All language subtitles for Godzilla.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,723 --> 00:02:01,757 Ten... 2 00:02:01,775 --> 00:02:03,457 Nine, eight... 3 00:02:03,519 --> 00:02:05,219 Seven, six... 4 00:02:05,520 --> 00:02:07,046 Five, four... 5 00:02:07,435 --> 00:02:09,270 Three, two... 6 00:02:09,604 --> 00:02:10,712 One. 7 00:03:03,340 --> 00:03:07,030 Philippines, 1999. 8 00:03:35,886 --> 00:03:39,034 Universal Western Mining. 9 00:03:55,324 --> 00:03:56,598 Dr. Serizawa? 10 00:03:57,284 --> 00:03:58,259 Jerry Boyd. 11 00:03:58,402 --> 00:04:00,840 I'm just warning you, it's a real mess! Just a total mess! 12 00:04:01,010 --> 00:04:05,076 Monarch sent me in this morning to look around, I told them we need you.. 13 00:04:07,394 --> 00:04:10,214 They picked up a radiation pocket out here last month. 14 00:04:10,343 --> 00:04:12,986 They got excited thinking they had the uranium deposit. 15 00:04:13,046 --> 00:04:15,837 They started staking up the heavy machinery and then, 16 00:04:15,923 --> 00:04:20,516 well the... the valley wall collapsed into a cavern below. 17 00:04:21,172 --> 00:04:24,795 It just dropped away. It's just gone. 18 00:04:26,837 --> 00:04:30,177 Best guess right now is about forty miners went down with it. 19 00:04:38,180 --> 00:04:39,278 This way. 20 00:04:42,097 --> 00:04:46,746 When I first discovered this pocket, the radiation levels were only half this strong. 21 00:04:47,566 --> 00:04:50,313 It's almost as if contact with the outside air... 22 00:04:50,329 --> 00:04:53,268 started catalysing something. 23 00:05:02,465 --> 00:05:04,409 Some kind of fossils, right? 24 00:05:05,418 --> 00:05:09,010 I've been digging holes for thirty years, I never seen anything like it. 25 00:05:14,650 --> 00:05:17,551 Oh, my God. Is it possible? 26 00:05:19,387 --> 00:05:20,586 Is it him? 27 00:05:21,492 --> 00:05:22,488 No. 28 00:05:22,589 --> 00:05:24,342 This is much older. 29 00:05:26,592 --> 00:05:29,324 Hey, guys. You gotta see this. 30 00:05:53,874 --> 00:05:54,707 What is it? 31 00:05:55,910 --> 00:05:57,409 Some kind of egg? 32 00:05:58,244 --> 00:05:59,943 A giant's spore? 33 00:06:03,614 --> 00:06:05,980 The bones are fossilized, but this... 34 00:06:06,906 --> 00:06:10,066 this formation seems to be perfectly preserved. 35 00:06:11,785 --> 00:06:13,551 This one looks broken. 36 00:06:14,054 --> 00:06:16,253 Like something came out of it. 37 00:06:46,665 --> 00:06:50,393 Janjira, Japan 38 00:07:06,252 --> 00:07:07,918 I'll get it, it's probably for me. 39 00:07:11,396 --> 00:07:12,875 Moshi moshi. 40 00:07:15,767 --> 00:07:17,169 No, Takashi... 41 00:07:17,313 --> 00:07:20,587 No, Takashi. Just listen to me for a second 42 00:07:20,716 --> 00:07:24,163 I'm asking for the meeting because if I have to shut the reactor down, 43 00:07:24,201 --> 00:07:26,776 you're not gonna want to read about it in a memo. 44 00:07:27,998 --> 00:07:31,481 Because I've been following these tremors since they started in the Philippines, 45 00:07:31,485 --> 00:07:33,654 and now they're in our own backyard. 46 00:07:34,035 --> 00:07:38,064 No, no, no, no! Hayato says I need to go through you about this. 47 00:07:38,827 --> 00:07:43,495 Look, I'm just... I'm just trying to follow the protocols that were set forth by the company, that's all. 48 00:07:43,557 --> 00:07:44,837 This is my job. 49 00:07:44,961 --> 00:07:46,037 He's awake. 50 00:07:46,763 --> 00:07:49,010 Oh, I know. He got up early. 51 00:07:49,016 --> 00:07:50,156 What are we gonna do? 52 00:07:51,561 --> 00:07:53,144 Get dressed, I'll figure it out. 53 00:07:54,881 --> 00:07:55,781 Okay. 54 00:07:58,508 --> 00:07:59,483 See you later, Dad. 55 00:07:59,682 --> 00:08:04,427 With all due respect, Takashi, and honor. Respect and honor, with all of that 56 00:08:04,821 --> 00:08:08,958 I'm an engineer and I don't like unexplained frequency pattern in your plant, 57 00:08:08,959 --> 00:08:09,723 where I'm responsible. 58 00:08:09,828 --> 00:08:12,014 I need a meeting, make it happen! 59 00:08:12,071 --> 00:08:17,070 Oh-hi-yo. Arigato. 60 00:08:17,095 --> 00:08:18,228 Bye, Mom! 61 00:08:21,432 --> 00:08:22,931 He made you a sign. 62 00:08:23,064 --> 00:08:23,829 What? 63 00:08:23,833 --> 00:08:25,566 Your birthday sign. 64 00:08:26,840 --> 00:08:28,642 - He worked so hard. - My God. 65 00:08:30,636 --> 00:08:32,103 I'm gonna come home early, 66 00:08:32,137 --> 00:08:35,972 I'll take the car and pick him up and we can get a proper cake. Okay? 67 00:08:37,176 --> 00:08:41,778 Listen, I need to know that it's not the sensors. 68 00:08:41,779 --> 00:08:45,479 Okay? I can't be calling this meeting and look like the American maniac. 69 00:08:45,780 --> 00:08:47,946 So when we get there, don't even bother coming up. 70 00:08:48,214 --> 00:08:50,643 Just grab a team and go down to level five. 71 00:08:50,949 --> 00:08:55,218 You're not a maniac. I mean, you are, just not about this. 72 00:08:56,686 --> 00:08:58,620 There must be something we're not thinking of. 73 00:08:59,170 --> 00:09:00,687 Happy birthday. 74 00:09:02,624 --> 00:09:03,723 What... is it? 75 00:09:03,815 --> 00:09:04,723 Yes, it is. 76 00:09:04,990 --> 00:09:06,258 I forgot all about it! 77 00:09:06,526 --> 00:09:07,892 - Happy birthday. - Thank you. 78 00:09:09,116 --> 00:09:10,859 I should have a birthday tomorrow. 79 00:09:24,503 --> 00:09:26,804 - What is this? - Seismic anomaly. 80 00:09:27,086 --> 00:09:29,087 This graph is minutes... 81 00:09:29,640 --> 00:09:32,113 X is minutes, not days. This is now. 82 00:09:32,251 --> 00:09:34,475 Wait, hold on. Seismic activity? 83 00:09:34,809 --> 00:09:36,943 Seismic like an earthquake? Are you talking about earthquakes? 84 00:09:37,244 --> 00:09:39,745 No, earthquakes are random, jagged. 85 00:09:39,945 --> 00:09:42,546 This is consistent, increasing. 86 00:09:43,741 --> 00:09:44,848 This is a pattern. 87 00:09:50,686 --> 00:09:53,387 Alright, let's make this quick. 88 00:10:02,162 --> 00:10:05,395 Takashi, what the hell is going on? Have you seen this? 89 00:10:05,684 --> 00:10:08,662 Yeah. Maybe not such a good time for a meeting. 90 00:10:10,898 --> 00:10:12,427 What's the source? 91 00:10:13,367 --> 00:10:14,734 Where is the epicenter? 92 00:10:14,968 --> 00:10:16,411 We don't know, 93 00:10:16,592 --> 00:10:18,269 but it keeps getting stronger. 94 00:10:18,566 --> 00:10:20,435 It's gotta be centered somewhere. 95 00:10:20,838 --> 00:10:22,004 Hayato? 96 00:10:22,396 --> 00:10:24,095 No one else is reporting it. 97 00:10:24,678 --> 00:10:28,392 We are contacting every other plant in the Kanto region. 98 00:10:28,492 --> 00:10:30,744 Tokai, Fujiyama, they are unaffected. 99 00:10:30,745 --> 00:10:34,746 But my guess is these readings are just aftershocks from the Philippines earthquake. 100 00:10:35,599 --> 00:10:36,969 Are we at full function? 101 00:10:37,130 --> 00:10:38,364 Yes, we are. 102 00:10:38,448 --> 00:10:41,883 But perhaps we should be drawing down to be safe. 103 00:10:47,254 --> 00:10:48,521 You take us off line. 104 00:10:48,655 --> 00:10:50,907 - Now, Joe, we gotta... - Do it now! Wind it down. 105 00:10:54,974 --> 00:10:56,167 Sandra? 106 00:10:56,274 --> 00:10:57,500 Sandra, are you there...? 107 00:11:02,673 --> 00:11:04,261 We're turning back! 108 00:11:04,652 --> 00:11:05,517 Let's go! 109 00:11:08,060 --> 00:11:09,681 Oh, my God! 110 00:11:11,503 --> 00:11:12,503 Joe, are you there? 111 00:11:12,937 --> 00:11:16,672 Joe, we've been breached! We're heading back the containment field! 112 00:11:16,673 --> 00:11:18,673 Sandra, listen to me. You need to get out of there. 113 00:11:18,840 --> 00:11:21,731 Run. If there's been a reactor breach you won't last five minutes, 114 00:11:21,735 --> 00:11:23,416 with or without the suits. Do you hear me? 115 00:11:23,420 --> 00:11:25,152 I hear you! We're coming! 116 00:11:32,583 --> 00:11:34,054 I'll meet them down there myself. 117 00:11:34,250 --> 00:11:36,203 Put the safety doors on manual override. 118 00:11:36,208 --> 00:11:37,518 No, I cannot do that! 119 00:11:37,540 --> 00:11:40,052 Keep the doors open! My wife is still in there! 120 00:11:46,176 --> 00:11:47,523 Come on, let's go! 121 00:11:59,165 --> 00:12:01,341 Takashi, tell me these doors are on manual. 122 00:12:01,342 --> 00:12:03,276 Manual, yes. But, Joe, we have gotten a breach! 123 00:12:03,467 --> 00:12:05,787 I'm right here, as soon as they're through I'll see to it. 124 00:12:05,964 --> 00:12:08,804 Sandra, honey, can you hear me? I'm at the door. 125 00:12:09,546 --> 00:12:10,823 Sandra! 126 00:12:11,440 --> 00:12:12,839 Sandra, I'm waiting for you. 127 00:12:13,140 --> 00:12:15,697 I'm at the check point, you have to run now. 128 00:12:15,702 --> 00:12:17,677 - You have to run as fast as you can! - I am! 129 00:12:23,026 --> 00:12:25,513 Kenji! Kenji, we need to go! 130 00:12:27,340 --> 00:12:28,386 Joe! Joe! 131 00:12:31,199 --> 00:12:32,163 Close the door! 132 00:12:32,353 --> 00:12:34,897 Seal the corridor or the whole city will be exposed! 133 00:12:39,250 --> 00:12:40,508 Sandra! 134 00:12:42,552 --> 00:12:45,395 - Joe! Joe, can you hear me? - Yes. 135 00:12:45,894 --> 00:12:48,928 - Are you there? - Sandra. Sandra, I'm here. Can you hear me? 136 00:12:49,661 --> 00:12:50,833 Yes. 137 00:12:51,430 --> 00:12:54,403 Joe, it's too late. We're not gonna make it. 138 00:12:54,404 --> 00:12:56,170 No, don't say that! Don't you say that! 139 00:12:56,216 --> 00:12:58,218 Run as hard as you can, honey! 140 00:12:59,983 --> 00:13:01,887 Joe, you have to close the door! 141 00:13:02,117 --> 00:13:04,649 You have to live, for our son! 142 00:13:08,239 --> 00:13:11,557 Joe, seal the door! Now! 143 00:13:11,665 --> 00:13:13,272 Five seconds! Four seconds! 144 00:13:40,887 --> 00:13:42,415 I'm sorry. 145 00:14:01,920 --> 00:14:03,044 Take care of Ford. 146 00:14:05,324 --> 00:14:07,442 Be a good father and... 147 00:14:07,832 --> 00:14:08,627 I'll do 148 00:14:08,768 --> 00:14:10,366 tell him we didn't make it. 149 00:14:33,072 --> 00:14:34,256 Hurry out! 150 00:14:37,140 --> 00:14:41,025 Come on, hurry up! Come on, Ford! 151 00:15:04,493 --> 00:15:09,217 15 YEARS LATER 152 00:15:13,351 --> 00:15:14,733 On your feet! 153 00:15:21,696 --> 00:15:23,237 You got family waiting for you? 154 00:15:23,587 --> 00:15:24,821 I hope so. 155 00:15:24,992 --> 00:15:26,380 How long have you been away? 156 00:15:26,473 --> 00:15:27,901 Fourteen months. 157 00:15:28,035 --> 00:15:28,926 Take it slow. 158 00:15:29,216 --> 00:15:31,421 It's the one thing they don't train you for. 159 00:15:32,212 --> 00:15:34,199 Alright! Let's go! 160 00:15:35,834 --> 00:15:37,845 - I can't tell you. - Can I see it? 161 00:15:38,045 --> 00:15:39,485 Don't let him see! Don't let him see! 162 00:15:39,644 --> 00:15:40,554 Welcome Home, Daddy. 163 00:15:40,710 --> 00:15:41,954 Woh! Oh, my God! 164 00:15:42,204 --> 00:15:44,554 - It's a welcome home cake. - Oh, my God. Look at that. 165 00:15:44,557 --> 00:15:47,947 That's you and that's me. 166 00:15:48,014 --> 00:15:48,972 What's it say? 167 00:15:49,154 --> 00:15:50,728 "Welcome home, Daddy." 168 00:15:50,875 --> 00:15:52,473 - Daddy's home. - Daddy's home! 169 00:15:52,576 --> 00:15:53,693 Cake every night. 170 00:15:53,840 --> 00:15:57,722 - That is not happening! - Daddy's home equals cake every... 171 00:15:57,726 --> 00:16:00,769 How did you manage to get chocolate on your eyeball? 172 00:16:01,339 --> 00:16:02,222 Daddy did it. 173 00:16:02,880 --> 00:16:05,531 I can't sleep with you making all this noise. 174 00:16:08,552 --> 00:16:09,971 Let's get you into bed. 175 00:16:11,032 --> 00:16:12,692 Okay, baby. 176 00:16:13,007 --> 00:16:14,125 Time to hit the rack. 177 00:16:17,410 --> 00:16:18,531 Dad? 178 00:16:19,324 --> 00:16:20,379 Yeah? 179 00:16:21,087 --> 00:16:23,349 You still gonna be here tomorrow? 180 00:16:24,763 --> 00:16:25,909 Yeah. 181 00:16:26,808 --> 00:16:28,474 Come on, let's get some sleep. 182 00:16:31,940 --> 00:16:35,511 Turns around, nose to nose and goes, "At ease, Lieutenant." 183 00:16:46,100 --> 00:16:47,876 Yeah, I missed your laugh. 184 00:16:49,928 --> 00:16:51,316 I missed you. 185 00:17:10,056 --> 00:17:13,040 No... It could be work, I need to get that. 186 00:17:16,966 --> 00:17:18,191 Hello? 187 00:17:19,790 --> 00:17:21,532 Yeah, this is uh... this is Mrs. Brody. 188 00:17:21,799 --> 00:17:24,623 Tell 'em you're busy, tending to your husbands needs. 189 00:17:26,664 --> 00:17:28,318 Yeah, he's my husband. 190 00:17:29,207 --> 00:17:31,029 Tell them we're not gonna buy it. 191 00:17:32,271 --> 00:17:34,685 Yes. Could you just hold one moment? 192 00:17:35,282 --> 00:17:36,410 It's the Consulate. 193 00:17:37,674 --> 00:17:39,719 Joe's been arrested in Japan. 194 00:17:42,350 --> 00:17:44,569 Elle, I can't find my pants. 195 00:17:45,425 --> 00:17:46,965 They're in the other drawer. 196 00:17:48,578 --> 00:17:51,464 So why was he trespassing in the quarantine zone? 197 00:17:51,923 --> 00:17:53,263 Why do you think? 198 00:17:53,435 --> 00:17:55,438 Lone crusader for the truth. 199 00:17:57,408 --> 00:18:01,440 He has crackpot, cuckoo theories. 200 00:18:01,629 --> 00:18:05,424 Your father is a good man, he just... he needs your help right now. 201 00:18:05,696 --> 00:18:07,332 Ford, he's lost everything. 202 00:18:07,567 --> 00:18:10,318 Yeah, so did I. But you know what, I got over it. 203 00:18:10,548 --> 00:18:12,231 Right, I can see that. 204 00:18:17,298 --> 00:18:19,008 I'm sorry. It's just... 205 00:18:19,605 --> 00:18:22,897 every time I let him in close, he always tries to drag me back. 206 00:18:22,964 --> 00:18:26,623 And I can't. I can't put our family through that. 207 00:18:29,033 --> 00:18:30,990 Well, he is your family. 208 00:18:33,048 --> 00:18:34,696 Hey, come here. 209 00:18:39,542 --> 00:18:43,281 You know you're only gonna be gone for a few days, right? 210 00:18:44,138 --> 00:18:47,230 And then you are gonna come back to me. 211 00:18:48,293 --> 00:18:50,019 Yeah, yeah. 212 00:18:54,147 --> 00:18:56,293 It's not the end of the world. 213 00:20:05,348 --> 00:20:06,920 I don't get many visitors. 214 00:20:07,991 --> 00:20:09,186 Clearly. 215 00:20:10,584 --> 00:20:11,906 This is you, here. 216 00:20:13,860 --> 00:20:19,583 Even the PhD's don't get much teaching English as a second language. 217 00:20:19,874 --> 00:20:21,176 Here we go. 218 00:20:21,603 --> 00:20:22,581 Ah, the towel. 219 00:20:23,954 --> 00:20:25,686 Alright. 220 00:20:25,918 --> 00:20:27,049 So.. 221 00:20:27,775 --> 00:20:29,402 How's the bomb business? 222 00:20:29,435 --> 00:20:31,619 It must be a growth area these days. 223 00:20:32,160 --> 00:20:34,726 It's called "Explosive Ordnance Disposal". 224 00:20:36,198 --> 00:20:37,981 My job isn't dropping bombs, it's... 225 00:20:38,219 --> 00:20:39,825 stopping them. 226 00:20:42,135 --> 00:20:45,495 - Dad...? - Hey, how's Elle doing? 227 00:20:45,603 --> 00:20:47,236 And Sam? Oh, my God! 228 00:20:47,348 --> 00:20:49,692 He must be, what, three, three and a half? 229 00:20:49,788 --> 00:20:51,227 He's almost five. 230 00:20:51,788 --> 00:20:53,446 I thought you were over this. 231 00:20:53,939 --> 00:20:55,180 Echolocation? 232 00:20:55,347 --> 00:20:57,297 - Oh, hey. - Parasitic Communication... 233 00:20:57,390 --> 00:20:59,289 No, please don't. If you don't mind... 234 00:20:59,390 --> 00:21:00,807 everything the way I like it. 235 00:21:01,007 --> 00:21:06,201 - I'm just, I'm studying bioacoustics. - What were you doing going back there? 236 00:21:06,202 --> 00:21:08,860 Oh, this trespassing stuff, that was just a bunch of bull! 237 00:21:08,861 --> 00:21:11,251 - You broke the law. - I was just trying to get back to our old house. 238 00:21:11,252 --> 00:21:12,337 Which is in a quarantine zone! 239 00:21:12,338 --> 00:21:16,227 Precisely! The new readings are exactly like they were on that day... 240 00:21:16,228 --> 00:21:17,345 And I can prove it to you. 241 00:21:17,777 --> 00:21:20,831 With a little bit of luck, if I can get back to... 242 00:21:20,832 --> 00:21:23,613 the house, I could show you and the rest of the world... 243 00:21:23,614 --> 00:21:25,416 - Dad, enough! - ...That this was not a natural disaster. 244 00:21:25,417 --> 00:21:26,697 - This was not an anomaly! - Dad! 245 00:21:49,930 --> 00:21:51,731 Your mom's out there, Ford. 246 00:21:54,480 --> 00:21:57,560 To me, she'll always be there. 247 00:22:02,653 --> 00:22:05,153 They evacuated us so quickly, 248 00:22:07,106 --> 00:22:10,227 I don't even have a picture of her. 249 00:22:11,519 --> 00:22:12,986 This has to stop. 250 00:22:16,325 --> 00:22:18,740 You know I did everything I could. 251 00:22:19,237 --> 00:22:20,457 You know that, right? 252 00:22:24,925 --> 00:22:26,513 Let me take you home. 253 00:22:28,359 --> 00:22:30,011 Come home with me. 254 00:22:30,406 --> 00:22:33,750 We got a little boy who's desperate to see his grandpa. 255 00:22:36,040 --> 00:22:37,672 We could leave tomorrow. 256 00:23:13,882 --> 00:23:14,861 What are you doing? 257 00:23:19,596 --> 00:23:21,123 I'm heading back out there, Ford. 258 00:23:21,267 --> 00:23:22,216 - No. - One hour, in and out. 259 00:23:22,217 --> 00:23:25,278 - I don't think so. - I have to go! 260 00:23:25,423 --> 00:23:29,354 I came back here and I wasted six years staring through that barbed wire, 261 00:23:29,446 --> 00:23:33,694 thinking it was a military mistake or some horrible design flaw that they were covering up. 262 00:23:37,019 --> 00:23:42,194 One day, I met a guy who runs a cargo boat offshore, 263 00:23:42,195 --> 00:23:45,796 Everyday he goes right past the reactor site, so... 264 00:23:45,797 --> 00:23:49,354 He places a couple frequency monitors on buoys for me. 265 00:23:49,355 --> 00:23:50,735 Two weeks ago, 266 00:23:50,789 --> 00:23:54,090 because I check this thing like every other day, Just for the kick in the teeth. 267 00:23:54,095 --> 00:23:57,592 Two weeks ago, I'm tuning in.. 268 00:23:58,280 --> 00:24:00,412 And, Oh my God. 269 00:24:00,725 --> 00:24:02,515 There it is.. 270 00:24:03,354 --> 00:24:06,373 Whatever "it" is, that's in there, 271 00:24:06,737 --> 00:24:09,248 whatever "it" is they're guarding so carefully, 272 00:24:10,693 --> 00:24:12,676 started talking again. 273 00:24:14,038 --> 00:24:16,157 And I mean... talking. 274 00:24:19,766 --> 00:24:21,006 I have to go back to our house. 275 00:24:21,548 --> 00:24:24,193 I need my old discs, if they're still there. 276 00:24:24,483 --> 00:24:29,233 I need the data to be able to prove a base line here, 277 00:24:29,464 --> 00:24:32,951 that this isn't a fantasy, that I'm not what you think I am. 278 00:24:34,115 --> 00:24:35,467 I'm gonna find the truth, 279 00:24:35,906 --> 00:24:38,646 and end this, whatever it takes. 280 00:24:40,314 --> 00:24:42,480 Why can't you just let her rest? 281 00:24:44,764 --> 00:24:46,855 Because I sent her down there, son. 282 00:24:49,314 --> 00:24:51,111 This wasn't just a reactor meltdown. 283 00:24:51,114 --> 00:24:52,395 I don't want to hear this! 284 00:24:52,396 --> 00:24:54,944 I know. I know you don't, 285 00:24:56,139 --> 00:24:57,972 but you can't keep running away. 286 00:24:58,646 --> 00:25:01,823 And, son, you can't bury this in the past. 287 00:25:27,841 --> 00:25:29,642 Quarantine Zone. 288 00:25:56,123 --> 00:25:57,725 Who spooked them? 289 00:25:58,219 --> 00:26:01,013 Dad, come on. Let's go. It's only another two blocks. 290 00:26:06,405 --> 00:26:07,318 Dad! 291 00:26:09,000 --> 00:26:10,589 Are we going home, or what? 292 00:26:12,904 --> 00:26:14,516 Woh, woh, woh! Hey, what are you doing? 293 00:26:14,801 --> 00:26:15,870 Dad? 294 00:26:17,478 --> 00:26:18,537 It's clean. 295 00:26:20,137 --> 00:26:21,338 I knew it. 296 00:26:22,511 --> 00:26:25,426 The radiation in this place should be lethal, but there's nothing. 297 00:27:07,897 --> 00:27:08,697 Thank God. 298 00:27:40,165 --> 00:27:43,972 Happy Birthday. 299 00:28:20,546 --> 00:28:22,454 Are they rebuilding the plant? 300 00:28:23,226 --> 00:28:26,116 I don't know. I haven't seen... 301 00:29:33,385 --> 00:29:35,780 Ten seconds. Ten seconds. 302 00:30:02,404 --> 00:30:04,627 7.2 seconds and getting stronger. 303 00:30:05,104 --> 00:30:06,905 Returning exponentially. That's our new curve. 304 00:30:08,554 --> 00:30:10,770 Jesus, it's worse than we thought. 305 00:30:11,686 --> 00:30:13,138 Excuse me, Dr. Serizawa? 306 00:30:15,419 --> 00:30:17,625 Two men were just arrested in the Q Zone. 307 00:30:17,828 --> 00:30:20,503 We've got bigger problems here. Let Dr. Graham take a look. 308 00:30:20,507 --> 00:30:22,393 She did, sir. She sent me. 309 00:30:23,295 --> 00:30:25,660 One of them says he used to work here, doctor. 310 00:30:27,427 --> 00:30:31,593 You are not fooling anybody when you say that what happened... 311 00:30:31,693 --> 00:30:35,702 - ...fifteen years ago was a natural disaster. Alright? - They found these disks and printouts in his bag. 312 00:30:35,703 --> 00:30:37,414 - I'm not sure what to make of them. - It was not an earthquake... 313 00:30:37,415 --> 00:30:41,101 it wasn't a typhoon! Okay? So stop! 314 00:30:41,102 --> 00:30:43,335 Look I'm... I'm tired of talking to you about this. 315 00:30:43,336 --> 00:30:44,689 I want my son. 316 00:30:44,693 --> 00:30:47,380 I want to see my son, I want to know that he's alright. 317 00:30:48,399 --> 00:30:50,400 This guy... this guy knows. 318 00:30:51,325 --> 00:30:52,644 He knows where he is. 319 00:30:54,705 --> 00:30:56,333 I want my son. 320 00:30:56,534 --> 00:30:59,016 And I want my bag and disks! 321 00:30:59,185 --> 00:31:01,444 And I want to talk to somebody in charge, not you. 322 00:31:01,494 --> 00:31:02,844 - Mr...? - No, not you! 323 00:31:02,846 --> 00:31:04,989 I'm done talking to you. 324 00:31:05,589 --> 00:31:06,190 Alright? 325 00:31:06,699 --> 00:31:07,730 You're looking at me right now, 326 00:31:07,930 --> 00:31:09,650 like I'm in fish tank, right? 327 00:31:09,651 --> 00:31:11,551 That's fine, because I know what happened here. 328 00:31:11,552 --> 00:31:13,478 And you keep telling everybody 329 00:31:13,556 --> 00:31:15,923 that this place is a death zone, but it's not! 330 00:31:16,180 --> 00:31:17,611 You're lying! 331 00:31:17,939 --> 00:31:20,191 Because what's really happening... 332 00:31:20,199 --> 00:31:22,811 Is that your hiding something out there! 333 00:31:23,954 --> 00:31:25,713 I'm right? Aren't I. 334 00:31:27,232 --> 00:31:30,186 My wife died here! 335 00:31:32,017 --> 00:31:35,148 Something killed my wife. 336 00:31:36,964 --> 00:31:39,105 And I have a right to know! 337 00:31:40,129 --> 00:31:42,156 I deserve answers. 338 00:31:49,480 --> 00:31:51,799 All these items, they found on him. 339 00:31:51,807 --> 00:31:54,104 And the date, look, fifteen years ago. 340 00:31:54,387 --> 00:31:57,477 I thought all the data from that day was lost. 341 00:31:57,608 --> 00:31:58,677 I guess not. 342 00:32:01,678 --> 00:32:03,078 Do you see? 343 00:32:03,103 --> 00:32:04,374 Do you see? 344 00:32:05,341 --> 00:32:06,630 There it is again. 345 00:32:07,871 --> 00:32:10,901 That is not a transformer malfunction! 346 00:32:11,010 --> 00:32:13,548 That is an electrical magnetic pulse! 347 00:32:14,094 --> 00:32:18,780 It effects everything electrical for miles and miles and it is happening again! 348 00:32:18,927 --> 00:32:21,739 This is what caused everything in the first place! 349 00:32:21,740 --> 00:32:22,969 Don't you see that?! 350 00:32:24,412 --> 00:32:27,360 And it is gonna to send us back to the Stone Age! 351 00:32:27,912 --> 00:32:30,038 You have no idea what's coming! 352 00:32:35,934 --> 00:32:37,494 Pulses are seconds apart! 353 00:32:37,495 --> 00:32:39,719 They're getting stronger. It's effecting the power grid. 354 00:32:39,722 --> 00:32:41,081 Any radiation leakage? 355 00:32:41,155 --> 00:32:42,731 Gamma levels are still zero, 356 00:32:42,732 --> 00:32:44,138 it sucked all the reactors dry. 357 00:32:56,220 --> 00:32:57,625 It's done feeding. 358 00:32:58,398 --> 00:32:59,221 What's this? 359 00:32:59,550 --> 00:33:01,197 Jesus, it's the same pattern. 360 00:33:01,222 --> 00:33:04,110 Fifteen years ago, it's what caused the melt down! 361 00:33:04,120 --> 00:33:06,916 It was an electro magnetic pulse. That's what it's building to... 362 00:33:06,917 --> 00:33:09,256 converting all that radiation until it hatches. 363 00:33:09,329 --> 00:33:11,218 You have to shut down. 364 00:33:11,848 --> 00:33:12,949 Secure the grid! 365 00:33:13,758 --> 00:33:15,417 Wildfire protocols! 366 00:33:15,507 --> 00:33:18,651 All personnel, clear the first perimeter immediately! 367 00:33:31,108 --> 00:33:33,242 What's going on? Hey, where are you going? 368 00:33:54,235 --> 00:33:55,247 Grid's secure. 369 00:34:03,852 --> 00:34:05,201 Kill it. 370 00:34:37,167 --> 00:34:39,011 All readings are flat-lined. 371 00:34:41,153 --> 00:34:42,147 Get a visual. 372 00:35:19,280 --> 00:35:22,565 We're losing power! 373 00:35:38,482 --> 00:35:40,166 Get the backup generators online. 374 00:35:40,170 --> 00:35:42,627 We're working on it. That thing fried every single circuit! 375 00:35:43,032 --> 00:35:44,436 Trying to backup generators. 376 00:35:44,709 --> 00:35:45,914 Here we go! 377 00:35:59,187 --> 00:36:01,076 Everybody out, now! 378 00:36:31,082 --> 00:36:33,697 Hey! Let me out, now! 379 00:37:08,682 --> 00:37:10,205 Wait! Wait! Wait! 380 00:37:17,232 --> 00:37:18,268 Ford! 381 00:37:35,877 --> 00:37:36,917 Dad! 382 00:38:34,295 --> 00:38:37,665 Well, it was absolutely unlike anything that I've ever experienced... 383 00:38:37,667 --> 00:38:39,072 Yeah, it's uh... Ford Brody. 384 00:38:39,124 --> 00:38:40,936 Uh... Japan to San Francisco? 385 00:38:41,373 --> 00:38:44,314 Okay, could... could I at least... let me leave you my cell... 386 00:38:46,238 --> 00:38:47,289 Hello? 387 00:38:47,696 --> 00:38:48,712 Dammit! 388 00:38:57,831 --> 00:38:58,906 I'm sorry. 389 00:38:59,556 --> 00:39:03,227 Hey, It's okay. That's okay. 390 00:39:03,327 --> 00:39:04,798 Daddy's gonna be okay. 391 00:39:07,298 --> 00:39:08,899 Daddy's gonna be okay. 392 00:39:12,919 --> 00:39:16,406 This area is now under naval military jurisdiction. 393 00:39:16,506 --> 00:39:20,587 All personnel report to your superiors. 394 00:39:32,688 --> 00:39:34,303 Dr. Serizawa! 395 00:39:34,469 --> 00:39:35,685 Dr. Serizawa! 396 00:39:36,232 --> 00:39:38,982 Captain Russell Hampton. Glad to find you, sir. 397 00:39:38,986 --> 00:39:41,578 I've been briefed on your work with Operation Monarch. 398 00:39:41,683 --> 00:39:45,833 Now, I'm told your organization has situation awareness of an unidentified creature. 399 00:39:47,066 --> 00:39:48,114 Is that right? 400 00:39:49,107 --> 00:39:53,363 I'm here to inform you, that we're now taking over operational authority from Monarch. 401 00:39:53,548 --> 00:39:55,306 So I'm needs to come with me. 402 00:39:55,399 --> 00:39:57,368 Is there any other personnel you need? 403 00:40:03,143 --> 00:40:05,693 They will take care of you. I'll be right next to you. 404 00:40:09,557 --> 00:40:10,519 Them... 405 00:40:30,320 --> 00:40:32,483 Alright, let's check his vital signs. 406 00:40:32,771 --> 00:40:33,658 Dad.. 407 00:40:34,351 --> 00:40:36,646 - His pulse is weak, to 125. - Dad. 408 00:40:36,922 --> 00:40:38,163 It's okay. 409 00:40:40,063 --> 00:40:40,964 Dad, it's okay. 410 00:40:43,005 --> 00:40:44,295 You were right. 411 00:40:47,967 --> 00:40:48,998 I'm sorry. 412 00:40:51,650 --> 00:40:53,238 Go home to your family. 413 00:40:56,121 --> 00:40:57,539 Kee... keep them safe. 414 00:40:58,739 --> 00:40:59,440 Okay? 415 00:41:02,251 --> 00:41:03,678 Whatever it takes. 416 00:41:04,991 --> 00:41:06,173 Whatever... 417 00:41:07,801 --> 00:41:09,732 Hey, stay with me. 418 00:41:09,769 --> 00:41:11,606 Dad? Dad! 419 00:41:11,631 --> 00:41:13,593 His pulse is getting weaker, I can barely feel it. 420 00:41:13,618 --> 00:41:14,718 We're losing him. 421 00:41:14,719 --> 00:41:15,518 Joe, can you hear me? 422 00:41:15,519 --> 00:41:16,619 He's going afib. 423 00:41:16,729 --> 00:41:20,332 Give me another Epi, one milligram. Forty units of Vasopressin. 424 00:41:20,532 --> 00:41:23,692 Stay with us! Come on, Joe! Hang in there, buddy. 425 00:41:28,069 --> 00:41:30,615 USS SARATOGA Coast of Japan. 426 00:41:30,616 --> 00:41:32,727 This is our needle in a haystack, people. 427 00:41:32,927 --> 00:41:33,927 MUTO 428 00:41:34,389 --> 00:41:37,074 Massive Unidentified Terrestrial Organism. 429 00:41:37,342 --> 00:41:40,814 It is, however, no longer terrestrial, it is airborne. 430 00:41:41,254 --> 00:41:43,710 Now the world still thinks this was an earthquake 431 00:41:43,714 --> 00:41:46,201 and it would be preferable that that remains so... 432 00:41:47,473 --> 00:41:50,164 Before we lost sight of it, it was headed east across the Pacific 433 00:41:50,165 --> 00:41:52,272 and had emitted enough EMP disruption 434 00:41:52,408 --> 00:41:55,140 to create havoc with our radar and satellite feeds 435 00:41:55,344 --> 00:41:59,351 and reduce us for the moment to a strictly visual pursuit. 436 00:41:59,605 --> 00:42:01,548 I emphasize for the moment, 437 00:42:01,616 --> 00:42:06,416 because we will get on our game, and we will find this thing. 438 00:42:06,537 --> 00:42:09,344 It is imperative that we do so. 439 00:42:11,443 --> 00:42:14,404 Captain, I want any and all search options on this table ASAP. 440 00:42:14,405 --> 00:42:15,205 Yes sir. 441 00:42:20,281 --> 00:42:21,830 Dr. Serizawa? 442 00:42:21,943 --> 00:42:23,016 Admiral William Stenz. 443 00:42:25,772 --> 00:42:27,997 - Nice to meet you. - Glad to have you on board. 444 00:42:28,213 --> 00:42:29,296 Sensei. 445 00:42:31,748 --> 00:42:32,910 Excuse me. 446 00:43:04,175 --> 00:43:05,493 Lieutenant Brody? 447 00:43:08,479 --> 00:43:10,152 Dr. Serizawa? 448 00:43:14,122 --> 00:43:15,185 My condolences. 449 00:43:16,244 --> 00:43:18,707 We are deeply sorry for your loss, Lieutenant, 450 00:43:19,665 --> 00:43:21,757 but I'm afraid we need you help. 451 00:43:26,486 --> 00:43:32,037 In 1954, the first time a nuclear submarine ever reach the lower depths, 452 00:43:32,622 --> 00:43:34,371 It awakened something. 453 00:43:34,374 --> 00:43:37,261 The Americans first thought that it was the Russians, 454 00:43:37,562 --> 00:43:39,582 the Russians thought that it was them. 455 00:43:40,285 --> 00:43:42,409 All those nuclear bomb tests in the 50s, 456 00:43:45,845 --> 00:43:47,314 not tests. 457 00:43:48,110 --> 00:43:50,012 They were trying to kill it. 458 00:43:51,321 --> 00:43:52,319 Him. 459 00:43:54,383 --> 00:43:56,685 An ancient alpha predator. 460 00:43:56,764 --> 00:43:59,035 Millions of years older than mankind, 461 00:43:59,110 --> 00:44:03,084 from an age when the earth was ten times more radioactive than it is today. 462 00:44:04,040 --> 00:44:08,825 This animal, and others like it, consumed this radiation as a food source. 463 00:44:09,306 --> 00:44:11,712 But as the levels on the surface naturally subsided, 464 00:44:11,815 --> 00:44:14,276 these creatures adapted and lived deeper in the oceans. 465 00:44:14,399 --> 00:44:15,872 Further underground, 466 00:44:16,562 --> 00:44:18,706 absorbing radiation from the planet's core. 467 00:44:19,458 --> 00:44:22,053 The organization we work for, Monarch, 468 00:44:22,114 --> 00:44:24,443 was established in the wake of this discovery. 469 00:44:25,346 --> 00:44:28,511 A multi-national coalition formed in secrecy, 470 00:44:29,046 --> 00:44:30,469 to search for him, 471 00:44:31,082 --> 00:44:32,394 to study him, 472 00:44:32,617 --> 00:44:34,285 learn everything we could. 473 00:44:35,347 --> 00:44:37,192 We call him... 474 00:44:38,306 --> 00:44:39,552 Godzilla. 475 00:44:39,952 --> 00:44:42,747 The top of the primordial ecosystems, 476 00:44:43,367 --> 00:44:46,638 a God for all intents and purposes. 477 00:44:47,833 --> 00:44:49,347 A monster. 478 00:44:49,622 --> 00:44:53,993 Fifteen years ago, we found a fossil of another giant animal in the Philippines, 479 00:44:54,011 --> 00:44:55,723 like Godzilla. 480 00:44:56,382 --> 00:44:58,514 But this creature died long ago, 481 00:44:58,530 --> 00:45:00,759 killed by these. 482 00:45:00,937 --> 00:45:02,313 Parasitic spores. 483 00:45:02,784 --> 00:45:04,903 One dormant, but the other hatched, 484 00:45:05,102 --> 00:45:08,598 catalyzed when a mining company unknowingly drilled into its tomb. 485 00:45:08,693 --> 00:45:11,547 The hatchling burrowed straight to the nearest source of radiation, 486 00:45:11,548 --> 00:45:15,770 your father's power plant in Janjira, and cocooned there for fifteen years, 487 00:45:15,771 --> 00:45:19,470 absorbing it's radioactive fuel to gestate, to grow. 488 00:45:19,741 --> 00:45:23,065 Until it hatched like a butterfly into the creature you saw today. 489 00:45:23,079 --> 00:45:24,976 Wait, wait, you knew about this? 490 00:45:25,308 --> 00:45:27,414 This thing, the whole time? 491 00:45:27,931 --> 00:45:30,092 Why didn't you just kill it when you had the chance? 492 00:45:30,197 --> 00:45:33,051 It was absorbing radiation from the reactors, 493 00:45:33,072 --> 00:45:37,457 we worried killing it might release that radiation and endanger millions. 494 00:45:37,557 --> 00:45:40,110 That's why our mission was to contain it, 495 00:45:40,416 --> 00:45:43,292 to study its biology, to understand it. 496 00:45:44,035 --> 00:45:48,080 We knew the creature was having an electrical effect on everything within a close proximity. 497 00:45:48,233 --> 00:45:49,528 What we didn't know... 498 00:45:49,923 --> 00:45:54,308 was that it could harness this same power in an EMP attack. 499 00:45:55,170 --> 00:45:56,707 But your father did. 500 00:45:57,333 --> 00:45:58,815 He predicted it. 501 00:45:58,993 --> 00:46:03,554 - What else did he say? - Please try to remember, Mr. Brody. 502 00:46:03,715 --> 00:46:07,076 Anything that would help us, anything at all. 503 00:46:07,194 --> 00:46:08,599 I didn't listen, 504 00:46:09,376 --> 00:46:11,324 I just thought he was crazy. 505 00:46:12,066 --> 00:46:14,086 He was obsessed with all this... 506 00:46:17,775 --> 00:46:20,155 something about an animal call 507 00:46:22,476 --> 00:46:23,954 something talking. 508 00:46:24,428 --> 00:46:25,548 Talking? 509 00:46:25,637 --> 00:46:27,835 He said he was studying something. 510 00:46:28,913 --> 00:46:30,356 Echolocation. 511 00:46:30,766 --> 00:46:33,193 If the MUTO was talking that day, 512 00:46:34,054 --> 00:46:37,280 your father must have discovered something talking back. 513 00:46:38,796 --> 00:46:40,150 - Check again. - Yep. 514 00:46:40,275 --> 00:46:41,693 Search for a response call. 515 00:46:42,090 --> 00:46:43,403 This parasite, 516 00:46:43,979 --> 00:46:47,435 it's still out there. Where... where is it headed? 517 00:46:47,436 --> 00:46:50,675 The MUTO is here, growing. 518 00:46:51,962 --> 00:46:53,582 It will be looking for food. 519 00:46:54,175 --> 00:46:55,838 The source is the radiation, 520 00:46:56,071 --> 00:46:58,423 we're monitoring all known sites, 521 00:46:59,097 --> 00:47:02,024 - but... but if we don't find it soon... - Then what? 522 00:47:03,367 --> 00:47:05,086 Nature has an order, 523 00:47:05,794 --> 00:47:07,888 a part to restore balance. 524 00:47:08,556 --> 00:47:11,631 I believe he is that power. 525 00:47:15,224 --> 00:47:18,095 Sir, right now we're fifty miles from Hawaii. 526 00:47:18,677 --> 00:47:21,222 This transport will take you there. 527 00:47:21,879 --> 00:47:25,156 You'll catch a commercial flight back to San Francisco. 528 00:47:38,433 --> 00:47:40,399 I need you to brush you teeth. 529 00:47:40,400 --> 00:47:44,601 - No... - You're disgusting. They're terrible! 530 00:47:51,498 --> 00:47:54,333 Hey, this is Elle. You missed me, please leave a message. 531 00:47:54,803 --> 00:47:55,858 Elle, 532 00:47:58,012 --> 00:48:01,117 I don't... I don't know what they're saying on the news. 533 00:48:01,141 --> 00:48:03,345 There was an accident in Japan, 534 00:48:05,594 --> 00:48:06,840 Dad's gone. 535 00:48:08,101 --> 00:48:09,927 I'll explain when I see you. 536 00:48:10,115 --> 00:48:13,154 I'm headed to Hawaii, I'll catch a flight from there. 537 00:48:14,053 --> 00:48:15,415 I'll see you soon. 538 00:48:24,907 --> 00:48:26,295 Keep scrolling. 539 00:48:27,546 --> 00:48:29,745 Near the end, before the EMP. 540 00:48:33,457 --> 00:48:34,372 There... 541 00:48:36,248 --> 00:48:37,880 Something responded... 542 00:48:39,354 --> 00:48:40,355 HONOLULU, HAWAII 543 00:49:08,900 --> 00:49:10,771 - Mama! Mama! - Akio! 544 00:49:11,102 --> 00:49:12,002 Hey, hey, hey! 545 00:49:15,031 --> 00:49:18,923 Hey, hey! Don't worry! Just wait there! I'll bring him back, okay? 546 00:49:18,924 --> 00:49:20,224 - Mama! - Hey, hey, hey! 547 00:49:23,241 --> 00:49:25,124 Woh, woh, woh! Hey, hey, hey! Woh, kid! 548 00:49:25,125 --> 00:49:28,145 Okay! It's okay! We'll bring him back! 549 00:49:28,558 --> 00:49:30,532 Alright, let's seat you down there. 550 00:49:30,640 --> 00:49:33,035 I'm gonna get you back to your mom and dad, okay? 551 00:49:33,245 --> 00:49:35,495 Okay. Is this what you want? 552 00:49:36,468 --> 00:49:38,304 Take good care of him for me. 553 00:49:38,894 --> 00:49:41,715 I hope I don't miss my flight, kid. 554 00:49:42,408 --> 00:49:44,850 Admiral, we received an intel report. 555 00:49:45,127 --> 00:49:48,445 We lost track of a nuclear Akula fifty nautical miles northwest of Hawaii, 556 00:49:48,538 --> 00:49:49,841 it could be the MUTO. 557 00:49:54,033 --> 00:49:57,079 Just got word of a missing Russian sub in the North Pacific. 558 00:49:58,360 --> 00:49:59,399 Martinez? 559 00:49:59,400 --> 00:50:02,425 Aye, sir. Special Forces team Sparta One is picking up a distress signal, 560 00:50:02,430 --> 00:50:04,554 northwest of Diamond Head on the island of Oahu. 561 00:50:04,555 --> 00:50:06,439 They're on the ground and headed to the beacon. 562 00:50:25,646 --> 00:50:29,252 Does anyone want to tell me why we're looking for an Akula in the middle of a jungle? 563 00:50:29,262 --> 00:50:32,628 Probably a glitch. Russians said they got a ping from this location. 564 00:50:32,828 --> 00:50:34,629 Hey, I got a reading just right up ahead. 565 00:50:39,254 --> 00:50:40,929 Sparta One, this is Hawkeye. 566 00:50:40,930 --> 00:50:42,738 We have the same ping on the transponder. 567 00:50:42,739 --> 00:50:45,677 Range thirty meters, looks like you're getting warm. 568 00:50:48,630 --> 00:50:50,095 What the hell? 569 00:51:00,599 --> 00:51:01,799 Jesus. 570 00:51:06,501 --> 00:51:08,302 Oh, my God. 571 00:51:20,064 --> 00:51:22,774 Guardian 3, we've located your Russian sub. 572 00:51:22,874 --> 00:51:24,998 You're not gonna believe what else we've found. 573 00:51:25,018 --> 00:51:26,219 Holy shit! 574 00:51:32,795 --> 00:51:33,795 Appears to be rising. 575 00:51:33,796 --> 00:51:37,245 Must be twenty to thirty meters above the tree line. 576 00:51:37,246 --> 00:51:39,173 Can't tell how wide it is. 577 00:51:39,174 --> 00:51:41,822 The cat's out of the bag, no more secrets. 578 00:51:41,989 --> 00:51:44,011 Our highest priority now is safety. 579 00:51:44,087 --> 00:51:46,215 There's close to a million people on that island. 580 00:51:47,940 --> 00:51:49,081 Give me our eyes on the air. 581 00:51:49,181 --> 00:51:52,345 We're picking up something else, approaching from the Pacific. 582 00:51:52,426 --> 00:51:54,422 We need to check out that object. 583 00:51:54,423 --> 00:51:55,970 Check our course. 584 00:51:56,171 --> 00:51:57,692 Bridge, this is the Captain. 585 00:51:58,918 --> 00:52:01,091 - Where are you going? - Up to the flight deck. 586 00:52:01,475 --> 00:52:02,778 I think he's coming. 587 00:52:02,891 --> 00:52:04,148 What are you doing? 588 00:52:04,658 --> 00:52:06,088 I have to see it. 589 00:53:03,826 --> 00:53:07,325 Two-Charlie-six, we are circling the target, go ahead and command. 590 00:53:07,548 --> 00:53:09,950 Standby, got a visual. Locate at 12. 591 00:53:19,392 --> 00:53:22,007 We have eyes, prepare to engage target. 592 00:53:22,008 --> 00:53:25,057 Guardian 3, we're getting movement down here. 593 00:53:28,744 --> 00:53:29,993 Take cover! 594 00:53:37,100 --> 00:53:39,867 Control, I've lost power! I say again, I've lost... 595 00:53:50,841 --> 00:53:52,142 You alright? 596 00:53:53,342 --> 00:53:55,828 You give it ten seconds, lights gonna come back on. 597 00:53:56,829 --> 00:53:57,929 It's okay. 598 00:54:20,875 --> 00:54:21,984 Dad! 599 00:54:22,727 --> 00:54:23,819 Zoe? 600 00:54:24,404 --> 00:54:25,404 Zoe! 601 00:54:26,618 --> 00:54:27,874 Oh, my God. 602 00:54:30,353 --> 00:54:32,827 Run! Run! Tsunami! Run! 603 00:54:37,629 --> 00:54:39,429 Charlie to Bravo, target spotted offshore, 604 00:54:39,430 --> 00:54:41,990 two knots due east to your position. It could be the second bogy. 605 00:57:25,058 --> 00:57:26,675 There you go, what did I tell you? 606 00:57:50,822 --> 00:57:52,018 Get down! 607 00:58:04,998 --> 00:58:06,137 Let's go! Let's go! 608 00:58:23,573 --> 00:58:25,008 Hurry! Go, go! 609 00:58:36,509 --> 00:58:38,813 Guardian, the target's in sight. Two o'clock, about three hundred meters. 610 00:58:38,821 --> 00:58:41,188 We're in six-zero-one. Target confirmed. 611 00:58:44,227 --> 00:58:45,454 Jesus! 612 00:59:38,830 --> 00:59:40,993 Sam, please turn that TV off. 613 00:59:47,402 --> 00:59:48,957 Hey, did you hear me? 614 00:59:49,254 --> 00:59:50,482 Off! 615 00:59:55,327 --> 00:59:56,630 Come on, Sammy. Let's go. 616 00:59:57,044 --> 00:59:58,393 Let's go, it's bed time! 617 00:59:58,991 --> 01:00:01,227 - Sammy! - Mommy, look. 618 01:00:01,426 --> 01:00:03,233 Dinosaur. 619 01:00:26,514 --> 01:00:27,399 Excuse me? 620 01:00:27,584 --> 01:00:29,111 Hi. Excuse me, I'm sorry. 621 01:00:29,212 --> 01:00:31,213 The boy's been separated from his parents. 622 01:00:31,227 --> 01:00:33,652 Just fill out this form, we'll be with you in just a minute. 623 01:00:34,936 --> 01:00:36,733 Hey, you got service on that cell phone? 624 01:00:36,793 --> 01:00:38,853 No, the pay phones don't even work. 625 01:00:49,916 --> 01:00:52,245 - Akio! - Akio! 626 01:00:52,692 --> 01:00:54,423 Mama! Papa! 627 01:01:03,724 --> 01:01:05,791 Sergeant! Lieutenant Brody, U.S. Navy. 628 01:01:06,089 --> 01:01:08,449 Listen, I need your help. I'm trying to get to the mainland. 629 01:01:08,507 --> 01:01:11,686 Well, it's your lucky day, sir. Anything not tied down is moving east. 630 01:01:11,687 --> 01:01:13,418 Woh, woh. You're telling me they're heading? 631 01:01:13,419 --> 01:01:16,153 Yeah, I guess we're monster hunters now. 632 01:01:37,480 --> 01:01:39,142 Satellite transfer complete. 633 01:01:39,864 --> 01:01:41,523 Simulation's uploaded. 634 01:01:41,721 --> 01:01:43,238 Satellite tracking continues. 635 01:01:43,342 --> 01:01:46,163 That last satellite tracks predicted the MUTO continuing due east. 636 01:01:46,247 --> 01:01:48,909 All our models have the targets converging on the Pacific coast. 637 01:01:49,001 --> 01:01:51,363 As of now, it looks like Godzilla is still following the MUTO. 638 01:01:51,369 --> 01:01:52,501 He's hunting. 639 01:01:54,505 --> 01:01:57,135 Have our vessels maintain current distance from target. 640 01:01:57,254 --> 01:01:59,395 Plot the speed and heading of these things. 641 01:01:59,494 --> 01:02:02,387 I want to know exactly when and where they're going to make land. 642 01:02:02,392 --> 01:02:03,528 Yes, sir. 643 01:02:03,872 --> 01:02:05,639 Doctor, what did you mean by hunting? 644 01:02:06,466 --> 01:02:08,570 You think it's chasing this MUTO? 645 01:02:08,747 --> 01:02:10,768 But if the MUTO is his prey, 646 01:02:10,842 --> 01:02:12,472 the signal shows a call, 647 01:02:12,557 --> 01:02:14,702 - Why call up a predator? - No, it didn't. 648 01:02:14,813 --> 01:02:17,233 I think Godzilla was only listening. 649 01:02:17,948 --> 01:02:20,455 The MUTO was calling something else. 650 01:02:27,320 --> 01:02:28,661 The pattern. 651 01:02:29,495 --> 01:02:31,254 Focus the search on Nevada. 652 01:02:31,346 --> 01:02:33,598 Nevada? Why would it go to Nevada? 653 01:02:33,600 --> 01:02:36,025 - It can't be, it's impossible. - What's impossible? 654 01:02:36,369 --> 01:02:40,312 There was another spore, intact, found in the Philippian mine. 655 01:02:40,837 --> 01:02:42,456 But we intercepted it. 656 01:02:42,711 --> 01:02:44,573 We ran every test on it for years. 657 01:02:44,792 --> 01:02:47,751 You confirmed it for yourself, it was... it was dormant! 658 01:02:47,756 --> 01:02:49,319 Maybe not anymore. 659 01:02:49,620 --> 01:02:51,750 This spore, where is it now, doctor? 660 01:02:51,991 --> 01:02:54,749 It was highly radioactive. It was disposed of... 661 01:02:55,184 --> 01:02:56,666 the Americans, they... they took it! 662 01:02:56,671 --> 01:02:58,157 Doctor, where is it? 663 01:02:59,851 --> 01:03:02,504 Where they put all your nuclear waste. 664 01:03:25,573 --> 01:03:27,214 Go, go, go! 665 01:03:34,461 --> 01:03:37,701 Alright, let's go! Get me a mark on every bomb! 666 01:03:41,502 --> 01:03:42,276 Clear! 667 01:03:43,079 --> 01:03:44,055 Clear! 668 01:03:46,374 --> 01:03:47,062 Clear! 669 01:03:47,274 --> 01:03:48,165 Clear! 670 01:03:54,115 --> 01:03:55,019 Hey! 671 01:04:49,107 --> 01:04:50,622 Is there anybody in there? 672 01:05:14,747 --> 01:05:17,250 Captain, our UAV's have footage of the new MUTO. 673 01:05:17,253 --> 01:05:18,214 Let's have a look at it. 674 01:05:18,222 --> 01:05:19,360 Yes, sir. 675 01:05:21,626 --> 01:05:23,194 This is from five minutes ago. 676 01:05:23,292 --> 01:05:24,903 Oh, my God. 677 01:05:28,248 --> 01:05:29,790 Currently that's all we have on it. 678 01:05:31,095 --> 01:05:32,663 It's almost three hundred feet. 679 01:05:33,197 --> 01:05:34,774 It's far bigger than the other one. 680 01:05:35,546 --> 01:05:37,108 This one doesn't have any wings. 681 01:05:38,615 --> 01:05:40,012 They're different sex? 682 01:05:41,197 --> 01:05:42,413 A female. 683 01:05:44,924 --> 01:05:46,643 That's who he's been talking to. 684 01:05:47,164 --> 01:05:48,924 It must be a mating call. 685 01:05:49,024 --> 01:05:51,530 The female remained dormant until the male matured. 686 01:05:52,470 --> 01:05:54,079 And now they're seeking radiation... 687 01:05:55,429 --> 01:05:56,755 To reproduce. 688 01:05:59,140 --> 01:06:02,845 Current tracking models indicate that all three targets are converging here, 689 01:06:02,848 --> 01:06:04,119 San Francisco Bay. 690 01:06:04,301 --> 01:06:07,395 But if we rig a nuclear warhead with a shielded timer, 691 01:06:07,801 --> 01:06:10,144 put it on a boat and send it twenty miles out, 692 01:06:10,343 --> 01:06:12,314 the radiation lures the MUTOs, 693 01:06:12,782 --> 01:06:14,644 and the MUTOs lure Godzilla. 694 01:06:14,749 --> 01:06:17,985 Then we detonate, with minimal fallout risk to the city. 695 01:06:17,988 --> 01:06:20,869 You can't be serious! They feed on radiation. 696 01:06:20,969 --> 01:06:23,714 Correct. That's why we use the bomb as bait. 697 01:06:23,717 --> 01:06:26,320 And kill them with the sheer force of the blast. 698 01:06:26,600 --> 01:06:28,029 This is crazy. 699 01:06:28,525 --> 01:06:31,252 Doctor, if you have any other ideas, I am all ears. 700 01:06:31,545 --> 01:06:32,628 Admiral. 701 01:06:34,586 --> 01:06:35,518 Yes, Doctor? 702 01:06:36,820 --> 01:06:38,673 Godzilla may be the answer. 703 01:06:39,590 --> 01:06:42,885 I believe he's here to restore balance, 704 01:06:43,457 --> 01:06:45,074 he can defeat them. 705 01:06:45,315 --> 01:06:47,679 And what, we just standby and watch? 706 01:06:47,948 --> 01:06:50,878 I'm sorry, doctor, I can't take that risk. 707 01:06:52,212 --> 01:06:54,812 You'll need to prep the warheads and get them moving to the coast. 708 01:06:54,893 --> 01:06:55,905 Yes, sir. 709 01:07:08,737 --> 01:07:10,803 Doctor, I know you don't agree with this, 710 01:07:11,169 --> 01:07:14,203 but my first priority is to safeguard our citizens. 711 01:07:24,563 --> 01:07:25,985 It's stopped. 712 01:07:26,062 --> 01:07:26,990 Yes. 713 01:07:27,321 --> 01:07:29,239 8:15 in the morning, 714 01:07:29,412 --> 01:07:32,742 August 6, 1945. 715 01:07:35,721 --> 01:07:36,998 Hiroshima. 716 01:07:38,646 --> 01:07:40,039 It was my fathers. 717 01:07:53,817 --> 01:07:56,875 Alright, heads up! We've got new destination and new orders. 718 01:07:56,931 --> 01:07:57,892 So let's get geared up! 719 01:07:57,950 --> 01:07:59,087 Hey, Sergeant. 720 01:07:59,269 --> 01:08:00,364 So where? 721 01:08:01,294 --> 01:08:03,879 Another one of those things popped up in Nevada, sir. 722 01:08:32,899 --> 01:08:34,713 Okay, everybody out! 723 01:08:35,413 --> 01:08:37,000 They're in line with each other. 724 01:08:37,516 --> 01:08:39,468 We are within reach of its EMP. 725 01:08:39,613 --> 01:08:43,308 So from here on out, it's on the ground or it's not at all! Let's go! 726 01:08:53,504 --> 01:08:54,805 Alright, listen up! 727 01:08:54,823 --> 01:08:58,188 This train and these weapons are headed to San Francisco! 728 01:08:58,414 --> 01:09:02,102 Anyone not part of this mission disembark now! 729 01:09:05,132 --> 01:09:06,092 Negative! 730 01:09:06,356 --> 01:09:07,530 Can't do it, sir. 731 01:09:07,537 --> 01:09:11,585 This is a high risk mission, that train out there is a national asset, not Amtrak. 732 01:09:11,593 --> 01:09:12,887 You're good to. 733 01:09:12,964 --> 01:09:15,852 From the look of the casing on those Minuteman ICBM's, 734 01:09:16,097 --> 01:09:18,212 I'm guessing the digital module's been bypassing, 735 01:09:18,216 --> 01:09:20,264 and you're prepping for a full analog retrofit. 736 01:09:20,470 --> 01:09:22,057 Was my jaw supposed to drop? 737 01:09:22,229 --> 01:09:23,846 I get it, you're EOD, 738 01:09:23,929 --> 01:09:25,966 but I've already got my crew and they know what they're doing. 739 01:09:25,970 --> 01:09:28,299 Aim the pointy end at the monsters. Right, Sarge? 740 01:09:31,073 --> 01:09:34,274 When was the last time you let one of your guys put their fingers on a live bomb? 741 01:09:34,965 --> 01:09:36,427 Look, this is what I do. 742 01:09:36,561 --> 01:09:37,916 This is my job. 743 01:09:39,260 --> 01:09:40,543 Master Sergeant? 744 01:09:44,134 --> 01:09:45,700 My family's in the city. 745 01:09:47,633 --> 01:09:49,798 Okay? I need to get on that train. 746 01:09:57,528 --> 01:09:59,194 Sam, your mom is gonna be right back, 747 01:10:00,793 --> 01:10:02,326 Emergency, can I help you? 748 01:10:02,562 --> 01:10:03,551 Hello? 749 01:10:04,950 --> 01:10:06,328 Oh, yeah. Just a sec. 750 01:10:07,072 --> 01:10:08,169 Elle, for you! 751 01:10:08,280 --> 01:10:09,733 Well, tell them I'll be there in a minute. 752 01:10:09,739 --> 01:10:10,701 Elle. 753 01:10:11,267 --> 01:10:12,587 It's your husband. 754 01:10:17,018 --> 01:10:17,694 Hello? 755 01:10:17,987 --> 01:10:18,938 Elle? 756 01:10:20,061 --> 01:10:21,273 Ford? 757 01:10:21,678 --> 01:10:22,905 Oh, thank God! 758 01:10:22,973 --> 01:10:25,238 - Are you alright? How's Sam? - You know I've been trying to... 759 01:10:25,239 --> 01:10:26,139 I've been calling you everywhere. 760 01:10:26,143 --> 01:10:27,598 - Are you okay? - Yeah. I'm Fine. 761 01:10:27,602 --> 01:10:30,762 - I've got Sam's with me. - Great, cause I was thinking, 762 01:10:30,763 --> 01:10:33,283 - I want to get you both... - I can't believe this is happening. 763 01:10:33,402 --> 01:10:34,379 Ford. 764 01:10:34,806 --> 01:10:36,187 Are you okay? Are you doing okay? 765 01:10:36,487 --> 01:10:39,143 I'm okay. Elle... Elle, please don't worry. 766 01:10:39,144 --> 01:10:40,907 Baby, I'm so scared right now. 767 01:10:41,213 --> 01:10:41,841 I know. 768 01:10:43,907 --> 01:10:45,940 I'm gonna be at the hospital by sunrise, 769 01:10:47,014 --> 01:10:48,680 then I'm gonna get you and Sam out. 770 01:10:49,405 --> 01:10:52,306 - Okay. - The military is planning to do all these things. 771 01:10:52,970 --> 01:10:54,541 I'm gonna get you both, okay? 772 01:10:54,713 --> 01:10:55,896 Okay. 773 01:10:56,878 --> 01:10:58,533 Okay, can you please just hurry. 774 01:10:58,749 --> 01:10:59,773 I will. 775 01:10:59,997 --> 01:11:00,792 Elle? 776 01:11:01,500 --> 01:11:04,022 I just... I just want you to know I love you 777 01:11:05,891 --> 01:11:07,391 I love you too. 778 01:11:07,392 --> 01:11:09,006 Just... be safe. 779 01:11:11,432 --> 01:11:12,583 See you soon. 780 01:11:20,317 --> 01:11:22,516 Move out! 781 01:11:33,082 --> 01:11:36,936 As blackouts and electrical interference radiate further and further west, 782 01:11:36,994 --> 01:11:40,833 citizens within two hundred miles of the creature's current sphere of influence 783 01:11:40,919 --> 01:11:43,237 are being urged to please find shelter, 784 01:11:43,241 --> 01:11:45,291 stay indoors and stay off the roads. 785 01:11:45,482 --> 01:11:47,173 911, what's your emergency? 786 01:12:00,955 --> 01:12:02,054 Yes, sir. 787 01:12:03,389 --> 01:12:05,709 Yes, warheads are on the move. 788 01:12:08,252 --> 01:12:09,903 I completely agree, sir. 789 01:12:17,208 --> 01:12:18,509 Alright, people, let's go. 790 01:12:18,533 --> 01:12:21,493 I need to know the exact location of the MUTOs ASAP. 791 01:12:21,581 --> 01:12:25,033 Aye, sir. We're updating our models with their tracking status right now. 792 01:12:25,128 --> 01:12:26,474 Admiral. 793 01:12:28,120 --> 01:12:29,142 Yes? 794 01:12:30,890 --> 01:12:32,462 Please don't do this. 795 01:12:34,658 --> 01:12:36,699 I understand your concerns, doctor. 796 01:12:37,344 --> 01:12:39,628 But I am sacrificing lives every minute 797 01:12:39,631 --> 01:12:42,490 just trying to steer one of these things clear of population centers 798 01:12:42,584 --> 01:12:44,386 and there are two more of them on the way. 799 01:12:44,983 --> 01:12:47,233 There are millions of lives at risk. 800 01:12:47,296 --> 01:12:49,332 All I want to know from you is 801 01:12:49,432 --> 01:12:51,931 will it work and can they be killed? 802 01:12:52,179 --> 01:12:52,989 But... 803 01:12:52,995 --> 01:12:54,514 We tried that before. 804 01:12:54,519 --> 01:12:56,938 We're talking tolerable yield, megatons not kilotons. 805 01:12:57,327 --> 01:12:59,173 Nothing can withstand that blast, 806 01:12:59,179 --> 01:13:02,751 makes the bomb we tried to kill it with it in '54 look like a firecracker. 807 01:13:18,418 --> 01:13:20,442 Sergeant Morales, give me a hand. 808 01:13:20,447 --> 01:13:23,075 I thought these nukes all detonated by remote control? 809 01:13:23,170 --> 01:13:25,798 The MUTO's knocked out everything electric, 810 01:13:25,909 --> 01:13:27,198 including detonators. 811 01:13:27,499 --> 01:13:30,473 These can't even range without these things going haywire. 812 01:13:30,654 --> 01:13:31,757 But this, 813 01:13:31,845 --> 01:13:34,796 this on the other hand, this is old school. 814 01:13:34,803 --> 01:13:35,870 Clockwork. 815 01:13:35,904 --> 01:13:37,174 Takes a licking, 816 01:13:37,176 --> 01:13:38,604 keeps on ticking. 817 01:13:55,555 --> 01:13:56,502 Oh, shit. 818 01:13:56,505 --> 01:14:00,456 Sergeant Morales, get down here with that radio, on the double! Move, move! 819 01:14:07,341 --> 01:14:11,136 Snake Eyes, this is Bravo to November. Is the bridge clear? Over. 820 01:14:14,167 --> 01:14:15,396 I say again, 821 01:14:15,399 --> 01:14:17,400 we got a train of VIP cargo 822 01:14:17,406 --> 01:14:20,312 headed for the coast. Is the bridge clear? Over. 823 01:14:21,203 --> 01:14:24,260 Snake Eyes, I need a... Are the path clear? 824 01:14:24,349 --> 01:14:25,947 We are in baseline yellow. 825 01:14:28,682 --> 01:14:30,267 Secure or not? Over. 826 01:14:57,900 --> 01:14:59,441 Do you think it's intact? 827 01:15:00,116 --> 01:15:02,093 Only one way to find out. 828 01:15:02,285 --> 01:15:04,136 - Do you want to take the top? - Sure. 829 01:15:04,140 --> 01:15:06,783 You check below. Sergeant Morales, you come with me. 830 01:15:29,055 --> 01:15:29,913 Shit! 831 01:15:35,497 --> 01:15:36,830 Jesus. 832 01:15:48,727 --> 01:15:51,343 - Jones, are you alright? - Yeah, I'm good! 833 01:16:11,694 --> 01:16:12,853 The bridge is intact. 834 01:16:13,214 --> 01:16:14,523 Bulldog, this is Eagle. 835 01:16:14,563 --> 01:16:16,100 All clear to move out, over. 836 01:16:16,273 --> 01:16:17,785 Roger that, Eagle. 837 01:16:20,724 --> 01:16:22,530 Let's go! Let's move, people! 838 01:16:27,005 --> 01:16:28,178 Say that again? 839 01:16:28,378 --> 01:16:31,238 I do not have a visual. What is your position? Over. 840 01:16:31,790 --> 01:16:34,002 Unreadable! Say again, over! 841 01:16:40,222 --> 01:16:41,555 Get down! 842 01:17:12,032 --> 01:17:13,139 Help me turn it off, man. 843 01:17:59,324 --> 01:18:00,342 Run! 844 01:18:02,074 --> 01:18:03,366 Move it! Run! 845 01:18:05,031 --> 01:18:05,895 Ford! 846 01:18:42,605 --> 01:18:43,598 He's going under. 847 01:18:44,168 --> 01:18:46,048 Go! Sound the collision alarm. 848 01:18:46,128 --> 01:18:47,538 Frame one-eight-zero. 849 01:18:58,680 --> 01:19:00,350 We're losing visual, Admiral. 850 01:19:00,921 --> 01:19:01,983 He's diving. 851 01:19:02,538 --> 01:19:06,346 Changing course and moving fast, I've got him at thirty-three knots and picking up speed. 852 01:19:06,690 --> 01:19:07,945 It's gonna out run us, sir. 853 01:20:09,713 --> 01:20:10,465 Hey! 854 01:20:13,754 --> 01:20:14,547 Hold on! 855 01:20:14,548 --> 01:20:15,499 Medic! 856 01:20:25,132 --> 01:20:27,970 Wait! Wait! These patients are my responsibility! 857 01:20:27,971 --> 01:20:29,031 Where are you taking them? 858 01:20:29,032 --> 01:20:30,907 Across the bridges. Critical and children only. 859 01:20:30,913 --> 01:20:34,514 Shelters getting pretty full up fast. Trust me, they're going to be safer outside the city. 860 01:20:35,532 --> 01:20:38,264 - I can take Sam. - No, no. Ford's on his way. 861 01:20:38,330 --> 01:20:41,022 If you change your mind, the buses leave in ten minutes. 862 01:20:43,176 --> 01:20:44,750 Where are you, Ford? 863 01:20:46,295 --> 01:20:47,288 Keep it moving! 864 01:20:49,465 --> 01:20:51,010 Let's go. Come on. Come on. 865 01:21:00,479 --> 01:21:02,885 Hey, where are they taking it? 866 01:21:02,983 --> 01:21:05,818 Twenty miles offshore to Burgess Point, 867 01:21:05,884 --> 01:21:07,713 we're going to lure them there. 868 01:21:08,586 --> 01:21:10,430 Three birds, one stone. 869 01:21:37,438 --> 01:21:38,502 Wait! 870 01:21:40,576 --> 01:21:41,869 Okay, Sammy. 871 01:21:42,177 --> 01:21:43,450 Laura, thank god. 872 01:21:43,716 --> 01:21:46,776 Sammy, you remember Laura, she's mommy's work friend, right? 873 01:21:47,174 --> 01:21:49,232 She's gonna look after you just for a little bit. 874 01:21:49,285 --> 01:21:50,537 Daddy's gonna be here soon, 875 01:21:50,779 --> 01:21:52,893 and I'm gonna just come get you right after. 876 01:21:53,183 --> 01:21:54,462 I promise. 877 01:21:54,659 --> 01:21:55,702 Okay. 878 01:21:56,264 --> 01:21:57,319 Okay? 879 01:22:00,063 --> 01:22:02,361 Come on, sweetheart. You're gonna come with me. 880 01:22:02,629 --> 01:22:04,069 Your mom's gonna stay here and help. 881 01:22:05,373 --> 01:22:07,057 Elle, I'm gonna take care of him, okay? 882 01:22:07,703 --> 01:22:09,988 - Say bye-bye mommy. - Bye, mommy. 883 01:22:23,282 --> 01:22:28,179 OAKLAND, CALIFORNIA TACTICAL OPERATIONS COMMAND. 884 01:22:39,871 --> 01:22:41,262 Got him! I got him! 885 01:22:41,362 --> 01:22:42,568 Sit down here! 886 01:22:42,724 --> 01:22:43,811 Sit, sit! 887 01:22:45,416 --> 01:22:47,437 Did you lose consciousness? 888 01:22:47,537 --> 01:22:49,808 I'm okay, really. I'm fine. 889 01:22:54,094 --> 01:22:56,158 Sitrep, please. Location of targets? 890 01:22:56,222 --> 01:22:58,905 Male MUTO was spotted thirty miles off the Farallon Islands. 891 01:22:58,913 --> 01:23:01,377 We're showing seismic activity to the east, near Livermore. 892 01:23:01,378 --> 01:23:03,344 It should be the female closing in. 893 01:23:03,522 --> 01:23:06,153 - Where's Godzilla? - Last contact was still five hours ago, 894 01:23:06,247 --> 01:23:09,650 maintaining a bearing of zero-five-three degrees and descending below a depth of ten thousand feet. 895 01:23:09,654 --> 01:23:10,854 He'll be here within the hour. 896 01:23:15,336 --> 01:23:17,142 There's still buses on that bridge. 897 01:23:35,157 --> 01:23:36,905 You cannot stop bus here. 898 01:23:36,992 --> 01:23:38,020 What? 899 01:23:38,787 --> 01:23:40,089 I can't hear you! 900 01:23:40,367 --> 01:23:42,604 Oh, kids. Please, be quite! 901 01:24:40,090 --> 01:24:41,360 What was that? 902 01:24:47,173 --> 01:24:49,214 Port side, two hundred meters! 903 01:24:59,609 --> 01:25:01,861 Raid! 904 01:25:10,362 --> 01:25:11,671 Hold you fire. 905 01:25:12,031 --> 01:25:13,311 Hold your fire. 906 01:25:32,368 --> 01:25:34,124 Shoot him! Come on, come on! 907 01:25:41,482 --> 01:25:43,276 Streets safe, let's go! 908 01:25:44,426 --> 01:25:46,510 Get out of the way! 909 01:26:01,532 --> 01:26:04,417 Striker, there's civilians on the bridge! Hold your fire! 910 01:26:10,947 --> 01:26:12,298 Open fire! 911 01:26:28,699 --> 01:26:29,665 Move it! Move! 912 01:26:59,268 --> 01:27:01,103 Prepare to arm the device! 913 01:27:10,173 --> 01:27:11,551 Arming keys! 914 01:27:15,790 --> 01:27:17,970 Three, two, one! 915 01:27:29,508 --> 01:27:30,676 What the hell was that? 916 01:27:30,826 --> 01:27:31,827 EMP! 917 01:27:31,914 --> 01:27:33,924 The engine's stopped! We lost power! 918 01:28:15,784 --> 01:28:18,148 - You alright? - Yeah. 919 01:30:00,951 --> 01:30:04,901 Sam Brody was checked into the Oakland Coliseum shelter an hour ago, he is safe. 920 01:30:04,947 --> 01:30:07,626 But I have no record of Elle Brody, she never made it out of the city. 921 01:30:07,673 --> 01:30:09,568 Well, check again! Please! 922 01:30:09,763 --> 01:30:11,643 I told her to wait for me and I didn't make it. 923 01:30:11,831 --> 01:30:14,906 I'm sorry, but they are trying to get everyone downtown into subway shelters. 924 01:30:15,004 --> 01:30:16,620 I'm sure your wife is fine. 925 01:30:20,561 --> 01:30:21,483 Lieutenant Brody! 926 01:30:21,685 --> 01:30:23,586 I'm looking for Lieutenant Brody! 927 01:30:24,434 --> 01:30:26,220 - Are you Brody? - Yes. 928 01:30:26,590 --> 01:30:29,836 Okay, listen up! The male delivered the warhead to the center of downtown. 929 01:30:30,019 --> 01:30:32,861 That puts a hundred thousand civilians in the blast radius. 930 01:30:32,976 --> 01:30:34,642 And we can't stop it remotely. 931 01:30:34,776 --> 01:30:38,899 An analog timer has been installed and the MUTOs are frying electronics within a five mile bubble. 932 01:30:39,260 --> 01:30:40,777 It means approaching from ground is not an option. 933 01:30:41,024 --> 01:30:43,126 That's why we'll be conducting a HALO insertion. 934 01:30:43,527 --> 01:30:45,473 Jumping altitude will be thirty thousand feet. 935 01:30:45,633 --> 01:30:46,968 Just get it to the top and drop. 936 01:30:47,129 --> 01:30:49,012 Here and here. 937 01:30:49,481 --> 01:30:52,305 If you don't hit a skyscraper on the way in, we'll meet at rally point Charlie. 938 01:30:52,448 --> 01:30:53,704 Right here. Good? 939 01:30:53,709 --> 01:30:55,247 Doc, any guesses where to look? 940 01:30:55,917 --> 01:30:56,984 Underground. 941 01:30:57,151 --> 01:30:58,888 If the MUTOs have spawned, 942 01:30:59,053 --> 01:31:00,395 they'll be building a nest. 943 01:31:01,077 --> 01:31:05,940 Captain, when you find the warhead, how long to disarm it? 944 01:31:05,943 --> 01:31:08,555 Sir, without seeing the analog model, I couldn't even guess. 945 01:31:08,733 --> 01:31:10,926 Sixty seconds if I can access it. 946 01:31:12,077 --> 01:31:13,398 I retrofitted that device myself. 947 01:31:14,042 --> 01:31:17,327 Lieutenant Brody is our only EOD tech to survive the train attack. 948 01:31:18,076 --> 01:31:19,596 Well, it sounds like we could use you. 949 01:31:19,648 --> 01:31:24,190 With all due respect, if that doesn't work, then what's plan B? 950 01:31:24,763 --> 01:31:27,312 The waterfront is located one click downhill. 951 01:31:27,568 --> 01:31:29,614 Get the bomb to the pier, onto a boat, 952 01:31:29,707 --> 01:31:32,442 and as far away from the city as possible before it detonates. 953 01:31:36,207 --> 01:31:37,348 Any questions? 954 01:31:38,624 --> 01:31:40,573 - Dismissed. - That's it! Let's move! 955 01:31:41,069 --> 01:31:42,069 Lieutenant? 956 01:31:43,355 --> 01:31:45,029 We've already been briefed, 957 01:31:45,030 --> 01:31:46,810 we have no extraction plan. 958 01:31:47,468 --> 01:31:50,397 If you don't walk out, you don't come back at all. 959 01:31:51,466 --> 01:31:53,068 Sir, I'll do whatever it takes. 960 01:32:11,759 --> 01:32:14,219 This alpha predator of yours, doctor, 961 01:32:15,379 --> 01:32:17,618 do you really think he has a chance? 962 01:32:20,137 --> 01:32:23,862 The arrogance of man is thinking nature is in our control 963 01:32:24,370 --> 01:32:26,113 and not the other way around. 964 01:32:31,039 --> 01:32:32,503 Let them fight. 965 01:33:27,155 --> 01:33:28,294 Oh, Lord God, 966 01:33:28,394 --> 01:33:32,118 we give thanks for the opportunities that you've given us as we go together 967 01:33:32,119 --> 01:33:34,135 as comrades to defend our great nation. 968 01:33:34,183 --> 01:33:37,372 We thank you for the time and the service that you've given us together. 969 01:33:37,675 --> 01:33:39,958 And as we are about to leave for another, 970 01:33:40,129 --> 01:33:41,632 let us have the strength... 971 01:36:28,358 --> 01:36:30,703 Get into position! Get into position! 972 01:36:33,347 --> 01:36:34,667 I saw Team One move to the east. 973 01:36:36,202 --> 01:36:37,615 Two of our members didn't make it. 974 01:36:37,815 --> 01:36:39,429 I heard bit and pieces on the radio, 975 01:36:39,548 --> 01:36:41,508 the snipers are on the roof top and moving in position. 976 01:36:41,539 --> 01:36:43,453 Okay, here we go, picking up the nuke. 977 01:36:43,653 --> 01:36:45,161 - Which way? - One click up the hill. 978 01:36:45,183 --> 01:36:46,086 Alright, we found the warhead. 979 01:36:46,337 --> 01:36:48,446 Let's go! Up the hill! This direction! Let's move! 980 01:37:13,205 --> 01:37:14,539 Hey, hey. 981 01:37:14,840 --> 01:37:16,012 Watch! 982 01:38:27,658 --> 01:38:29,366 Let's move! Let's move! 983 01:38:29,594 --> 01:38:30,791 On my 6! 984 01:38:57,609 --> 01:39:00,075 Sarge, take a look at this. 985 01:39:03,235 --> 01:39:05,042 We gotta get moving, have you got a signal yet? 986 01:39:05,062 --> 01:39:06,255 Got it. 987 01:39:08,799 --> 01:39:10,200 It's down there. 988 01:39:18,425 --> 01:39:19,756 Come on, let's move! 989 01:40:00,161 --> 01:40:01,962 Well, clear it up. Here we go. 990 01:40:02,095 --> 01:40:03,949 Wow, don't, head's up! 991 01:40:04,940 --> 01:40:06,649 How much time have we got left? 992 01:40:08,220 --> 01:40:09,742 We've twenty-seven minutes! 993 01:40:10,865 --> 01:40:12,166 We gotta get this thing down. 994 01:41:19,444 --> 01:41:20,964 Careful! Careful! 995 01:41:21,007 --> 01:41:22,483 On the count of three... 996 01:41:22,576 --> 01:41:24,519 two, one! 997 01:41:24,894 --> 01:41:27,302 - Let's get this cover off. - Okay, Lieutenant, you're up. 998 01:41:31,707 --> 01:41:34,317 It's not budging. It's sealed shut! 999 01:41:34,588 --> 01:41:35,787 We need time to get this open. 1000 01:41:35,788 --> 01:41:38,312 We don't have time! Let's haul it out of here! We gotta get it on a boat! 1001 01:41:38,512 --> 01:41:40,384 Everybody, grab the warhead! Let's move! 1002 01:41:47,975 --> 01:41:49,343 Move it up guys. 1003 01:41:53,220 --> 01:41:55,666 Lieutenant, let's go! 1004 01:42:33,905 --> 01:42:35,148 Lieutenant? 1005 01:43:14,590 --> 01:43:16,964 Hurry! Let's move! Let's move! 1006 01:44:30,357 --> 01:44:31,514 What was that? 1007 01:44:31,826 --> 01:44:33,412 Shit! Did you see that? 1008 01:44:57,645 --> 01:44:59,710 Run faster! Run faster! 1009 01:45:01,316 --> 01:45:02,739 Let's get this thing started. 1010 01:45:05,381 --> 01:45:06,483 Find the ignition, sir? 1011 01:45:06,583 --> 01:45:07,689 It's in the pack. 1012 01:45:08,408 --> 01:45:09,545 Here you go. 1013 01:45:11,864 --> 01:45:13,656 Come on. Come on. Hurry! 1014 01:45:39,483 --> 01:45:41,548 Hurry it up! Let's go! Let's go! 1015 01:45:42,492 --> 01:45:43,974 She's coming for the bomb! 1016 01:45:47,178 --> 01:45:49,371 - Quiet. - Get the weapon secured! 1017 01:52:42,246 --> 01:52:43,954 Thousands Still Missing. 1018 01:53:09,226 --> 01:53:10,329 Be quiet! 1019 01:53:10,881 --> 01:53:11,939 Quiet! 1020 01:53:12,872 --> 01:53:14,859 I hear something! I hear something! 1021 01:53:16,795 --> 01:53:17,997 That's it, come on! 1022 01:53:17,998 --> 01:53:19,786 Grab my hand. We got you. 1023 01:53:19,879 --> 01:53:21,274 Come on, come on. 1024 01:53:29,451 --> 01:53:30,632 Mary! 1025 01:53:30,928 --> 01:53:32,070 Daddy! 1026 01:54:13,467 --> 01:54:14,540 Sam. 1027 01:54:19,821 --> 01:54:20,979 Mommy! 1028 01:54:21,157 --> 01:54:22,173 Sammy. 1029 01:54:25,926 --> 01:54:27,198 Mommy! Mommy! 1030 01:54:27,396 --> 01:54:28,776 Hey, Sweetie. 1031 01:54:29,517 --> 01:54:31,047 Hi. 1032 01:54:32,348 --> 01:54:33,860 Hi, honey. 1033 01:54:55,770 --> 01:54:56,985 Hi. 1034 01:55:02,039 --> 01:55:03,289 Oh... 1035 01:55:06,740 --> 01:55:10,985 KING OF THE MONSTERS SAVIOR OF OUR CITY? 70762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.