Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:27,300
Subtitles enhanced by "Dr. Zia R khan".
Enjoy the Movie.
2
00:03:08,500 --> 00:03:12,300
It's happening!
3
00:03:14,000 --> 00:03:17,800
Wait up guys!
4
00:03:23,700 --> 00:03:25,900
The baby is coming! The baby
is coming! I'm having a baby.
5
00:03:26,501 --> 00:03:29,850
- Code blue, code blue,
- Or pink if it's a girl
6
00:03:29,851 --> 00:03:33,400
Coming up baby! Coming up baby!
I'm coming, Ellie!
7
00:03:33,401 --> 00:03:35,601
We got it.
8
00:03:48,000 --> 00:03:53,800
- Ellie, Ellie, Where are you, Where am I ?
- Manny!
9
00:03:54,900 --> 00:03:58,700
I told you! It was just a kick.
10
00:03:59,600 --> 00:04:03,500
Ohh right! Right, oh wow.
11
00:04:03,500 --> 00:04:08,200
Ohh you really gave daddy a scare!
Daddy got silly.
12
00:04:08,200 --> 00:04:14,300
Daddy fall down cliff and go,
boom, boom, boom. Silly daddy.
13
00:04:18,100 --> 00:04:23,200
Sorry, folks. False alarm.
It was just a kick.
14
00:04:23,200 --> 00:04:26,400
- Do you know who I want to kick?
- That's the third false alarm this week.
15
00:04:26,401 --> 00:04:30,001
Allright show's over...
break it up, break it up!
16
00:04:30,100 --> 00:04:36,100
- Oh I see someone else who has a bun in the oven?
- I'm not pregnant!
17
00:04:36,400 --> 00:04:40,400
Too bad, you'd make
a wonderful mother.
18
00:04:40,400 --> 00:04:45,400
Manny I know your excited, I am too,
but your getting a little carried away.
19
00:04:45,400 --> 00:04:50,700
Okay, okay, Boy, your
starting to sound like Diego.
20
00:04:50,900 --> 00:04:55,400
Wait a second... Where is Diego?
21
00:05:46,500 --> 00:05:49,700
My hooves are burning, baby!
They are burning!
22
00:05:49,800 --> 00:05:54,800
Oh, look at this, I got to tip-Toe!
I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!
23
00:05:57,500 --> 00:06:02,100
- Huh, can I look now?
- Easy, don't freak out the baby.
24
00:06:02,200 --> 00:06:06,000
The baby is fine. It's the freaked
out daddy I'm worried about.
25
00:06:06,000 --> 00:06:09,100
Ah-Uh-Uh, No peeking.
26
00:06:09,100 --> 00:06:13,900
- Voila! Playground for junior...
- Ohh wow!
27
00:06:21,300 --> 00:06:25,100
It's amazing.
28
00:06:34,500 --> 00:06:40,500
- Ohh Manny...
- I made it myself, our family.
29
00:06:44,700 --> 00:06:47,600
Hey why aren't I up there?
30
00:06:48,100 --> 00:06:51,900
- You can be on ours.
- You'd fit right in.
31
00:06:51,900 --> 00:06:57,100
Of course it's still work in progress.
Few rough edges, here and there.
32
00:06:57,500 --> 00:07:03,200
- I don't believe it, your trying to baby proof nature.
- Baby proof nature? Get outta here.
33
00:07:03,200 --> 00:07:07,000
That's ridiculous.
34
00:07:07,300 --> 00:07:11,700
Manny, this is the world our baby's
gonna grow up in. You can't change that.
35
00:07:11,700 --> 00:07:16,400
Of course I can, I'm the
biggest thing on earth.
36
00:07:16,400 --> 00:07:22,400
Okay big daddy, I can't wait to see,
how you handle the teen years.
37
00:07:22,400 --> 00:07:27,000
Come on, Sid. I don't want you
touching anything. This place is for kids.
38
00:07:27,300 --> 00:07:33,300
Are you a kid?
Don't answer that.
39
00:07:42,000 --> 00:07:46,700
Diego, there you are.
You missed the big surprise.
40
00:07:46,700 --> 00:07:50,700
- I'll check it out later.
- Okay, See ya.
41
00:07:50,700 --> 00:07:54,700
- You know, I think there's something bothering, Diego.
- No, I'm sure everything's fine.
42
00:07:55,200 --> 00:07:59,000
- You should talk to him.
- Guys don't talk to guys, about guy problems.
43
00:07:59,000 --> 00:08:03,700
- We just punch each other on the shoulders.
- That's stupid!
44
00:08:03,700 --> 00:08:09,100
To a girl, but for a guy, that's
like six months of therapy.
45
00:08:09,100 --> 00:08:13,800
Okay, Okay I'm going.
46
00:08:15,300 --> 00:08:18,400
- Hey.
- Oww!
47
00:08:19,700 --> 00:08:24,600
- Why'd you do that?
- I don't know.
48
00:08:24,900 --> 00:08:30,600
So listen, Ellie thinks theres
something bothering you...
49
00:08:30,600 --> 00:08:36,400
Actually, I've been thinking, that soon,
it might be time for me to head out.
50
00:08:36,800 --> 00:08:41,400
Okay, so I'll just tell her that
your fine. It was nothing.
51
00:08:40,600 --> 00:08:46,650
Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge.
I'm not really built for chaperoning play-Dates.
52
00:08:46,651 --> 00:08:48,100
What do you talking about?
53
00:08:48,100 --> 00:08:51,900
Having a family, that's huge.
And I'm happy for you, but...
54
00:08:52,200 --> 00:08:56,600
- It's your adventure, not mine.
- So you don't want to be around my kid?
55
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
No, no, no, t-Thats...
your taking this the wrong way.
56
00:08:59,600 --> 00:09:03,200
No go, go find some adventure.
Mr. Adventure guy!
57
00:09:03,200 --> 00:09:07,600
Don't let my boring domestic life
hit you on the bottom, on your way out.
58
00:09:07,600 --> 00:09:11,600
Isn't Ellie supposed to be the
one with the hormonal imbalance?
59
00:09:11,600 --> 00:09:15,500
Manny, wait! No one has to leave.
60
00:09:15,500 --> 00:09:18,400
- So?
- That's why guys don't talk to guys.
61
00:09:18,999 --> 00:09:23,700
- Why what happened.
- Diego's leaving.
62
00:09:24,100 --> 00:09:29,300
Whoa, whoa, this should be the best
time of our lives. We're having a baby.
63
00:09:29,300 --> 00:09:35,400
- No, Sid. They're havin' a baby
- Yeah but, we're a herd. We're a family
64
00:09:36,300 --> 00:09:40,600
Look things have changed.
Manny has other priority's now.
65
00:09:41,100 --> 00:09:46,700
Face it, Sid. We had a great run,
but... now it's time to move on.
66
00:09:47,100 --> 00:09:52,400
- So it's just the two of us.
- No, Sid. It's not the two of us.
67
00:09:52,400 --> 00:09:56,000
Crash and Eddie, are coming with us?
68
00:09:56,000 --> 00:10:00,600
Just, Crash?
Just, Eddie?
69
00:10:02,100 --> 00:10:05,800
Goodbye, Sid.
70
00:10:15,200 --> 00:10:20,200
Okay, calm down. Calm down.
I'm good at making friends.
71
00:10:20,200 --> 00:10:24,000
I'll make my own herd.
That's what I'll do!
72
00:10:24,300 --> 00:10:29,200
Hey! "Me amigo's. Que pasa?"
73
00:10:34,800 --> 00:10:39,100
Well, at least you still got your looks.
74
00:10:48,000 --> 00:10:51,300
Ohh great!!
75
00:10:57,100 --> 00:11:00,800
Anybody here?
76
00:11:19,300 --> 00:11:21,900
Hello?
77
00:11:27,600 --> 00:11:33,200
Oh poor guys, I know what
it's like to feel abandoned
78
00:11:37,300 --> 00:11:43,100
Don't worry,
you're not alone anymore.
79
00:12:11,800 --> 00:12:14,400
There you go.
80
00:12:26,500 --> 00:12:31,200
Stay here! You take care of your brother
now, momma's coming right back.
81
00:12:31,200 --> 00:12:35,600
Momma's coming, baby!
82
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
I got you.
83
00:12:44,200 --> 00:12:47,700
What did I just tell you kids?
84
00:13:50,600 --> 00:13:52,900
Ohh, thank you, thank you,
thank you!
85
00:13:53,400 --> 00:13:57,400
Bad eggs, rotten eggs. A heart
attack you almost gave me.
86
00:13:57,500 --> 00:14:04,100
Ohh I'm sorry darling, it's
just that I love you so much.
87
00:14:04,100 --> 00:14:06,300
Hello!
88
00:14:06,800 --> 00:14:10,800
I'd like to present, Eggbert,
Shelly and Yoko.
89
00:14:10,800 --> 00:14:14,700
Sid, whatever you're doing.
It's a bad idea!
90
00:14:15,100 --> 00:14:19,600
- Shh! My kids will hear you.
- They're not your kids, Sid. Take them back.
91
00:14:19,600 --> 00:14:21,950
- You're not meant to be a parent.
- Why not?
92
00:14:21,951 --> 00:14:24,300
First sign: stealing
someone else's eggs.
93
00:14:24,300 --> 00:14:27,900
Second sign: one of them
almost became an omelet.
94
00:14:28,500 --> 00:14:33,700
- Sid, someone must be worried sick looking for them.
- No, they were underground, in ice.
95
00:14:33,700 --> 00:14:38,900
If it wasn't for me they'd be...
Egg sickles.
96
00:14:38,900 --> 00:14:43,200
Sid, I know what your going through.
You're gonna have a family too someday.
97
00:14:43,299 --> 00:14:50,400
You gonna meet a nice girl, with... with low
standards, no real options, or sense of smell...
98
00:14:50,200 --> 00:14:54,800
- What Manny means to say is...
- No, I get it. I'll take them back.
99
00:14:54,900 --> 00:15:00,200
You have your family and I'm
better off alone. By myself.
100
00:15:00,500 --> 00:15:03,900
A fortress of solitude.
101
00:15:03,900 --> 00:15:08,500
In the ice, for ever!
102
00:15:08,500 --> 00:15:11,500
Alone, lonely loner..
103
00:15:11,500 --> 00:15:14,200
- That's a lot of aloners.
- Precisely!
104
00:15:14,699 --> 00:15:17,449
- Sid, wait.
- No, no, it's ok.
105
00:15:17,450 --> 00:15:21,900
He'll bounce back, it's one of
the advantages of being Sid.
106
00:15:31,100 --> 00:15:35,100
Why should I take you back.
I love kids.
107
00:15:35,300 --> 00:15:41,400
I'm responsible, loving, nurturing.
What do you think?
108
00:15:43,000 --> 00:15:46,900
I knew you would agree.
109
00:15:48,400 --> 00:15:54,200
Oh oh, don't cry!
I'll find a dry place.
110
00:15:58,600 --> 00:16:02,300
Let me just dry you off.
111
00:16:05,100 --> 00:16:08,900
I don't know, being
a parents, a lot of work.
112
00:16:09,200 --> 00:16:12,200
Maybe I'm not ready.
113
00:17:44,700 --> 00:17:49,100
Mamma, mama, mama!
114
00:17:51,900 --> 00:17:55,300
I'm a mommy.
115
00:17:55,800 --> 00:17:58,500
Where's mommy?
116
00:17:59,600 --> 00:18:02,600
Here I am!
117
00:18:03,600 --> 00:18:06,800
There you go, nice clean faces.
118
00:18:22,100 --> 00:18:25,000
I got it! I got it!
119
00:18:28,000 --> 00:18:31,900
Stop it, no.
120
00:18:33,800 --> 00:18:37,000
Hey, no biting!
121
00:18:38,900 --> 00:18:43,700
I'm sorry, no, it's okay, it's okay.
Don't cry! Why you still crying?
122
00:18:43,700 --> 00:18:49,500
Are you hungry? Maybe your hungry.
I know just the thing.
123
00:18:53,000 --> 00:19:00,600
...this is animal i>
I am your baby and this is my milk i>
124
00:19:01,000 --> 00:19:06,700
Ahhhh!!!
I thought you were a female!
125
00:20:27,200 --> 00:20:33,000
I'm sorry, but you can't go in.
Manny says, It's just for kids.
126
00:20:33,000 --> 00:20:38,100
Wait a minute...
You are kids!
127
00:20:38,100 --> 00:20:41,200
Just don't break anything!
128
00:20:41,200 --> 00:20:47,500
- The Sloth says the playground's open!
- No, wait. Not for everyone!!
129
00:20:52,300 --> 00:20:55,500
No, no. Don't touch that!
130
00:21:00,100 --> 00:21:04,000
- What are they?
- Who cares? Their fun!
131
00:21:04,200 --> 00:21:09,200
- Mommy, his not sharing.
- Aren't you gonna do something. - Why my kid had it first.
132
00:21:09,200 --> 00:21:14,800
- Did not!
- Did to!
133
00:21:14,800 --> 00:21:18,200
- What is the matter with you?
- I'm a single mother with 3 kids.
134
00:21:18,201 --> 00:21:21,501
I could use a little compassion.
135
00:21:22,600 --> 00:21:27,200
- No don't!
- No, don't! Stop.
136
00:21:28,100 --> 00:21:33,400
- Ronald!
- Whoa! That's insane.
137
00:21:35,300 --> 00:21:38,700
Stop! Stop! Stop!
138
00:21:41,400 --> 00:21:47,000
- Hold on, Little Johnny!
- I'm trying!
139
00:21:48,400 --> 00:21:52,300
You know, experts say that you should
let the kids eat whatever they want.
140
00:21:52,800 --> 00:21:58,800
- Do you think my ankles look fat?
- Ankles. What ankles?
141
00:22:00,600 --> 00:22:04,500
Ronald, Where did you come from?
142
00:22:05,300 --> 00:22:07,300
Oh No!!
143
00:22:07,900 --> 00:22:11,900
Okay come on spit him out!
If you don't spit out, Little Johnny,
144
00:22:11,900 --> 00:22:15,800
We're leaving the playground
this instantly, one...
145
00:22:16,100 --> 00:22:20,500
...two .. Don't make me say three.
146
00:22:21,300 --> 00:22:25,700
- There we are, a picture of health.
- That's not little Johnny.
147
00:22:25,700 --> 00:22:29,700
- Well better than nothing.
- Madison!
148
00:22:30,200 --> 00:22:33,300
- Come on, barf him up!
- Sid!
149
00:22:33,500 --> 00:22:38,700
- Hello, Manny.
- Little Johnny!
150
00:22:40,600 --> 00:22:44,500
Oh wait... No! No!
151
00:22:44,900 --> 00:22:47,800
Oh I'm really sorry.
152
00:22:52,800 --> 00:22:58,800
- This place is totalled.
- And we didn't reck it. - We're losing our touch bro!
153
00:22:59,400 --> 00:23:04,100
The important thing is that no
one got hurt. Except for that guy.
154
00:23:04,100 --> 00:23:08,100
And, and those three... and her.
155
00:23:09,900 --> 00:23:14,400
I told you to take them back, and
you kept them! Now look what they've done.
156
00:23:14,400 --> 00:23:19,200
- Okay granted, we do have some discipline issues.
- Eating kids is not a discipline issue.
157
00:23:19,200 --> 00:23:24,900
- But he spit them out!
- Well that's super, lets give him a gold star!
158
00:23:24,900 --> 00:23:31,000
They don't belong here, Sid. Whatever they are
wherever you found them, take them back.
159
00:23:31,000 --> 00:23:34,900
Manny, I'm not getting rid of my kids!
160
00:23:34,900 --> 00:23:38,000
Earthquake!
161
00:23:38,300 --> 00:23:42,300
It's Okay, It's okay, mamma's here!
162
00:23:43,300 --> 00:23:47,200
Do earthquakes, shriek?
163
00:24:12,600 --> 00:24:18,800
- I thought those guys were extinct.
- Well then, that is one *angry* fossil. Sid!
164
00:24:19,400 --> 00:24:22,800
Come on, inside, inside, inside.
165
00:24:37,300 --> 00:24:41,300
Nobody move a muscle!
166
00:25:10,000 --> 00:25:13,800
No, no, no, don't cry.
167
00:25:15,500 --> 00:25:19,500
We are poor little lambs
who have lost our way.
168
00:25:19,500 --> 00:25:22,600
Baah, baaah!
Ahhhh!!!
169
00:25:31,700 --> 00:25:36,900
- Sid! Give them to her. She's their mother.
- How do I know, she's their mother?
170
00:25:37,000 --> 00:25:44,300
- What do you want, a birth certificate? She's a *Dinosaur*!
- Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them.
171
00:25:44,300 --> 00:25:50,100
- For a day! Give them back, you Lunatic!
- Look these are my kids!
172
00:25:50,700 --> 00:25:55,600
And your gonna have to go
through me to get them!
173
00:25:59,000 --> 00:26:03,400
- Sid!
- Help!
174
00:26:09,100 --> 00:26:14,400
- Run!
- Don't you have anything better to do?
175
00:26:15,000 --> 00:26:19,700
- Help!
- Sid?
176
00:26:33,900 --> 00:26:38,200
- Sid must be down there.
- Well, his dead! Real shame.
177
00:26:38,300 --> 00:26:43,500
- He will be missed.
- Oh no, no, no. Not so fast.
178
00:26:42,900 --> 00:26:48,300
Okay. Ellie, this is where I draw the line.
You, Crash and Eddie back to the village.
179
00:26:48,300 --> 00:26:53,800
- Yeah that's gonna happen.
- Ellie! You saw that thing? This is gonna be dangerous.
180
00:26:53,800 --> 00:26:59,700
- Talk to the trunk.
- Oh great, after we save Sid! I'm gonna kill him.
181
00:27:00,200 --> 00:27:02,350
- Ladies first!
- Age before beauty!
182
00:27:02,351 --> 00:27:06,200
- No pain no gain!
- What pain?
183
00:27:14,900 --> 00:27:18,900
- Sid?
- Sid?
184
00:27:28,000 --> 00:27:33,700
Oh no, no, no! Not good. Not good.
185
00:27:34,000 --> 00:27:37,700
Ellie! Ellie! Wait up!
186
00:27:39,200 --> 00:27:45,900
Okay look, if you feel anything,
even if it's nothing. You gotta tell me. And we're outta here.
187
00:27:46,600 --> 00:27:51,400
We need a code word.
Yeah, something that says, "the baby's coming."
188
00:27:51,700 --> 00:27:55,700
Hmm. How about, "Aaah! The
baby's coming!" How's that?
189
00:27:55,800 --> 00:28:01,100
Nah, too long. We need something
short and punchy, like, uh... "peaches"!
190
00:28:01,200 --> 00:28:06,200
- Peaches?
- I love peaches, they're sweet and round and fuzzy.
191
00:28:06,300 --> 00:28:09,000
- Just like you.
- You think I'm round?
192
00:28:09,100 --> 00:28:15,700
Uhh... Round is good.
Round is, foxy!
193
00:28:24,700 --> 00:28:28,300
Stay close.
194
00:28:46,600 --> 00:28:51,800
- Are you guys havin' the same dream I am?
- We've been living above an entire world.
195
00:28:51,800 --> 00:28:56,100
And we didn't even know it.
196
00:29:15,700 --> 00:29:19,600
Run for it! Hurry.
197
00:29:25,300 --> 00:29:30,500
- Diego, what are you doing here?
- Sight seeing. Looking for Sid, same as you!
198
00:29:30,500 --> 00:29:36,100
- Well aren't you noble.
- This is not the time guys. We need all the help we can get!
199
00:29:46,000 --> 00:29:48,900
Never mind!
200
00:29:56,900 --> 00:30:02,000
Here, boy. Here, come on!
201
00:30:02,000 --> 00:30:07,800
- Are you nuts! We're not getting on that thing!
- It's either this dinosaur, or that one!
202
00:30:10,000 --> 00:30:15,900
Pregnant lady, wants a lift.
Yabba, dabba, Do!
203
00:30:24,400 --> 00:30:28,200
Don't ever, yabba, dabba, do that again!
204
00:30:32,800 --> 00:30:38,700
- I feel so... puny.
- How do you think I feel?
205
00:30:49,400 --> 00:30:52,200
Ouch!
206
00:30:59,800 --> 00:31:03,700
Take cover!
207
00:31:47,700 --> 00:31:53,600
Dude, you're awesome!
You're like the brother I never had! Me too.
208
00:32:04,500 --> 00:32:08,000
Can we keep him?
209
00:32:08,800 --> 00:32:11,250
- Buck.
- What?
210
00:32:10,151 --> 00:32:13,700
The name's Buck.
Short for, Buck-Minster.
211
00:32:14,100 --> 00:32:17,300
Long for, buh!
212
00:32:18,400 --> 00:32:21,500
A little dull.
213
00:32:21,600 --> 00:32:25,100
- What are you doing here?
- Our friend was taken by a dinosaur.
214
00:32:25,300 --> 00:32:30,800
Well, his dead. Welcome to my world.
Now, uh, go home.
215
00:32:31,000 --> 00:32:33,650
- Off you pop!
- Not without, Sid.
216
00:32:32,551 --> 00:32:36,000
Ellie wait, maybe the
deranged hermit has a point.
217
00:32:36,100 --> 00:32:42,000
- Manny! We came this far, we're gonna find him.
- I got tracks.
218
00:32:42,600 --> 00:32:45,600
Let's go.
219
00:32:46,300 --> 00:32:51,700
If you go in there, you'll find
your friend... in the AFTER-LIFE!
220
00:32:51,700 --> 00:32:56,200
How do you know? Oh
great and wisely, weasely one.
221
00:33:03,800 --> 00:33:09,400
Mummy dinosaur carrying three babies,
and some floppy green thing?
222
00:33:09,400 --> 00:33:13,300
- Yeah, we're friends with the floppy green thing.
- You got all that from the tracks?
223
00:33:13,600 --> 00:33:17,900
No, not really. I saw 'em come through here earlier.
She's headed for Lava Falls.
224
00:33:19,100 --> 00:33:21,700
That's where they care, for the newborns.
225
00:33:21,700 --> 00:33:25,700
To get there! You got to go
through the jungle of misery.
226
00:33:25,700 --> 00:33:29,500
Across the chasm of death.
227
00:33:29,900 --> 00:33:34,600
- To the plates of wow.
- Wow!!!
228
00:33:34,700 --> 00:33:39,800
Okay! Good luck with the slow decadence
to madness, we're gonna go now.
229
00:33:39,900 --> 00:33:46,750
Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa!
What, you-You think this is some sort of tropical getaway?
230
00:33:46,751 --> 00:33:49,700
You can't protect your mate! Mate!.
231
00:33:49,800 --> 00:33:52,950
What are you gonna do
with those-Those flimsy tusks..?
232
00:33:52,951 --> 00:33:56,400
When you run into the Beast?
233
00:33:56,800 --> 00:34:00,100
I call him "Rudy".
234
00:34:00,200 --> 00:34:06,800
Oh good. Good. I was worried it was
something intimidating, like, Sheldon or Tim.
235
00:34:06,900 --> 00:34:10,000
Wait! You mean there's something
*bigger* than Mommy Dinosaur..?
236
00:34:10,101 --> 00:34:11,100
Aye!
237
00:34:11,200 --> 00:34:13,400
- Aye?
- Aye! Aye!
238
00:34:13,500 --> 00:34:18,600
- He's the one that gave me *this*
- Whoa. He gave you that patch?
239
00:34:18,600 --> 00:34:23,900
- For free? That's so cool.
- Yeah, maybe he'll give *us* one, too!
240
00:34:27,200 --> 00:34:31,900
Welcome to my world.
241
00:34:32,800 --> 00:34:37,150
- Abandon all hope, he who enters there!
- Alright we get it.
242
00:34:37,151 --> 00:34:41,500
Doom and despair.
Yadda, yadda, yadda.
243
00:35:50,900 --> 00:35:56,300
Sounds like a jungle of misery to me.
244
00:36:06,900 --> 00:36:11,300
- Hold on.
- Why, what's wrong? Peaches?
245
00:36:11,600 --> 00:36:16,600
- No, it's just I got a funny feeling.
- You're hungry. Low blood sugar!
246
00:36:17,000 --> 00:36:22,200
- There's some fruit. - No, Manny!
- I wouldn't do that, if I were you.
247
00:36:22,200 --> 00:36:27,900
- This isn't exactly your playground.
- Like I'm going to be afraid of a pretty flower.
248
00:36:30,300 --> 00:36:34,200
- Bet you didn't see that coming?
- Manny?
249
00:36:34,400 --> 00:36:38,300
For the record, I blame you for this.
250
00:36:38,800 --> 00:36:42,600
Stop eating our friends, plant!
251
00:36:46,300 --> 00:36:52,200
- That's it, I'm tearing it up, from the roots.
- Do that and it'll clamp-Shut forever.
252
00:36:52,500 --> 00:36:55,450
Alright, preggers.
Don't get your trunk in a knot.
253
00:36:54,851 --> 00:36:58,400
- I'll have them out of there before they're digested.
- Digested?
254
00:36:58,400 --> 00:37:00,250
They'll be nothing
but bones in 3 minutes.
255
00:37:00,251 --> 00:37:03,900
- Well maybe 5 for the fat one!
- I'm not fat!
256
00:37:05,000 --> 00:37:08,100
- I feel tingly.
- Don't say that, when your pressed up against me.
257
00:37:08,599 --> 00:37:13,900
- Not that kind of tingly.
- I can feel it too.
258
00:37:13,900 --> 00:37:17,300
- Help, someone help us!
- Hurry!
259
00:37:17,300 --> 00:37:21,300
It's time to get... Buck wild.
260
00:37:29,700 --> 00:37:32,800
Who's fat now?
261
00:37:54,100 --> 00:37:56,400
No!
262
00:38:34,400 --> 00:38:39,500
- Tourists.
- Puked on by a plant. Awesome!
263
00:38:39,700 --> 00:38:44,700
- Say something.
- Thank's for saving us.
264
00:38:45,000 --> 00:38:50,500
- Will you help us find the floppy green thing?
- That's not necessary. - Yes it is.
265
00:38:52,600 --> 00:38:57,500
Alright I'll help ya. But I got
rules. Rule number one:
266
00:38:57,500 --> 00:39:01,300
Always listen to Buck.
Rule number two:
267
00:39:01,700 --> 00:39:06,800
Stay in the middle of the trail.
Rule number three:
268
00:39:10,000 --> 00:39:14,400
He who has gas, travels
at the back of the pack.
269
00:39:15,800 --> 00:39:20,500
- Come on then, chop, chop!
- We should all have our heads examined.
270
00:39:20,500 --> 00:39:26,600
That's rule number four.
Now, let's go find your friend.
271
00:39:44,500 --> 00:39:48,300
Oh it's okay, it's okay. Don't
worry, we're gonna be fine.
272
00:39:48,300 --> 00:39:52,800
Please swing a little more to...?
273
00:39:55,900 --> 00:40:01,000
See, she's putting us down...
274
00:40:01,300 --> 00:40:05,300
No! I'm too young to be eaten.
275
00:40:06,000 --> 00:40:12,000
Wow! Nice mucus. And I
don't care for, everyone.
276
00:40:24,200 --> 00:40:28,000
Listen these things get complicated.
Maybe we can work something out.
277
00:40:28,000 --> 00:40:33,100
I can have them on Sundays to Tuesdays?
Wednesdays to Fridays? Weekends!
278
00:40:39,700 --> 00:40:42,800
It's Okay, mommas okay!
279
00:40:44,800 --> 00:40:50,200
If you eat me, it will send a bad message.
280
00:40:53,100 --> 00:40:56,900
Ha! Score one for the sloth!
281
00:41:00,200 --> 00:41:04,200
And the scores all tied up.
282
00:41:07,200 --> 00:41:12,000
- Do you think the beast will find, Sid?
- Or more importantly, us?
283
00:41:12,000 --> 00:41:19,400
Rudy? Are you joking? He's relentless.
He knows all, sees all eats all.
284
00:41:20,100 --> 00:41:22,900
So that's a, yes.
285
00:41:25,800 --> 00:41:29,800
Hey, get off my lawn! Go on shoo!!
286
00:41:34,000 --> 00:41:39,600
I knew that guy when he was a caterpillar.
You know, before he came out.
287
00:41:39,600 --> 00:41:44,400
So your just living down here by your wits!
All on your own, no responsibilities?
288
00:41:44,400 --> 00:41:50,700
Not one! It's incredible. No dependence,
no limits, the greatest life a single guy can have.
289
00:41:50,700 --> 00:41:53,600
Did you hear that?
This is my kind of place.
290
00:41:53,600 --> 00:41:59,500
Hello? No... No I can't really talk right now...
I'm trying to recover a dead sloth.
291
00:42:01,200 --> 00:42:06,200
Now, They're following Me!
I know! They think I'm crazy.
292
00:42:06,200 --> 00:42:11,200
O-Okay... We're going into the Chasm of Death,
I'm gonna lose you. I love you too.
293
00:42:11,500 --> 00:42:15,500
- Alright, goodbye. Goodbye, bye.
- Okay, follow me!
294
00:42:16,100 --> 00:42:19,900
That's you in three weeks.
295
00:42:35,500 --> 00:42:40,700
- So, why do they call it the chasm of death?
- Well we tried, 'big smelly crack',
296
00:42:40,500 --> 00:42:45,200
- But... uhh, that just made everybody giggle.
- Well now what?
297
00:42:48,000 --> 00:42:52,900
- Madam...
- She is not doing that.
298
00:42:52,900 --> 00:42:55,500
Rule number one.
299
00:42:57,900 --> 00:43:01,300
Come on, mammoth.
You supposed to have a good memory.
300
00:43:01,300 --> 00:43:04,000
Always listen to Buck.
301
00:43:07,300 --> 00:43:12,200
Now! Eyes forward.
Back straight... and uh, yes,
302
00:43:12,200 --> 00:43:14,500
- Breathe in the toxic fumes and you'll probably die.
- Toxic fumes.
303
00:43:14,999 --> 00:43:19,700
- Just another day in paradise.
- Wait!
304
00:43:19,700 --> 00:43:21,800
Geronimo!
305
00:43:31,400 --> 00:43:38,100
- Ellie! You okay? - You have to try this.
- Alright now pile on everyone, couldn't be easier.
306
00:43:42,800 --> 00:43:49,700
Don't panic! Just some, technical
difficulties. Keep holding it in boys.
307
00:43:52,700 --> 00:43:59,300
- I can't take it anymore.
- He breathe it. And now I'm breathing it.
308
00:44:00,900 --> 00:44:05,300
- Hey we're not dead.
- You sound ridiculous.
309
00:44:05,300 --> 00:44:08,900
Me? You should hear you.
310
00:44:10,900 --> 00:44:13,600
Alright, alright.
And one, and two...
311
00:44:13,600 --> 00:44:18,400
- Christmas, Christmas time is here... i>
- Are you crazy?
312
00:44:20,300 --> 00:44:22,500
It's not poison.
313
00:44:28,200 --> 00:44:30,200
It's so disturbing.
314
00:44:31,800 --> 00:44:37,500
- Stop laughing, all of you!
- "Stop laughing, all of you!"
315
00:44:39,400 --> 00:44:42,800
What's rule number one?
316
00:44:44,900 --> 00:44:50,000
- They're just laughing, what's so bad about that?
- They died laughing.
317
00:44:52,200 --> 00:44:56,000
- Stop laughing!
- Do you know what's funny though?
318
00:44:56,000 --> 00:45:01,700
We're trying to save Sid
and now we're all gonna die!
319
00:45:02,000 --> 00:45:07,100
- And I don't even like Sid.
- Who does? He's an idiot!
320
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
Thank's for getting me into this mess.
It's the most fun I've had in years.
321
00:45:12,000 --> 00:45:17,800
Thank you, for deserting the herd.
That was totally super.
322
00:45:22,800 --> 00:45:28,500
Stop that! Don't you see?
We're all gonna die.
323
00:45:32,600 --> 00:45:34,800
We gotta do everything, huh?
324
00:45:41,400 --> 00:45:48,300
- Sometimes I wet my bed.
- That's alright. Sometimes I wet your bed.
325
00:45:58,300 --> 00:46:04,200
- I'm not sure how much of that you could hear?
- Oh I heard all of it.
326
00:46:04,200 --> 00:46:08,700
- You wet my bed?
- That was, gas talk dude!.
327
00:46:09,100 --> 00:46:13,800
- Well, we better get moving.
- Aren't we forgetting something?
328
00:46:16,100 --> 00:46:18,300
I'm so lonely.
329
00:46:35,000 --> 00:46:40,100
Okay. Here you go guys...
Muncher, muncher.
330
00:46:44,900 --> 00:46:52,100
What! Your not gonna eat your vegetables?
How you going to become big and strong, dinosaurs?
331
00:46:55,000 --> 00:47:03,300
No... I raised them vegetarian.
It's a healthier lifestyle I mean look at me.
332
00:47:04,100 --> 00:47:08,800
Excuse me. I'm trying to
have a conversation here.
333
00:47:14,000 --> 00:47:19,200
No, no, no! That's not for us kids.
Way to feathery and fleshy and.
334
00:47:19,700 --> 00:47:22,300
...and alive!
335
00:47:28,200 --> 00:47:33,600
No, no, no, we do not
eat live animals, period.
336
00:47:33,600 --> 00:47:37,600
Now go, fly. Be free.
337
00:47:39,200 --> 00:47:43,000
Little, flightless bird.
338
00:47:44,000 --> 00:47:48,000
- My bad.
- Hey, where you going?
339
00:47:48,000 --> 00:47:53,600
This is how you resolve a conflict?
No wonder your single.
340
00:47:56,000 --> 00:48:01,200
Oh come on. Am I talking to myself here?
I say they're vegetarian, you say, 'Grrrr' .
341
00:48:01,200 --> 00:48:06,700
I say can we talk about this? You say,
Grrrr. I don't call that communication.
342
00:48:06,700 --> 00:48:09,400
See, that's your answer to everything.
343
00:48:20,800 --> 00:48:25,700
What are you afraid of?
You're the biggest thing on, Earth.
344
00:48:27,700 --> 00:48:29,900
Aren't you?
345
00:48:41,800 --> 00:48:46,400
- They'll never survive, it's dangerous by day!
- But it's even worse at night.
346
00:48:46,400 --> 00:48:51,100
- Plus the guide is a lunatic! What
you mean, Buck? Oh his whack-O.
347
00:48:51,100 --> 00:48:55,900
I am not. Totally bonkers! And his
feet smell. Shut up! You shut up!
348
00:48:55,900 --> 00:48:58,100
Oh you little...
349
00:48:58,700 --> 00:49:03,500
- He's strangling his own foot.
- Shouldn't we get moving?
350
00:49:03,500 --> 00:49:08,200
- And give, Rudy a midnight snack? Not likely.
- The skulls right, take a load of mammals.
351
00:49:08,600 --> 00:49:15,000
We'll camp here. Now, who's hungry?
I am. You don't need the calories!
352
00:49:18,400 --> 00:49:24,000
There I was... My back
against the wall. No way out.
353
00:49:24,100 --> 00:49:32,700
Perched on a razor's edge of oblivion.
Staring into the eye, of the great white beast.
354
00:50:31,200 --> 00:50:36,600
- Were you killed?
- Sadly, yes. But I lived!
355
00:50:38,100 --> 00:50:43,200
Never had I felt so alive, than
when I was so close... To death.
356
00:50:43,200 --> 00:50:45,500
Just before, Rudy could
suck me down his gullet.
357
00:50:45,501 --> 00:50:50,400
I grabbed hold of that, roast pink fleshy thing
that dangles at the back of the throat.
358
00:50:50,700 --> 00:50:58,100
I hung on to that sucker,
and I swung back and forth, back and forth.
359
00:50:58,100 --> 00:51:06,400
Back... and forth and back. Until finally
I let go and shot right out of his mouth.
360
00:51:06,600 --> 00:51:11,200
I may have lost an eye that day.
But I got this.
361
00:51:11,200 --> 00:51:14,100
Rudy's tooth...
362
00:51:14,100 --> 00:51:20,600
It's like the old saying: "An eye for
a tooth". A nose for a chin. A butt for a"...
363
00:51:20,600 --> 00:51:25,000
- It's an old saying. But uh, it's not a very good one.
- You are super weasel.
364
00:51:25,300 --> 00:51:29,000
- Ultra weasel.
- Diesel weasel.
365
00:51:32,700 --> 00:51:34,700
What? He is.
366
00:51:34,700 --> 00:51:38,500
Now let me tell you about the time I used
to sharpen, clam-Shell to turn a T-Rex,
367
00:51:38,500 --> 00:51:41,300
- Into a T-Rachel
- Yes master.
368
00:51:41,500 --> 00:51:44,400
Wow, that's enough
fairy-Tales for one night.
369
00:51:44,401 --> 00:51:48,700
- Come on, Ellie. You should rest now...
- Pff..Life at the party.
370
00:51:48,800 --> 00:51:54,000
- Alright, you guys get some shut-Eye, I'll keep watch.
- Don't worry, Buck, we got this.
371
00:51:54,500 --> 00:51:59,700
- Night time is possum time.
- Yeah, we own the night baby.
372
00:52:12,100 --> 00:52:14,800
Good night, Rudy.
373
00:52:25,900 --> 00:52:28,500
Wait, wait. What about me?
374
00:52:42,400 --> 00:52:49,600
Sleep well, kids. We have a busy
day tomorrow. Forging, Hunting...
375
00:52:49,600 --> 00:52:55,100
Missing my friends.
Probably are not missing me.
376
00:52:57,300 --> 00:52:59,500
What..?
377
00:53:08,000 --> 00:53:12,400
Your a real softie.
You know that?
378
00:53:32,900 --> 00:53:35,000
Manny?
379
00:53:38,600 --> 00:53:42,200
Crash? Eddie?
380
00:53:45,100 --> 00:53:47,300
Manny?
381
00:54:04,400 --> 00:54:07,500
What's going on? Are you okay?
382
00:54:08,200 --> 00:54:11,700
I'm sorry. I just wanted
to keep you safe, and
383
00:54:11,700 --> 00:54:15,000
Now you're in the most
dangerous place in the world.
384
00:54:15,000 --> 00:54:20,000
This isn't your fault. It's bigger than
both of us. We have to get, Sid.
385
00:54:20,000 --> 00:54:26,300
Yeah, but If I had been a better friend
to him... we wouldn't be here.
386
00:54:24,900 --> 00:54:29,250
Better friend?
Are you plucking my whiskers?
387
00:54:28,351 --> 00:54:33,100
You risked your life, your mate
and your baby to save your buddy!
388
00:54:33,600 --> 00:54:38,200
Not the best husband or father,
but... a damn good friend.
389
00:55:52,800 --> 00:55:54,300
Everybody stop!
390
00:55:55,400 --> 00:55:58,600
I smell something.
391
00:56:01,500 --> 00:56:05,400
Hmm, it smells like
a buzzard's butt fell off.
392
00:56:05,999 --> 00:56:08,300
- And then got sprayed on by a bunch of, skunks.
- That's, Sid.
393
00:56:09,700 --> 00:56:12,200
Mammal's, we have ourselves a crime scene.
394
00:56:15,100 --> 00:56:19,700
Half eaten carcass! Hunk of...oh, no!
395
00:56:20,100 --> 00:56:21,900
Broccoli!
396
00:56:22,000 --> 00:56:27,100
Here's what I think happened: Dinosaur attacked Sid,
Sid, fights back with piece of broccoli.
397
00:56:27,600 --> 00:56:31,800
- Leaving dinosaur, a vegetable.
- Are you nuts?
398
00:56:31,999 --> 00:56:34,499
Sid's not violent,
or co-Ordinated.
399
00:56:34,500 --> 00:56:38,500
- Yeah and where's the dinosaur?
- Alright, alright. Good point.
400
00:56:38,700 --> 00:56:40,000
Theory two:
401
00:56:40,100 --> 00:56:45,000
Sid's eating broccoli. Dinosaur eats Sid.
Dinosaur steps on broccoli.
402
00:56:45,000 --> 00:56:49,400
- Leaving broccoli, a vegetable.
- Buck, when exactly did you lose your mind?
403
00:56:49,500 --> 00:56:54,200
Umm... 3 months ago. I woke up
one morning married to a pineapple.
404
00:56:54,200 --> 00:56:57,200
An *UGLY* pineapple.
405
00:56:57,600 --> 00:57:03,000
- But I loved her.
- Uh, Buck! I think you missed a little clue over here.
406
00:57:04,400 --> 00:57:11,600
Your friend might be alive.
But not for long. Rudy's closing in.
407
00:57:11,601 --> 00:57:12,601
Wow...
408
00:57:12,200 --> 00:57:18,100
You got it. The plates of, wow.
Or whatever's left of them.
409
00:58:24,200 --> 00:58:29,000
Single file everyone.
Head for, Lava Falls.
410
00:58:40,500 --> 00:58:45,000
- What's that sound?
- It's the wind. It's speaking to us.
411
00:58:45,000 --> 00:58:49,600
- What's it saying?
- I don't know. I don't speak wind.
412
00:58:57,300 --> 00:59:02,600
- Ellie?
- I'm fine, don't worry about me. I'm just taking my...
413
00:59:05,200 --> 00:59:07,200
Ellie! Whoa!
414
00:59:08,600 --> 00:59:13,100
- Manny!
- Get to the ledge!
415
00:59:26,900 --> 00:59:31,700
- Ellie!
- Ellie, where are you?
416
00:59:31,700 --> 00:59:38,700
- It's okay, I'm up here.
- Hang on, Ellie. We'll be right there.
417
00:59:58,200 --> 01:00:01,400
Wait! Sloth down!
418
01:00:04,000 --> 01:00:10,900
Wait... Time out. Hold up.
Jeez, you guys are getting fast.
419
01:00:13,700 --> 01:00:18,500
It's not so bad down here.
Nice weather, friendly neighbours.
420
01:00:24,400 --> 01:00:27,100
Hi, neighbour.
421
01:00:29,100 --> 01:00:32,200
- Rudy...
- Rudy!
422
01:00:32,700 --> 01:00:36,300
- Never heard that kind of dino, before.
- That's, Sid. - We'll have to move fast.
423
01:00:36,900 --> 01:00:41,700
- Manny. Pineapples.
- Pineapples. - She gets cravings.
424
01:00:41,700 --> 01:00:46,200
- Pomegranates, grapefruits, nectarines.
- She's ordering a fruit cocktail.
425
01:00:46,900 --> 01:00:54,200
- Come on, think. Peaches!
- Peaches...? Peaches!
426
01:00:54,200 --> 01:01:01,200
- The baby! What, what, what now...!
- This not good. - The babies coming.
427
01:01:01,200 --> 01:01:06,900
- Can you try to hold it in!
- Can somebody slap him for me?
428
01:01:06,900 --> 01:01:10,200
- Just sit tight, we're coming!
- There's only one thing to do.
429
01:01:10,200 --> 01:01:14,100
Possums, your with me. Manny you
take care of, Ellie until we get back.
430
01:01:14,100 --> 01:01:17,800
What? No you can't leave now.
She's off the trail. What about rule number 2?
431
01:01:17,800 --> 01:01:21,200
Rule number 5 says, you can ignore
rule number 2, if there's a female involved.
432
01:01:21,600 --> 01:01:27,200
- Or possibly a cute dog. I just make up these rules as I go along.
- Yeah, but, but, but... she's... you have to.
433
01:01:27,700 --> 01:01:35,200
- Manny, it's alright. I got your back.
- Now your talking. Come on, lads.
434
01:01:38,100 --> 01:01:42,500
- Take care of our sister. Mr.
- No pressure.
435
01:01:42,500 --> 01:01:45,100
What does that mean, "I've got your back?".
I'd rather they cover the front.
436
01:01:45,600 --> 01:01:49,300
- That's where all the good stuff is.
- We gotta move.
437
01:01:54,000 --> 01:01:58,900
Okay! Alright. It's okay.
Daddy's, daddy's coming.
438
01:01:59,000 --> 01:02:02,700
I gotta say sweet heart,
you really got timing...
439
01:02:21,700 --> 01:02:26,400
Go away! Go away! Shoo!
Afraid of danger! Afraid of danger!
440
01:02:38,300 --> 01:02:41,500
Don't worry, it's just lava. Deadly,
441
01:02:41,500 --> 01:02:44,600
Violent lava!
442
01:02:59,200 --> 01:03:02,000
- Boys! Are you ready for adventure?
- Yes, sir!
443
01:03:02,100 --> 01:03:04,200
- For danger?
- Yes, sir!
444
01:03:04,201 --> 01:03:08,900
- For death!
- Uhh, can you repeat the question? ?
445
01:03:19,300 --> 01:03:21,500
That's right, come on!
446
01:03:23,800 --> 01:03:28,700
- Have you ever flown one of these before?
- No, first time actually.
447
01:03:35,500 --> 01:03:39,300
- There she is.
- Ellie! - Manny!
448
01:03:43,000 --> 01:03:48,100
- I need to get to her.
- Listen, I'll protect, Ellie. You stop those guys.
449
01:03:48,100 --> 01:03:53,300
Manny, if they reach her, it'll
be to late. You have to trust me.
450
01:03:55,800 --> 01:03:58,400
Alright, let's do it.
451
01:04:32,600 --> 01:04:37,000
My paws are burning baby. They
burning, I gotta, tip-Toe. Tip-Toe, Tip-Toe.
452
01:04:37,300 --> 01:04:43,800
- Excuse me, twinkle toes. Giving birth here.
- Oh right, sorry. You okay.
453
01:04:43,800 --> 01:04:50,200
- Am I okay? Do you know anything about, child birth?
- No, not really, but Manny's coming..
454
01:04:56,500 --> 01:05:02,400
- Diego, I'm scared? Can I hold your paw.
- Yeah, of course...
455
01:05:02,400 --> 01:05:07,400
Just go with the pain.
It's just a contraction.
456
01:05:19,200 --> 01:05:24,700
- Look! He's right there. - Roger.
- No, Sid. - I know, Roger!
457
01:05:24,700 --> 01:05:30,700
How bout we get, Sid first. And then
go back for, Roger. - Oh, never mind.
458
01:05:40,900 --> 01:05:43,000
Oh, Buck.
459
01:05:57,000 --> 01:06:03,100
- Wait! Wait, Sid's that way!
- Tell that to them.
460
01:06:04,300 --> 01:06:06,700
Bring it on, you chicken headed freaks!
461
01:06:24,000 --> 01:06:28,300
Don't worry about a thing.
You're doing fine.
462
01:06:28,300 --> 01:06:32,900
It's going great.
Ah, excuse me.
463
01:06:34,800 --> 01:06:38,000
- Just keep breathing.
- Diego!
464
01:06:38,000 --> 01:06:41,200
Just breathe, that's the important thing.
465
01:06:48,400 --> 01:06:50,800
Grab that ammo.
466
01:06:53,500 --> 01:06:56,600
- Bogey at 3'o clock.
- Fire!
467
01:07:04,800 --> 01:07:08,100
This is awesome!
468
01:07:10,000 --> 01:07:12,300
Light it up!
469
01:07:12,800 --> 01:07:15,100
- Yeah!
- Hasta la vista, birdie.
470
01:07:26,600 --> 01:07:29,000
Let's get our...
471
01:07:29,900 --> 01:07:36,000
Mayday! Mayday! We're
losing altitude! Hold these.
472
01:07:37,800 --> 01:07:43,200
- That tastes like fish.
- Okay. That's just weird.
473
01:07:43,500 --> 01:07:46,000
- I love you, bro!
- I know!
474
01:07:46,500 --> 01:08:03,200
- Snap out of it, come on! Pull!
- This is the end of, Sid the sloth.
475
01:08:10,100 --> 01:08:14,100
- Help!
- No, Sid. It's me. - And me!
476
01:08:14,300 --> 01:08:18,100
I don't want to panic anybody,
but who's flying this thing?
477
01:08:30,400 --> 01:08:33,000
No, no, wait, my kids!
478
01:08:35,600 --> 01:08:39,000
I never even got to say goodbye.
479
01:08:41,300 --> 01:08:47,500
- You can do it. Push! Push! - I can't do it.
- Just one more big push.
480
01:08:47,999 --> 01:08:53,900
You have no idea what I'm going through.
Okay forget I said that. Let's do this together.
481
01:09:03,300 --> 01:09:12,200
- I liked you guys better, when you were extinct.
- Oh, I'm getting dizzy.
482
01:09:14,200 --> 01:09:18,300
Manny. Come on buddy.
I think we're getting close.
483
01:09:51,700 --> 01:09:58,500
She's perfect.
I think we should call her, Ellie.
484
01:09:58,500 --> 01:10:04,600
- Little, Ellie...
- I've got a better name... Peaches. - Peaches?
485
01:10:04,600 --> 01:10:11,400
Why not? She's sweet, and round,
and covered with furs.
486
01:10:12,100 --> 01:10:14,500
I love it.
487
01:10:16,700 --> 01:10:20,000
- I saw that, tough guy.
- No, no, that last dino caught my eye with a claw and...
488
01:10:20,100 --> 01:10:27,100
- Alright, so I'm not made of stone.
- Incoming!
489
01:10:27,100 --> 01:10:29,100
It's Sid!
490
01:10:32,800 --> 01:10:33,950
Oh, It's a boy!
491
01:10:33,951 --> 01:10:37,000
- That's it's tail.
- It's a girl.
492
01:10:37,400 --> 01:10:41,250
Hi, sweetheart.
It's uncle Sid... Yes it is.
493
01:10:41,751 --> 01:10:44,700
Oh, you're so beautiful.
Oh, she is...
494
01:10:44,800 --> 01:10:48,500
She looks just like her mother.
Thank goodness.
495
01:10:48,600 --> 01:10:51,400
Oh, no offence, Manny, No offence.
You're beautiful on the inside.
496
01:10:51,801 --> 01:10:53,700
It's good to have you back, Sid.
497
01:10:53,800 --> 01:10:59,200
Never thought I would say
this, but... I missed you buddy.
498
01:11:01,800 --> 01:11:07,700
Now I wish my kids were here.
You could have been friends.
499
01:11:07,700 --> 01:11:09,800
Ellie!
500
01:11:12,400 --> 01:11:17,900
- I promised myself I wouldn't cry.
- I didn't.
501
01:11:21,300 --> 01:11:27,500
I forgot what it was like to be part of a family.
What about you? Ever thought about having kids?
502
01:11:30,100 --> 01:11:34,500
Alright, mammal's. Let's get you home.
503
01:12:56,100 --> 01:13:01,700
This is it, mammal's. Right where
you started. This was fun.
504
01:13:01,700 --> 01:13:04,900
- We could make it a regular thing.
- I don't know about that.
505
01:13:05,200 --> 01:13:11,000
Right, Right. Yes cos' of all
the uh, mortal peril. Of-Course.
506
01:13:10,800 --> 01:13:15,500
- Oh, well, the Buck stops here!
- We couldn't have done it without you.
507
01:13:16,000 --> 01:13:20,300
Well obviously. But, good times just the same...
508
01:13:20,700 --> 01:13:23,900
We're not alone, are we?
509
01:13:26,900 --> 01:13:29,200
Hello, Rudy.
510
01:13:36,900 --> 01:13:39,300
Run!
511
01:13:44,700 --> 01:13:49,700
Over here you colossal, fossil!
Looking for something?
512
01:13:51,300 --> 01:13:56,500
Why don't you come and
get it? To the cave! Go!
513
01:13:57,700 --> 01:14:02,000
- Stay with the baby.
- We'll be fine. Go!
514
01:14:07,800 --> 01:14:09,900
Wuss!
515
01:14:21,100 --> 01:14:23,200
Pop, Goes the weasel!
516
01:14:33,500 --> 01:14:37,200
Shoo, shoo! Come on! Move!
517
01:14:38,500 --> 01:14:41,400
Diego... Catch!
518
01:14:51,200 --> 01:14:56,100
Through the hole, over the
valley. One more loop. - Come on lads, heev!
519
01:15:10,500 --> 01:15:14,500
Better luck next time, snowflake. This isn't
Gonna hold him long. Let's go.
520
01:15:14,700 --> 01:15:17,100
Hold up, guys!
521
01:15:37,900 --> 01:15:40,400
Way to go, mom-Zilla!
522
01:16:10,500 --> 01:16:15,000
Come here, kids. Well let me tell you something.
You're where you belong now.
523
01:16:15,000 --> 01:16:20,200
And I'm sure you're gonna grow
up to be giant, horrifying dinosaurs.
524
01:16:20,200 --> 01:16:22,600
Just like your mother.
525
01:16:24,200 --> 01:16:26,600
Momma...
526
01:16:26,600 --> 01:16:30,100
...take good care of our kids.
527
01:16:55,600 --> 01:16:59,600
- You were a good parent, Sid.
- Thank's.
528
01:16:59,600 --> 01:17:01,100
- Can I baby-Sit for you.
- Not a chance.
529
01:17:01,600 --> 01:17:05,200
- Oh come on, I work cheap.
- Alright, I'll think about it.
530
01:17:05,700 --> 01:17:09,500
- Yes!
- Never happened.
531
01:17:12,400 --> 01:17:17,000
- He's gone. What am I supposed to do now?
- That's easy.
532
01:17:17,400 --> 01:17:22,600
- Come with us.
- You mean... up there?
533
01:17:23,400 --> 01:17:28,700
I never thought of going back. I've
been down here so long, it feels like up to me.
534
01:17:28,700 --> 01:17:36,500
- I'm not sure I can fit-In up there anymore.
- So look at us. We look like a normal herd to you?
535
01:17:36,500 --> 01:17:38,600
Ouch!
536
01:18:02,600 --> 01:18:05,100
So long, big guy.
537
01:18:15,600 --> 01:18:18,800
That's our queue. Come on peaches.
538
01:18:19,200 --> 01:18:21,300
He's alive.
539
01:18:22,200 --> 01:18:24,400
Buck...?
540
01:18:24,700 --> 01:18:28,500
- I... I gotta...
- Yeah...
541
01:18:28,800 --> 01:18:33,800
Besides this world should
really stay down here.
542
01:18:34,200 --> 01:18:39,100
- Take care of 'em, tiger.
- "Always listen to, Buck."
543
01:18:39,100 --> 01:18:41,500
We're almost out.
544
01:19:09,600 --> 01:19:14,400
- Is everybody, okay?
- Where's Buck?
545
01:19:15,600 --> 01:19:20,000
Don't worry.
He's where he wants to be.
546
01:19:20,000 --> 01:19:24,300
- Is he going to be okay?
- Are you kidding? Nothing can kill that weasel.
547
01:19:24,300 --> 01:19:27,500
It's, Rudy I'm worried about.
548
01:19:37,400 --> 01:19:43,800
I know this baby thing isn't for you.
But whatever you decide to do...
549
01:19:43,800 --> 01:19:48,300
I'm not leaving, buddy.
Life of adventure... It's right here.
550
01:19:48,300 --> 01:19:54,100
Well, I got a whole speech here. I've been
working on it. How can I show you that I'm strong and...
551
01:19:54,100 --> 01:19:57,900
Sensitive? Noble, yet caring?
552
01:19:58,700 --> 01:20:00,800
Thank's.
553
01:20:14,000 --> 01:20:17,900
Ah, they grow so fast, huh?
Look at my kids.
554
01:20:18,100 --> 01:20:25,100
- Seems they were born one day and then gone the next.
- They were, Sid. - Yeah, it was a lot of work.
555
01:20:36,000 --> 01:20:40,400
It's right, sweetheart.
Welcome to the Ice Age.
556
01:23:15,800 --> 01:23:32,300
Subtitles enhanced by "Dr. Zia R Khan".
Send your comments to: drziarkhan@gmail.com.
48781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.