 .أعفوا عني رجاءاً 402 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 ...هذه المرة 403 00:30:32,150 --> 00:30:34,220 .من الأفضل أن لا ترتكب أي خطأ 404 00:30:36,090 --> 00:30:39,150 .شكراً لك 405 00:30:57,240 --> 00:30:58,540 .إنهُ أنا 406 00:30:59,080 --> 00:31:00,720 ...أرسل لي ملف (يو جي هي) 407 00:31:01,280 --> 00:31:03,150 .عندما أنضمت للشركة 408 00:31:18,280 --> 00:31:23,280 {\pos(627.26.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على 409 00:31:39,550 --> 00:31:41,460 مرحباً؟ - هل أتيت بشخص معك؟ - 410 00:31:41,820 --> 00:31:43,150 ماذا تعنين؟ 411 00:31:43,790 --> 00:31:45,660 .من أنتم؟ أنتضروا 412 00:31:51,010 --> 00:31:52,570 .سوف أدفع قريباً 413 00:31:52,710 --> 00:31:54,310 هذه المرة فقط ، هاه؟ 414 00:32:04,620 --> 00:32:06,350 .تعال هنا ، أيها الوغد 415 00:32:06,890 --> 00:32:08,990 .كان عليك التكلم عندما كنا لطفاء 416 00:32:08,990 --> 00:32:10,590 .لن نكون لطفاء بعد الآن 417 00:32:11,690 --> 00:32:12,750 !أرجوك ، ليس هنا 418 00:32:15,200 --> 00:32:17,040 .أدفع أيها الاحمق 419 00:32:21,440 --> 00:32:22,460 .ياه 420 00:32:24,310 --> 00:32:26,890 .فقط 3 أيام. أعطيني3 ايام 421 00:32:31,950 --> 00:32:33,100 ما هذا؟ 422 00:32:34,380 --> 00:32:35,400 ...أيها 423 00:32:38,290 --> 00:32:39,340 كيف تجرأ؟ 424 00:33:02,610 --> 00:33:03,900 من كان هذا؟ 425 00:33:10,990 --> 00:33:13,260 .(سو هيون) ، دعني أفسر هذا 426 00:33:14,160 --> 00:33:16,840 .لقد أستثمرت الاموال بشيء جيد 427 00:33:17,160 --> 00:33:19,070 .سوف تأتي أرباح الاستثمار قريباً 428 00:33:19,860 --> 00:33:20,900 ...لذلك 429 00:33:20,900 --> 00:33:23,170 .أنسى هذا. وأعثر على العميل الآن 430 00:33:37,180 --> 00:33:39,020 .(سو هيون) ، أعلم بأنك لن تصدقني 431 00:33:39,020 --> 00:33:41,320 .لكن لا يمكنني تعقب الاي-بي 432 00:33:41,320 --> 00:33:42,320 ...لا يمكنني العثور عليه 433 00:33:42,320 --> 00:33:44,740 .لأنه مرتبط بالهند ، والصين ، واستراليا 434 00:33:45,490 --> 00:33:47,460 .تعقب الاي-بي أمامي وانت تراسلها 435 00:34:01,300 --> 00:34:02,710 .تم القضاء على الهدف 436 00:34:02,710 --> 00:34:03,760 ماذا عن الصورة؟ 437 00:34:12,450 --> 00:34:13,570 (.سجل المستخدم الأخر الخروج) 438 00:34:16,950 --> 00:34:17,970 (.لا يمكن العثور على الدردشة) 439 00:34:24,060 --> 00:34:26,360 .تم أختراق البرنامج لدواعي الأمان 440 00:34:26,360 --> 00:34:29,080 .لذلك يتم حذف كل شيء عند تسجيل الخروج 441 00:34:30,170 --> 00:34:31,600 ماذا يمكن أن يعني هذا؟ 442 00:34:32,100 --> 00:34:34,520 هل نسأل (هيون جين) عن هذا؟ 443 00:34:35,240 --> 00:34:36,640 .أرسل الصورة الى هاتفي 444 00:34:45,410 --> 00:34:47,690 .حسناً ، هذا مدخل الرصاصة 445 00:34:48,720 --> 00:34:52,320 .وخرجت من هنا 446 00:34:52,920 --> 00:34:54,790 ، وفقا لفريق تحليل 447 00:34:54,790 --> 00:34:56,230 ...السلاح الذي تم أستخدامه للجريمة يمكن معرفته 448 00:34:56,230 --> 00:34:57,760 .من العلامة الموجودة على الرصاصة 449 00:34:57,760 --> 00:34:59,430 .لكن هذا النوع غير موجود في كوريا بعد 450 00:34:59,430 --> 00:35:03,030 .لذلك طلبت خدمة من صديقي في أمريكا 451 00:35:03,030 --> 00:35:04,150 ماذا عن الرصاصة؟ 452 00:35:04,900 --> 00:35:06,670 .رأيتك في مكان ما. تبدوا مألوف 453 00:35:06,670 --> 00:35:08,270 .تقابلنا في قضية (كيم جونغ كو) 454 00:35:08,270 --> 00:35:09,560 .هذه القضية ارتبطت بهذه 455 00:35:10,540 --> 00:35:12,410 .أنتَ المدعي الجديد الذي أنضم الى فريق التحقيق هذه المرة 456 00:35:12,410 --> 00:35:13,940 الستَ المدعي (دونغ)؟ 457 00:35:14,610 --> 00:35:15,680 .سررت بلقائك 458 00:35:15,680 --> 00:35:17,990 .أنتضر. لنقل بأننا فعلنا هذا؟ لحضة فقط 459 00:35:18,880 --> 00:35:19,940 .حسناً 460 00:35:21,920 --> 00:35:23,590 .وزن الرصاصة 4.02 غرام 461 00:35:23,590 --> 00:35:25,050 .عوضاً عن الرصاص ، تم أستخدام قطعة نحاسية 462 00:35:25,420 --> 00:35:28,110 ، بالنضر الى نوعية الضربة 463 00:35:28,320 --> 00:35:30,780 ، أضن بأن السلاح روسي الصنع 464 00:35:31,390 --> 00:35:32,630 هل عثرتم على الفوهة؟ 465 00:35:32,630 --> 00:35:34,460 .يتم البحث في الموقع ، لكن لا يوجد أي أخبار بعد 466 00:35:35,600 --> 00:35:38,700 .لن يتم العثور عليها. لم نجدها في قضية (كاريموف) أيضًا 467 00:35:38,700 --> 00:35:40,230 هل تضنين بأنه نفس القاتل؟ 468 00:35:40,570 --> 00:35:42,000 .قلتِ بأنك التقيت بالقاتل 469 00:35:42,270 --> 00:35:43,530 هل رأيت أي شيء آخر ذلك اليوم؟ 470 00:35:54,220 --> 00:35:55,780 .تم قتله دون ترك أثر 471 00:35:58,290 --> 00:36:00,090 ...أنا متأكد بأن سبب الوفاة طلقة الرأس 472 00:36:00,460 --> 00:36:01,850 .تماماً مثل (كاريموف) 473 00:36:02,530 --> 00:36:05,280 .فجأة هناك ضحيتين لاطلاق ناري في الراس خلال شهر 474 00:36:06,000 --> 00:36:07,460 ، بينما أقوم بالتشريح 475 00:36:07,600 --> 00:36:10,890 لم أتمكن من التوقف عن التفكير .بالقاتل الذي ذكرتيه في المرة السابقة 476 00:36:11,100 --> 00:36:12,130 القاتل؟ 477 00:36:12,130 --> 00:36:14,540 ...رجل من المافية تم القاء القبض عليه لتجارة البشر والمخدرات 478 00:36:14,540 --> 00:36:16,850 .قال بأن القاتل قتل (كاريموف) 479 00:36:20,080 --> 00:36:21,710 لكن أتعلمون ما المضحك؟ 480 00:36:21,940 --> 00:36:25,680 .هذا الرجل كان سيموت خلال شهر حتى لو لم يطلق النار عليه 481 00:36:26,820 --> 00:36:27,900 .أنضروا لهذا 482 00:36:30,820 --> 00:36:31,970 هل ترون هذا؟ 483 00:36:32,020 --> 00:36:33,660 .هناك شيء أصفر يبدوا مثل البقعة 484 00:36:33,660 --> 00:36:34,880 ماذا يعني هذا؟ 485 00:36:35,260 --> 00:36:37,130 .كمية قليلة تصنع سم 486 00:36:38,960 --> 00:36:42,470 .هذا يعني بأن شخص ما يضع له سم في عينه 487 00:36:42,670 --> 00:36:44,060 .قد يكون هو 488 00:36:44,270 --> 00:36:46,470 .لكنه لم يكن يعلم أنه يحتوي على كمية صغيرة من السم 489 00:36:46,470 --> 00:36:48,340 .حتى ذرة غبار سوف تضر العينين 490 00:36:48,570 --> 00:36:50,010 كيف لا يمكنه أنّ يشعر بهذا؟ 491 00:36:50,010 --> 00:36:53,200 .يمكن أن يصبح هذا سم أو دواء اعتماد على الكمية 492 00:36:53,410 --> 00:36:55,210 .انها مادة سامة تسمى (ليسين) 493 00:36:55,480 --> 00:36:57,820 .تستخدم في الطب الشرقي 494 00:36:58,010 --> 00:36:59,320 ، عى عكس أجزاء الجسم 495 00:36:59,320 --> 00:37:01,010 .من الصعب التعامل مع العيون دون أن يدركها الضحية 496 00:37:01,620 --> 00:37:03,820 ...لكن هذا ممكن ما إذا كان هناك شخص 497 00:37:03,820 --> 00:37:05,420 .قريب جداً من (سيو وو سيوك) 498 00:37:05,420 --> 00:37:08,380 ...أو يمكن أن يكون فخ للأيقاع بأحد آخر 499 00:37:08,690 --> 00:37:11,410 .تماما مثل سلوك القاتل حتى الآن 500 00:37:13,000 --> 00:37:14,120 .على أي حال 501 00:37:16,800 --> 00:37:20,070 ، إذا كان شخصًا مطلوبًا لسيناريو جيد الإعداد 502 00:37:20,070 --> 00:37:21,530 سنكون بحاجته ، صحيح؟ 503 00:37:27,710 --> 00:37:28,830 ما هذا؟ 504 00:37:29,310 --> 00:37:30,600 .أستمع بحذر ، دكتور كيم 505 00:37:30,880 --> 00:37:33,280 .لم أحضر هذا من أجلك 506 00:37:33,280 --> 00:37:35,320 .أحضرت هذا لإعادة تنضيم البناية 507 00:37:35,790 --> 00:37:38,120 ، "إذا قلت "لم تعجبني" "أعيديها 508 00:37:38,120 --> 00:37:39,650 ...سوف أقوم 509 00:37:41,490 --> 00:37:44,860 .بالأنتقام منك حقاً ، دكتور كيم 510 00:37:50,700 --> 00:37:52,160 .لا ، لن أنتقم منك 511 00:37:52,770 --> 00:37:54,330 .سوف أريك غضبي الحقيقي 512 00:37:54,670 --> 00:37:56,100 تعرف ما هوَ الغضب صحيح؟ 513 00:37:57,070 --> 00:37:58,210 .عليك أنّ توبخي أولاً 514 00:37:58,210 --> 00:38:00,590 .تم توبيخي طوال حياتي 515 00:38:02,180 --> 00:38:03,430 ماذا حدث لوجهك؟ 516 00:38:03,810 --> 00:38:05,110 دكتور كيم هل ضربته؟ 517 00:38:05,110 --> 00:38:07,380 .ياه ، كما لو أني سوف أدعه يفعل هذا 518 00:38:07,380 --> 00:38:09,490 .لقد تقاتلت مع شخص ما 519 00:38:10,390 --> 00:38:12,120 .يبدوا هذا جاد للغاية 520 00:38:12,960 --> 00:38:14,040 أين أترك هذه؟ 521 00:38:14,560 --> 00:38:15,780 .هناك ، سيدي 522 00:38:24,630 --> 00:38:26,640 .الباقي الى غرفتي 523 00:38:27,300 --> 00:38:28,360 .وداعاً 524 00:38:32,780 --> 00:38:34,270 كم سعرها؟ 525 00:38:52,490 --> 00:38:53,550 .(فيليب) 526 00:38:56,770 --> 00:38:59,590 .العميل يراقبنا من مكان أقرب مما نتصور 527 00:39:02,170 --> 00:39:03,330 عن ماذا تتحدث؟ 528 00:39:05,070 --> 00:39:06,770 ...قال العميل بأن القريبين علي سوف يموتون 529 00:39:07,940 --> 00:39:10,810 .إذا لم أتخلص من الاهداف 530 00:39:12,980 --> 00:39:15,090 .وتم أيجاد (دو هيون جين) على الفور 531 00:39:20,020 --> 00:39:21,080 الا تضن بأن هذا غريب؟ 532 00:39:22,060 --> 00:39:23,720 .الامر ليس كما لو ان هناك شخص يخبرهم 533 00:39:30,670 --> 00:39:31,750 .كن حذر 534 00:39:32,750 --> 00:39:34,030 .قد تكون التالي 535 00:39:46,120 --> 00:39:47,370 .وداعاً 536 00:40:00,470 --> 00:40:04,170 .عذراً ، (سيول جي) تركت هذا في السايرة 537 00:40:04,170 --> 00:40:05,530 هل ستعطيه لها؟ 538 00:40:05,530 --> 00:40:06,620 .حسناً 539 00:40:36,950 --> 00:40:40,870 إذاً أنتَ تقول بأنك لا تعرف ما حدث ، صحيح؟ 540 00:40:41,520 --> 00:40:44,720 ، صحيح. حتى لو كنت مساعده 541 00:40:44,720 --> 00:40:46,330 .يمكنك الجلوس هناك والانتضار - .لستُ متأكد - 542 00:40:46,330 --> 00:40:47,530 .شكراً لك 543 00:40:47,530 --> 00:40:50,230 .لا أعرف الكثير - ...لكن لا يزال - 544 00:40:50,230 --> 00:40:51,460 سيد (بارك تاي سو)؟ 545 00:40:52,770 --> 00:40:54,850 هل انت سيد (بارك تاي سو)؟ أسف؟ 546 00:40:55,630 --> 00:40:57,740 .لستُ متأكد 547 00:40:57,740 --> 00:40:58,930 سيد (بارك تاي سو)؟ 548 00:41:00,840 --> 00:41:03,940 مرحباً. أنتَ السيد (بارك تاي سو) ، صحيح؟ 549 00:41:04,010 --> 00:41:05,440 .حسناً. من هنا ، رجاءاً 550 00:41:07,150 --> 00:41:09,630 .أجلس هناك وانتضر 551 00:41:12,420 --> 00:41:15,210 .أوه ، يا إلهي - .لحضة فقط - 552 00:41:17,890 --> 00:41:19,220 .كان حوالي الساعة 7 مساءاً 553 00:41:19,220 --> 00:41:20,560 .لنرى 554 00:41:23,530 --> 00:41:24,890 سيد (بارك تاي سو)؟ 555 00:41:25,530 --> 00:41:27,410 .أسفة لجعلك تنتظر 556 00:41:37,580 --> 00:41:39,800 .لا يزال علي الاعتياد على هذا 557 00:42:55,320 --> 00:42:57,000 .سيد (بارك) 558 00:42:58,620 --> 00:43:01,390 .لم تكن في قائمة الطاقم 559 00:43:02,790 --> 00:43:04,640 ، كما تعلمين 560 00:43:05,030 --> 00:43:07,010 ، نحن نعرف بعضنا من وقت طويل 561 00:43:07,170 --> 00:43:09,010 .لذلك أقوم بمساعدته 562 00:43:17,780 --> 00:43:19,520 ما نوع علاقتكم؟ 563 00:43:21,980 --> 00:43:23,960 .ليس لدينا علاقة قوية 564 00:43:24,220 --> 00:43:25,650 .إنهُ بمنصب كبير 565 00:43:26,690 --> 00:43:27,980 .إنهُ رجل برلمان 566 00:43:31,020 --> 00:43:32,040 (أمي) 567 00:43:36,230 --> 00:43:38,710 محقق (لي) ، هل يمكنكَ أن تعتني بهذا؟ 568 00:43:39,130 --> 00:43:40,150 .بالطبع 569 00:43:43,640 --> 00:43:44,800 .أنتضر لحضة 570 00:43:45,040 --> 00:43:46,060 (وحدة التحقيقات المشتركة) 571 00:44:04,690 --> 00:44:06,300 .أنتِ لستِ (لي يونغ يون) 572 00:44:07,530 --> 00:44:08,960 .أنتِ (دو هيون جين) 573 00:44:10,530 --> 00:44:11,760 .أنتِ (دو هيون جين) 574 00:44:15,200 --> 00:44:17,590 (أمي) 575 00:44:26,210 --> 00:44:29,270 (أمي) 576 00:44:29,310 --> 00:44:30,340 (محطة شرطة سيؤول) 577 00:44:50,440 --> 00:44:53,230 .لقد مررت الى هنا وانا في طريقي الى أبيك 578 00:44:54,610 --> 00:44:57,950 يا إلهي. لماذا تبدين شاحبة؟ 579 00:44:58,410 --> 00:44:59,840 هل أنتِ مريضة؟ 580 00:45:00,110 --> 00:45:02,150 .لا - .لا تكذبي - 581 00:45:02,380 --> 00:45:03,880 .أنا أمك 582 00:45:04,050 --> 00:45:06,390 .سوف أتصل بالدكتور (جو) من مشفى سيهان 583 00:45:06,390 --> 00:45:08,520 .عليكِ أنّ تقومي بفحص 584 00:45:08,520 --> 00:45:11,420 .أنا مشغولة. ليس لدي الوقت 585 00:45:11,420 --> 00:45:13,130 . أستقيلي فقط 586 00:45:13,130 --> 00:45:14,830 .الأمر ليس بتلك الصعوبة 587 00:45:14,990 --> 00:45:17,590 .سوف أعطيك منصب في شركة سيهان 588 00:45:21,130 --> 00:45:22,190 .أمي 589 00:45:22,830 --> 00:45:25,290 ، في أول يوم لي في أداء البالية 590 00:45:26,410 --> 00:45:29,970 .لقد رأيت صديقتي تبكي لأنها خسرت دور القيادة بسببي وادركت شيء 591 00:45:32,980 --> 00:45:34,590 ".لا يجب أن أفعل هذا" 592 00:45:36,110 --> 00:45:38,980 ".سأجعل أصدقائي يبكون" 593 00:45:42,220 --> 00:45:44,740 .لا أريد خوض شيء يؤذي أشخاص أحبهم 594 00:45:49,700 --> 00:45:52,830 .لا يمكن لأبنتي أن تحصل على عمل كهذا 595 00:45:55,430 --> 00:45:57,620 .إذاً أضن بأني لست أبنتك 596 00:45:59,070 --> 00:46:00,570 .(دو هيون جين) 597 00:46:01,910 --> 00:46:03,010 ...كيف يمكنك 598 00:46:03,010 --> 00:46:04,540 .أتوسل اليك 599 00:46:07,880 --> 00:46:09,520 ...هل يمكنكِ تقبلي 600 00:46:11,320 --> 00:46:13,540 كشخصي أنا وليس كالشخص الذي تريدينه؟ 601 00:46:22,330 --> 00:46:24,710 .علينا الذهاب للمشفى ونزور والدك بعدها 602 00:46:25,130 --> 00:46:26,330 .أركبي 603 00:47:31,430 --> 00:47:33,780 .أنا أم المستأجرة في الطابق الرابع 604 00:47:33,870 --> 00:47:36,050 .لا بد من إنكِ تشعرين بالبرد 605 00:47:37,540 --> 00:47:40,710 الجو بارد ، صحيح؟ .يداك باردتان 606 00:47:43,440 --> 00:47:45,320 .لقد قالت بأن الابنة والأم سوف يموتان 607 00:47:45,640 --> 00:47:47,240 .الابنة ميتة بالفعل 608 00:47:47,310 --> 00:47:49,210 .الصورة التي حصلت عليها لقتلي (كيم جونغ كو) 609 00:47:49,210 --> 00:47:52,010 .لقد مر الوقت ، لكن الأم والطفلة لا يزالان على قيد الحياة 610 00:49:28,950 --> 00:49:29,970 .(يونغ يون) 611 00:49:31,120 --> 00:49:32,310 .(يونغ يون) 612 00:50:33,950 --> 00:50:35,040 .لنذهب 613 00:50:40,090 --> 00:50:43,080 ...أنا أعرف ماذا حدث 614 00:51:02,970 --> 00:51:04,810 أجل ، إنهُ أنا. كيف تجري التحضيرات؟ 615 00:51:04,810 --> 00:51:06,180 .نحن ننتظر 616 00:51:06,180 --> 00:51:09,350 .عليه البدأ أولاً ماذا عن مقابلة العشاء؟ 617 00:51:09,350 --> 00:51:10,750 .لا يزال لدي بعض الوقت 618 00:52:22,520 --> 00:52:24,690 .أنقذني أرجوك 619 00:52:24,690 --> 00:52:26,500 هل أنتَ بخير؟ هل تأذيت؟ 620 00:52:26,930 --> 00:52:29,750 .أنقذني أرجوك 621 00:52:29,960 --> 00:52:33,300 .حسناً. اهدأ ، وأخبرني 622 00:52:36,770 --> 00:52:39,070 كيف يمكن أن أنقذك؟ 623 00:52:39,070 --> 00:52:40,270 !إنهُ هناك 624 00:52:40,540 --> 00:52:42,860 !أنقذني أرجوك 625 00:52:43,780 --> 00:52:45,450 !أنقذني أرجوك 626 00:52:45,640 --> 00:52:47,390 !أنقذني أرجوك 627 00:52:49,210 --> 00:52:51,370 .تبدوا بحصة جيدة. انضر اليك فقط 628 00:52:51,720 --> 00:52:54,650 .أنا أسف.كان لدي أتصال عاجل 629 00:52:55,250 --> 00:52:57,590 هل احببت الطعام؟ - .إنهُ لذيذ - 630 00:52:57,590 --> 00:53:00,590 .يا إلهي ، لقد استمتعت حقًا بمناقشة التلفزيون الخاصة بك 631 00:53:00,930 --> 00:53:02,760 هل رأيتها؟ - .بالطبع - 632 00:53:02,760 --> 00:53:05,080 .يبدو أن خصمك مرتبك حقًا 633 00:53:40,400 --> 00:53:42,030 . أن سعر سهم رئيس مجلس الإدارة (بارك) قد ارتفع 634 00:53:42,030 --> 00:53:43,130 .بفضلك 635 00:53:43,430 --> 00:53:44,900 .لقد كانت ضربة كبيرة هذه المرة 636 00:53:45,770 --> 00:53:47,540 بالطبع. هل نحضى بمشروب؟ 637 00:53:47,540 --> 00:53:48,670 .حسناً - .هنا - 638 00:54:08,660 --> 00:54:09,820 .تفقد كل شيء 639 00:54:23,240 --> 00:54:26,650 .مرحباً. من الرائع مقابلتك 640 00:54:27,080 --> 00:54:28,640 .حسناً ، لنبدأ 641 00:54:33,180 --> 00:54:34,890 هل تقوم بالعمل الميداني؟ - .أحياناً - 642 00:54:35,320 --> 00:54:36,340 .أنا أرى 643 00:54:37,020 --> 00:54:38,550 .لقد وصلت 644 00:54:41,990 --> 00:54:43,160 .سوف نفتحها 645 00:54:45,530 --> 00:54:47,340 .هذه جيدة للغاية 646 00:54:48,870 --> 00:54:51,700 .لقد أعطوني هدية عضيمة بعد الفوز الكبير 647 00:54:53,470 --> 00:54:55,110 .لنشرب معاً 648 00:54:55,110 --> 00:54:56,400 .بالطبع- .بالطبع - 649 00:54:56,740 --> 00:54:58,990 .هنا. نخبك - .هنا - 650 00:56:44,880 --> 00:56:46,010 .أجل ، إنهُ أنا 651 00:56:46,850 --> 00:56:49,780 .يبدوا بأن الرقم 137 أنتهى 652 00:56:49,920 --> 00:56:51,960 .أجل ، لقد حصلت على الرسالة 653 00:56:53,360 --> 00:56:54,560 .سوف أتصل بك بعد الانتهاء 654 00:59:02,290 --> 00:59:04,000 (إقتله) 655 00:59:04,420 --> 00:59:06,360 .قائمة الاطفال المفقودين 656 00:59:06,360 --> 00:59:08,680 .الهياكل العظمية الموجودة في الجبال القريبة 657 00:59:09,160 --> 00:59:10,830 ...هل كان القاتل الذي رأيتيه 658 00:59:10,830 --> 00:59:12,940 أحد ضحايا دار هانسول للأيتام؟ 659 00:59:13,430 --> 00:59:17,100 .الرقم 88 الذي عرفته نشأ كما تذكرته 660 00:59:17,100 --> 00:59:18,270 .هذا مريح 661 00:59:18,940 --> 00:59:21,290 .قد يكون مختلف 662 00:59:22,270 --> 00:59:25,410 .أخبريني كل ما تعرفين عن (دو جاي هوان) 663 00:59:26,080 --> 00:59:28,300 .قد لا ينتهي بالتهديد 664 00:59:29,050 --> 00:59:32,350 .فكر جيدًا فيما أفعله 54695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.