All language subtitles for Hilda.S01E10.WEB.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,477 --> 00:00:20,354 * Hilda * 2 00:00:54,388 --> 00:00:55,889 You up to anything today? 3 00:00:56,473 --> 00:00:57,307 Not today. 4 00:00:57,391 --> 00:01:00,185 You haven't been out with Frida and David for a while. 5 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 Is everything okay? 6 00:01:01,895 --> 00:01:02,895 Yeah. 7 00:01:02,938 --> 00:01:05,190 Everything's fine. 8 00:01:13,156 --> 00:01:15,701 Dozens of reports of a large beast 9 00:01:15,784 --> 00:01:17,286 being sighted throughout the city... 10 00:01:17,369 --> 00:01:19,830 Buy, buy, buy, and buy some more! 11 00:01:19,913 --> 00:01:23,292 This is Victoria Van Gale of the Greater Trolberg Meteorological Bureau, 12 00:01:23,375 --> 00:01:25,210 and things are looking gloomy out there. 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,796 You can expect sorrowful winds throughout the day... 14 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 ...maybe even the odd ominous rumble. 15 00:01:31,216 --> 00:01:34,094 But the worst of conditions will be reserved for the early hours. 16 00:01:34,177 --> 00:01:35,637 Don't worry, Twig. 17 00:01:35,721 --> 00:01:39,057 This should clear up soon. Victoria Van Gale is never wrong. 18 00:01:44,980 --> 00:01:47,399 I've got to drive over to the art supply store today. 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,443 - Do you want to join me? - No. 20 00:01:49,526 --> 00:01:51,737 I was going to go to the library to see if I could find 21 00:01:51,820 --> 00:01:54,114 a copy of this book that Frida's lost. 22 00:01:54,197 --> 00:01:56,009 But looking at the weather, I think I'm gonna give 23 00:01:56,033 --> 00:01:58,910 the whole "leaving the house" thing a miss today. 24 00:01:58,994 --> 00:02:00,621 Ah! Who would have thought it? 25 00:02:00,704 --> 00:02:04,458 My Hilda, put off by a little spot of rain. 26 00:02:08,545 --> 00:02:09,545 Ugh! 27 00:02:18,597 --> 00:02:21,141 Ugh! Maybe I should've stayed at home, too. 28 00:02:29,107 --> 00:02:31,193 Huh, must be the storm. 29 00:02:33,487 --> 00:02:35,906 This is Victoria Van Gale. 30 00:02:35,989 --> 00:02:38,367 The weather today, not exactly the best. 31 00:02:38,450 --> 00:02:41,161 With any luck, the area of high pressure should start to see 32 00:02:41,244 --> 00:02:42,954 the storm shift away from the city. 33 00:02:43,038 --> 00:02:44,706 Hopefully. Maybe. 34 00:02:44,790 --> 00:02:48,043 Uh, in the meantime, expect nothing but continuous rain throughout... 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,337 Scratch that. Looks like we've got some... 36 00:02:50,420 --> 00:02:51,672 - snow. - Snow! 37 00:02:51,755 --> 00:02:52,881 Come on, Twig! 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,050 Let's go make a snow troll! 39 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Wow! 40 00:03:09,022 --> 00:03:10,607 What are you doing here? 41 00:03:12,234 --> 00:03:14,653 Have you seen what it's like out there? 42 00:03:14,736 --> 00:03:16,780 Yeah, but why are you here? 43 00:03:16,863 --> 00:03:18,323 I know it's hard to believe, 44 00:03:18,407 --> 00:03:22,202 but I don't actually know that many people with central heating. 45 00:03:22,285 --> 00:03:24,955 Okay, make yourself at home, but I'm going out there. 46 00:03:25,038 --> 00:03:27,916 The snow's settling already, and I wanna be the first to make a... 47 00:03:30,127 --> 00:03:32,295 Hello? 48 00:03:32,879 --> 00:03:35,799 Hilda, it's Mum. Listen, I think I'm gonna be a while. 49 00:03:35,882 --> 00:03:39,594 The road's blocked off with snow and no one's getting anywhere in a hurry. 50 00:03:39,678 --> 00:03:40,678 Are you okay? 51 00:03:40,721 --> 00:03:42,597 - I'm fine. I was just about to... - Listen. 52 00:03:42,681 --> 00:03:46,017 Don't go outside, okay? Stay in and stay warm. 53 00:03:46,101 --> 00:03:47,352 It's nuts out here. 54 00:03:47,436 --> 00:03:49,604 - But, Mum, I... - I won't be home to make anything, 55 00:03:49,688 --> 00:03:52,899 so help yourself to the leftover pie in the fridge if you get hungry, yeah? 56 00:03:52,983 --> 00:03:54,693 All right, I'd better go. Bye! 57 00:03:58,238 --> 00:03:59,489 Sorry, boy. 58 00:04:03,869 --> 00:04:08,123 - Is there normally thunder when it snows? - If you ask me, it's the weather spirits. 59 00:04:08,206 --> 00:04:11,752 No way. Victoria Van Gale would have said something about that by now. 60 00:04:11,835 --> 00:04:14,796 I'm just saying it has all the hallmarks. 61 00:04:16,131 --> 00:04:18,383 Mm. Though, this does seem bad... 62 00:04:20,385 --> 00:04:21,720 even for them. 63 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 Well, let's see. 64 00:04:27,476 --> 00:04:30,562 My sincerest apologies to the three or four people 65 00:04:30,645 --> 00:04:33,148 who actually tune into this frequency. 66 00:04:33,231 --> 00:04:36,568 We are currently experiencing some, uh... 67 00:04:36,651 --> 00:04:38,445 technical difficulties. 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,906 Everything's... fine! 69 00:04:44,701 --> 00:04:49,247 Weird. I check this broadcast every day and I've never heard anything like this. 70 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 Something bad's happening. 71 00:05:12,354 --> 00:05:13,980 This is not good. 72 00:05:15,398 --> 00:05:18,777 She said everything's fine, and I, for one, believe her. 73 00:05:18,860 --> 00:05:21,488 Oh, come on, you heard it just as well as I did. 74 00:05:21,571 --> 00:05:24,741 Victoria Van Gale is in trouble, in danger, even. 75 00:05:24,825 --> 00:05:25,867 We have to do something. 76 00:05:25,951 --> 00:05:27,786 But... 77 00:05:27,869 --> 00:05:28,912 the storm? 78 00:05:28,995 --> 00:05:30,455 Yes, the storm. 79 00:05:30,539 --> 00:05:31,915 And it's getting worse. 80 00:05:31,998 --> 00:05:34,084 And if it is weather spirits causing this, 81 00:05:34,167 --> 00:05:36,962 then she's the one person who would know what to do. 82 00:05:37,045 --> 00:05:39,506 But... my cocoa. 83 00:05:39,589 --> 00:05:40,841 Your cocoa can wait. 84 00:05:40,924 --> 00:05:43,426 We have to go to the Trolberg Weather Station. 85 00:05:48,390 --> 00:05:49,808 But just me? 86 00:05:49,891 --> 00:05:51,893 Are you not going to ask Frida, too? 87 00:05:51,977 --> 00:05:54,521 I don't think she's going to be up for this one. 88 00:05:54,604 --> 00:05:55,604 Hmm. 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,524 Okay, I'd be glad to come. 90 00:05:58,650 --> 00:06:01,695 Where is the weather station anyway? 91 00:06:06,449 --> 00:06:08,994 I'm already beginning to regret this! 92 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 What's that? 93 00:06:13,790 --> 00:06:15,250 That's an argument. 94 00:06:15,333 --> 00:06:17,878 - Between who? - Weather spirits. 95 00:06:27,888 --> 00:06:28,805 We made it! 96 00:06:28,889 --> 00:06:30,599 The Trolberg Weather Station. 97 00:06:30,682 --> 00:06:32,434 We're here! Come on! 98 00:06:34,436 --> 00:06:36,563 Uh... Hilda? 99 00:06:38,106 --> 00:06:40,191 Whoa! This is amazing! 100 00:06:40,275 --> 00:06:42,110 Look at all this stuff! 101 00:06:42,611 --> 00:06:45,572 It's no wonder she's good at predicting the weather. 102 00:06:48,742 --> 00:06:51,703 We've got to get inside and find out what's going on. 103 00:06:51,786 --> 00:06:54,539 I hope she's okay. 104 00:07:13,683 --> 00:07:15,435 - Whoa. - Oh, boy. 105 00:07:16,019 --> 00:07:18,188 Something really did happen here. 106 00:07:21,441 --> 00:07:23,818 I think I liked it better out in the cold. 107 00:07:25,070 --> 00:07:26,821 This doesn't make any sense. 108 00:07:27,739 --> 00:07:30,158 It's like no one's touched this stuff in years. 109 00:07:30,867 --> 00:07:33,411 Victoria? Victoria Van Gale? 110 00:07:34,204 --> 00:07:35,330 Victoria? 111 00:07:35,830 --> 00:07:38,792 Oh, well, she's not here. We should probably go now. 112 00:07:38,875 --> 00:07:41,878 Victoria Van Gale! Where are you? 113 00:07:44,464 --> 00:07:45,464 Ah! 114 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 I'm okay. 115 00:07:54,224 --> 00:07:55,433 Whoa! 116 00:07:57,352 --> 00:07:58,603 Victoria Van Gale? 117 00:07:59,980 --> 00:08:01,523 Who the devil are you? 118 00:08:01,606 --> 00:08:03,650 I'm Hilda. It's so great to meet you. 119 00:08:03,733 --> 00:08:06,778 I'm your biggest... Well, I bet everyone says they're your biggest fan, 120 00:08:06,861 --> 00:08:08,113 but I'm a pretty big one. 121 00:08:08,697 --> 00:08:11,241 What on earth were you doing in the garage? 122 00:08:11,324 --> 00:08:14,661 What did you see? I mean, what are you doing here? 123 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 We thought you might be in trouble. We heard your broadcast. 124 00:08:17,288 --> 00:08:18,768 I listen to it all the time, you see. 125 00:08:18,832 --> 00:08:21,251 Oh, you mean, you're visitors! 126 00:08:21,334 --> 00:08:23,378 Well, yes, I suppose we are. 127 00:08:23,461 --> 00:08:26,089 Well, don't worry about that broadcast nonsense. 128 00:08:26,172 --> 00:08:30,093 As you can see, everything's fine here, quite fine. 129 00:08:30,176 --> 00:08:33,346 Good gracious, isn't this a wonderful surprise? 130 00:08:33,430 --> 00:08:35,890 I haven't had a tour group up here in quite some time. 131 00:08:35,974 --> 00:08:38,560 Ooh! That reminds me, don't go anywhere. 132 00:08:40,478 --> 00:08:43,857 Oh, now, they must be round here somewhere. 133 00:08:43,940 --> 00:08:45,275 They don't just disappear. 134 00:08:45,358 --> 00:08:47,360 I think something funny's going on. 135 00:08:47,444 --> 00:08:49,654 I also think something funny's going on. 136 00:08:49,738 --> 00:08:52,365 What are you talking about? She's just pleased to see us. 137 00:08:52,449 --> 00:08:55,201 Right, here are your visitor stickers 138 00:08:55,285 --> 00:09:01,833 and your complimentary Greater Trolberg Meteorological Bureau key rings! 139 00:09:01,916 --> 00:09:04,836 And, uh, help yourself to a giant pencil. 140 00:09:05,420 --> 00:09:09,174 Strictly speaking, they're not free, they're on the house. 141 00:09:09,257 --> 00:09:10,508 Come! 142 00:09:10,592 --> 00:09:14,054 I must give you the grand tour. 143 00:09:14,137 --> 00:09:15,972 This is a solarimeter. 144 00:09:16,056 --> 00:09:19,642 That records the sunlight, of course. 145 00:09:20,727 --> 00:09:23,021 Cool. 146 00:09:25,273 --> 00:09:27,859 This monitor here's showing barometric pressure readings 147 00:09:27,942 --> 00:09:30,487 - from across the Greater Trolberg area. - Oh! 148 00:09:30,570 --> 00:09:33,281 And here, of course, is the studio where I... 149 00:09:33,364 --> 00:09:34,866 Where you make your broadcasts! 150 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 This is the coolest thing ever! 151 00:09:39,537 --> 00:09:40,705 What's that sound mean? 152 00:09:41,748 --> 00:09:42,957 Nothing. 153 00:09:43,041 --> 00:09:45,293 - What's in here? - Oh, that's my bedroom. 154 00:09:46,461 --> 00:09:47,670 It's a bit of a mess. 155 00:09:52,133 --> 00:09:55,970 Now, far more interesting is the main observatory 156 00:09:56,054 --> 00:10:00,100 where I survey the skies and conduct the vast majority of my work. 157 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 Ah, yes, have a look. 158 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 Oops. 159 00:10:15,490 --> 00:10:17,492 - What was that? - I'm sorry? 160 00:10:17,575 --> 00:10:20,537 You pushed that lever and it started raining. 161 00:10:20,620 --> 00:10:23,414 - No, it didn't. - David, you're being ridiculous. 162 00:10:37,262 --> 00:10:40,056 Why don't I make us some coffees? 163 00:10:51,151 --> 00:10:53,820 This is what coffee tastes like? 164 00:10:53,903 --> 00:10:55,655 I prefer cocoa. 165 00:10:55,738 --> 00:11:00,910 So I confess, my instruments aren't solely for predicting the weather, 166 00:11:00,994 --> 00:11:04,205 but some of them are also for controlling it. 167 00:11:04,289 --> 00:11:06,332 But why would you want to control it? 168 00:11:06,416 --> 00:11:10,211 Imagine the possibilities! What that would mean for the world 169 00:11:10,295 --> 00:11:13,423 if we could harness that power and make it work for us. 170 00:11:13,506 --> 00:11:16,926 - Oh, boy. - She's a mad scientist. 171 00:11:17,010 --> 00:11:20,597 So, the weather station is your laboratory? 172 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 Oh, yes, for years now. 173 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 I've made progress on wind direction, 174 00:11:25,518 --> 00:11:28,771 pressure manipulation, and the generation of small-scale weather events, 175 00:11:28,855 --> 00:11:32,817 the likes of which your talking bird friend just demonstrated. 176 00:11:32,901 --> 00:11:35,111 But it's inconsistent, trivial. 177 00:11:35,737 --> 00:11:38,198 If my experiments have proven anything, 178 00:11:38,281 --> 00:11:41,701 it's that the atmosphere only truly answers to one thing... 179 00:11:42,285 --> 00:11:43,661 the weather spirits. 180 00:11:44,412 --> 00:11:46,456 They're not easy to find, of course, 181 00:11:46,539 --> 00:11:50,668 but I discovered a way to lure one and perhaps learn from it, 182 00:11:51,169 --> 00:11:52,629 but it worked too well. 183 00:11:52,712 --> 00:11:54,923 Rather more turned up than expected. 184 00:11:55,798 --> 00:11:59,719 How did you manage to lure a weather spirit? 185 00:11:59,802 --> 00:12:01,596 That's not important. 186 00:12:01,679 --> 00:12:04,474 The thing is when two weather spirits meet, 187 00:12:04,557 --> 00:12:05,850 they get into an argument. 188 00:12:05,934 --> 00:12:07,894 They love to debate. 189 00:12:08,394 --> 00:12:10,688 When that happens, a storm occurs. 190 00:12:10,772 --> 00:12:13,900 But when five, ten, dozens meet at once, well... 191 00:12:19,447 --> 00:12:22,617 If you can control the weather, isn't there something you can do 192 00:12:22,700 --> 00:12:24,577 to try and move the storm away from the city? 193 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 I don't know. 194 00:12:26,829 --> 00:12:30,833 The storm's wreaked havoc on my systems. I'm not sure the equipment can take it. 195 00:12:30,917 --> 00:12:32,252 But isn't it worth trying? 196 00:12:32,335 --> 00:12:35,046 That storm is terrible, and it's only gonna get worse. 197 00:12:35,129 --> 00:12:37,548 You've learned to do some amazing things. 198 00:12:37,632 --> 00:12:40,551 If there's a time to use them, this must be it. 199 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 You know what? You're right! 200 00:12:45,473 --> 00:12:48,434 We're going to try and summon an air current 201 00:12:48,518 --> 00:12:51,229 to blow the storm away from the city. 202 00:12:51,813 --> 00:12:53,856 Anemo-motors engaged. 203 00:12:53,940 --> 00:12:56,776 Adjusting aneroidic pressure modulators. 204 00:12:57,360 --> 00:13:01,698 When I give the signal, turn that wheel as far as it'll go, okay? 205 00:13:01,781 --> 00:13:02,781 Okay. 206 00:13:15,753 --> 00:13:16,753 Okay! 207 00:13:31,352 --> 00:13:32,812 It's working! 208 00:13:43,865 --> 00:13:45,033 Ah, oh. 209 00:13:45,116 --> 00:13:47,410 Oh! I knew it. 210 00:13:47,493 --> 00:13:50,747 No, we can try something else. There has to be another way. 211 00:13:50,830 --> 00:13:52,999 That was it. That was the only way. 212 00:13:53,082 --> 00:13:55,793 We just blew up the controls. No, it's hopeless. 213 00:13:55,877 --> 00:13:58,629 But there are people out there in that thing right now. 214 00:13:58,713 --> 00:14:00,131 My mum's out there. 215 00:14:00,214 --> 00:14:04,052 There's already 52 centimeters of snow in Trolberg. 216 00:14:04,135 --> 00:14:08,097 By my calculations, it'll be 168 by nightfall. 217 00:14:08,181 --> 00:14:11,851 At this rate, the city will be completely buried by morning! 218 00:14:13,895 --> 00:14:16,939 Why do I get the feeling I'm about to get roped into something? 219 00:14:20,902 --> 00:14:22,862 Hilda, what are you going to do? 220 00:14:22,945 --> 00:14:24,697 The storm's getting worse. 221 00:14:24,781 --> 00:14:27,700 Perhaps we could just fly out there and talk to the weather spirits. 222 00:14:27,784 --> 00:14:29,744 - There we go. - Are you crazy? 223 00:14:29,827 --> 00:14:33,247 - You can't go back into that thing. - We've got to do something. 224 00:14:33,331 --> 00:14:34,916 Hilda, listen to me. 225 00:14:34,999 --> 00:14:36,667 You'd listen to Frida. 226 00:14:36,751 --> 00:14:38,711 That's because Frida would know what to do. 227 00:14:38,795 --> 00:14:41,923 She'd have a better plan than this. Have you got a better plan? 228 00:14:42,673 --> 00:14:43,508 No. 229 00:14:43,591 --> 00:14:45,343 Then this is all we've got. 230 00:14:50,932 --> 00:14:51,974 Climb on. 231 00:14:57,730 --> 00:15:00,775 - You're gonna do all the talking, right? - Sure! 232 00:15:20,711 --> 00:15:23,172 I'm just saying it's completely natural 233 00:15:23,256 --> 00:15:26,759 to precipitate on the windward side of any hill I come across. 234 00:15:26,843 --> 00:15:28,886 Yeah, it's natural, but is that decent? 235 00:15:28,970 --> 00:15:30,972 Oh, are you calling me indecent? 236 00:15:31,055 --> 00:15:34,517 I think what our friend here was trying to say is... 237 00:15:34,600 --> 00:15:37,145 - Oh, please, can you elaborate further... - Hey! 238 00:15:37,228 --> 00:15:40,231 ...on the great shame of a natural heavy rainfall? 239 00:15:40,815 --> 00:15:42,525 Hey! 240 00:15:44,068 --> 00:15:46,821 A heckler? What's the meaning of this? 241 00:15:48,030 --> 00:15:50,575 You're doing the talking, remember? 242 00:15:53,244 --> 00:15:57,165 I am your moderator! 243 00:15:57,248 --> 00:15:59,208 Oh, yeah, yeah. 244 00:15:59,292 --> 00:16:02,211 Moderate this! 245 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 Hilda's right. 246 00:16:06,215 --> 00:16:09,427 Frida would know what to do, but I'm no use at all. 247 00:16:10,094 --> 00:16:13,806 - Why did I think I would be? - Uh, are you asking me? 248 00:16:13,890 --> 00:16:15,600 I don't know you, kid. 249 00:16:16,684 --> 00:16:18,186 Take it easy. 250 00:16:22,231 --> 00:16:24,275 Unless... 251 00:16:26,444 --> 00:16:29,197 Okay, you will speak one at a time. 252 00:16:29,280 --> 00:16:32,783 Every spirit will get their time to speak, so no interrupting. 253 00:16:32,867 --> 00:16:33,701 Are we clear? 254 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 - Fine, yes. - Very well. 255 00:16:35,745 --> 00:16:38,039 - Okay, you first. - Right, well... 256 00:16:38,748 --> 00:16:40,958 Okay, David, come on. 257 00:16:41,042 --> 00:16:43,544 Victoria, could I get... No. 258 00:16:43,628 --> 00:16:48,966 Hey, Victoria, I was wondering, could I get another, uh... 259 00:16:56,265 --> 00:17:01,270 Oh, Victoria, could I get another, um, one of those coffees? 260 00:17:02,271 --> 00:17:06,609 You know what? That's a wonderful idea. Though, I think a herbal tea for myself. 261 00:17:06,692 --> 00:17:09,445 More than one coffee, and I get a little kooky. 262 00:17:17,036 --> 00:17:18,621 Oh, David! 263 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 - Yes? - Milk and sugar? 264 00:17:21,415 --> 00:17:22,875 Mm-hmm. 265 00:17:22,959 --> 00:17:27,880 I'm just saying why not steer the rain towards those that need it most? 266 00:17:27,964 --> 00:17:29,840 I did not blow westwards! 267 00:17:29,924 --> 00:17:33,719 Oh, you wouldn't know your east from your west. 268 00:17:34,679 --> 00:17:38,266 Right, you stay there, you over here, thank you. 269 00:17:41,894 --> 00:17:44,021 Sorry about that. Please continue. 270 00:17:44,105 --> 00:17:46,107 Thank you. 271 00:17:46,190 --> 00:17:47,692 As I was saying... 272 00:17:51,904 --> 00:17:53,739 Ah, at last. 273 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 Oh, cruddlesticks! 274 00:17:59,120 --> 00:18:01,122 Oh, David! 275 00:18:01,205 --> 00:18:02,205 Oh! 276 00:18:03,374 --> 00:18:05,418 Looks like the storm's easing up. 277 00:18:08,337 --> 00:18:10,840 Okay, you've been bursting to say your bit for ages. 278 00:18:10,923 --> 00:18:12,758 Let's hear it. 279 00:18:12,842 --> 00:18:15,469 Let me start off by saying that I have never! 280 00:18:15,553 --> 00:18:19,348 I mean, gusts and gales, can you even... The nature of it, unprecedented! 281 00:18:19,432 --> 00:18:21,475 I can't... I can't... I can't even get it out! 282 00:18:22,893 --> 00:18:27,440 I can't quite recall the point I was trying to make. 283 00:18:27,523 --> 00:18:30,318 Come on, let's go find David and get out of here. 284 00:18:32,361 --> 00:18:35,364 Now that the abnormal atmospheric event has come to an end, 285 00:18:35,448 --> 00:18:39,452 Trolberg can look forward to a gentle breeze blowing in off the fjord. 286 00:18:41,871 --> 00:18:44,248 Good Lord, you look like you've been in a hurricane! 287 00:18:44,332 --> 00:18:45,207 What happened? 288 00:18:45,291 --> 00:18:48,127 - Goodbye, now. - Safe travels, friend. 289 00:18:48,210 --> 00:18:51,464 - Will you be joining us? - No, I need to think. 290 00:18:51,547 --> 00:18:54,258 I came here for a reason, but in all that arguing, 291 00:18:54,342 --> 00:18:56,302 I can't quite remember. 292 00:18:56,385 --> 00:18:59,347 What was it? Why did I... 293 00:19:07,229 --> 00:19:08,773 You just talked to them? 294 00:19:09,357 --> 00:19:10,566 Fascinating. 295 00:19:10,650 --> 00:19:12,943 This will be invaluable for the next time. 296 00:19:13,027 --> 00:19:14,528 Next time? 297 00:19:14,612 --> 00:19:17,490 What's wrong with just observing, learning? 298 00:19:17,573 --> 00:19:19,241 You don't have to control things. 299 00:19:19,992 --> 00:19:21,952 Where did that little boy get to? 300 00:19:22,036 --> 00:19:23,829 His coffee's going to get cold. 301 00:19:24,372 --> 00:19:27,500 David! What were you doing in Victoria's bedroom? 302 00:19:27,583 --> 00:19:29,460 - I... - Uh, guys! 303 00:19:32,338 --> 00:19:33,839 I think we're in trouble. 304 00:19:40,096 --> 00:19:41,180 David! 305 00:19:41,263 --> 00:19:42,973 - Ow, ow, ow, ow, ow! - Are you okay? 306 00:19:43,057 --> 00:19:45,768 - Can you walk? - Is it broken? Is it the wrong way around? 307 00:19:45,851 --> 00:19:50,773 I think now would be a really good time to skedaddle! 308 00:19:54,694 --> 00:19:57,113 Victoria! Come on, let's get out of here! 309 00:19:57,196 --> 00:19:59,281 I won't go! 310 00:19:59,365 --> 00:20:00,700 Shall I try and grab her? 311 00:20:00,783 --> 00:20:04,495 No, get David home and safe right away. I'm going to stay. 312 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 What? What are you gonna do? 313 00:20:06,706 --> 00:20:08,290 I can't just leave her here. 314 00:20:08,374 --> 00:20:10,960 I've talked them down once, I'll do it again. 315 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 Hilda, take these! 316 00:20:13,129 --> 00:20:14,839 Go into Victoria's bedroom. 317 00:20:14,922 --> 00:20:17,550 It's not actually a bedroom. 318 00:20:19,343 --> 00:20:21,971 I'll be back for you as soon as I can. 319 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 Where is he? What have you done with him? 320 00:20:28,060 --> 00:20:31,021 Hey, hey! You're not allowed in there! 321 00:20:43,200 --> 00:20:44,618 You poor thing! 322 00:20:48,539 --> 00:20:51,792 - This isn't what it looks like. - My baby! 323 00:20:52,710 --> 00:20:54,503 This is how you lured them here. 324 00:20:54,587 --> 00:20:57,173 Oh, I... I can explain! 325 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 You kidnapped a spirit to use it as bait. 326 00:21:00,050 --> 00:21:02,470 David was right, you are mad! 327 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 How did you even...? 328 00:21:08,976 --> 00:21:10,603 No, don't! 329 00:21:11,103 --> 00:21:14,315 Please, you don't know what I had to do to catch it. 330 00:21:14,398 --> 00:21:15,858 I don't care! 331 00:21:39,632 --> 00:21:41,175 No! 332 00:21:50,601 --> 00:21:52,937 What happened? What happened to Hilda? 333 00:21:55,022 --> 00:21:57,358 Oh, no. 334 00:22:17,628 --> 00:22:18,838 Whoa! 335 00:22:26,178 --> 00:22:28,848 Excuse me! Hey! Hello? Can you turn back? 336 00:22:28,931 --> 00:22:30,015 My home's that way. 337 00:22:30,099 --> 00:22:31,642 We've got to back! 338 00:22:40,150 --> 00:22:41,150 Oh. 25493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.