All language subtitles for Hilda.S01E13.WEB.x264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,477 --> 00:00:20,354 * Hilda * 2 00:00:53,220 --> 00:00:56,473 Whoa! You're not a crazy rumor after all. 3 00:00:56,557 --> 00:00:58,892 - You're real! - And also hungry. 4 00:01:05,732 --> 00:01:09,403 - Last to join, first to get eaten. - What? Ahh! 5 00:01:15,450 --> 00:01:16,743 Frida! 6 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 Run! 7 00:01:38,390 --> 00:01:41,018 You know, all he wants is something to eat. 8 00:01:41,101 --> 00:01:43,645 - No kidding. - So let's feed him. 9 00:01:43,729 --> 00:01:45,230 Feed him what? 10 00:01:45,314 --> 00:01:47,274 - Please don't say us. - These! 11 00:01:52,988 --> 00:01:55,324 Come on! 12 00:01:56,658 --> 00:01:58,303 Hilda? 13 00:01:58,327 --> 00:01:59,453 David! 14 00:02:00,162 --> 00:02:02,372 And who's that? Frida? 15 00:02:02,456 --> 00:02:03,999 It's... It's the Black Hound! 16 00:02:04,082 --> 00:02:06,084 He... He's here and he's huge! 17 00:02:06,168 --> 00:02:08,086 - He tried to eat us. - What? 18 00:02:08,170 --> 00:02:11,006 But he's eating my snacks instead, so everything's fine. 19 00:02:11,089 --> 00:02:12,215 For now. 20 00:02:14,092 --> 00:02:16,887 We need to get everyone out of here, immediately! 21 00:02:20,807 --> 00:02:22,601 Attention, Sparrow Scouts, 22 00:02:22,684 --> 00:02:26,730 due to an unexpected, um, wildlife situation, 23 00:02:26,813 --> 00:02:28,523 we are breaking camp early, 24 00:02:28,607 --> 00:02:32,444 but we will do so in a calm, orderly fashion. 25 00:02:34,071 --> 00:02:35,238 The Black Hound! 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,658 - Oh, no! We're all gonna be eaten! - The Black Hound! 27 00:02:37,741 --> 00:02:41,370 Remember, you should be packing, not panicking. 28 00:02:52,881 --> 00:02:56,176 - Here, let me help you. - I've got it. 29 00:02:57,386 --> 00:03:00,514 - You were right, you know. - About what? 30 00:03:00,597 --> 00:03:05,143 About my new so-called, huh, friends. 31 00:03:07,771 --> 00:03:09,940 Oh, for goodness sake, will you just let me help? 32 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 Fine. 33 00:03:12,150 --> 00:03:14,903 Hold the end... like that. 34 00:03:14,986 --> 00:03:18,949 I... I wish I could have spoken up to those marra the way you did. 35 00:03:19,032 --> 00:03:21,743 Oh, yeah, that felt pretty good 36 00:03:21,827 --> 00:03:24,621 until we almost got eaten by a giant hound. 37 00:03:24,705 --> 00:03:27,708 I'm sorry. I've been acting like an idiot. 38 00:03:28,750 --> 00:03:30,877 Finish packing this, please? I'll be right back. 39 00:03:30,961 --> 00:03:32,713 - What? - Where are you going? 40 00:03:32,796 --> 00:03:34,047 I've got to find Tontu. 41 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 I can't leave him out there with the Black Hound. 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 He could get eaten. 43 00:03:37,801 --> 00:03:39,302 I'm so out of the loop. 44 00:03:39,386 --> 00:03:40,762 Uh, who's Tontu? 45 00:03:40,846 --> 00:03:42,055 I'll explain later. 46 00:03:43,473 --> 00:03:44,558 Hilda! 47 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 What on Earth are you doing? 48 00:03:47,018 --> 00:03:49,563 You will stay here and pack up your gear this instant 49 00:03:49,646 --> 00:03:52,733 or you will not be allowed to come on future camping trips. 50 00:03:59,531 --> 00:04:00,531 Mum's here. 51 00:04:01,324 --> 00:04:03,744 My parents don't know I'm out here. 52 00:04:03,827 --> 00:04:06,580 - Uh, could you give me a lift? - Of course. 53 00:04:12,627 --> 00:04:15,881 Ah, I'm just so relieved that everybody's safe. 54 00:04:15,964 --> 00:04:17,299 Not everybody. 55 00:04:17,382 --> 00:04:18,925 - What? - Nothing. 56 00:04:20,469 --> 00:04:22,804 Oh, I'm sure they'll catch that thing soon. 57 00:04:22,888 --> 00:04:25,432 A creature that big shouldn't be too hard to find, right? 58 00:04:26,016 --> 00:04:27,058 Right. 59 00:04:27,142 --> 00:04:29,579 I know you're disappointed about not getting the camping badge, 60 00:04:29,603 --> 00:04:31,062 but don't worry. 61 00:04:31,146 --> 00:04:33,482 You've earned plenty of other badges this year. 62 00:04:34,065 --> 00:04:35,484 Huh? 63 00:04:37,861 --> 00:04:39,738 - What are you doing? - Shh. 64 00:04:46,870 --> 00:04:48,705 All right, Frida, here we are. 65 00:04:54,544 --> 00:04:56,171 This is Tontu. 66 00:04:57,088 --> 00:04:58,089 He's a nisse? 67 00:04:58,173 --> 00:05:01,009 Yes, and he was thrown out of his house by mistake. 68 00:05:01,092 --> 00:05:03,303 You're sure he didn't do something bad? 69 00:05:03,386 --> 00:05:06,723 - I'm sure. Trust me. He... - Hilda... I trust you. 70 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Okay. 71 00:05:10,143 --> 00:05:13,355 So, does that mean you'll help me look for him? 72 00:05:13,438 --> 00:05:15,273 Yes. I'm in. 73 00:05:15,357 --> 00:05:17,526 - See you tomorrow? - See you tomorrow. 74 00:05:19,069 --> 00:05:20,069 Wait. 75 00:05:20,111 --> 00:05:23,532 Just to follow up on what your mum said about your badges, 76 00:05:23,615 --> 00:05:25,742 do you even have a single badge? 77 00:05:26,326 --> 00:05:27,410 No. 78 00:05:27,494 --> 00:05:30,121 Then I have the perfect plan to get you one. 79 00:05:32,541 --> 00:05:35,377 Of course I want you to earn the Fund Raising badge. 80 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 But maybe I should go along. That thing is still out there, remember? 81 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Good point. 82 00:05:39,756 --> 00:05:42,884 But there are safety patrols in every neighborhood now. 83 00:05:42,968 --> 00:05:47,180 - And he's only been seen at night. - Even my parents are okay with it. 84 00:05:47,264 --> 00:05:49,307 See? We'll be fine. 85 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 All right, but stay together at all times 86 00:05:53,144 --> 00:05:55,021 and stick to the busy streets. 87 00:05:55,105 --> 00:05:58,692 You may end up with even more badges than I earned my first year. 88 00:05:58,775 --> 00:06:00,151 Maybe. 89 00:06:00,235 --> 00:06:02,153 Good luck, Sparrow Scouts. 90 00:06:05,740 --> 00:06:09,035 Hello, we're collecting for Sparrow Scouts' jumble sale. 91 00:06:09,953 --> 00:06:13,164 Tontu said he used to live in a yellow house with a duck pond 92 00:06:13,248 --> 00:06:14,457 before he was kicked out. 93 00:06:17,335 --> 00:06:20,714 - Hey, who are those guys? - Safety patrol. 94 00:06:21,548 --> 00:06:23,341 They're searching for the hound. 95 00:06:23,842 --> 00:06:26,386 What are they going to do to it when they find it? 96 00:06:42,819 --> 00:06:44,362 Oh, you're not dead. 97 00:06:45,113 --> 00:06:47,032 Uh, why are you dressed like a Sparrow Scout? 98 00:06:47,115 --> 00:06:49,075 Because I am a Sparrow Scout. 99 00:06:49,159 --> 00:06:51,661 Oh, good! I've got a donation. 100 00:06:53,955 --> 00:06:56,958 Wow! People are being really generous. 101 00:06:57,042 --> 00:06:58,877 No, not my Fluff-bun! 102 00:07:01,463 --> 00:07:04,049 I mean, ahem... I don't care. Um... 103 00:07:09,054 --> 00:07:10,305 Keep him. 104 00:07:12,390 --> 00:07:15,226 It's never a good idea to throw away your real friends. 105 00:07:22,442 --> 00:07:23,944 Tontu? 106 00:07:41,378 --> 00:07:43,213 Tontu, are you in there? 107 00:07:47,217 --> 00:07:48,217 Twig? 108 00:07:49,469 --> 00:07:50,929 Tontu! 109 00:07:51,429 --> 00:07:52,430 Hilda! 110 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 It's Tontu! 111 00:07:53,765 --> 00:07:57,185 Uh, just make sure you meet us at the Sparrow Scout Hall by 3:00 112 00:07:57,268 --> 00:07:59,562 or else you won't get credit for the badge! 113 00:07:59,646 --> 00:08:00,814 Sure thing! 114 00:08:11,574 --> 00:08:12,784 Tontu! 115 00:08:13,451 --> 00:08:16,287 - Yes, that's me. - No, it's not. 116 00:08:16,371 --> 00:08:19,124 I assure that it is. 117 00:08:19,207 --> 00:08:23,878 - Well, I'm looking for a different Tontu. - But we're all called "Tontu." 118 00:08:24,671 --> 00:08:26,965 That's confusing, but good to know. 119 00:08:27,048 --> 00:08:28,675 How come you're out here anyway? 120 00:08:28,758 --> 00:08:32,303 Nisse are being banished all over town. 121 00:08:32,387 --> 00:08:34,681 Do you know why you're all being banished? 122 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 We don't talk to each other, you know. 123 00:08:36,975 --> 00:08:39,728 No, nisses don't enjoy each other's company. 124 00:08:39,811 --> 00:08:41,187 Yep, I've seen that. 125 00:08:41,271 --> 00:08:44,024 I was kicked out, and it wasn't my fault! 126 00:08:44,107 --> 00:08:46,568 My house-man threw me out for no reason. 127 00:08:46,651 --> 00:08:49,320 I was framed. I didn't trash that house. 128 00:08:49,404 --> 00:08:51,656 A lot of other nisses are saying the same thing. 129 00:08:51,740 --> 00:08:53,950 I'm sure the rest of them are lying. 130 00:08:54,034 --> 00:08:55,493 I'm not totally sure how this works, 131 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 but isn't there a lot of unused or hidden space outside? 132 00:08:58,788 --> 00:09:00,623 Can't you make a cozy nest there? 133 00:09:00,707 --> 00:09:03,460 The place of which you speak is vast and cold. 134 00:09:03,543 --> 00:09:05,587 Who knows where one would emerge? 135 00:09:05,670 --> 00:09:09,090 The nisse who ventures there is likely never to return. 136 00:09:09,591 --> 00:09:12,510 Maybe the guy you're looking for went back to the woods. 137 00:09:12,594 --> 00:09:14,637 Why are you so bothered anyway? 138 00:09:14,721 --> 00:09:16,598 He's no worse off than when you met him. 139 00:09:16,681 --> 00:09:18,516 He's not your problem. 140 00:09:21,728 --> 00:09:25,356 Oh, no! I'm supposed to be at the Scout Hall right now! 141 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Come on, Twig! 142 00:09:32,155 --> 00:09:34,491 Sorry I'm a little late. 143 00:09:34,574 --> 00:09:37,911 Raven Leader just left. We stalled for as long as we could. 144 00:09:37,994 --> 00:09:40,455 But at least you found Tontu, right? 145 00:09:41,039 --> 00:09:42,290 No. 146 00:09:45,877 --> 00:09:47,045 News just in. 147 00:09:47,128 --> 00:09:49,714 Trolberg city officials say they have reason to believe 148 00:09:49,798 --> 00:09:52,801 that three people have been eaten by the hound. 149 00:09:52,884 --> 00:09:54,052 Details to... 150 00:09:54,135 --> 00:09:55,970 We don't need to hear that before bed. 151 00:09:56,054 --> 00:10:00,100 Let's focus on something positive, like the badge ceremony tomorrow. 152 00:10:00,183 --> 00:10:02,852 Oh, right, I almost forgot. 153 00:10:02,936 --> 00:10:06,022 I knew you'd make a great Sparrow Scout. 154 00:10:06,106 --> 00:10:09,109 I guess it just runs in the family, right? 155 00:10:09,192 --> 00:10:12,237 I'm really very proud of you, you know? 156 00:10:12,320 --> 00:10:14,364 I think I'll go to bed now. 157 00:10:18,660 --> 00:10:21,121 Oh, Mum is going to be so disappointed. 158 00:10:21,204 --> 00:10:24,874 And today I blew my last chance at a badge because I was busy looking for Tontu. 159 00:10:24,958 --> 00:10:26,376 I can fix that. 160 00:10:26,459 --> 00:10:28,128 Great! How? 161 00:10:28,211 --> 00:10:31,881 You both need to sign a Disappointment Deferral Agreement. 162 00:10:31,965 --> 00:10:34,926 And we can add in additional clauses that address hidden resentments 163 00:10:35,009 --> 00:10:37,470 or blaming tendencies. It's very simple, really. 164 00:10:37,554 --> 00:10:40,306 Alfur, humans just don't work that way. 165 00:10:40,390 --> 00:10:43,601 And thus we arrive at my own feelings of disappointment. 166 00:10:48,731 --> 00:10:53,736 Here we are, all cozy, and poor Tontu is out there in the rain with that thing. 167 00:10:53,820 --> 00:10:56,739 My guess is that thing is actually a barghest. 168 00:10:56,823 --> 00:10:58,491 What's a barghest? 169 00:10:58,575 --> 00:11:00,952 A kind of wild, giant dog! 170 00:11:01,035 --> 00:11:03,329 Though, what it's doing in Trolberg is a mystery. 171 00:11:03,413 --> 00:11:05,748 Barghests usually live deep in the mountains. 172 00:11:05,832 --> 00:11:09,169 If that's the case, then he's lost and probably scared. 173 00:11:11,045 --> 00:11:12,589 And definitely hungry. 174 00:11:15,842 --> 00:11:18,344 You're sure it's okay to get a ride with David and Frida? 175 00:11:18,428 --> 00:11:20,096 Mum, I'm sure. 176 00:11:20,180 --> 00:11:23,266 Then I'll go straight to Scout Hall after my client meeting. 177 00:11:23,349 --> 00:11:25,476 I am so excited! 178 00:11:28,146 --> 00:11:30,398 See you at the badge ceremony. 179 00:11:32,317 --> 00:11:35,737 You know, I think I'll walk to the ceremony and look for Tontu. 180 00:11:35,820 --> 00:11:38,364 Maybe the day won't be a total loss. 181 00:11:49,542 --> 00:11:52,086 Yellow duck, yellow house! 182 00:11:59,427 --> 00:12:00,428 Hello? 183 00:12:01,137 --> 00:12:04,557 Sorry, I already gave my donation to some Sparrow Scouts just the other day. 184 00:12:04,641 --> 00:12:06,601 Oh, no, it, it's not that. 185 00:12:06,684 --> 00:12:09,729 I was just passing, and I was wondering did a nisse ever live here? 186 00:12:09,812 --> 00:12:12,357 Well, of course, dear. Not anymore, though. 187 00:12:12,440 --> 00:12:14,484 Would you mind if I asked what happened? 188 00:12:14,567 --> 00:12:16,569 Well, I caught him stealing, didn't I? 189 00:12:16,653 --> 00:12:18,488 Stealing? Are you sure? 190 00:12:18,571 --> 00:12:20,907 Do you think you could possibly have been mistaken? 191 00:12:20,990 --> 00:12:22,200 Oh, no. 192 00:12:22,283 --> 00:12:25,703 There was the most dreadful racket, like someone was smashing up my kitchen. 193 00:12:25,787 --> 00:12:29,249 I came down to see what was going on, and there he was. 194 00:12:29,332 --> 00:12:32,543 He'd ransacked the whole place looking for something to steal. 195 00:12:33,127 --> 00:12:36,005 He must have gotten bored with all the things he'd swiped over the years 196 00:12:36,089 --> 00:12:37,966 because that was everywhere, too. 197 00:12:38,508 --> 00:12:41,427 That's why I said I had so much junk for your jumble sale. 198 00:12:41,511 --> 00:12:43,513 I mean, donations. 199 00:12:43,596 --> 00:12:46,057 Thank you very much for your time, ma'am. 200 00:12:54,315 --> 00:12:56,859 - Tontu! - Oh, hello. 201 00:12:56,943 --> 00:12:59,279 Oh, so you're fine. I've been so worried. 202 00:13:02,490 --> 00:13:04,450 Oh, you don't even care. 203 00:13:10,957 --> 00:13:13,209 Can't believe your mum let you go out on your own 204 00:13:13,293 --> 00:13:14,752 with that monster on the loose. 205 00:13:14,836 --> 00:13:17,171 It's not a monster. It's a barghest. 206 00:13:17,255 --> 00:13:20,216 And Mum thinks I'm getting a lift to the ceremony with David and Frida. 207 00:13:20,300 --> 00:13:22,940 I couldn't bring myself to tell her that I'm not getting any badges 208 00:13:22,969 --> 00:13:24,846 because of you, basically. 209 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 - Why lie about something like that? - Why lie about why you were kicked out? 210 00:13:29,058 --> 00:13:31,144 That nice lady said you trashed her house. 211 00:13:31,728 --> 00:13:32,895 She's lying. 212 00:13:32,979 --> 00:13:35,106 I'm completely innocent. Hmph. 213 00:13:36,316 --> 00:13:39,777 I know you're capable of it. Every nisse says the same thing. 214 00:13:39,861 --> 00:13:41,863 But they're all probably lying. 215 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 And of course that's what they'd say about you. 216 00:13:44,574 --> 00:13:47,785 Ugh! I've spent so much time looking for you and worrying about you 217 00:13:47,869 --> 00:13:49,495 because I felt I ought to help you. 218 00:13:49,579 --> 00:13:53,416 Now I don't know if I should've bothered, and you're not even grateful that I did. 219 00:13:54,250 --> 00:13:57,378 What? This is what I look like when I'm grateful. 220 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Oh. 221 00:14:05,303 --> 00:14:06,346 I have to go. 222 00:14:06,429 --> 00:14:08,222 Listen, why don't you check this place out? 223 00:14:08,306 --> 00:14:11,017 The Scout Hall must have loads of Nowhere Space, right? 224 00:14:11,100 --> 00:14:13,770 If it's not good, just meet me afterwards, okay? 225 00:14:22,695 --> 00:14:24,697 Frida. 226 00:14:27,617 --> 00:14:31,829 You have achieved your level three Helpful and Friendly badge 227 00:14:31,913 --> 00:14:37,794 along with your Fund Raising, First Aid, Stonework, and Young Entrepreneur badges. 228 00:14:37,877 --> 00:14:41,381 I think we can all agree that's very impressive. 229 00:14:43,883 --> 00:14:46,969 David for his Fund Raising... 230 00:14:47,053 --> 00:14:49,180 ...and Cycling badges. 231 00:14:49,263 --> 00:14:50,556 Uh-oh. 232 00:14:50,640 --> 00:14:54,435 Oh, and also his Friend to Insects badge. 233 00:14:55,978 --> 00:14:58,940 There's a bug on your head. 234 00:15:00,566 --> 00:15:04,404 And that concludes this year's badge ceremony. 235 00:15:11,411 --> 00:15:12,954 Hilda! 236 00:15:15,081 --> 00:15:17,792 - Tontu? - We've gotta go, now! 237 00:15:24,340 --> 00:15:26,759 It's the Black Hound! 238 00:15:26,843 --> 00:15:29,929 Please keep calm! 239 00:15:30,012 --> 00:15:31,681 Keep calm, everybody. 240 00:15:32,348 --> 00:15:34,267 Oh... 241 00:15:34,851 --> 00:15:36,185 Come on! 242 00:15:38,855 --> 00:15:40,064 Hilda! 243 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 Jump! Through here! 244 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 In here! 245 00:16:00,710 --> 00:16:02,086 Frida's lost book? 246 00:16:05,548 --> 00:16:06,548 Ah! 247 00:16:07,508 --> 00:16:08,508 In here! 248 00:16:12,972 --> 00:16:14,390 Oh! This is Frida's room. 249 00:16:15,850 --> 00:16:16,976 Come on! 250 00:16:24,567 --> 00:16:26,194 - In here! - Wait! 251 00:16:26,277 --> 00:16:27,653 This is my house! 252 00:16:31,866 --> 00:16:33,701 Actually, it's my house. 253 00:16:35,536 --> 00:16:38,039 So I would ask you kindly to leave. 254 00:16:44,337 --> 00:16:45,880 Jellybean? 255 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 Jellybean! 256 00:16:50,760 --> 00:16:52,595 It's you! 257 00:16:52,678 --> 00:16:54,013 Jellybean? 258 00:16:54,096 --> 00:16:57,183 This is my dog Jellybean. 259 00:16:57,767 --> 00:17:00,394 I haven't seen him since he was a puppy. 260 00:17:01,103 --> 00:17:03,981 I found him a long time ago when I was little. 261 00:17:04,065 --> 00:17:05,066 He was lost. 262 00:17:05,149 --> 00:17:08,194 I did what nisses do with lost things and took him home. 263 00:17:08,277 --> 00:17:11,989 I looked after him in secret for a while, but when my parents found him, 264 00:17:12,073 --> 00:17:14,116 they took him off me and I never saw him again. 265 00:17:15,576 --> 00:17:17,495 I've never understood why. 266 00:17:17,578 --> 00:17:19,705 They must have known what he'd grow up to be. 267 00:17:19,789 --> 00:17:22,708 I never knew he would get so big! 268 00:17:22,792 --> 00:17:26,128 But is he dangerous? He ate people, didn't he? 269 00:17:26,212 --> 00:17:28,548 Yes. Three at last count. 270 00:17:28,631 --> 00:17:29,799 Hold on. 271 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 So I guess he sort of ate them. 272 00:17:41,686 --> 00:17:43,771 Hilda? Hilda! 273 00:17:44,814 --> 00:17:46,524 Oh, are you all right? 274 00:17:48,317 --> 00:17:50,278 It's okay, Mum. This is Jellybean. 275 00:17:50,778 --> 00:17:53,239 - This explains everything. - Really? 276 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 He was taught how to use the nisse spaces when he was a puppy, 277 00:17:56,242 --> 00:17:59,662 so of course he's been using them to hide and move around the city. 278 00:17:59,745 --> 00:18:02,331 Every time he goes through a nisse's nest, he's so massive, 279 00:18:02,415 --> 00:18:04,208 he takes everything with him. 280 00:18:04,792 --> 00:18:07,295 And then he trashes whatever room he happens to arrive in. 281 00:18:07,378 --> 00:18:10,965 It all happens so fast that he's gone before you know what's going on. 282 00:18:11,048 --> 00:18:14,635 That's why you're all getting kicked out. He's been framing you. 283 00:18:14,719 --> 00:18:18,222 Are you saying that's what happened to me? Wouldn't I have seen him? 284 00:18:18,306 --> 00:18:21,601 It's a wonder you can see anything at all with that haircut. 285 00:18:23,436 --> 00:18:24,436 What's that? 286 00:18:29,358 --> 00:18:32,862 - Those are the men looking for the hound. - You have to get rid of them. 287 00:18:32,945 --> 00:18:35,156 Hilda, maybe it's best if we just... 288 00:18:35,239 --> 00:18:36,282 Mum, no! 289 00:18:36,365 --> 00:18:40,202 I know what you think, but he's really a very dangerous animal. 290 00:18:40,286 --> 00:18:42,622 He's a puppy. He's no different from Twig. 291 00:18:42,705 --> 00:18:44,081 Hilda... 292 00:18:44,165 --> 00:18:47,668 I know I don't have a badge to prove it, but I am still a friend to animals. 293 00:18:47,752 --> 00:18:50,671 He hasn't hurt anyone and I won't let anyone hurt him. 294 00:19:00,765 --> 00:19:03,267 - He's panicking. - How far are the city walls? 295 00:19:03,351 --> 00:19:05,811 If I could get him outside, maybe they'd let him go. 296 00:19:07,647 --> 00:19:08,647 Follow me. 297 00:19:11,692 --> 00:19:13,152 Jellybean! 298 00:19:14,487 --> 00:19:16,572 Everyone, seat belts. 299 00:19:19,575 --> 00:19:21,911 Jellybean! 300 00:19:38,344 --> 00:19:40,262 Mum, go faster! 301 00:19:45,017 --> 00:19:47,687 Oh, I can see the town gate. We're almost there. 302 00:19:47,770 --> 00:19:49,939 What happens if he catches up with us? 303 00:19:54,360 --> 00:19:55,861 I can't see a thing! 304 00:19:56,445 --> 00:19:59,365 Oh, the brakes aren't working! 305 00:20:02,159 --> 00:20:04,745 - Tontu, quick, take my hand. - Whoa, whoa, wait! 306 00:20:04,829 --> 00:20:07,123 I know what you're thinking. It's too dangerous. 307 00:20:07,707 --> 00:20:10,710 - Tontu, we're going to crash! - Okay, okay! 308 00:20:10,793 --> 00:20:12,336 One, two, pull! 309 00:20:26,809 --> 00:20:28,436 What on Earth just happened? 310 00:20:28,519 --> 00:20:31,355 That place is the place we never go to. 311 00:20:31,439 --> 00:20:33,482 Sorry for dragging you through there. 312 00:20:33,566 --> 00:20:34,984 It was necessary. 313 00:20:35,860 --> 00:20:37,611 Don't apologize. 314 00:20:37,695 --> 00:20:39,196 You saved our lives. 315 00:20:39,280 --> 00:20:40,823 And we escaped, too. 316 00:20:40,906 --> 00:20:44,910 - But... where are the others? - We got separated. 317 00:20:44,994 --> 00:20:47,955 They could be thousands of miles away right now... 318 00:20:48,539 --> 00:20:50,750 if they even made it out at all. 319 00:20:55,212 --> 00:20:57,256 Here, I've got something for you. 320 00:20:57,757 --> 00:21:01,552 I finally found my sewing kit, so I thought I'd make an addition. 321 00:21:04,555 --> 00:21:07,641 Look, I'm sorry that I pressured you about getting badges. 322 00:21:07,725 --> 00:21:09,602 I already know that you're the kindest, 323 00:21:09,685 --> 00:21:13,439 bravest, most selfless girl it is possible to be. 324 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 You don't have to prove anything. 325 00:21:16,192 --> 00:21:17,193 Thanks, Mum. 326 00:21:21,864 --> 00:21:23,991 Your hot chocolates are ready. 327 00:21:24,074 --> 00:21:25,534 No marshmallows for you. 328 00:21:25,618 --> 00:21:27,787 Loads of marshmallows for you. 329 00:21:28,537 --> 00:21:32,041 This report will set off a golden age of elf exploration! 330 00:21:32,124 --> 00:21:34,877 Just think of all the missing paperwork 331 00:21:34,960 --> 00:21:37,213 that may have fallen into Nowhere Space! 332 00:21:39,131 --> 00:21:40,841 That's probably David and Frida. 333 00:21:40,925 --> 00:21:43,177 I'll get more hot chocolate. 334 00:21:43,260 --> 00:21:45,471 I'll get some biscuits and Dragon Panic. 335 00:21:47,473 --> 00:21:50,851 Is that a kind of a badge? 336 00:21:51,519 --> 00:21:53,813 Please find a reason for this not to be on my arm 337 00:21:53,896 --> 00:21:55,689 before the next Sparrow Scout meeting. 338 00:21:55,773 --> 00:22:00,486 - Maybe Tontu could, you know, "borrow it"? - Not a chance. 339 00:22:01,237 --> 00:22:03,906 I know! Twig could snag it with an antler. 340 00:22:03,989 --> 00:22:05,991 Or we could pay a visit to the lindworm 341 00:22:06,075 --> 00:22:07,785 and have it lightly scorched. 342 00:22:25,761 --> 00:22:27,012 What happened? 343 00:22:27,096 --> 00:22:30,099 This was once a cozy little house. 344 00:22:30,182 --> 00:22:32,434 The girl who lived here befriended a giant. 345 00:22:32,518 --> 00:22:35,521 - I guess she learned her lesson. - Not likely. 346 00:22:36,772 --> 00:22:39,650 Odds are... she'd do it again. 26129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.