Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,166 --> 00:01:24,582
Let's eat dumplings today,
how about vegetable & meat dumplings?
2
00:01:24,750 --> 00:01:25,957
Great!
3
00:01:35,875 --> 00:01:37,540
Mom, why daddy hasn't come back yet?
4
00:01:37,708 --> 00:01:39,624
Don't worry, he's received your letter,
he will come back.
5
00:01:40,041 --> 00:01:44,207
The 1 8th Youth Martial Arts
Competition now starts.
6
00:01:46,333 --> 00:01:47,624
I'll be back soon.
7
00:01:47,916 --> 00:01:49,457
Let's stop here.
8
00:02:03,291 --> 00:02:04,957
Boss, that's Kung Wei.
9
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
20 minutes late! Not anyone shows up!
10
00:02:07,541 --> 00:02:08,790
Let's wait for a while! Someone will come.
11
00:02:08,958 --> 00:02:09,790
Are you fooling me?
12
00:02:10,000 --> 00:02:10,707
Who is going to fool you?
13
00:02:10,875 --> 00:02:12,999
I promised my son to watch his competition.
14
00:02:13,166 --> 00:02:15,332
You bastard! You have many excuses!
15
00:02:15,583 --> 00:02:17,332
Alright, I am bastard.
16
00:02:17,625 --> 00:02:19,415
If that guy doesn't show up 5 minutes later,
let's forget the deal.
17
00:02:19,708 --> 00:02:22,332
Are you the boss? You have to listen to me.
18
00:02:22,500 --> 00:02:24,040
Why should you go back to watch
your son's competition?
19
00:02:24,208 --> 00:02:25,332
If you don't listen to me, I will break your leg.
20
00:02:25,500 --> 00:02:27,332
Alright, let's forget it, he is coming.
21
00:02:27,500 --> 00:02:29,207
Remember.
22
00:02:29,375 --> 00:02:30,415
I want the stuff and the man too.
23
00:02:30,583 --> 00:02:33,457
If you mess up, beware of your brain.
24
00:02:36,250 --> 00:02:37,790
Where did you go last night, jerk?
25
00:02:37,958 --> 00:02:39,915
Who are you talking about? Mind your words.
26
00:02:40,083 --> 00:02:40,832
Damn it!
27
00:02:41,000 --> 00:02:44,499
It needs time to make good work.
28
00:02:45,125 --> 00:02:47,499
These are your fake passports. Look!
29
00:02:47,750 --> 00:02:48,957
This is British passport.
30
00:02:49,125 --> 00:02:50,207
The Kingdom of Tonga.
31
00:02:50,375 --> 00:02:52,540
Honduras. . . All are nicely made.
32
00:02:55,083 --> 00:02:56,207
I want 5 more.
33
00:02:56,375 --> 00:02:57,957
No problem, how about the money?
34
00:03:09,541 --> 00:03:10,290
The paper is yours.
35
00:03:10,583 --> 00:03:11,457
Money is mine.
36
00:03:11,625 --> 00:03:13,415
Damn it, how dare you fool me?
37
00:03:24,291 --> 00:03:25,082
Come on, do you want some water?
38
00:03:25,208 --> 00:03:26,207
No, thanks.
39
00:03:26,375 --> 00:03:28,957
Mom, the competition starts,
why daddy hasn't come yet?
40
00:03:34,708 --> 00:03:35,874
Damn it!
41
00:03:41,583 --> 00:03:42,915
I will give you a ride.
42
00:03:45,916 --> 00:03:47,790
Don't move, or I will kill you.
43
00:03:47,958 --> 00:03:50,707
The first one who enters
final competition is Kung Ku.
44
00:04:11,250 --> 00:04:12,415
The last round,
45
00:04:12,583 --> 00:04:15,915
Tung Chin-hop against Kung Ku.
46
00:04:50,958 --> 00:04:51,874
Shut up!
47
00:05:00,541 --> 00:05:01,915
Run, hurry up!
48
00:05:55,916 --> 00:05:57,082
How are you?
49
00:06:15,875 --> 00:06:17,915
Get lost, or I will kill whoever comes close.
50
00:06:20,041 --> 00:06:21,582
Get lost!
51
00:06:25,416 --> 00:06:26,165
Mom, wait for me.
52
00:06:26,333 --> 00:06:28,290
- Siu Ku!
- Listened?
53
00:06:31,125 --> 00:06:32,290
Get lost!
54
00:06:33,000 --> 00:06:33,915
Step back.
55
00:06:34,791 --> 00:06:35,874
Don't come over!
56
00:06:36,041 --> 00:06:37,165
Siu Ku.
57
00:06:43,583 --> 00:06:44,582
Are you looking for death?
58
00:06:44,750 --> 00:06:46,249
Don't! Brother!
59
00:06:46,583 --> 00:06:47,499
Daddy.
60
00:06:49,041 --> 00:06:50,124
The cops are coming...
61
00:06:50,291 --> 00:06:51,874
Brother, please don't kill me.
62
00:06:56,583 --> 00:06:58,082
That's the achievement of the little hero.
63
00:06:58,625 --> 00:06:59,415
Shut up!
64
00:06:59,666 --> 00:07:00,582
Are you alright, Siu Ku?
65
00:07:00,750 --> 00:07:01,624
Where is daddy?
66
00:07:01,791 --> 00:07:03,582
He should be granted the Best Citizen Award.
67
00:07:04,750 --> 00:07:06,207
What a little hero!
68
00:07:08,083 --> 00:07:09,915
- His achievement.
- So great!
69
00:07:13,416 --> 00:07:14,624
Where is daddy?
70
00:07:41,250 --> 00:07:44,124
- Good morning, granny...
- Good morning.
71
00:07:48,000 --> 00:07:51,207
Good morning, granny. . .
72
00:07:53,750 --> 00:07:55,707
Kung Ku, you have to defeat your daddy today.
73
00:07:55,875 --> 00:07:58,165
I am going to school now, good bye.
74
00:08:17,500 --> 00:08:20,915
Alright, yesterday's record was broken.
75
00:08:24,625 --> 00:08:26,915
Dad, I have achieved the same result
you made yesterday.
76
00:08:27,625 --> 00:08:30,332
Why do you practice this?
It's so difficult for you.
77
00:08:31,125 --> 00:08:32,874
To control breathing, it's good to health.
78
00:08:33,208 --> 00:08:35,165
It may reduce the oxygen exhaustion in blood.
79
00:08:35,333 --> 00:08:36,415
So what?
80
00:08:36,541 --> 00:08:38,124
Mom, in limited oxygen supply,
81
00:08:38,291 --> 00:08:39,874
a human can be survive too.
82
00:08:40,041 --> 00:08:41,374
Even in frozen weather or under the water,
83
00:08:41,541 --> 00:08:42,999
one will be alive.
84
00:08:43,166 --> 00:08:44,665
It's like hibernation.
85
00:08:45,208 --> 00:08:46,957
So, don't you think you are a frog or a snake?
86
00:08:47,125 --> 00:08:48,040
I am snake.
87
00:08:48,208 --> 00:08:49,207
A lazy snake.
88
00:08:49,375 --> 00:08:51,457
- Come on, have breakfast.
- Eat breakfast.
89
00:08:52,500 --> 00:08:54,124
I forgot I have a date, give me the coat.
90
00:08:54,291 --> 00:08:57,415
Dad, you promise to go with me to get the award.
91
00:08:58,250 --> 00:08:59,874
I know where the ceremony is held,
I will be there.
92
00:09:00,041 --> 00:09:00,957
Don't forget.
93
00:09:01,583 --> 00:09:02,499
Be careful!
94
00:09:08,125 --> 00:09:10,874
Daddy, I'll wait for you in the police station.
95
00:09:26,791 --> 00:09:28,749
Sorry, dad is late.
96
00:09:30,750 --> 00:09:32,082
Will you show me that?
97
00:09:36,500 --> 00:09:37,665
So wonderful.
98
00:09:40,916 --> 00:09:42,249
He is waiting for you to take a picture.
99
00:09:42,416 --> 00:09:44,124
He said this prize is yours too.
100
00:09:45,458 --> 00:09:46,499
I know why he is angry,
101
00:09:46,666 --> 00:09:48,540
we don't even have a family picture.
102
00:09:51,250 --> 00:09:52,790
Are you still angry with me?
103
00:09:53,333 --> 00:09:55,082
If you don't like me smoking,
I won't smoke, alright?
104
00:09:56,375 --> 00:09:56,957
You promised.
105
00:09:57,125 --> 00:09:58,540
- I'm a man! I'll keep my promise!
- Deal.
106
00:09:58,708 --> 00:10:00,582
- Do remember your words.
- Great!
107
00:10:00,750 --> 00:10:02,124
Take this.
108
00:10:05,500 --> 00:10:06,457
It's delicious.
109
00:10:06,625 --> 00:10:08,207
Let's get in.
110
00:10:11,083 --> 00:10:12,540
The door isn't opened, let's go this way.
111
00:10:22,041 --> 00:10:24,040
Son, I have a present for you.
112
00:10:24,666 --> 00:10:26,332
See.
113
00:10:26,708 --> 00:10:29,207
Mom, a fashionable watch!
114
00:10:29,458 --> 00:10:30,915
Be careful...
115
00:10:31,083 --> 00:10:32,832
Mom, see, dad sends me a new watch,
116
00:10:33,000 --> 00:10:34,290
isn't it good looking?
117
00:10:34,833 --> 00:10:35,415
Let me wear it for you.
118
00:10:35,583 --> 00:10:37,582
No, I don't want to scratch it.
119
00:10:41,000 --> 00:10:41,999
Again.
120
00:10:42,166 --> 00:10:43,124
I am fine...
121
00:10:43,291 --> 00:10:44,082
Why not go for an injection?
122
00:10:44,250 --> 00:10:45,332
No.
123
00:10:45,833 --> 00:10:46,915
But you are sick.
124
00:10:47,666 --> 00:10:48,874
Let's not see the doctor.
125
00:10:49,375 --> 00:10:50,540
But you have to get treatment.
126
00:10:50,750 --> 00:10:52,957
You know how expensive is the injection?
127
00:10:53,541 --> 00:10:55,457
I have earned some money
from doing small business.
128
00:10:55,791 --> 00:10:57,082
You'd better get an injection tomorrow.
129
00:10:57,875 --> 00:10:58,832
Alright, take a seat.
130
00:10:59,000 --> 00:10:59,957
Thank you, uncle.
131
00:11:00,125 --> 00:11:01,165
- Mom, come on, take a seat.
- Thank you.
132
00:11:05,041 --> 00:11:07,040
Mom, are the ants enough for your soup?
133
00:11:07,541 --> 00:11:08,749
Where did you find so much ants?
134
00:11:09,416 --> 00:11:11,290
Fatty and I discovered a secret place.
135
00:11:11,458 --> 00:11:14,499
The ants there are fat & big,
they are good for curing your sickness.
136
00:11:15,583 --> 00:11:16,582
So, you'll be responsible for curing me.
137
00:11:16,750 --> 00:11:18,040
No problem!
138
00:11:19,458 --> 00:11:21,082
I want to show this award to Fatty.
139
00:11:22,041 --> 00:11:23,499
Siu Ku, go...
140
00:11:24,416 --> 00:11:24,874
Run!
141
00:11:25,041 --> 00:11:26,540
You are so nosy, go in.
142
00:11:27,125 --> 00:11:29,415
Fatty must have forgotten to finish his homework.
143
00:11:29,583 --> 00:11:30,874
It's alright, go back.
144
00:11:31,916 --> 00:11:33,582
Mom, what will we eat tonight?
145
00:11:33,708 --> 00:11:34,957
You just care of eating.
146
00:11:35,208 --> 00:11:36,332
Don't move.
147
00:11:36,500 --> 00:11:37,374
What do you mean?
148
00:11:37,541 --> 00:11:39,915
- What are you doing?
- Let me go!
149
00:11:40,083 --> 00:11:41,582
Let me go...
150
00:11:41,750 --> 00:11:43,749
- Let go of my dad.
- Shut up!
151
00:11:43,916 --> 00:11:48,207
Daddy. . .
152
00:12:00,708 --> 00:12:01,915
I have said he isn't a decent man!
153
00:12:02,083 --> 00:12:03,040
Right.
154
00:12:03,208 --> 00:12:04,915
My mom said Ku's dad is a rascal.
155
00:12:05,083 --> 00:12:07,624
He is a nasty guy!
156
00:12:07,750 --> 00:12:09,624
My mom said Ku's dad committed crimes!
157
00:12:09,791 --> 00:12:10,832
My mom said your mom is a nosy woman!
158
00:12:11,000 --> 00:12:12,499
Piss off!
159
00:12:18,500 --> 00:12:20,749
It'll happen sooner or later.
160
00:12:23,333 --> 00:12:25,874
I just went hooking.
161
00:12:26,041 --> 00:12:27,832
Heroin isn't mine. It's hers.
162
00:12:28,000 --> 00:12:30,540
- Cut the crap.
- Don't push me.
163
00:12:30,875 --> 00:12:32,082
I want to employ a lawyer.
164
00:12:32,750 --> 00:12:34,832
- Where are you taking me to?
- Go
165
00:12:36,750 --> 00:12:37,999
Why are you beating me?
166
00:12:40,083 --> 00:12:42,207
I just hooked, should I be put in jail?
167
00:12:49,375 --> 00:12:50,790
What is that guy next door?
168
00:12:50,958 --> 00:12:52,290
Not very special,
169
00:12:52,583 --> 00:12:54,582
but his boss Po Kwong is a notorious person.
170
00:12:54,750 --> 00:12:57,790
I am sending you to HK to be an undercover.
171
00:12:57,958 --> 00:12:59,582
You have to observe and write report.
172
00:12:59,791 --> 00:13:02,332
For the rest, leave it to HK government, got me?
173
00:13:02,500 --> 00:13:03,332
Commissioner.
174
00:13:03,500 --> 00:13:05,790
I. . . I don't want to be undercover anymore.
175
00:13:06,666 --> 00:13:08,540
My wife and my son always hear gossip.
176
00:13:08,750 --> 00:13:10,207
Just three months,
177
00:13:10,666 --> 00:13:12,665
you will be back to the police force then.
178
00:13:13,083 --> 00:13:15,249
We have many thousands of police
stationed in Hong Kong.
179
00:13:15,416 --> 00:13:17,957
We just want HK be peaceful and prosperous.
180
00:13:18,291 --> 00:13:19,332
You'll stay in his cell tonight,
181
00:13:19,500 --> 00:13:22,165
and I'll let you two escape.
182
00:13:30,000 --> 00:13:31,165
Shout loudly
183
00:13:31,333 --> 00:13:32,207
Help!
184
00:13:32,375 --> 00:13:33,332
What's the matter?
185
00:13:34,750 --> 00:13:35,749
Help!
186
00:13:38,875 --> 00:13:39,707
What are you doing?
187
00:13:49,291 --> 00:13:50,332
Hurry up!
188
00:13:51,333 --> 00:13:53,499
- Wait Me
- Run!
189
00:13:55,750 --> 00:13:57,040
Dogs!
190
00:14:02,208 --> 00:14:04,290
I am afraid of dogs, wait for me.
191
00:14:04,458 --> 00:14:07,749
- Stop...
- Don't run!
192
00:14:12,916 --> 00:14:13,624
Set the dogs free.
193
00:14:14,125 --> 00:14:15,832
Don't bite!
194
00:14:17,750 --> 00:14:18,749
Do you mean it?
195
00:14:30,791 --> 00:14:31,915
Stay where you are...
196
00:14:32,083 --> 00:14:33,165
Run!
197
00:14:38,750 --> 00:14:40,207
Don't go. . .
198
00:14:41,541 --> 00:14:42,749
Are you alright? Run!
199
00:14:43,833 --> 00:14:46,415
Alright, stop chasing, forget it...
200
00:14:56,916 --> 00:14:58,790
Oh, you have a wife and a kid.
201
00:14:59,125 --> 00:15:00,624
Why are you so impulsive?
202
00:15:02,583 --> 00:15:03,957
I will do that too.
203
00:15:23,625 --> 00:15:35,332
Dad.
204
00:15:37,625 --> 00:15:39,665
Son, listen carefully.
205
00:15:40,416 --> 00:15:42,290
I have to leave you and your mom for a long time.
206
00:15:43,541 --> 00:15:46,540
Your mom is sick, don't let her worry too much.
207
00:15:47,916 --> 00:15:49,165
When I am away,
208
00:15:50,125 --> 00:15:51,957
you are the only man in the family.
209
00:15:54,166 --> 00:15:55,457
How long will you leave us?
210
00:16:02,625 --> 00:16:05,082
Not long, I will be back soon.
211
00:16:06,500 --> 00:16:07,582
You said you didn't want to make your wife cry,
212
00:16:07,750 --> 00:16:08,957
if you make your son cry,
213
00:16:09,125 --> 00:16:10,999
he will wake your wife up.
214
00:16:11,416 --> 00:16:12,874
I won't cry.
215
00:16:16,791 --> 00:16:18,165
Son, keep the money.
216
00:16:20,416 --> 00:16:22,290
I will send you money later.
217
00:16:22,541 --> 00:16:24,332
Dad, where are you going?
218
00:16:26,000 --> 00:16:26,999
Don't ask.
219
00:16:29,500 --> 00:16:30,540
You don't allow him to ask and
you don't tell him the answer.
220
00:16:30,708 --> 00:16:31,999
You're giving him hard time.
221
00:16:32,166 --> 00:16:34,665
He doesn't know when you are back.
222
00:16:39,166 --> 00:16:41,249
Why don't you cheat him? He is only a kid.
223
00:16:50,208 --> 00:16:51,582
Do you always cheat your son?
224
00:16:59,875 --> 00:17:02,790
Uncle Darkie will bring your daddy back soon.
225
00:17:04,666 --> 00:17:05,582
I don't have any present for you.
226
00:17:05,833 --> 00:17:06,749
But this one.
227
00:17:06,916 --> 00:17:09,124
This is my safety charm.
228
00:17:10,541 --> 00:17:11,374
Don't spoil the child.
229
00:17:11,541 --> 00:17:14,665
It's cheap stuff, just to make the kid happy.
230
00:17:16,000 --> 00:17:17,082
Say thank you.
231
00:17:17,291 --> 00:17:18,582
Thank you, uncle.
232
00:17:19,166 --> 00:17:20,874
Good boy. . .
233
00:17:22,416 --> 00:17:24,249
Uncle will be back soon.
234
00:17:26,583 --> 00:17:27,207
Dad.
235
00:17:27,375 --> 00:17:28,790
Go back.
236
00:17:40,250 --> 00:17:41,374
See you.
237
00:17:41,708 --> 00:17:44,082
If we don't leave now, I can't stand any more.
238
00:17:44,833 --> 00:17:47,165
I wish I would have a good boy as him.
I won't mind dying.
239
00:17:47,541 --> 00:17:49,582
No. . . I am not dying. . .
240
00:18:06,291 --> 00:18:07,749
Mister, this is yours, thank you.
241
00:18:09,375 --> 00:18:09,957
How much is it?
242
00:18:10,125 --> 00:18:11,457
$1 , 1 00.
243
00:18:13,583 --> 00:18:15,290
Wait, I will buy it.
244
00:18:15,708 --> 00:18:17,082
I have money, we are buddy, see?
245
00:18:17,583 --> 00:18:18,832
Are you going to bring me to see your boss?
246
00:18:19,000 --> 00:18:21,124
Yes, be smart!
247
00:18:22,791 --> 00:18:24,457
What do you like?
248
00:18:25,291 --> 00:18:27,124
We will come and rob it tomorrow.
249
00:18:27,750 --> 00:18:28,915
Really?
250
00:18:31,125 --> 00:18:32,082
Going to work?
251
00:18:34,125 --> 00:18:35,999
Which one do you like? Let's rob them tomorrow.
252
00:18:39,125 --> 00:18:41,999
Buddies, I have a million.
253
00:18:42,208 --> 00:18:44,665
I want to buy liquid bombs from some foreigners.
254
00:18:46,291 --> 00:18:47,374
This is the latest invention.
255
00:18:47,541 --> 00:18:49,749
Even the metal testing machine
of the airport can't check it out.
256
00:18:50,583 --> 00:18:52,999
But I have a problem,
257
00:18:54,791 --> 00:18:58,332
I don't want to pay for the goods,
but I want to get it.
258
00:18:59,000 --> 00:19:00,499
What idea do you have?
259
00:19:01,083 --> 00:19:01,915
How?
260
00:19:02,083 --> 00:19:02,915
Tell me.
261
00:19:03,083 --> 00:19:04,165
Boss, I haven't got anything in mind yet.
262
00:19:07,083 --> 00:19:09,165
You needn't eat rice from now on.
263
00:19:10,833 --> 00:19:12,124
You'd better eat shit.
264
00:19:21,666 --> 00:19:23,624
Stop pretending, have you had anything in mind?
265
00:19:23,791 --> 00:19:26,832
Yes, I have a good idea.
266
00:19:27,041 --> 00:19:28,832
When the bank is opened in the morning,
267
00:19:29,041 --> 00:19:32,415
we will rush in and rob them.
268
00:19:33,333 --> 00:19:35,374
Bull shit!
269
00:19:38,166 --> 00:19:40,707
I don't mean it.
270
00:19:43,708 --> 00:19:45,082
Boss, help.
271
00:19:45,250 --> 00:19:47,832
Pal, don't loose your hands.
272
00:19:48,000 --> 00:19:51,415
Boss...
273
00:19:51,583 --> 00:19:53,582
Got it?
274
00:19:54,125 --> 00:19:55,249
Tell me.
275
00:19:55,708 --> 00:19:56,415
Boss.
276
00:19:56,875 --> 00:20:00,374
When it's time for trade, we won't show up,
but rob their goods.
277
00:20:01,125 --> 00:20:01,874
So we'll save our money!
278
00:20:02,041 --> 00:20:05,374
Right. This is what in my mind!
279
00:20:12,083 --> 00:20:13,624
They will have precautions.
280
00:20:15,708 --> 00:20:16,957
You go and collect the goods alone.
281
00:20:17,833 --> 00:20:19,332
Then?
282
00:20:20,375 --> 00:20:21,665
After checking up the good, pay as usual.
283
00:20:21,916 --> 00:20:22,999
When they are not cautious,
284
00:20:23,583 --> 00:20:24,540
we pretend to be robbers and rush in.
285
00:20:24,708 --> 00:20:26,165
We will take the money and the arms away.
286
00:20:37,625 --> 00:20:38,124
But they are selling arms.
287
00:20:38,291 --> 00:20:39,749
Will they stand still to wait for you?
288
00:20:40,125 --> 00:20:43,249
Ask someone to carry bombs on his back,
so their guns are useless.
289
00:20:43,625 --> 00:20:44,915
No one wants to die.
290
00:20:46,166 --> 00:20:47,124
Alright.
291
00:20:47,541 --> 00:20:49,082
You carry the bomb.
292
00:20:50,208 --> 00:20:53,707
And you, listen to my order,
then come in to rob us.
293
00:20:53,875 --> 00:20:55,249
Wei will come last.
294
00:20:55,416 --> 00:20:58,290
Take care of yourself.
295
00:21:01,041 --> 00:21:02,624
5 years passed! I'm waiting for your divorce.
296
00:21:02,791 --> 00:21:04,249
And you'll mirgrate with your wife?
297
00:21:05,083 --> 00:21:06,540
It's not my wish.
298
00:21:07,500 --> 00:21:08,915
I just want to move her away from Hong Kong.
299
00:21:09,458 --> 00:21:10,665
Ostrich!
300
00:21:12,208 --> 00:21:13,790
My wife said I'm like a turtle.
301
00:21:14,833 --> 00:21:17,957
She's right!
302
00:21:30,791 --> 00:21:32,165
Mr. Po, your friends have arrived,
303
00:21:32,291 --> 00:21:33,249
they are on the 2nd floor.
304
00:21:33,416 --> 00:21:35,249
- Thank you.
- Thank you.
305
00:21:37,541 --> 00:21:39,874
- Hello.
- Nice to meet you.
306
00:21:40,333 --> 00:21:41,665
The boss is waiting for you.
307
00:21:47,625 --> 00:21:48,832
Can't touch!
308
00:21:50,500 --> 00:21:52,124
Hi!
309
00:21:53,250 --> 00:21:54,499
Mr. Po, please sit down.
310
00:21:55,916 --> 00:21:57,207
How are you?
311
00:21:57,333 --> 00:21:58,374
I'm fine!
312
00:22:01,208 --> 00:22:02,499
You mean it?
313
00:22:04,333 --> 00:22:06,457
Why are you so serious?
314
00:22:07,041 --> 00:22:08,957
I come alone.
315
00:22:11,583 --> 00:22:13,165
They told me you're dangerous,
316
00:22:14,500 --> 00:22:17,040
you are notorious for double-crossing.
317
00:22:27,291 --> 00:22:29,540
Have you finished?
318
00:22:29,750 --> 00:22:32,749
You'd better brush off!
319
00:22:34,875 --> 00:22:35,874
You bastards.
320
00:22:37,041 --> 00:22:38,540
The bomb is good?
321
00:22:38,708 --> 00:22:39,374
It's really good.
322
00:22:39,541 --> 00:22:40,582
- OK?
- Of course
323
00:22:40,750 --> 00:22:42,207
OK.
324
00:22:44,166 --> 00:22:47,249
I tell you, if you look for
another woman in future,
325
00:22:47,416 --> 00:22:49,832
don't look for thin ones.
326
00:22:50,000 --> 00:22:51,749
They will have bad temper.
327
00:22:52,166 --> 00:22:53,874
You should lower your voice for talking gossips.
328
00:22:54,833 --> 00:22:57,165
Next time you come to Lithuania,
drinks are on me! OK!
329
00:22:57,333 --> 00:22:58,790
OK, OK.
330
00:22:58,958 --> 00:23:00,540
Let's talk if we go back alive.
331
00:23:00,708 --> 00:23:02,582
Damn you bastard!
332
00:23:04,375 --> 00:23:05,207
Nice guy.
333
00:23:11,125 --> 00:23:14,582
Let's set out.
334
00:23:24,583 --> 00:23:25,915
Very satifactory.
335
00:23:31,916 --> 00:23:32,832
Beware of the kid.
336
00:23:33,000 --> 00:23:34,415
Robbery.
337
00:23:52,833 --> 00:23:53,749
Let's go.
338
00:23:54,833 --> 00:23:55,832
Hurry up.
339
00:24:01,125 --> 00:24:02,624
On the floor, quick!
340
00:24:28,791 --> 00:24:30,290
Go in.
341
00:24:42,666 --> 00:24:44,207
Don't move.
342
00:24:53,166 --> 00:24:55,290
Drop the gun and put down the suitcase!
343
00:24:59,791 --> 00:25:01,374
Drop the guns.
344
00:25:10,250 --> 00:25:11,707
Come on, shoot!
345
00:25:12,791 --> 00:25:14,207
See my bombs!
346
00:25:14,416 --> 00:25:15,874
- If you shoot, we will die together.
- Hold it.
347
00:25:16,041 --> 00:25:17,707
You can't take any penny.
348
00:25:20,041 --> 00:25:21,374
Drop the guns to the pool.
349
00:25:21,666 --> 00:25:24,165
Listen to him. Drop the guns into the water.
350
00:25:27,000 --> 00:25:29,499
What are you looking? Hurry up!
351
00:25:32,375 --> 00:25:32,999
Why are you here?
352
00:25:33,166 --> 00:25:34,457
Officer, there is gun war inside.
353
00:25:35,208 --> 00:25:36,415
Gun war?
354
00:25:37,416 --> 00:25:38,957
Run. . .
355
00:25:41,416 --> 00:25:42,749
Don't move.
356
00:25:43,708 --> 00:25:45,624
Report, there is a gun war on Juntion Road.
357
00:25:45,875 --> 00:25:47,207
Run, run quickly!
358
00:25:52,791 --> 00:25:53,457
The cops are coming.
359
00:25:53,625 --> 00:25:54,999
Beware of the bomb.
360
00:26:05,083 --> 00:26:06,665
Come on, get the guns, quick.
361
00:26:51,250 --> 00:26:52,499
Shit, no bullets.
362
00:26:55,333 --> 00:26:56,082
Escape now.
363
00:26:56,250 --> 00:26:57,665
Run!
364
00:27:35,125 --> 00:27:36,082
Be careful.
365
00:27:40,416 --> 00:27:41,540
Hurry up.
366
00:27:43,000 --> 00:27:45,582
I am Inspector Cheng, don't shoot.
367
00:27:45,750 --> 00:27:46,540
Cop?
368
00:27:54,166 --> 00:27:55,374
Don't move.
369
00:27:57,250 --> 00:27:58,540
Set him free.
370
00:27:58,708 --> 00:28:01,457
Or I will shoot him to death, got it?
371
00:28:06,208 --> 00:28:07,457
Take it to me.
372
00:28:10,791 --> 00:28:11,874
Ask everyone out.
373
00:28:12,375 --> 00:28:14,374
Run. . .
374
00:28:21,708 --> 00:28:24,749
Why are you standing here? Get out.
375
00:28:26,041 --> 00:28:27,165
Hurry up.
376
00:28:31,875 --> 00:28:33,040
Go.
377
00:28:37,041 --> 00:28:38,957
Inspector Fong, what'll we do now?
378
00:28:40,625 --> 00:28:41,374
Stay cool.
379
00:28:41,541 --> 00:28:42,499
Don't mess up.
380
00:28:45,333 --> 00:28:46,832
Step back.
381
00:29:06,541 --> 00:29:08,707
Set him free. I will be your hostage.
382
00:29:10,083 --> 00:29:13,415
Or it'll be difficult for you to escape.
383
00:29:16,833 --> 00:29:17,957
Move.
384
00:29:34,333 --> 00:29:35,540
It'll be exploded.
385
00:29:53,000 --> 00:29:54,457
- Left.
- How to go?
386
00:29:58,541 --> 00:30:00,332
You are so care about your buddies.
387
00:30:00,666 --> 00:30:02,040
But money isn't with you,
388
00:30:02,583 --> 00:30:03,957
will they think of you?
389
00:30:04,125 --> 00:30:05,874
Shut up.
390
00:30:09,291 --> 00:30:10,457
You'd better surrender.
391
00:30:12,458 --> 00:30:14,040
Cut the crap, go straight!
392
00:30:16,750 --> 00:30:17,832
There is no way ahead.
393
00:30:28,458 --> 00:30:29,499
Get down.
394
00:30:39,708 --> 00:30:40,790
Don't go.
395
00:30:50,208 --> 00:30:51,999
Hold me. Don't loose your hands.
396
00:30:55,125 --> 00:30:56,082
Harder.
397
00:30:56,750 --> 00:31:01,249
Hold me. Don't loose your hands.
398
00:31:22,625 --> 00:31:24,624
This picture is taken by a passenger.
399
00:31:25,416 --> 00:31:27,457
The one in the pictures is
related to this robbery.
400
00:31:27,958 --> 00:31:29,249
After the analysis by the computer,
401
00:31:29,666 --> 00:31:31,124
we have no information about this guy.
402
00:31:31,625 --> 00:31:32,915
We suspect that he is an illegal
immigrant from China.
403
00:31:33,750 --> 00:31:34,915
I want you to go to Peking
404
00:31:35,083 --> 00:31:36,540
to look for some clues.
405
00:31:43,916 --> 00:31:45,249
Have you got anything?
406
00:31:45,541 --> 00:31:46,915
How is it? Tell me.
407
00:31:47,083 --> 00:31:48,582
Why don't you talk?
408
00:31:50,333 --> 00:31:51,915
The guy escaped.
409
00:31:53,625 --> 00:31:55,124
When was it happened?
410
00:31:55,291 --> 00:31:56,915
Why do you ask?
411
00:31:57,250 --> 00:31:58,540
I just want to know it.
412
00:31:58,708 --> 00:32:00,415
9th of last month.
413
00:32:00,875 --> 00:32:03,415
From the information,
he has a son and a wife, right?
414
00:32:03,583 --> 00:32:05,332
I think they know nothing about him.
415
00:32:05,500 --> 00:32:07,749
He is newly moved in, about his background,
416
00:32:07,916 --> 00:32:09,790
I am not that sure.
417
00:32:10,208 --> 00:32:11,874
Can you show me his file?
418
00:32:12,291 --> 00:32:14,165
Sorry, it's not convenient.
419
00:32:14,333 --> 00:32:16,207
Well, thank you.
420
00:32:16,708 --> 00:32:18,915
Here is $245. I still owe you $5 dollars.
421
00:32:19,083 --> 00:32:20,624
Are you willing to sell
this to me whole heartedly?
422
00:32:20,958 --> 00:32:23,624
I am a man, I won't take back my words.
423
00:32:24,416 --> 00:32:25,499
Why are you here?
424
00:32:26,000 --> 00:32:27,874
None of your business.
425
00:32:29,083 --> 00:32:31,374
I have to care, so what?
426
00:32:33,958 --> 00:32:36,624
He is staring at you!
427
00:32:37,625 --> 00:32:38,457
Ku, run!
428
00:32:38,625 --> 00:32:39,874
- Why so noisy?
- Forget about him.
429
00:32:40,041 --> 00:32:40,957
Do you want a beat up?
430
00:32:41,125 --> 00:32:41,957
Run!
431
00:32:44,833 --> 00:32:47,165
What are you doing?
432
00:32:50,583 --> 00:32:52,665
See, Kung Ku's dad is a wanted criminal.
433
00:32:52,875 --> 00:32:54,749
He is like a wanted criminal.
434
00:32:55,083 --> 00:32:59,499
Little bastard! Wanted criminal.
435
00:32:59,666 --> 00:33:08,082
His dad is a wanted criminal.
His son is a bastard.
436
00:33:08,791 --> 00:33:11,915
His dad isn't a wanted criminal.
437
00:33:12,083 --> 00:33:15,957
Bull shit, his dad isn't a criminal.
438
00:33:16,125 --> 00:33:16,957
You bull shit!
439
00:33:22,208 --> 00:33:26,415
Stop! Don't beat him!
440
00:33:29,041 --> 00:33:29,915
What's wrong with you?
441
00:33:30,041 --> 00:33:31,415
Do you have to go to school?
442
00:33:31,750 --> 00:33:33,374
Run!
443
00:33:34,750 --> 00:33:36,915
Kung Ku, are you alright?
444
00:33:37,375 --> 00:33:38,540
A call for you.
445
00:33:43,250 --> 00:33:44,290
Siu Ku!
446
00:33:45,291 --> 00:33:47,749
Dad, where are you?
447
00:33:48,375 --> 00:33:49,707
Are there anyone with you?
448
00:33:51,416 --> 00:33:52,332
Yes.
449
00:33:52,541 --> 00:33:54,040
Listen, don't say anything.
450
00:33:55,541 --> 00:33:58,249
I am now in Hong Kong, how is your mom?
451
00:34:00,500 --> 00:34:02,665
It's difficult for her to get up from bed.
452
00:34:03,208 --> 00:34:05,374
I sell the watch you sent me to Fatty.
453
00:34:05,875 --> 00:34:08,165
But I can't have enough money
to take mom to the doctor.
454
00:34:09,791 --> 00:34:11,332
Your mom will recover soon.
455
00:34:12,083 --> 00:34:14,207
Don't tell mom I have called.
456
00:34:15,083 --> 00:34:16,665
Don't tell anyone too.
457
00:34:18,083 --> 00:34:19,707
Can I write to you?
458
00:34:20,125 --> 00:34:21,582
No.
459
00:34:22,250 --> 00:34:25,457
Dad, have you committed any crimes?
460
00:34:26,208 --> 00:34:27,415
Don't ask.
461
00:34:27,958 --> 00:34:31,040
When I am back, I will give you
a satisfactory answers.
462
00:34:34,458 --> 00:34:37,665
If there is anything wrong with mom, what'll I do?
463
00:34:38,083 --> 00:34:40,249
Drop down my pager number.
464
00:34:40,583 --> 00:34:41,624
Listen carefully.
465
00:34:42,291 --> 00:34:44,290
1 1 771 31 90
466
00:34:44,958 --> 00:34:47,415
Call me and leave your message.
467
00:34:48,083 --> 00:34:50,207
But I can't return your call at once.
468
00:34:51,500 --> 00:34:53,290
Take good care of mom.
469
00:34:54,416 --> 00:34:58,415
I remember, give me an answer when you are back.
470
00:35:07,458 --> 00:35:10,415
Don't flush the ants away. No!
471
00:35:10,583 --> 00:35:12,124
Fatty, how are you?
472
00:35:14,208 --> 00:35:15,957
Just half mom is left.
473
00:35:23,208 --> 00:35:25,332
What are you looking?
Do you want me to beat you up?
474
00:35:25,583 --> 00:35:27,124
Beat him. . .
475
00:35:32,375 --> 00:35:33,290
Beat him!
476
00:35:51,041 --> 00:35:52,540
Why do you flush my ants away?
477
00:36:05,083 --> 00:36:06,999
Never say my dad is a wanted criminal!
478
00:36:07,166 --> 00:36:08,290
Is that clear?
479
00:36:08,625 --> 00:36:10,790
I've got it.
480
00:36:12,416 --> 00:36:13,290
Run!
481
00:36:17,166 --> 00:36:18,832
Fatty, let's go.
482
00:36:22,375 --> 00:36:23,749
Three points to be paid attention,
483
00:36:23,916 --> 00:36:26,374
time, people and place.
484
00:36:28,083 --> 00:36:29,749
Let's go home!
485
00:36:33,041 --> 00:36:35,290
My mom wants to take me to buy new clothes,
see you later.
486
00:36:35,458 --> 00:36:36,540
See you later.
487
00:37:22,250 --> 00:37:23,874
Don't go. . . . . Come back.
488
00:37:30,083 --> 00:37:32,124
Why don't you take the car?
489
00:37:33,583 --> 00:37:34,707
Are you tired?
490
00:37:45,250 --> 00:37:47,249
Mom, I am home.
491
00:37:48,708 --> 00:37:50,415
Siu Ku, you are home!
492
00:37:51,583 --> 00:37:52,957
Mom, how are you today?
493
00:37:53,291 --> 00:37:54,749
I am better.
494
00:37:54,958 --> 00:37:57,332
See, I've caught many ants.
495
00:37:58,000 --> 00:38:00,374
Sorry, are you Mrs. Kung?
496
00:38:00,541 --> 00:38:02,999
I am Fong, I come from Hong Kong to look for you.
497
00:38:04,208 --> 00:38:05,957
Ku, cook the rice now.
498
00:38:11,416 --> 00:38:13,665
- Please take a seat.
- Mrs. Ku.
499
00:38:14,083 --> 00:38:15,374
Siu Ku, I've bought some pork for you.
500
00:38:15,541 --> 00:38:16,457
Thank you.
501
00:38:19,500 --> 00:38:20,457
Who is she?
502
00:38:21,166 --> 00:38:22,207
I don't know.
503
00:38:23,208 --> 00:38:23,957
I am going back.
504
00:38:24,125 --> 00:38:25,499
- See you.
- See you.
505
00:38:26,500 --> 00:38:29,540
I come specially for you.
506
00:38:30,541 --> 00:38:32,165
Did Kung Wei talk to you?
507
00:38:32,958 --> 00:38:33,999
No.
508
00:38:35,416 --> 00:38:36,999
Have you seen him?
509
00:38:39,375 --> 00:38:40,624
He is so heartless!
510
00:38:40,791 --> 00:38:41,582
He asked me to bring you money,
511
00:38:41,750 --> 00:38:44,040
why didn't he talk to you?
512
00:38:47,958 --> 00:38:50,165
You and Siu Ku's dad...
513
00:38:51,750 --> 00:38:53,332
We are partners to sell X-rated tape.
514
00:38:56,500 --> 00:38:59,999
What?
515
00:39:01,583 --> 00:39:04,249
I mean X-rated tapes.
516
00:39:05,166 --> 00:39:07,457
Sex videos.
517
00:39:09,708 --> 00:39:12,124
We make big money from it.
518
00:39:12,291 --> 00:39:13,582
Between human beings, it costs 70 dollars each.
519
00:39:13,750 --> 00:39:15,624
For man & horse, dog, or monkey,
520
00:39:15,791 --> 00:39:17,707
it costs one or two hundred.
521
00:39:18,166 --> 00:39:19,707
It'll make good profit!
522
00:39:21,250 --> 00:39:22,915
Is the airport busy?
523
00:39:23,708 --> 00:39:24,874
What people?
524
00:39:25,041 --> 00:39:27,540
- Airport.
- Airport?
525
00:39:28,750 --> 00:39:31,665
Oh, it's very busy!
526
00:39:31,833 --> 00:39:34,124
Mom, the soup is ready.
527
00:39:34,291 --> 00:39:35,499
Thank you.
528
00:39:45,583 --> 00:39:48,415
The secret prescription said
the ants can cure my sickness.
529
00:39:51,375 --> 00:39:52,582
Mom, dad writes to us.
530
00:39:52,750 --> 00:39:53,624
Really?
531
00:39:53,791 --> 00:39:55,040
Let me read for you.
532
00:39:57,208 --> 00:39:59,832
Dear honey, Siu Ku, how are you?
533
00:40:00,000 --> 00:40:03,665
You must be worrying about me.
534
00:40:04,000 --> 00:40:08,665
Sorry, I am now in Hong Kong
to do business with my friends.
535
00:40:08,833 --> 00:40:13,165
I am not settling down, I will write to you later.
536
00:40:13,416 --> 00:40:14,749
I left in a hurry,
537
00:40:14,916 --> 00:40:17,915
there must be many gossips around you.
538
00:40:18,083 --> 00:40:20,874
But, don't trust those rumors.
539
00:40:21,083 --> 00:40:23,582
Wait for me, and you will understand.
540
00:40:24,875 --> 00:40:27,165
I send $250 with this letter...
541
00:40:27,666 --> 00:40:28,707
No...
542
00:40:32,625 --> 00:40:34,790
It is $245.
543
00:40:35,458 --> 00:40:38,957
Siu Ku, take good care of mom.
544
00:40:39,833 --> 00:40:41,415
From dad, Kung Wei.
545
00:40:44,333 --> 00:40:46,749
Mom, here is the money from dad, $245.
546
00:40:46,916 --> 00:40:48,290
I will keep the letter.
547
00:40:53,375 --> 00:40:54,915
Ku, you are so good.
548
00:40:56,875 --> 00:40:59,874
Your dad asked me to bring you money,
549
00:41:00,833 --> 00:41:04,082
Ku, auntie Fong is my classmate. . .
550
00:41:04,250 --> 00:41:07,082
No... Sister of my classmate.
551
00:41:07,875 --> 00:41:09,415
She has been living in Hong Kong.
552
00:41:09,583 --> 00:41:11,124
A hawker.
553
00:41:49,208 --> 00:41:51,582
Siu Ku, I've received your letter today.
554
00:41:52,458 --> 00:41:54,582
You told me you failed in the exam
555
00:41:55,416 --> 00:41:56,540
and you have no face to see me.
556
00:41:57,500 --> 00:41:59,415
This made me feel unrest.
557
00:42:00,041 --> 00:42:01,749
What is meant by unrest?
558
00:42:02,541 --> 00:42:04,957
Upset, that means with worries.
559
00:42:05,125 --> 00:42:07,374
You may find the explanation from the dictionary.
560
00:42:18,083 --> 00:42:19,207
Isn't it him?
561
00:42:24,291 --> 00:42:26,624
I am not used to sleep early!
562
00:42:28,041 --> 00:42:29,374
When I saw you at the first sight.
563
00:42:29,833 --> 00:42:32,082
I can tell you are not selling X-rated tapes.
564
00:42:36,875 --> 00:42:38,415
Are you Hong Kong Police?
565
00:42:42,541 --> 00:42:44,082
What crime did he commit?
566
00:42:45,375 --> 00:42:46,749
Isn't it serious?
567
00:42:48,458 --> 00:42:50,874
No, no big deal.
568
00:42:52,125 --> 00:42:55,499
He seldom talks about business with me.
569
00:42:56,625 --> 00:42:59,457
Someone said he committed some crimes.
570
00:43:01,833 --> 00:43:03,124
But. . .
571
00:43:04,125 --> 00:43:05,790
in this family,
572
00:43:06,666 --> 00:43:09,915
he has been a good husband and a good father.
573
00:43:11,208 --> 00:43:13,457
Whenever he left home.
574
00:43:14,708 --> 00:43:16,624
He worried so much.
575
00:43:18,666 --> 00:43:20,665
It's my fault.
576
00:43:21,833 --> 00:43:23,874
There are so many problems in this family.
577
00:43:25,250 --> 00:43:27,749
He just carries all the responsibilities.
578
00:43:39,500 --> 00:43:40,124
How are you?
579
00:43:40,291 --> 00:43:41,665
I am used to it.
580
00:43:43,958 --> 00:43:47,999
I have seen these things for many times.
581
00:43:48,583 --> 00:43:51,082
He won't leave any clues.
582
00:43:51,500 --> 00:43:52,624
Since you know I am a cop,
583
00:43:52,791 --> 00:43:54,457
why do you let me stay?
584
00:43:56,666 --> 00:44:00,124
I can tell you are a kind-hearted person.
585
00:44:02,208 --> 00:44:04,207
Take these money back.
586
00:44:07,083 --> 00:44:08,249
Miss Fong,
587
00:44:09,458 --> 00:44:14,540
I can't take care of Siu Ku after Wei left.
588
00:44:16,208 --> 00:44:18,332
I hope you act as his auntie
589
00:44:18,541 --> 00:44:20,332
and play with him.
590
00:44:23,375 --> 00:44:24,624
Alright?
591
00:44:25,250 --> 00:44:26,915
I promise.
592
00:44:28,958 --> 00:44:30,415
Granny, good morning.
593
00:44:31,291 --> 00:44:33,540
- You leave so early!
- I just take him for a walk.
594
00:44:33,833 --> 00:44:36,665
Siu Ku, are you going out for playing?
595
00:44:37,083 --> 00:44:38,957
No, I have to wash the clothes for my mom.
596
00:44:40,041 --> 00:44:41,790
I am leaving, see you.
597
00:44:52,083 --> 00:44:52,874
Good morning!
598
00:44:53,250 --> 00:44:54,374
Good morning.
599
00:44:54,666 --> 00:44:57,582
You look nice after wearing
my mom's cotton wadded jacket.
600
00:44:57,750 --> 00:44:58,665
Really?
601
00:44:59,208 --> 00:44:59,999
Auntie Fong,
602
00:45:00,166 --> 00:45:04,040
I think you are better looking now.
603
00:45:06,208 --> 00:45:08,290
How old are you?
604
00:45:08,708 --> 00:45:10,332
Do you know what's called pretty?
605
00:45:11,166 --> 00:45:12,457
Of course I know!
606
00:45:13,375 --> 00:45:15,707
Is my mom pretty looking?
607
00:45:18,000 --> 00:45:19,082
How about me?
608
00:45:20,708 --> 00:45:23,290
Fatty said you are not pretty at all.
609
00:45:25,416 --> 00:45:27,207
But you are attractive.
610
00:45:27,750 --> 00:45:30,040
Got it? Fatty has taste!
611
00:45:32,208 --> 00:45:33,249
Auntie Fong.
612
00:45:34,125 --> 00:45:36,915
May I ask, are you friend of my dad?
613
00:45:40,791 --> 00:45:44,415
My mom hasn't any friends in Hong Kong.
614
00:45:46,208 --> 00:45:48,457
You are so smart! You guess correctly.
615
00:45:49,416 --> 00:45:50,624
Did your father tell you anything?
616
00:45:50,791 --> 00:45:53,415
Yes, he told me something very important.
617
00:45:53,916 --> 00:45:56,540
He said I am the only man in this family.
618
00:45:58,291 --> 00:45:59,457
The only man?
619
00:46:00,583 --> 00:46:01,499
You said you are a man?
620
00:46:01,666 --> 00:46:04,582
Right, you are the only little man of the family.
621
00:46:04,958 --> 00:46:06,874
Your dad told me everything.
622
00:46:07,291 --> 00:46:08,457
I've seen your picture!
623
00:46:09,333 --> 00:46:10,457
Which one?
624
00:46:11,583 --> 00:46:13,165
Family picture of course.
625
00:46:16,791 --> 00:46:19,540
Family picture? Liar.
626
00:46:28,125 --> 00:46:29,665
I am sorry to borrow money from you.
627
00:46:30,041 --> 00:46:32,124
Come on! Don't forget we are brothers.
628
00:46:32,291 --> 00:46:33,790
We should spend the money together.
629
00:46:33,958 --> 00:46:36,082
When brother gives us money,
I will return it to you.
630
00:46:36,666 --> 00:46:38,124
Let's talk about it later.
631
00:46:39,583 --> 00:46:41,207
- Two hamburgers!
- OK.
632
00:46:42,583 --> 00:46:44,499
Is boss planning for a big business?
633
00:46:45,791 --> 00:46:47,499
If you don't want to say, just forget it.
634
00:46:47,708 --> 00:46:49,249
Don't look down upon me!
635
00:46:49,833 --> 00:46:52,040
Boss seems to be dealing with a Mainlander.
636
00:46:53,000 --> 00:46:54,790
Mainlander? What is he?
637
00:46:55,333 --> 00:46:57,707
A guy named Li.
638
00:46:58,000 --> 00:47:00,749
Po Kwong, I've seen the antiques
you smuggled out for me.
639
00:47:00,916 --> 00:47:02,332
It's OK.
640
00:47:02,875 --> 00:47:03,540
I've contacted all the buyers.
641
00:47:03,708 --> 00:47:06,165
They are very interested in my goods.
642
00:47:06,833 --> 00:47:08,832
Aren't you afraid of letting the police know?
643
00:47:09,166 --> 00:47:12,999
So the auction must be held in the open sea.
644
00:47:13,708 --> 00:47:16,415
The buyers should take cash
645
00:47:16,750 --> 00:47:19,082
or cheques from legal firms.
646
00:47:20,000 --> 00:47:23,749
So, there will be large amount of money on board.
647
00:47:24,208 --> 00:47:26,040
Don't you worry about robbers?
648
00:47:27,208 --> 00:47:30,749
Sure, so I have to rob them first.
649
00:47:30,916 --> 00:47:34,499
That's great! I love to be thief!
650
00:47:34,666 --> 00:47:37,457
How much can we earn from selling antiques?
651
00:47:37,625 --> 00:47:40,249
Let's rob them and kill those buyers.
652
00:47:40,416 --> 00:47:41,790
Later, burn the ship!
653
00:47:42,000 --> 00:47:44,040
So no one will know it.
654
00:47:46,041 --> 00:47:47,749
Sister, you are great!
655
00:47:48,125 --> 00:47:49,124
But be careful
656
00:47:49,291 --> 00:47:50,665
the mainland cops are paying attention to you.
657
00:47:50,833 --> 00:47:52,999
And they sent undercover to get close to you.
658
00:47:53,166 --> 00:47:54,040
You have to be careful.
659
00:47:54,208 --> 00:47:55,540
Undercover?
660
00:47:57,875 --> 00:47:59,082
Come here.
661
00:48:04,625 --> 00:48:06,499
I will give you a share of my profit.
662
00:48:07,041 --> 00:48:07,790
After doing this business.
663
00:48:07,916 --> 00:48:09,665
Each of you will get half a million.
664
00:48:12,083 --> 00:48:13,915
Where did you get this?
665
00:48:15,458 --> 00:48:16,790
You know antique?
666
00:48:17,500 --> 00:48:19,415
I am expert in getting treasure
of the passed emperors.
667
00:48:19,583 --> 00:48:21,165
This horse of Han Dynasty was found in Shantung.
668
00:48:21,333 --> 00:48:22,624
The body is specially longer.
669
00:48:22,791 --> 00:48:24,207
This is rare.
670
00:48:26,833 --> 00:48:28,540
You're something.
671
00:48:28,708 --> 00:48:30,790
I like you so much!
672
00:48:30,916 --> 00:48:32,582
I won't let you down.
673
00:48:33,250 --> 00:48:35,374
Well, we will make money together!
674
00:48:35,916 --> 00:48:37,374
You can get so many antiques from China,
675
00:48:37,916 --> 00:48:39,915
your partner in Mainland must be a powerful man!
676
00:48:42,416 --> 00:48:45,582
Man? She is a woman.
677
00:48:51,291 --> 00:48:53,290
Hello, Commissioner.
678
00:48:54,708 --> 00:48:56,124
I am Kung Wei.
679
00:48:57,125 --> 00:48:59,790
Until now, I just know about the antiques...
680
00:48:59,958 --> 00:49:01,624
are related with a woman named Li.
681
00:49:01,833 --> 00:49:04,165
We need more detailed information.
682
00:49:05,000 --> 00:49:07,624
But I wish to see my wife
683
00:49:07,833 --> 00:49:08,790
and my son.
684
00:49:08,958 --> 00:49:11,790
Your mission hasn't been finished,
you can't go back.
685
00:49:12,041 --> 00:49:14,624
This is an order, got me?
686
00:49:20,583 --> 00:49:22,957
Dad, this is another letter....
687
00:49:23,125 --> 00:49:24,582
But I never knows where it will go.
688
00:49:25,125 --> 00:49:28,624
Since you left, this is the 5th letter I wrote.
689
00:49:51,583 --> 00:49:54,040
Mom. . . how are you?
690
00:49:54,875 --> 00:49:56,332
Mr. Kung....
691
00:49:56,500 --> 00:49:57,415
What's the matter?
692
00:49:57,583 --> 00:49:58,165
Mom hasn't been injected for a long time.
693
00:49:58,333 --> 00:49:59,665
Call the ambulance!
694
00:50:04,958 --> 00:50:07,832
Why don't you tell me?
695
00:50:08,666 --> 00:50:11,540
Siu Ku is too young.
696
00:50:12,041 --> 00:50:15,165
I can't stand him facing such moment alone.
697
00:50:18,833 --> 00:50:25,082
Please send this letter to his dad.
698
00:50:26,458 --> 00:50:28,790
I know this is your duty.
699
00:50:30,083 --> 00:50:33,707
But I have no choice.
700
00:50:35,916 --> 00:50:39,999
I ask him to co-operate with you...
701
00:50:40,916 --> 00:50:42,207
I just want to beg you...
702
00:50:43,125 --> 00:50:47,207
of not hurting him, will you promise me?
703
00:50:48,208 --> 00:50:50,499
Siu Ku is going to lose me.
704
00:50:51,083 --> 00:50:53,582
He can't lose his dad.
705
00:50:54,333 --> 00:50:57,290
Miss Fong, I beg you.
706
00:51:01,208 --> 00:51:03,457
Mr. Kung....
707
00:51:04,750 --> 00:51:06,790
Siu Ku!
708
00:51:07,125 --> 00:51:08,749
Mom....
709
00:51:08,916 --> 00:51:10,874
Mom, how are you?
710
00:51:11,041 --> 00:51:13,707
- Mom, how are you?
- Siu Ku.
711
00:51:15,750 --> 00:51:17,790
Mom is dying.
712
00:51:19,250 --> 00:51:23,957
Mom wants you to write to your dad each week.
713
00:51:25,000 --> 00:51:28,082
You have to think of him once a day.
714
00:51:29,416 --> 00:51:32,374
Your look will change easily.
715
00:51:35,333 --> 00:51:40,790
Maybe, your dad can't recognize
you few years later.
716
00:51:41,708 --> 00:51:45,915
But I want you to remember your dad's face.
717
00:51:47,583 --> 00:51:50,207
I won't forget him.
718
00:51:50,791 --> 00:51:53,249
And I won't forget you too.
719
00:51:53,958 --> 00:51:56,624
I will think of you many times per day.
720
00:51:57,500 --> 00:52:04,332
Ku, bring this letter to Auntie Fong.
721
00:52:05,791 --> 00:52:09,749
Beg her to take this to your dad.
722
00:52:15,416 --> 00:52:16,832
I promise.
723
00:52:17,666 --> 00:52:23,207
Miss Fong, are you born in the year of Rabbit?
724
00:52:23,708 --> 00:52:26,749
But I have no time.
725
00:52:27,625 --> 00:52:32,165
Otherwise, we will be...
726
00:52:34,041 --> 00:52:38,499
become good friends.
727
00:53:21,875 --> 00:53:24,915
Auntie Fong, can you bring me with you?
728
00:53:37,000 --> 00:53:38,790
My plan is...
729
00:53:39,416 --> 00:53:40,832
Turn off the pager.
730
00:54:08,250 --> 00:54:10,040
Alright, let's deal.
731
00:54:14,791 --> 00:54:15,749
- Run. . . .
- Hurry up!
732
00:54:17,166 --> 00:54:18,124
What are you doing?
733
00:54:46,833 --> 00:54:48,290
Remember your identity.
734
00:54:50,791 --> 00:54:52,082
Boss.
735
00:54:54,625 --> 00:54:56,749
Damn it, how dare you beat me?
736
00:55:05,416 --> 00:55:06,957
Damn you!
737
00:55:07,875 --> 00:55:13,374
How dare you beat our boss?
738
00:55:13,958 --> 00:55:15,957
Are you looking for death?
739
00:55:28,000 --> 00:55:31,207
What's wrong with you? Are you crazy?
740
00:55:36,375 --> 00:55:38,332
I don't think you can stay any longer here.
741
00:55:38,500 --> 00:55:40,999
Leave this place after getting what you need.
742
00:55:42,291 --> 00:55:43,624
Don't forget.
743
00:55:44,208 --> 00:55:45,249
You still have a son.
744
00:55:45,458 --> 00:55:47,749
No matter how hard you try, you have to tolerate.
745
00:55:51,750 --> 00:55:54,415
It will be cold in Hong Kong, bring more clothes.
746
00:55:57,875 --> 00:55:58,832
What books will you bring to Hong Kong?
747
00:55:59,000 --> 00:56:00,540
Come and fix it.
748
00:56:01,250 --> 00:56:03,624
Don't bring tooth brush,
you can buy one in Hong Kong.
749
00:56:04,708 --> 00:56:06,790
Bring me the underpants, I will put it in.
750
00:56:10,833 --> 00:56:12,374
What are you looking for?
751
00:56:13,875 --> 00:56:15,165
See whether anything
752
00:56:15,333 --> 00:56:16,790
753
00:56:21,875 --> 00:56:23,165
Siu Ku.
754
00:56:24,375 --> 00:56:25,582
Are you leaving?
755
00:56:29,375 --> 00:56:30,582
Take this watch.
756
00:56:30,750 --> 00:56:31,332
Don't you like it?
757
00:56:31,500 --> 00:56:33,082
I don't think this watch match me.
758
00:56:33,291 --> 00:56:35,874
This is sent by your dad, it fits you only.
759
00:56:36,125 --> 00:56:38,082
Come on, let me help you.
760
00:56:39,416 --> 00:56:43,165
I keep this very well, it isn't scratched.
761
00:56:44,708 --> 00:56:46,457
I wore once.
762
00:56:46,875 --> 00:56:47,790
Thank you.
763
00:56:59,083 --> 00:57:00,790
He is a new resident here.
764
00:57:00,958 --> 00:57:03,582
We are not clear about his background.
765
00:57:11,791 --> 00:57:13,040
Siu Ku.
766
00:57:15,125 --> 00:57:18,040
Siu Ku, you have to come back.
767
00:57:25,708 --> 00:57:27,332
See you. Goodbye!
768
00:57:48,833 --> 00:57:49,957
Dummy.
769
00:57:53,541 --> 00:57:54,874
I am almost scared.
770
00:57:55,041 --> 00:57:57,249
I thought here was Hong Kong!
771
00:57:57,416 --> 00:57:59,290
Mr. Fong, what's the matter?
772
00:58:01,041 --> 00:58:03,499
What did you say?
You want to smuggle him to Hong Kong?
773
00:58:04,958 --> 00:58:07,499
Inspector Fong, isn't he your son?
774
00:58:07,666 --> 00:58:08,749
What did you say?
775
00:58:08,916 --> 00:58:11,290
My dad is Kung Wei, My mom is Li Ha.
776
00:58:11,458 --> 00:58:12,999
I am Kung Ku.
777
00:58:16,083 --> 00:58:17,124
What did you say?
778
00:58:17,833 --> 00:58:19,915
Boss, a female cop wants to
bring a kid to Hong Kong.
779
00:58:20,250 --> 00:58:21,582
He said his father is called Kung Wei.
780
00:58:21,833 --> 00:58:23,124
Well....
781
00:58:23,875 --> 00:58:26,415
Forget it, arrest them first.
782
00:58:26,583 --> 00:58:27,207
Be clean and tidy.
783
00:58:27,375 --> 00:58:28,999
I've got it.
784
00:58:30,375 --> 00:58:31,624
Boss, what's the matter?
785
00:58:31,791 --> 00:58:33,457
I don't know what's happened.
786
00:58:33,833 --> 00:58:35,082
Forget it, come on, let's drink.
787
00:58:35,250 --> 00:58:37,457
Let's drink together.
788
00:58:39,416 --> 00:58:40,874
Ping, cut the crap.
789
00:58:41,041 --> 00:58:42,540
I can arrest you any time.
790
00:58:54,333 --> 00:58:55,499
Auntie, be careful!
791
00:58:58,208 --> 00:59:00,707
- Auntie Fong, are you alright?
- I am fine.
792
00:59:01,500 --> 00:59:02,415
Go.
793
00:59:44,458 --> 00:59:45,540
Be careful.
794
00:59:51,125 --> 00:59:51,915
The letter.
795
00:59:59,791 --> 01:00:00,624
Don't kill me!
796
01:00:00,791 --> 01:00:01,915
Get lost!
797
01:00:04,541 --> 01:00:05,624
Auntie Fong.
798
01:00:06,166 --> 01:00:07,207
Auntie Fong, are you alright?
799
01:00:07,375 --> 01:00:09,707
It's fine, go!
800
01:00:11,166 --> 01:00:12,790
Auntie Fong, from your outlook,
801
01:00:12,958 --> 01:00:14,790
you are not a simple woman.
802
01:00:14,958 --> 01:00:16,707
You are HK police, right?
803
01:00:17,875 --> 01:00:20,249
Right, I am a cop.
804
01:00:20,958 --> 01:00:23,207
I do want to arrest your dad.
805
01:00:23,750 --> 01:00:24,957
But now, I have different point of view.
806
01:00:25,125 --> 01:00:26,290
Why?
807
01:00:27,500 --> 01:00:28,790
After seeing your mom,
808
01:00:28,958 --> 01:00:30,707
I don't believe your dad is a criminal.
809
01:00:31,916 --> 01:00:32,957
I wanna tell you a secret.
810
01:00:33,125 --> 01:00:34,540
What?
811
01:00:35,291 --> 01:00:36,499
Your dad may be a cop.
812
01:00:36,666 --> 01:00:37,707
Really? My dad is a cop?!
813
01:00:38,500 --> 01:00:40,665
I wish to let the whole world know it.
814
01:00:40,833 --> 01:00:42,165
No way,
815
01:00:42,375 --> 01:00:44,249
your father must have some reasons
to cover his identity.
816
01:00:44,416 --> 01:00:46,540
Can you keep this secret?
817
01:00:48,750 --> 01:00:49,957
Of course I can.
818
01:00:50,125 --> 01:00:52,707
My dad has a pager, and I didn't tell others.
819
01:01:07,666 --> 01:01:09,040
Do you remember what you promised?
820
01:01:09,208 --> 01:01:09,707
What?
821
01:01:09,875 --> 01:01:11,332
Before getting my consent,
822
01:01:11,541 --> 01:01:12,707
you won't open to public about this kid.
823
01:01:12,875 --> 01:01:14,249
This relates to three lives.
824
01:01:14,458 --> 01:01:16,082
No kidding! I just do it according to regulations.
825
01:01:16,250 --> 01:01:17,707
What's wrong?
826
01:01:17,875 --> 01:01:19,457
I just want to seduce Kung Wei out.
827
01:01:21,208 --> 01:01:22,665
Why should I do that?
828
01:01:23,666 --> 01:01:25,124
This is for us.
829
01:01:25,958 --> 01:01:27,624
You want to be promoted and get rich,
that's none of my business.
830
01:01:27,791 --> 01:01:29,457
Don't let me be involved.
831
01:01:33,458 --> 01:01:34,582
Hello, Siu Ku?
832
01:01:34,875 --> 01:01:36,415
Dad, where are you now?
833
01:01:36,583 --> 01:01:38,040
Why are you in Hong Kong?
834
01:01:39,833 --> 01:01:42,082
Auntie Fong brings me here.
835
01:01:46,708 --> 01:01:47,582
Why don't you return call?
836
01:01:47,750 --> 01:01:49,040
I went to buy newspaper.
837
01:01:49,208 --> 01:01:50,040
Lend me your car key.
838
01:01:50,208 --> 01:01:51,874
- Where are you going?
- Hurry up.
839
01:01:52,666 --> 01:01:54,582
You have no license, take care.
840
01:01:58,416 --> 01:02:00,249
Sure! I will drink with you.
841
01:02:05,666 --> 01:02:06,332
He can drink.
842
01:02:06,500 --> 01:02:07,915
Pour more for him.
843
01:02:15,625 --> 01:02:16,874
Shit!
844
01:02:19,000 --> 01:02:21,624
Boss, sorry, I am going to shit.
845
01:02:26,458 --> 01:02:29,249
Following is a news about an illegal immigrant.
846
01:02:30,166 --> 01:02:31,707
If anyone knows the information
847
01:02:31,875 --> 01:02:34,165
about this boy named Kung Ku.
848
01:02:34,333 --> 01:02:41,124
Or his father Ku Wei, contact with police at once.
849
01:02:41,291 --> 01:02:42,915
I've been betrayed by Auntie Fong.
850
01:02:51,875 --> 01:02:52,749
Come, this way.
851
01:02:53,458 --> 01:02:54,499
Police!
852
01:03:08,541 --> 01:03:10,290
Inspector....
853
01:03:11,666 --> 01:03:12,540
What are you doing?
854
01:03:12,708 --> 01:03:14,249
Inspector Cheng asked me to guide here.
855
01:03:18,083 --> 01:03:19,207
Siu Ku.
856
01:03:23,166 --> 01:03:24,749
Siu Ku!
857
01:03:33,125 --> 01:03:34,457
I am his son, ask him not to come.
858
01:03:34,625 --> 01:03:35,957
Danger.
859
01:03:46,458 --> 01:03:47,624
How is Auntie Fong treating you?
860
01:03:47,791 --> 01:03:48,999
She is so nice to mom and me.
861
01:03:49,166 --> 01:03:50,332
In order to keep mom's letter.
862
01:03:50,500 --> 01:03:51,499
She didn't care about her life.
863
01:03:51,666 --> 01:03:53,624
She guessed you are a cop, isn't that right?
864
01:03:54,000 --> 01:03:55,082
Did she tell others?
865
01:03:55,250 --> 01:03:57,290
She said this is a secret, we can't tell others.
866
01:03:57,458 --> 01:03:59,249
Or, it'll be dangerous to you.
867
01:03:59,500 --> 01:04:01,207
But Auntie Fong said,
HK police wants to arrest you.
868
01:04:01,375 --> 01:04:02,707
She is a cop too.
869
01:04:03,250 --> 01:04:05,749
Don't panic, good cops just catch bad guys, right?
870
01:04:25,333 --> 01:04:26,624
Who is it?
871
01:04:34,833 --> 01:04:37,124
I recognize you, the one who robbed
and the one who saved me.
872
01:04:37,708 --> 01:04:38,540
You betrayed Siu Ku.
873
01:04:38,750 --> 01:04:39,457
I didn't.
874
01:04:39,625 --> 01:04:41,082
My boss betrayed me.
875
01:04:41,250 --> 01:04:43,124
You just know getting promotion.
876
01:04:43,458 --> 01:04:44,749
How about Mainland cops?
877
01:04:47,833 --> 01:04:48,290
You can't disclose your identification.
878
01:04:48,458 --> 01:04:50,124
And you made your family suffers too.
879
01:04:54,666 --> 01:04:55,332
Your wife said you are a good husband.
880
01:04:55,500 --> 01:04:56,957
Your son said you are a good daddy, so what?
881
01:04:57,125 --> 01:04:59,082
When you wife died, she wanted me not to hurt you.
882
01:04:59,666 --> 01:05:00,957
Shut up!
883
01:05:04,791 --> 01:05:06,790
Don't you think it worth?
884
01:05:07,625 --> 01:05:10,040
For something, woman won't understand.
885
01:05:12,250 --> 01:05:21,207
Inspector.
886
01:05:21,458 --> 01:05:23,249
Inspector, are you alright?
887
01:05:26,250 --> 01:05:27,290
What's wrong?
888
01:05:27,916 --> 01:05:29,457
He is downstairs, let's go chasing him!
889
01:05:41,708 --> 01:05:47,957
Send this letter to Ku's dad.
890
01:05:54,666 --> 01:06:00,582
Wei, Miss Fong is our friend who will help us.
891
01:06:01,666 --> 01:06:04,790
If possible, co-operate with her.
892
01:06:06,000 --> 01:06:08,665
Before I die, she promised me...
893
01:06:09,375 --> 01:06:11,207
She won't hurt you.
894
01:06:12,500 --> 01:06:14,832
Although I don't understand what you did.
895
01:06:15,208 --> 01:06:17,915
I believe that you have your own reasons.
896
01:06:19,000 --> 01:06:20,332
Just promise me.
897
01:06:21,166 --> 01:06:23,249
Whenever you do anything,
898
01:06:23,458 --> 01:06:27,165
think Ku once, then I will feel ease.
899
01:06:42,000 --> 01:06:44,915
Ku, daddy will come to pick you up soon.
900
01:06:50,750 --> 01:06:52,415
Come and eat something.
901
01:06:55,875 --> 01:06:57,540
Little pal, this is yours.
902
01:06:58,208 --> 01:07:00,207
It's fried noodle, it's delicious.
903
01:07:03,375 --> 01:07:04,332
Do you want some?
904
01:07:04,916 --> 01:07:06,165
Thank you, Uncle.
905
01:07:07,375 --> 01:07:08,957
You're welcome. . .
906
01:07:10,916 --> 01:07:12,040
This is for you.
907
01:07:14,291 --> 01:07:17,374
You are back.
908
01:07:17,541 --> 01:07:18,457
Where have you been? It's late!
909
01:07:19,208 --> 01:07:20,249
Come and have some snack.
910
01:07:20,791 --> 01:07:21,582
Come.
911
01:07:22,208 --> 01:07:22,957
Alright.
912
01:07:30,541 --> 01:07:31,957
Why a kid is here?
913
01:07:34,541 --> 01:07:37,915
His name is Kung too! Isn't he your son?
914
01:07:38,583 --> 01:07:40,082
Are all Kungs my son?
915
01:07:40,250 --> 01:07:41,915
So, Kung Li must be my sister.
916
01:07:43,000 --> 01:07:44,832
And Chang I-mou must be my sister-in-law!
917
01:07:45,875 --> 01:07:47,749
So, why should I work? I will be rich, you know?
918
01:07:48,916 --> 01:07:50,457
Right...
919
01:07:54,291 --> 01:07:57,249
Isn't your dad a cop, named Kung Wei?
920
01:07:57,416 --> 01:07:59,499
Why should I tell you?
921
01:08:02,666 --> 01:08:04,124
You are so cocky!
922
01:08:05,416 --> 01:08:07,915
You have guts!
923
01:08:12,083 --> 01:08:15,124
Do you want to die?
924
01:08:15,291 --> 01:08:16,374
Let me teach you a lesson.
925
01:08:20,875 --> 01:08:25,582
Kid, why do you come to Hong Kong?
926
01:08:26,458 --> 01:08:27,915
I am looking for my dad.
927
01:08:29,833 --> 01:08:31,207
For dad....
928
01:08:31,916 --> 01:08:34,124
Where is he now?
929
01:08:37,166 --> 01:08:38,374
He is in my heart!
930
01:08:40,291 --> 01:08:43,624
Damn you!
931
01:08:43,833 --> 01:08:46,082
You are going to be killed! He is so useless.
932
01:08:46,250 --> 01:08:48,124
Your dad is too useless!
933
01:08:48,458 --> 01:08:50,040
If you have guts, just kill me.
934
01:08:50,708 --> 01:08:52,457
My dad won't let you go anyways!
935
01:08:53,541 --> 01:08:54,790
Go to hell!
936
01:08:57,041 --> 01:08:57,999
I will do it!
937
01:08:58,166 --> 01:08:59,499
Don't move...
938
01:09:11,333 --> 01:09:12,499
Aren't you scared of death?
939
01:09:12,666 --> 01:09:13,624
No.
940
01:09:14,291 --> 01:09:15,540
Why do you come to Hong Kong?
941
01:09:17,125 --> 01:09:22,040
I am looking for dad,
to tell him to kill all bad eggs!
942
01:09:22,958 --> 01:09:27,040
No matter what, no mercy!
943
01:09:28,208 --> 01:09:30,665
My mom and I will support him!
944
01:09:55,708 --> 01:09:57,707
You are tougher than me!
945
01:09:57,875 --> 01:09:59,165
He almost made us pick on each other!
946
01:09:59,791 --> 01:10:01,082
He should have been killed.
947
01:10:03,416 --> 01:10:05,374
Boss, he is breathless!
948
01:10:08,333 --> 01:10:10,290
Throw it to the rubbish collection center.
949
01:10:10,458 --> 01:10:11,457
Yes!
950
01:10:22,041 --> 01:10:24,457
Brother Darkie, where are we going for fun?
951
01:10:25,250 --> 01:10:26,624
You'll decide it.
952
01:10:27,750 --> 01:10:29,499
I will listen to you tonight.
953
01:10:30,416 --> 01:10:31,124
Alright.
954
01:10:45,708 --> 01:10:47,582
- Stay in the car.
- Alright.
955
01:10:52,916 --> 01:10:54,040
Enjoy yourself.
956
01:10:54,208 --> 01:10:56,207
I feel a bit cold, I am going up to get a coat.
957
01:11:04,625 --> 01:11:05,415
Hello. . .
958
01:11:05,583 --> 01:11:06,707
I am Fong Yat-wah,
959
01:11:06,875 --> 01:11:10,707
leave your message after the beep sound.
960
01:11:11,666 --> 01:11:13,457
Miss Fong, I am Kung Wei.
961
01:11:13,791 --> 01:11:16,040
Siu Ku is now in danger,
please go and save him now.
962
01:11:16,791 --> 01:11:19,540
He is in a rubbish collection centre
963
01:11:19,875 --> 01:11:21,957
of Wong's Bldg in Kowloon Bay.
964
01:11:24,833 --> 01:11:25,790
Are you cold?
965
01:11:26,291 --> 01:11:27,790
Wear my coat.
966
01:11:28,000 --> 01:11:29,499
Thank you, boss.
967
01:11:49,833 --> 01:11:51,957
How is it? Are you drunk?
968
01:11:52,125 --> 01:11:53,165
Follow me.
969
01:11:53,333 --> 01:11:54,790
I am not going, just enjoy yourself.
970
01:11:54,958 --> 01:11:55,457
I want to go out.
971
01:11:55,625 --> 01:11:57,374
You're useless.
972
01:12:26,666 --> 01:12:29,499
Siu Ku, hold on!
973
01:12:33,833 --> 01:12:34,915
My heart ache
974
01:12:35,083 --> 01:12:37,165
when I see you here.
975
01:12:39,750 --> 01:12:41,665
You are the only one I like.
976
01:12:47,541 --> 01:12:50,415
I won't give you up until the last minute.
977
01:12:51,458 --> 01:12:54,165
We are a perfect match.
978
01:12:54,333 --> 01:12:55,790
I can't imagine you are a cop.
979
01:12:55,958 --> 01:12:57,665
Why don't you tell me?
980
01:12:58,500 --> 01:13:00,540
Since you know I am a cop.
981
01:13:01,041 --> 01:13:02,290
So, just go ahead.
982
01:13:02,791 --> 01:13:03,832
I will.
983
01:13:04,000 --> 01:13:05,582
You just have few hundred dollars per month.
984
01:13:05,750 --> 01:13:08,457
If you help me, I'll give you
much more money you want.
985
01:13:09,666 --> 01:13:13,582
If not, you will kill me, right?
986
01:13:14,833 --> 01:13:18,540
If I want to kill you, I needn't do it myself.
987
01:13:32,375 --> 01:13:33,374
Stop.
988
01:13:33,541 --> 01:13:34,915
I haven't finished.
989
01:13:47,291 --> 01:13:49,832
You creep!
990
01:13:50,083 --> 01:13:54,332
Do you want to be shot?
991
01:13:56,666 --> 01:14:00,040
Wei, I don't want to kill you.
992
01:14:00,541 --> 01:14:06,165
We are friends, don't blame me
of not giving you a way out.
993
01:14:06,791 --> 01:14:08,082
Make your choice.
994
01:14:15,166 --> 01:14:16,499
You choose death.
995
01:14:46,750 --> 01:14:48,249
Why are you standing here? Run him over!
996
01:15:05,250 --> 01:15:06,457
I wanna kill you.
997
01:15:37,500 --> 01:15:39,957
Stop! Damn it! Stop.
998
01:16:17,083 --> 01:16:18,874
Run him over.
999
01:16:32,375 --> 01:16:33,540
Police!
1000
01:17:08,833 --> 01:17:09,832
- Siu Ku.
- Uncle.
1001
01:17:10,791 --> 01:17:12,374
Look what I've brought you!
1002
01:17:12,541 --> 01:17:13,624
Electric toys.
1003
01:17:13,916 --> 01:17:15,999
I have bought some new clothes for you,
like it or not?
1004
01:17:16,166 --> 01:17:16,582
I love it!
1005
01:17:16,750 --> 01:17:19,290
Siu Ku, do you feel better?
1006
01:17:19,500 --> 01:17:20,665
Yes.
1007
01:17:20,958 --> 01:17:21,832
- Uncle.
- What's up?
1008
01:17:22,000 --> 01:17:23,415
Do you have any news about my dad?
1009
01:17:24,208 --> 01:17:27,832
I called him for days
and he didn't return my call.
1010
01:17:28,125 --> 01:17:30,374
I've heard that he was saved by a female cop.
1011
01:17:32,083 --> 01:17:34,165
Don't worry, I will call him for you.
1012
01:17:34,333 --> 01:17:36,665
Let's eat first. Come on.
1013
01:17:38,125 --> 01:17:40,499
Ku, you are great!
1014
01:17:40,666 --> 01:17:41,832
You have strong life!
1015
01:17:42,000 --> 01:17:43,915
- When you recover, teach me your Kung-fu.
- Great.
1016
01:17:44,708 --> 01:17:47,957
Damn it, I won't be afraid
of being hanged anymore.
1017
01:17:48,541 --> 01:17:49,874
What's the meaning of Damn it?
1018
01:17:51,083 --> 01:17:51,915
Well...
1019
01:17:52,125 --> 01:17:55,915
That means great! That means great!
1020
01:17:56,875 --> 01:17:58,707
So, isn't it delicious?
1021
01:17:58,916 --> 01:18:00,582
Damn it, it's really delicious.
1022
01:18:07,458 --> 01:18:08,582
The pager is wet.
1023
01:18:12,125 --> 01:18:13,374
You always said I know nothing.
1024
01:18:13,583 --> 01:18:15,249
Cause you don't tell me!
1025
01:18:21,458 --> 01:18:23,915
No one can bring guns to the
auction held on tomorrow.
1026
01:18:26,375 --> 01:18:28,207
The rest act as security guards
1027
01:18:28,375 --> 01:18:30,040
and take 6 plastic bombs to the ship.
1028
01:18:30,375 --> 01:18:32,249
Never let that bitch, Li Nam, discover that.
1029
01:18:33,041 --> 01:18:34,249
Bomb number one to six.
1030
01:18:34,541 --> 01:18:36,957
About the location, I will tell you later.
1031
01:18:37,833 --> 01:18:39,290
Let's pretend to be buyers.
1032
01:18:40,791 --> 01:18:41,999
Dress formally.
1033
01:18:42,958 --> 01:18:44,915
I will give you an hour to dress up.
1034
01:18:45,708 --> 01:18:47,415
Let's gather here at four.
1035
01:18:48,416 --> 01:18:50,082
These are our invitation cards.
1036
01:18:51,000 --> 01:18:51,874
Have you checked Po Kwong?
1037
01:18:52,041 --> 01:18:54,457
Inspector Cheng hasn't given any order,
it's difficult for us.
1038
01:18:55,041 --> 01:18:56,082
I understand.
1039
01:18:56,708 --> 01:18:57,999
In fact, we have asked.
1040
01:18:58,166 --> 01:18:59,207
But we can't find the kid.
1041
01:18:59,375 --> 01:19:01,207
Go on checking it, let's keep contact.
1042
01:19:01,375 --> 01:19:02,290
Miss Fong.
1043
01:19:03,250 --> 01:19:04,415
Where is Siu Ku?
1044
01:19:06,458 --> 01:19:07,582
He is in the police station.
1045
01:19:08,125 --> 01:19:09,332
Police station?
1046
01:19:09,750 --> 01:19:11,207
For security sake.
1047
01:19:11,500 --> 01:19:13,790
Don't worry, no where is safer
than the police station.
1048
01:19:13,958 --> 01:19:15,707
Don't worry, I have arranged everything.
1049
01:19:15,875 --> 01:19:17,249
I am going to open the door.
1050
01:19:17,416 --> 01:19:18,832
Who is it?
1051
01:19:20,416 --> 01:19:21,832
Are you still angry with me?
1052
01:19:22,958 --> 01:19:23,790
What?
1053
01:19:24,291 --> 01:19:25,374
Open the door.
1054
01:19:27,416 --> 01:19:28,082
Why are you here?
1055
01:19:28,416 --> 01:19:29,124
I come to drink a cup of coffee.
1056
01:19:29,291 --> 01:19:30,707
Coffee?
1057
01:19:43,958 --> 01:19:46,040
- Uncle
- Siu Ku, are you better?
1058
01:19:46,208 --> 01:19:46,749
Much better!
1059
01:19:46,916 --> 01:19:48,374
Uncle, where is my dad?
1060
01:19:49,208 --> 01:19:50,790
I tried hard to call him in these days.
1061
01:19:51,583 --> 01:19:53,374
Uncle, you are so smart.
1062
01:19:54,291 --> 01:19:56,790
This is the smartest look in my life.
1063
01:19:56,958 --> 01:19:58,624
Damn it! What a big mouth!
1064
01:19:58,791 --> 01:20:00,624
Uncle will be smarter and smarter!
1065
01:20:00,791 --> 01:20:02,290
I have something urgent to do today.
1066
01:20:02,500 --> 01:20:04,124
I am now taking you to a safer place.
1067
01:20:04,291 --> 01:20:05,915
Pack up now.
1068
01:20:12,041 --> 01:20:14,415
Damn it, Siu Ku, someone is coming.
1069
01:20:14,583 --> 01:20:16,040
- What'll I do?
- Go into the water.
1070
01:20:16,208 --> 01:20:18,374
Don't come up without my order.
1071
01:20:20,833 --> 01:20:21,790
Be careful.
1072
01:20:24,583 --> 01:20:25,707
Boss.
1073
01:20:30,166 --> 01:20:31,665
Where do you hide the kid?
1074
01:20:33,833 --> 01:20:35,749
I don't!
1075
01:20:38,250 --> 01:20:39,790
Isn't this your son's shoe?
1076
01:20:40,375 --> 01:20:42,999
Are you fooling me?
1077
01:20:44,833 --> 01:20:45,624
Boss.
1078
01:20:45,791 --> 01:20:46,707
You bastard!
1079
01:20:46,875 --> 01:20:49,374
I set the kid free, so what?
1080
01:20:50,750 --> 01:20:52,540
I have been dog for my life, now,
I want to be a man!
1081
01:20:52,708 --> 01:20:54,082
Kill me.
1082
01:20:54,375 --> 01:20:55,749
Be a man in your next life.
1083
01:21:05,041 --> 01:21:06,124
Boss.
1084
01:21:07,208 --> 01:21:08,165
Prepare for setting out.
1085
01:21:30,208 --> 01:21:31,707
Uncle. . .
1086
01:21:33,041 --> 01:21:35,582
Wake up, uncle!
1087
01:21:35,875 --> 01:21:38,665
You haven't learnt my stance, uncle.
1088
01:21:41,375 --> 01:21:45,707
I am stupid, I can't learn your Kung-fu.
1089
01:21:46,250 --> 01:21:48,165
Siu Ku, sorry.
1090
01:21:50,375 --> 01:21:52,790
I brought your dad out.
1091
01:21:53,416 --> 01:21:56,249
Will you blame me of not taking him back?
1092
01:21:56,666 --> 01:21:58,457
I won't.
1093
01:22:02,083 --> 01:22:04,624
Take this card to your dad.
1094
01:22:04,791 --> 01:22:10,374
Ask him to go there.
1095
01:22:12,125 --> 01:22:16,124
He sacrifices so much for this case only.
1096
01:22:16,708 --> 01:22:21,207
Use this phone to call him.
1097
01:22:22,000 --> 01:22:23,374
I know.
1098
01:22:29,041 --> 01:22:31,499
Uncle, wear your charm, you will be alright.
1099
01:22:31,666 --> 01:22:33,707
Wear it...
1100
01:22:33,958 --> 01:22:35,999
Uncle.
1101
01:22:36,166 --> 01:22:50,874
Uncle. . .
1102
01:22:57,625 --> 01:22:59,832
Who is looking for Mr. Kung?
1103
01:23:00,000 --> 01:23:01,499
Are you leaving message or phone number?
1104
01:23:02,625 --> 01:23:04,999
I am his son.
1105
01:23:05,166 --> 01:23:08,749
Please ask him to call
Uncle Darkie's mobile phone.
1106
01:23:10,416 --> 01:23:11,457
Have you finished drinking?
1107
01:23:11,625 --> 01:23:13,207
I've almost finished.
1108
01:23:15,333 --> 01:23:16,290
Your pager is ringing.
1109
01:23:16,458 --> 01:23:17,457
Let me take it for you.
1110
01:23:20,041 --> 01:23:21,457
Do you have anything to talk to me?
1111
01:23:22,000 --> 01:23:22,832
Go ahead.
1112
01:23:31,541 --> 01:23:33,915
Sorry, this ring has been late for 5 years.
1113
01:23:34,791 --> 01:23:39,040
I know you are the woman I need most.
1114
01:23:42,041 --> 01:23:43,624
I am waiting for your agreement.
1115
01:23:52,166 --> 01:23:53,624
No!
1116
01:23:53,791 --> 01:23:55,207
Why?
1117
01:23:55,791 --> 01:23:58,707
For you are not the man I need now.
1118
01:24:05,916 --> 01:24:07,707
In fact, I don't fit you.
1119
01:24:07,875 --> 01:24:09,915
I am so thin and I am bad tempered.
1120
01:24:25,583 --> 01:24:26,749
Where is he?
1121
01:24:35,041 --> 01:24:35,415
Hello?
1122
01:24:35,583 --> 01:24:36,457
- Dad.
- Siu Ku.
1123
01:24:36,625 --> 01:24:38,582
Uncle Darkie said Po Kwong
wants to commit crime on board.
1124
01:24:38,750 --> 01:24:40,040
He left you an invitation card.
1125
01:24:40,208 --> 01:24:41,665
And he put it in the telephone kiosk
of Pak Shek Pier.
1126
01:24:41,833 --> 01:24:42,665
I am now in the ship of Po Kwong.
1127
01:24:42,833 --> 01:24:44,290
I will be right there, be careful.
1128
01:24:51,125 --> 01:24:52,082
Got it?
1129
01:24:53,416 --> 01:24:55,457
We will reach there soon, when will you make it?
1130
01:24:55,625 --> 01:24:57,040
It'll be done soon.
1131
01:24:57,208 --> 01:24:59,249
Mister, it needs time!
1132
01:24:59,416 --> 01:25:00,457
It's the fault of that bitch!
1133
01:25:00,625 --> 01:25:02,624
She should have given us the line!
1134
01:25:05,291 --> 01:25:06,207
What?
1135
01:25:07,125 --> 01:25:09,790
Should we tell others,
'Please let me steal a line'.
1136
01:25:09,958 --> 01:25:13,499
'For we want to bomb you to death!' Right?
1137
01:25:13,666 --> 01:25:14,624
No! Boss.
1138
01:25:17,458 --> 01:25:19,249
Boss, we can see them.
1139
01:25:20,000 --> 01:25:22,874
Listen, fix 6 bombs at the locations I marked.
1140
01:25:23,083 --> 01:25:24,290
Two on board, and 4 in the cabins.
1141
01:25:24,458 --> 01:25:26,499
Not anyone less.
1142
01:25:26,666 --> 01:25:27,790
Got you.
1143
01:25:29,666 --> 01:25:31,040
Watch the TV.
1144
01:25:31,208 --> 01:25:32,999
When you receive our message, come and assist us.
1145
01:25:33,166 --> 01:25:34,207
Yes.
1146
01:25:34,458 --> 01:25:35,582
Boss, here we are.
1147
01:26:15,541 --> 01:26:16,707
Daddy.
1148
01:26:17,416 --> 01:26:18,540
Call daddy.
1149
01:26:30,041 --> 01:26:32,915
I've watched you on board.
1150
01:26:34,500 --> 01:26:38,749
Step back and squat, watch what's that.
1151
01:26:59,666 --> 01:27:03,832
Dad, there is something in front of you.
1152
01:27:15,583 --> 01:27:19,374
It's safe on board, and there are four down below.
1153
01:27:21,250 --> 01:27:23,082
The Hongkies are so efficient!
1154
01:27:27,125 --> 01:27:30,915
- Come here, please.
- Thank you.
1155
01:27:31,875 --> 01:27:34,832
Sister, long time no see!
1156
01:27:35,000 --> 01:27:36,582
Don't worry, it's of no problem.
1157
01:28:06,500 --> 01:28:09,832
Ask him not to panic, it's not seen.
1158
01:28:17,291 --> 01:28:20,207
I am doing for his own good,
ask him not to blame me.
1159
01:28:20,833 --> 01:28:23,707
The fourth one is below his right foot.
1160
01:28:39,791 --> 01:28:40,999
The auction will be
1161
01:28:41,750 --> 01:28:44,624
held 5 minutes later.
1162
01:28:45,208 --> 01:28:48,457
The calling price will be raised $50,000 each.
1163
01:28:49,958 --> 01:28:50,749
The first item
1164
01:28:50,916 --> 01:28:52,499
is a statue found in
1165
01:28:52,666 --> 01:28:54,665
East Han Dynasty.
1166
01:28:59,458 --> 01:29:00,707
The price is $230,000.
1167
01:29:00,875 --> 01:29:02,499
- $500,000.
- $500,000.
1168
01:29:02,833 --> 01:29:04,540
- $550,000.
- $550,000.
1169
01:29:05,166 --> 01:29:07,165
Owe one.
1170
01:29:11,583 --> 01:29:14,332
Dad, my phone is out of battery.
1171
01:29:14,875 --> 01:29:16,874
The last bomb is right here.
1172
01:29:17,291 --> 01:29:19,040
Any higher offer?
1173
01:29:19,541 --> 01:29:24,165
Any more?
1174
01:29:24,333 --> 01:29:26,290
I offer a billion!
1175
01:29:27,375 --> 01:29:30,790
I will buy everything here.
1176
01:29:31,041 --> 01:29:32,082
Who do you think you are?
1177
01:29:32,458 --> 01:29:35,665
I have put bombs here.
1178
01:29:36,791 --> 01:29:38,540
Li Nam, what's the matter?
1179
01:29:39,250 --> 01:29:41,290
Answer him, you are my partner.
1180
01:29:41,875 --> 01:29:43,415
What did you say?
1181
01:29:43,583 --> 01:29:45,374
See what I have put inside your pocket!
1182
01:29:50,208 --> 01:29:51,249
This is for you.
1183
01:29:57,916 --> 01:29:58,832
Is the demonstration clear?
1184
01:29:59,000 --> 01:30:01,415
You'd better co-operate with me.
1185
01:30:02,250 --> 01:30:04,207
Give me all your money!
1186
01:30:04,750 --> 01:30:07,290
Run. . .
1187
01:30:11,750 --> 01:30:13,082
Stop running!
1188
01:30:28,375 --> 01:30:29,499
It's you again!
1189
01:30:30,500 --> 01:30:33,332
You'd better go back to be a mainland cop.
1190
01:30:33,916 --> 01:30:35,790
It's better to bring you back together.
1191
01:30:36,125 --> 01:30:38,790
Except the bomb placed in Li's pocket,
I've cleared everything.
1192
01:30:42,333 --> 01:30:45,457
Damn it! Don't you think I would believe in you?
1193
01:30:45,625 --> 01:30:46,999
Do you want me to die with you?
1194
01:30:47,625 --> 01:30:48,790
Don't you believe it?
1195
01:30:48,958 --> 01:30:49,957
See!
1196
01:30:51,333 --> 01:30:52,332
1 . . .
1197
01:30:54,541 --> 01:30:56,832
2, 3, 4...
1198
01:30:57,125 --> 01:30:58,165
Damn it!
1199
01:30:58,416 --> 01:30:59,457
Do you want to be hero? Not that easy!
1200
01:30:59,625 --> 01:31:00,790
Take the money back!
1201
01:31:00,958 --> 01:31:02,582
Not anyone should run away!
1202
01:31:02,750 --> 01:31:03,707
Yes.
1203
01:32:10,250 --> 01:32:13,874
Good work!
1204
01:32:14,250 --> 01:32:16,040
I will have bigger share now.
1205
01:32:16,458 --> 01:32:17,749
Run now!
1206
01:32:21,125 --> 01:32:22,665
Block them for me.
1207
01:33:04,083 --> 01:33:05,415
You just earn few hundred dollars per month,
1208
01:33:05,583 --> 01:33:06,874
why are you so tough?
1209
01:33:29,583 --> 01:33:30,874
Don't you think you can fight with me?
1210
01:34:04,166 --> 01:34:06,874
It's mine....
1211
01:34:11,291 --> 01:34:12,124
Boss.
1212
01:34:12,291 --> 01:34:13,915
That's my money!
1213
01:35:04,791 --> 01:35:05,790
Boss.
1214
01:35:22,291 --> 01:35:23,249
Bag egg!
1215
01:35:36,625 --> 01:35:38,124
Son, you shouldn't have come.
1216
01:35:38,291 --> 01:35:40,082
What am I afraid of? I died once.
1217
01:35:40,250 --> 01:35:42,290
- Don't you scare of death?
- No!
1218
01:35:45,333 --> 01:35:48,499
Don't you scare of death?
1219
01:37:30,375 --> 01:37:31,374
Stop.
1220
01:37:46,708 --> 01:37:47,499
Siu Ku.
1221
01:37:47,750 --> 01:37:48,999
Again.
1222
01:37:55,458 --> 01:37:56,874
I love betraying my buddies.
1223
01:37:57,041 --> 01:37:58,749
I will get a bigger share!
1224
01:37:58,875 --> 01:38:00,457
Dad.
1225
01:38:05,416 --> 01:38:06,624
Finished?
1226
01:38:19,250 --> 01:38:21,332
Shoot if you have guts! I will kill him.
1227
01:38:21,916 --> 01:38:22,957
Drop the gun!
1228
01:38:23,583 --> 01:38:26,165
- Hurry up.
- Auntie Fong.
1229
01:38:26,708 --> 01:38:28,124
Drop the gun!
1230
01:38:40,583 --> 01:38:41,874
Don't move.
1231
01:38:42,416 --> 01:38:44,790
Shoot! Go ahead.
1232
01:38:50,541 --> 01:38:53,332
Dare you shoot?
1233
01:38:55,583 --> 01:38:57,790
Sho...Shoot!
1234
01:38:58,208 --> 01:39:00,457
Shoot!
1235
01:39:01,625 --> 01:39:03,624
Shoot...Dad.
1236
01:39:16,041 --> 01:39:18,707
Siu Ku.
1237
01:39:18,958 --> 01:39:21,415
- Siu Ku...
- Siu Ku
1238
01:39:21,583 --> 01:39:23,582
He has no breath! What'll we do?
1239
01:39:23,750 --> 01:39:25,207
Send him to hospital at once!
1240
01:39:25,416 --> 01:39:26,832
- To the helicopter.
- Hurry up!
1241
01:39:52,208 --> 01:39:53,332
Run now!
1242
01:39:53,875 --> 01:39:55,832
Do you want to go?
1243
01:39:56,583 --> 01:39:57,957
Take Siu Ku away.
1244
01:39:58,541 --> 01:39:59,999
I want you to die with me.
1245
01:40:02,000 --> 01:40:03,040
Kung Wei!
1246
01:40:05,083 --> 01:40:05,832
Run!
1247
01:40:06,000 --> 01:40:07,332
Forget about me.
1248
01:40:08,666 --> 01:40:09,999
Run now!
1249
01:41:06,250 --> 01:41:08,082
What did your father tell you?
1250
01:41:08,250 --> 01:41:10,749
Yes, he told me one thing.
1251
01:41:11,333 --> 01:41:14,040
He said I am the only man in the family.
1252
01:41:15,333 --> 01:41:17,499
Where is my son?
1253
01:41:19,041 --> 01:41:20,415
How is my son?
1254
01:41:22,083 --> 01:41:38,332
Siu Ku.
1255
01:41:40,500 --> 01:41:43,874
Son, wake up, dad is here.
1256
01:41:45,583 --> 01:41:47,957
Mr. Kung, sorry, we've tried our best.
1257
01:41:48,458 --> 01:41:49,999
My son knows breathless Kung-fu.
1258
01:41:50,333 --> 01:41:51,749
He had been long lacking of oxygen, he died.
1259
01:41:52,000 --> 01:41:56,207
Son...
1260
01:42:01,125 --> 01:42:03,082
Siu Ku won't die.
1261
01:42:04,291 --> 01:42:05,415
Siu Ku can't die.
1262
01:42:05,583 --> 01:42:07,290
He won't die.
1263
01:42:07,666 --> 01:42:09,207
Would you please stay calm.
1264
01:42:14,000 --> 01:42:15,457
- Son.
- Siu Ku.
1265
01:42:17,000 --> 01:42:18,540
Siu Ku, you...
1266
01:42:27,375 --> 01:42:29,165
Auntie Fong, you are so pretty.
1267
01:42:33,833 --> 01:42:36,124
It's a miracle! He is alive.
1268
01:42:36,291 --> 01:42:36,957
What are you looking?
1269
01:42:37,125 --> 01:42:38,707
This is our family business!
78669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.