Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,059 --> 00:02:19,859
S01.E08
- - -
2
00:02:25,860 --> 00:02:28,500
A m�e morreu quando eu nasci.
3
00:02:28,660 --> 00:02:32,741
Adrian tentou-me Queimar,
mas eu fugi.
4
00:02:33,901 --> 00:02:38,582
Ele continuou a Queimar
os filhos para viver.
5
00:02:45,743 --> 00:02:50,504
- O que queres fazer?
- Encontr�-lo.
6
00:02:50,664 --> 00:02:53,424
Ele n�o � um qualquer.
7
00:02:56,145 --> 00:02:58,805
Ele � um Oculto
que n�o existe.
8
00:02:58,806 --> 00:03:01,465
No entanto, ele
vive no nosso meio.
9
00:03:01,625 --> 00:03:04,465
� casado
com a filha da Ninni.
10
00:03:04,466 --> 00:03:07,306
Poderia passar como
uma pessoa comum.
11
00:03:07,466 --> 00:03:12,507
- At� agora.
- Mas tem cuidado.
12
00:03:12,667 --> 00:03:14,947
Ele � teu pai.
13
00:03:16,067 --> 00:03:21,228
Os poderes que tens,
herdaste dele.
14
00:03:21,388 --> 00:03:24,669
H� uma coisa que n�o percebo.
15
00:03:24,829 --> 00:03:28,829
Se sou a vacina dele,
porque � que me queria matar?
16
00:03:31,350 --> 00:03:33,910
N�o sei.
17
00:03:41,511 --> 00:03:45,232
Eldh.
Ela conhece-o?
18
00:04:40,960 --> 00:04:43,520
Emma?
19
00:04:49,121 --> 00:04:50,922
Emma?
20
00:04:51,082 --> 00:04:53,282
Emma.
21
00:05:14,725 --> 00:05:17,205
Emma?
22
00:05:25,447 --> 00:05:28,167
V�, vamos embora.
23
00:05:30,167 --> 00:05:32,528
Desculpa.
24
00:05:34,608 --> 00:05:36,408
Ela acabou de acordar.
25
00:05:36,468 --> 00:05:38,949
A press�o sangu�nea est� normal.
As pupilas reagem.
26
00:05:39,009 --> 00:05:42,209
Maria? Est� a ouvir-me?
27
00:05:42,369 --> 00:05:47,250
Esteve em coma.
Temos de fazer alguns exames.
28
00:05:48,370 --> 00:05:51,851
Ele est� morto.
O meu filho.
29
00:05:52,011 --> 00:05:54,491
Stesolid 10, r�pido.
30
00:05:54,651 --> 00:05:58,572
- Adrian!
- Maria, olhe para mim.
31
00:05:58,732 --> 00:06:02,092
- Onde est� o Adrian?
- Ele est� bem.
32
00:06:02,252 --> 00:06:05,133
- Adrian!
- Aonde vais?
33
00:06:05,293 --> 00:06:07,453
- Vou ligar ao marido.
- Espera.
34
00:06:07,613 --> 00:06:11,494
Disseram para avisar
a pol�cia primeiro.
35
00:06:11,654 --> 00:06:14,254
Entrar�o em contacto
com a fam�lia.
36
00:06:14,414 --> 00:06:18,055
- O n�mero est� no registo.
- Est� bem.
37
00:06:19,575 --> 00:06:23,095
Vamos aplicar um sedativo
para ficar calma.
38
00:06:23,255 --> 00:06:25,936
Apenas relaxe.
Est� tudo bem.
39
00:06:39,178 --> 00:06:42,698
Ligar primeiro para
0707-315881
40
00:06:49,659 --> 00:06:52,380
Ela n�o vai desistir.
41
00:06:54,140 --> 00:06:56,900
- Foi mesmo necess�rio?
- O qu�?
42
00:06:57,060 --> 00:07:00,901
- Abrahamsson.
- O tempo dir�.
43
00:07:01,901 --> 00:07:05,702
Levar� anos
para arranjar um novo.
44
00:07:05,862 --> 00:07:09,182
Temos problemas
maiores do que esse.
45
00:07:14,543 --> 00:07:16,063
Adrian Savin?
46
00:07:18,464 --> 00:07:23,704
Ele Queima o seu pr�prio filho
e faz Hellemyr de bode expiat�rio.
47
00:07:23,864 --> 00:07:27,065
Tenho ordens para encontr�-lo
a qualquer custo.
48
00:07:27,225 --> 00:07:29,145
Sim.
49
00:07:29,305 --> 00:07:32,746
A ordem veio do Conselho.
50
00:07:32,906 --> 00:07:36,386
Adrian nem sequer
est� na Comunidade.
51
00:07:40,067 --> 00:07:43,227
Os cinco Cl�s sabiam
onde est�vamos.
52
00:07:43,387 --> 00:07:47,708
- Agora o jogo � outro.
- O que queres dizer?
53
00:07:47,868 --> 00:07:50,828
Acho que o Conselho
est� comprometido.
54
00:07:50,988 --> 00:07:54,749
For�as externas
andam a puxar as cordas.
55
00:07:54,909 --> 00:07:58,790
- Agora sabemos quem ele �.
- N�o sabemos de nada.
56
00:08:01,550 --> 00:08:05,351
- Adrian trabalha sozinho.
- Quem disse que est� sozinho?
57
00:08:08,471 --> 00:08:11,191
Temos de ir.
58
00:08:15,312 --> 00:08:17,072
Tem cuidado.
59
00:08:19,193 --> 00:08:21,593
N�o te preocupes.
60
00:08:28,074 --> 00:08:32,595
Vou sair.
� tarde. Ainda est�s a�?
61
00:08:32,755 --> 00:08:36,555
Eles est�o em movimento.
Ligo-te mais tarde.
62
00:08:59,919 --> 00:09:03,719
- Est�?
- Ela acordou.
63
00:09:03,879 --> 00:09:05,679
Viveca?
64
00:09:05,840 --> 00:09:10,680
Estou no hospital.
A Maria acabou de acordar.
65
00:09:13,361 --> 00:09:17,681
- Adrian?
- Vou a caminho.
66
00:09:30,163 --> 00:09:33,684
Espera quinze minutos.
Aconteceu uma coisa urgente.
67
00:09:43,685 --> 00:09:45,705
Porqu� o Andersson?
68
00:09:45,706 --> 00:09:47,726
Milhares podiam
fazer o que ele faz.
69
00:09:47,886 --> 00:09:50,566
� t�o incompetente!
70
00:11:43,223 --> 00:11:46,383
Pol�cia! Pare!
71
00:11:46,543 --> 00:11:49,144
M�os na cabe�a!
72
00:11:50,584 --> 00:11:54,185
Parem! Eu disse para parar!
73
00:11:55,185 --> 00:11:57,345
Parem!
74
00:11:57,505 --> 00:12:00,505
Eu disse para parar!
75
00:12:01,626 --> 00:12:05,386
- Mostre-me as m�os.
- Bang, bang.
76
00:12:07,146 --> 00:12:09,226
Vimo-lo
com a Abrahamsson.
77
00:12:09,227 --> 00:12:11,307
Ela foi envenenada.
� suspeito...
78
00:12:11,467 --> 00:12:13,707
Selma Demir.
79
00:12:13,867 --> 00:12:16,567
Nascida na Su�cia de pais turcos
80
00:12:16,568 --> 00:12:19,268
que fugiram do golpe
militar de 1980.
81
00:12:19,428 --> 00:12:22,229
As melhores notas da escola.
82
00:12:22,389 --> 00:12:26,789
Come�ou a estudar Direito
com resultados impressionantes.
83
00:12:26,949 --> 00:12:31,550
De repente parou para iniciar
a Academia de Pol�cia.
84
00:12:31,710 --> 00:12:35,271
A melhor da turma.
Quatro anos na seguran�a.
85
00:12:35,431 --> 00:12:39,831
E agora dois meses
na pol�cia criminal...
86
00:12:39,991 --> 00:12:42,791
e j� no centro da
s�rie de assassinatos
87
00:12:42,792 --> 00:12:45,592
mais estranhos da d�cada.
88
00:12:45,752 --> 00:12:47,632
Nada mal.
89
00:12:47,793 --> 00:12:50,473
Realmente, nada mal.
90
00:12:51,553 --> 00:12:54,674
O que fez � Abrahamsson?
91
00:12:55,874 --> 00:13:00,114
� uma pena ouvir
que ela ficou... doente.
92
00:13:02,035 --> 00:13:04,315
Quem � voc�?
93
00:13:04,475 --> 00:13:07,395
Sou algu�m
que acredita na justi�a.
94
00:13:08,436 --> 00:13:10,676
Quero ajudar a encontrar quem
95
00:13:10,677 --> 00:13:12,916
est� por tr�s
do assassinato do beb�.
96
00:13:13,076 --> 00:13:17,357
E do assassinato
dos seus colegas.
97
00:13:17,517 --> 00:13:20,437
Conte o que sabe.
98
00:13:22,198 --> 00:13:25,358
� tarde.
Tenho umas coisas a fazer.
99
00:13:25,518 --> 00:13:27,998
Se quer saber
quem � o assassino,
100
00:13:27,999 --> 00:13:30,479
venha amanh� ao escrit�rio.
101
00:13:30,639 --> 00:13:33,399
Sabe onde fica.
102
00:13:34,840 --> 00:13:37,160
Algu�m que acredita na justi�a.
103
00:13:37,161 --> 00:13:39,480
Tal como voc�.
104
00:14:03,324 --> 00:14:07,604
- O que aconteceu?
- N�o te preocupes comigo.
105
00:14:07,764 --> 00:14:10,365
Ela acordou h� meia hora.
106
00:14:10,525 --> 00:14:14,365
- Liguei-te.
- Obrigado.
107
00:14:19,406 --> 00:14:21,686
Emma.
108
00:14:21,847 --> 00:14:23,767
Desculpa?
109
00:14:23,927 --> 00:14:26,287
O nome dela era Emma.
110
00:14:29,968 --> 00:14:32,408
Ela era tudo para mim.
111
00:14:44,770 --> 00:14:48,090
Est�vamos a brincar naquele dia.
112
00:14:48,250 --> 00:14:51,731
Ela ajudou-me
a limpar as janelas.
113
00:14:53,371 --> 00:14:56,332
Ent�o o telefone tocou.
114
00:14:56,492 --> 00:14:59,972
Estive fora cinco minutos.
115
00:15:06,133 --> 00:15:09,014
Quando voltei,
tinha desaparecido.
116
00:15:15,935 --> 00:15:17,935
A culpa foi minha.
117
00:15:19,655 --> 00:15:21,895
Tens de superar isso.
118
00:15:25,176 --> 00:15:27,936
Mas como?
119
00:15:28,936 --> 00:15:31,897
Tens de te perdoar.
120
00:15:32,057 --> 00:15:35,017
Mas como?
Como fa�o isso?
121
00:15:35,177 --> 00:15:38,418
Decidindo viver.
122
00:15:38,578 --> 00:15:41,538
Vive por ti mesma.
123
00:15:41,698 --> 00:15:46,739
E por ela. Caso contr�rio,
ambas est�o mortas.
124
00:16:04,142 --> 00:16:07,982
Vai.
Ela precisa de ti.
125
00:16:09,743 --> 00:16:12,543
Ficarei bem.
126
00:16:48,788 --> 00:16:52,469
- Minha querida!
- Adrian!
127
00:16:56,309 --> 00:16:59,270
Podemos ter um momento a s�s?
128
00:17:07,351 --> 00:17:11,592
Ele est� morto.
Ele est� morto.
129
00:17:11,752 --> 00:17:17,233
- Adrian, ele est�...
- Querida, estou aqui agora.
130
00:17:19,433 --> 00:17:23,354
Os olhos...
Os olhos dele.
131
00:17:23,514 --> 00:17:25,954
Estavam completamente...
132
00:17:26,114 --> 00:17:29,594
Estavam brancos.
133
00:17:31,035 --> 00:17:34,075
O que aconteceu, Adrian?
134
00:17:35,115 --> 00:17:37,215
N�o sabia
que eras t�o forte.
135
00:17:37,516 --> 00:17:38,916
O qu�?
136
00:17:40,156 --> 00:17:42,716
O qu�?
137
00:17:46,957 --> 00:17:50,198
Todos pensaram
que n�o acordarias.
138
00:17:50,358 --> 00:17:53,118
Adrian?
139
00:18:02,079 --> 00:18:04,840
Ol�, estou � procura...
140
00:18:05,000 --> 00:18:07,880
Por acaso atenderam uma mulher
com ferimentos na cabe�a?
141
00:18:08,040 --> 00:18:11,001
- � familiar dela?
- Sim.
142
00:18:11,161 --> 00:18:13,641
Como se chama?
143
00:18:13,801 --> 00:18:16,001
Preciso ver
a sua identifica��o.
144
00:18:16,002 --> 00:18:18,202
Porque n�o me diz
onde ela est�?
145
00:18:18,362 --> 00:18:19,882
Jonas?
146
00:18:24,923 --> 00:18:28,283
- Como est�s?
- Est�s bem?
147
00:18:28,443 --> 00:18:31,164
- Preciso da tua ajuda.
- E o Wennerbom?
148
00:18:31,324 --> 00:18:33,404
Ele vai ficar bem.
Ouve-me.
149
00:18:33,564 --> 00:18:37,485
Sei quem anda a tentar matar-me
e quem matou o beb�.
150
00:18:37,645 --> 00:18:41,765
Foi o meu pai
e sei quem � ele.
151
00:18:43,605 --> 00:18:46,746
- Adrian?
- � um Oculto como n�s.
152
00:18:46,806 --> 00:18:48,206
Ele � s� um ser humano.
153
00:18:48,207 --> 00:18:50,406
Ele participou na
Primeira Guerra Mundial.
154
00:18:50,566 --> 00:18:53,847
Com Wennerbom, Kron, Borg...
Eles apontaram-no.
155
00:18:54,007 --> 00:18:56,087
Ele tem uma doen�a mortal.
156
00:18:56,247 --> 00:19:00,928
A �nica coisa que a atrasa � a
adrenalina dos pr�prios filhos.
157
00:19:05,129 --> 00:19:08,929
- Ele est� aqui. Vamos!
- Aqui?
158
00:19:12,650 --> 00:19:14,650
Aonde v�o?
159
00:19:38,414 --> 00:19:42,654
Ele estava aqui.
Eu liguei-lhe.
160
00:19:42,814 --> 00:19:45,455
- Viu o marido dela?
- N�o.
161
00:19:47,655 --> 00:19:50,015
Eldh! Aqui.
162
00:19:52,976 --> 00:19:55,256
Aqui, vem!
163
00:20:01,377 --> 00:20:03,517
N�o pode ter ido longe.
164
00:20:03,518 --> 00:20:05,658
Ele deve estar por aqui,
nalgum lugar.
165
00:20:13,779 --> 00:20:16,739
- Liga-lhe.
- O qu�?
166
00:20:16,899 --> 00:20:20,300
Liga-lhe outra vez.
Liga.
167
00:20:30,341 --> 00:20:33,062
D�-me o telefone.
168
00:20:48,544 --> 00:20:52,265
Ele est� ali.
169
00:21:07,627 --> 00:21:10,987
- Espera!
- N�o temos tempo!
170
00:21:15,988 --> 00:21:18,068
O que foi?
171
00:21:19,229 --> 00:21:21,669
Cala-te.
172
00:21:27,670 --> 00:21:30,710
Por aqui. Vamos!
173
00:22:07,516 --> 00:22:09,836
- Adrian.
- Nunca desistes, Viveca?
174
00:22:09,996 --> 00:22:12,557
Quase que te admiro.
175
00:22:14,997 --> 00:22:18,797
Mataste o teu beb�.
O teu pr�prio filho.
176
00:22:18,957 --> 00:22:21,438
Ent�o somos dois.
177
00:22:27,719 --> 00:22:30,319
O filho pr�digo...
178
00:22:31,799 --> 00:22:35,760
Porqu�?
Porque me queres matar?
179
00:22:37,720 --> 00:22:41,481
Quem te manteve oculto
todos estes anos?
180
00:22:49,242 --> 00:22:52,883
- Vai fazer outra vez.
- N�o � da tua conta.
181
00:22:53,043 --> 00:22:56,563
- Queres matar outra crian�a.
- Fora daqui, Viveca.
182
00:22:56,723 --> 00:22:58,883
Quantas crian�as mataste?
183
00:22:59,043 --> 00:23:01,303
N�o fazes ideia
com quem est� a lidar...
184
00:23:01,304 --> 00:23:03,564
Salva a tua pr�pria vida.
185
00:24:09,414 --> 00:24:11,914
O Kron disse que tens
186
00:24:11,915 --> 00:24:14,415
de Queimar os teus filhos
para segurares a doen�a.
187
00:24:14,575 --> 00:24:18,455
- Tens medo de mim.
- N�o acredites nisso.
188
00:24:22,136 --> 00:24:25,016
Porque j� n�o sou uma crian�a.
189
00:24:28,617 --> 00:24:30,697
A minha adrenalina � muito forte.
190
00:24:30,857 --> 00:24:35,018
J� n�o sou uma vacina.
Eu sou veneno.
191
00:24:41,539 --> 00:24:46,499
- Tamb�m mataste a m�e?
- N�o, mato para sobreviver.
192
00:24:46,659 --> 00:24:51,060
- N�o sou como tu.
- Tens a mesma doen�a!
193
00:24:51,220 --> 00:24:53,960
Matar ou morrer,
a escolha � tua.
194
00:24:53,961 --> 00:24:56,701
E tens de continuar, sen�o...
195
00:24:57,781 --> 00:25:01,142
- O qu�?
- Sen�o, as vidas foram em v�o.
196
00:25:56,750 --> 00:25:59,390
Jonas!
197
00:25:59,550 --> 00:26:02,591
Ent�o faz. Mata-me.
198
00:26:06,951 --> 00:26:09,072
Jonas!
199
00:26:09,232 --> 00:26:11,152
Jonas!
200
00:26:11,312 --> 00:26:15,113
- Continuas a ser meu filho.
- Jonas!
201
00:26:17,673 --> 00:26:20,513
Nunca fui teu filho.
202
00:26:38,036 --> 00:26:43,237
O beb�.
D�-nos o beb�.
203
00:26:43,397 --> 00:26:45,237
Nunca!
204
00:26:45,397 --> 00:26:47,197
Tira-lhe o beb�.
205
00:26:48,958 --> 00:26:50,998
Deixem-na!
206
00:26:57,039 --> 00:26:59,879
- Segura-o.
- Fiquem onde est�o.
207
00:27:01,039 --> 00:27:04,760
Est�s presa.
N�o tens hip�teses.
208
00:27:09,281 --> 00:27:11,881
- Espera!
- Parem, ou eu salto.
209
00:27:12,041 --> 00:27:14,081
N�o!
210
00:27:20,322 --> 00:27:24,563
Eldh! N�o fa�as isso.
211
00:27:29,124 --> 00:27:31,844
- Vai busc�-lo.
- N�o!
212
00:27:34,364 --> 00:27:36,565
N�o!
213
00:27:47,726 --> 00:27:49,447
Eldh!
214
00:28:31,293 --> 00:28:33,773
Emma...
215
00:29:54,425 --> 00:29:57,386
A oferta cont�nua v�lida.
216
00:29:58,826 --> 00:30:02,506
Trabalha para n�s.
Para mim.
217
00:30:02,666 --> 00:30:05,907
N�o precisas temer a pol�cia.
218
00:30:06,067 --> 00:30:08,747
J� n�o �s suspeito.
219
00:30:08,907 --> 00:30:12,548
�s um homem livre.
220
00:30:12,708 --> 00:30:16,469
- Obrigado.
- Fizeste uma grande confus�o.
221
00:30:16,629 --> 00:30:20,309
- Levei um tempo para limpar.
- Eu disse obrigado.
222
00:30:20,469 --> 00:30:23,510
Falo a s�rio.
223
00:30:23,670 --> 00:30:25,750
O que te impede?
224
00:30:25,910 --> 00:30:30,231
Tens medo do Adrian?
225
00:30:32,591 --> 00:30:35,111
A Comunidade n�o � perfeita.
226
00:30:35,271 --> 00:30:38,152
Que sociedade �?
227
00:30:38,312 --> 00:30:41,112
Mas cuidamos da nossa.
228
00:30:41,272 --> 00:30:45,753
Todos t�m o seu lugar.
E desempenham um papel.
229
00:30:45,913 --> 00:30:49,913
- Todos t�m o que precisam.
- Desde que sigam o Conselho.
230
00:30:50,074 --> 00:30:54,234
Estamos todos escondidos.
A Comunidade protege-nos.
231
00:30:54,394 --> 00:30:56,915
Podemos proteger-te.
232
00:30:57,075 --> 00:30:59,795
Acredita mesmo nisso?
233
00:30:59,955 --> 00:31:03,796
Tenho de acreditar.
Qual � a alternativa?
234
00:31:16,517 --> 00:31:20,598
Podemos controlar a Ninni Ek.
Acredita em mim.
235
00:31:21,798 --> 00:31:25,199
Eram cinco.
O Adrian e mais quatro.
236
00:31:26,639 --> 00:31:29,399
Vamos encontr�-los.
237
00:31:31,080 --> 00:31:35,040
Jonas.
Agora �s um dos nossos.
238
00:31:35,200 --> 00:31:38,961
Mais cedo ou mais tarde,
ter�s de escolher um caminho.
239
00:31:39,121 --> 00:31:41,401
Mais cedo ou mais tarde,
vais precisar de n�s.
240
00:31:41,561 --> 00:31:44,922
E a adrenalina.
241
00:31:48,842 --> 00:31:53,323
O teu corpo precisa,
quer queiras ou n�o.
242
00:31:53,483 --> 00:31:58,484
- Mais cedo ou mais tarde.
- Sim.
243
00:31:58,644 --> 00:32:00,924
Mas n�o hoje.
244
00:32:34,449 --> 00:32:37,289
Est�s de volta aos teus pais?
245
00:32:37,449 --> 00:32:40,890
Se �s um Oculto,
n�o tens op��o.
246
00:32:41,050 --> 00:32:44,971
- Como est�s?
- Para quem tem 70 anos nada mal.
247
00:32:46,651 --> 00:32:49,171
N�o vais entrar?
248
00:32:50,531 --> 00:32:55,732
- N�o fazes mal?
- Um reactor nuclear dos anos 50?
249
00:32:58,613 --> 00:33:03,133
- O que vais fazer?
- N�o sei.
250
00:33:08,294 --> 00:33:11,535
Deixei-o escapar.
251
00:33:11,695 --> 00:33:14,255
Eu tinha-o.
252
00:33:14,415 --> 00:33:19,456
- Mas n�o consegui.
- � quem tu �s, Jonas.
253
00:33:19,616 --> 00:33:22,536
N�o �s o teu pai.
254
00:33:24,136 --> 00:33:27,417
Tudo o que passaste...
255
00:33:35,738 --> 00:33:37,858
Tenho uma coisa para ti.
256
00:33:39,979 --> 00:33:43,019
- O que � isto?
- N�o sei.
257
00:33:53,661 --> 00:33:57,301
- Quem te deu?
- J� passou por v�rias m�os.
258
00:33:57,461 --> 00:33:59,382
Mas � para ti.
259
00:34:29,706 --> 00:34:33,347
- As portas est�o abertas.
- Obrigada.
260
00:34:36,707 --> 00:34:40,588
Acho que tomaste
a decis�o certa.
261
00:34:40,748 --> 00:34:45,629
- Deixar adrenalina para todos.
- Por enquanto.
262
00:34:48,109 --> 00:34:51,429
O que te fez mudar de ideias?
263
00:35:03,511 --> 00:35:05,512
Erlings.
264
00:35:14,473 --> 00:35:16,953
Sander.
265
00:35:21,434 --> 00:35:22,794
Bengtsson.
266
00:35:28,555 --> 00:35:30,635
Odenholm.
267
00:35:30,795 --> 00:35:36,996
O que faz a Sra. Ek?
Tem o seu pr�prio registo?
268
00:35:38,116 --> 00:35:40,357
� o que parece.
269
00:35:40,517 --> 00:35:42,717
Sj�berg.
270
00:36:35,645 --> 00:36:38,645
Encontraste-o.
271
00:36:41,046 --> 00:36:43,446
Signe.
272
00:36:49,767 --> 00:36:52,447
Meu pequeno.
273
00:36:52,607 --> 00:36:55,448
Como cresceste.
274
00:37:04,009 --> 00:37:06,810
H� quanto tempo me conhece?
275
00:37:08,730 --> 00:37:11,970
Toda a tua vida.
276
00:37:12,130 --> 00:37:14,611
A tua m�e morreu numa cama
da maternidade.
277
00:37:14,771 --> 00:37:20,212
Troquei-te por um nado-morto
antes do teu pai chegar.
278
00:37:20,372 --> 00:37:22,572
Porque fez isso?
279
00:37:26,332 --> 00:37:31,573
Para salvar a tua vida.
A tua m�e pediu-me.
280
00:37:31,733 --> 00:37:34,734
Ela devia saber
o que o teu pai ia fazer.
281
00:37:37,654 --> 00:37:40,495
� caf�.
282
00:37:42,615 --> 00:37:47,216
Deu-me ao Kron,
para fazer experi�ncias?
283
00:37:47,376 --> 00:37:49,656
Para operar-te.
284
00:37:51,536 --> 00:37:54,577
O Kron n�o sabia quem eras.
285
00:37:56,857 --> 00:37:59,697
Disse-lhe que eras meu...
286
00:37:59,698 --> 00:38:02,538
Queria que tivesses
uma vida normal.
287
00:38:02,698 --> 00:38:05,978
No mundo normal.
N�o precisares ser um Oculto.
288
00:38:06,138 --> 00:38:11,619
- N�o ser quem realmente sou?
- Nunca acordarias.
289
00:38:12,619 --> 00:38:15,140
Mas acordei.
290
00:38:16,300 --> 00:38:19,220
E quem �s tu agora?
291
00:38:35,223 --> 00:38:40,744
O Adrian nunca deixar�
de te perseguir.
292
00:38:40,904 --> 00:38:43,384
N�o vais conseguir sozinho.
293
00:38:43,544 --> 00:38:47,905
- Fica connosco.
- Consigo e com os Marcados?
294
00:38:50,665 --> 00:38:52,665
Connosco, est�s seguro.
295
00:38:54,426 --> 00:38:56,626
� o que todos dizem.
296
00:38:59,946 --> 00:39:05,787
V� como uma oferta permanente.
Se tiveres algum problema.
297
00:39:05,947 --> 00:39:09,868
- Posso encontr�-la aqui?
- N�o...
298
00:39:10,028 --> 00:39:12,748
Eu encontro-te.
299
00:39:14,829 --> 00:39:17,069
Obrigado.
300
00:39:18,509 --> 00:39:21,150
Conto com isso.
301
00:42:45,820 --> 00:42:48,940
O primeiro passo foi tomado.
302
00:42:50,421 --> 00:42:53,701
Chegou a hora da pr�xima fase.
303
00:42:55,541 --> 00:42:58,302
A favor ou contra?
304
00:43:10,101 --> 00:43:12,301
imfreemozart
drcaio
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.