Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,723 --> 00:02:01,757
Ten...
2
00:02:01,775 --> 00:02:03,457
Nine, eight...
3
00:02:03,519 --> 00:02:05,219
Seven, six...
4
00:02:05,520 --> 00:02:07,046
Five, four...
5
00:02:07,435 --> 00:02:09,270
Three, two...
6
00:02:09,604 --> 00:02:10,712
One.
7
00:03:03,340 --> 00:03:07,030
Philippines, 1999.
8
00:03:35,886 --> 00:03:39,034
Universal Western Mining.
9
00:03:55,324 --> 00:03:56,598
Dr. Serizawa?
10
00:03:57,284 --> 00:03:58,259
Jerry Boyd.
11
00:03:58,402 --> 00:04:00,840
I'm just warning you,
it's a real mess! Just a total mess!
12
00:04:01,010 --> 00:04:05,076
Monarch sent me in this morning
to look around, I told them we need you..
13
00:04:07,394 --> 00:04:10,214
They picked up a radiation
pocket out here last month.
14
00:04:10,343 --> 00:04:12,986
They got excited thinking
they had the uranium deposit.
15
00:04:13,046 --> 00:04:15,837
They started staking up
the heavy machinery and then,
16
00:04:15,923 --> 00:04:20,516
well the... the valley wall
collapsed into a cavern below.
17
00:04:21,172 --> 00:04:24,795
It just dropped away.
It's just gone.
18
00:04:26,837 --> 00:04:30,177
Best guess right now is about
forty miners went down with it.
19
00:04:38,180 --> 00:04:39,278
This way.
20
00:04:42,097 --> 00:04:46,746
When I first discovered this pocket, the
radiation levels were only half this strong.
21
00:04:47,566 --> 00:04:50,313
It's almost as if contact
with the outside air...
22
00:04:50,329 --> 00:04:53,268
started catalysing something.
23
00:05:02,465 --> 00:05:04,409
Some kind of fossils, right?
24
00:05:05,418 --> 00:05:09,010
I've been digging holes for thirty
years, I never seen anything like it.
25
00:05:14,650 --> 00:05:17,551
Oh, my God. Is it possible?
26
00:05:19,387 --> 00:05:20,586
Is it him?
27
00:05:21,492 --> 00:05:22,488
No.
28
00:05:22,589 --> 00:05:24,342
This is much older.
29
00:05:26,592 --> 00:05:29,324
Hey, guys. You gotta see this.
30
00:05:53,874 --> 00:05:54,707
What is it?
31
00:05:55,910 --> 00:05:57,409
Some kind of egg?
32
00:05:58,244 --> 00:05:59,943
A giant's spore?
33
00:06:03,614 --> 00:06:05,980
The bones are fossilized, but this...
34
00:06:06,906 --> 00:06:10,066
this formation seems to
be perfectly preserved.
35
00:06:11,785 --> 00:06:13,551
This one looks broken.
36
00:06:14,054 --> 00:06:16,253
Like something came out of it.
37
00:06:46,665 --> 00:06:50,393
Janjira, Japan
38
00:07:06,252 --> 00:07:07,918
I'll get it, it's probably for me.
39
00:07:11,396 --> 00:07:12,875
Moshi moshi.
40
00:07:15,767 --> 00:07:17,169
No, Takashi...
41
00:07:17,313 --> 00:07:20,587
No, Takashi. Just listen to me for a second
42
00:07:20,716 --> 00:07:24,163
I'm asking for the meeting because
if I have to shut the reactor down,
43
00:07:24,201 --> 00:07:26,776
you're not gonna want to
read about it in a memo.
44
00:07:27,998 --> 00:07:31,481
Because I've been following these tremors
since they started in the Philippines,
45
00:07:31,485 --> 00:07:33,654
and now they're in our own backyard.
46
00:07:34,035 --> 00:07:38,064
No, no, no, no! Hayato says
I need to go through you about this.
47
00:07:38,827 --> 00:07:43,495
Look, I'm just... I'm just trying to follow the protocols
that were set forth by the company, that's all.
48
00:07:43,557 --> 00:07:44,837
This is my job.
49
00:07:44,961 --> 00:07:46,037
He's awake.
50
00:07:46,763 --> 00:07:49,010
Oh, I know. He got up early.
51
00:07:49,016 --> 00:07:50,156
What are we gonna do?
52
00:07:51,561 --> 00:07:53,144
Get dressed, I'll figure it out.
53
00:07:54,881 --> 00:07:55,781
Okay.
54
00:07:58,508 --> 00:07:59,483
See you later, Dad.
55
00:07:59,682 --> 00:08:04,427
With all due respect, Takashi, and honor.
Respect and honor, with all of that
56
00:08:04,821 --> 00:08:08,958
I'm an engineer and I don't like unexplained
frequency pattern in your plant,
57
00:08:08,959 --> 00:08:09,723
where I'm responsible.
58
00:08:09,828 --> 00:08:12,014
I need a meeting, make it happen!
59
00:08:12,071 --> 00:08:17,070
Oh-hi-yo. Arigato.
60
00:08:17,095 --> 00:08:18,228
Bye, Mom!
61
00:08:21,432 --> 00:08:22,931
He made you a sign.
62
00:08:23,064 --> 00:08:23,829
What?
63
00:08:23,833 --> 00:08:25,566
Your birthday sign.
64
00:08:26,840 --> 00:08:28,642
- He worked so hard.
- My God.
65
00:08:30,636 --> 00:08:32,103
I'm gonna come home early,
66
00:08:32,137 --> 00:08:35,972
I'll take the car and pick him up
and we can get a proper cake. Okay?
67
00:08:37,176 --> 00:08:41,778
Listen, I need to know
that it's not the sensors.
68
00:08:41,779 --> 00:08:45,479
Okay? I can't be calling this meeting
and look like the American maniac.
69
00:08:45,780 --> 00:08:47,946
So when we get there, don't
even bother coming up.
70
00:08:48,214 --> 00:08:50,643
Just grab a team and go down to level five.
71
00:08:50,949 --> 00:08:55,218
You're not a maniac.
I mean, you are, just not about this.
72
00:08:56,686 --> 00:08:58,620
There must be something
we're not thinking of.
73
00:08:59,170 --> 00:09:00,687
Happy birthday.
74
00:09:02,624 --> 00:09:03,723
What... is it?
75
00:09:03,815 --> 00:09:04,723
Yes, it is.
76
00:09:04,990 --> 00:09:06,258
I forgot all about it!
77
00:09:06,526 --> 00:09:07,892
- Happy birthday.
- Thank you.
78
00:09:09,116 --> 00:09:10,859
I should have a birthday tomorrow.
79
00:09:24,503 --> 00:09:26,804
- What is this?
- Seismic anomaly.
80
00:09:27,086 --> 00:09:29,087
This graph is minutes...
81
00:09:29,640 --> 00:09:32,113
X is minutes, not days. This is now.
82
00:09:32,251 --> 00:09:34,475
Wait, hold on. Seismic activity?
83
00:09:34,809 --> 00:09:36,943
Seismic like an earthquake?
Are you talking about earthquakes?
84
00:09:37,244 --> 00:09:39,745
No, earthquakes are random, jagged.
85
00:09:39,945 --> 00:09:42,546
This is consistent, increasing.
86
00:09:43,741 --> 00:09:44,848
This is a pattern.
87
00:09:50,686 --> 00:09:53,387
Alright, let's make this quick.
88
00:10:02,162 --> 00:10:05,395
Takashi, what the hell is going on?
Have you seen this?
89
00:10:05,684 --> 00:10:08,662
Yeah. Maybe not such a
good time for a meeting.
90
00:10:10,898 --> 00:10:12,427
What's the source?
91
00:10:13,367 --> 00:10:14,734
Where is the epicenter?
92
00:10:14,968 --> 00:10:16,411
We don't know,
93
00:10:16,592 --> 00:10:18,269
but it keeps getting stronger.
94
00:10:18,566 --> 00:10:20,435
It's gotta be centered somewhere.
95
00:10:20,838 --> 00:10:22,004
Hayato?
96
00:10:22,396 --> 00:10:24,095
No one else is reporting it.
97
00:10:24,678 --> 00:10:28,392
We are contacting every other
plant in the Kanto region.
98
00:10:28,492 --> 00:10:30,744
Tokai, Fujiyama, they are unaffected.
99
00:10:30,745 --> 00:10:34,746
But my guess is these readings are just
aftershocks from the Philippines earthquake.
100
00:10:35,599 --> 00:10:36,969
Are we at full function?
101
00:10:37,130 --> 00:10:38,364
Yes, we are.
102
00:10:38,448 --> 00:10:41,883
But perhaps we should be
drawing down to be safe.
103
00:10:47,254 --> 00:10:48,521
You take us off line.
104
00:10:48,655 --> 00:10:50,907
- Now, Joe, we gotta...
- Do it now! Wind it down.
105
00:10:54,974 --> 00:10:56,167
Sandra?
106
00:10:56,274 --> 00:10:57,500
Sandra, are you there...?
107
00:11:02,673 --> 00:11:04,261
We're turning back!
108
00:11:04,652 --> 00:11:05,517
Let's go!
109
00:11:08,060 --> 00:11:09,681
Oh, my God!
110
00:11:11,503 --> 00:11:12,503
Joe, are you there?
111
00:11:12,937 --> 00:11:16,672
Joe, we've been breached!
We're heading back the containment field!
112
00:11:16,673 --> 00:11:18,673
Sandra, listen to me.
You need to get out of there.
113
00:11:18,840 --> 00:11:21,731
Run. If there's been a reactor breach
you won't last five minutes,
114
00:11:21,735 --> 00:11:23,416
with or without the suits.
Do you hear me?
115
00:11:23,420 --> 00:11:25,152
I hear you! We're coming!
116
00:11:32,583 --> 00:11:34,054
I'll meet them down there myself.
117
00:11:34,250 --> 00:11:36,203
Put the safety doors on manual override.
118
00:11:36,208 --> 00:11:37,518
No, I cannot do that!
119
00:11:37,540 --> 00:11:40,052
Keep the doors open!
My wife is still in there!
120
00:11:46,176 --> 00:11:47,523
Come on, let's go!
121
00:11:59,165 --> 00:12:01,341
Takashi, tell me these doors are on manual.
122
00:12:01,342 --> 00:12:03,276
Manual, yes. But, Joe,
we have gotten a breach!
123
00:12:03,467 --> 00:12:05,787
I'm right here, as soon as
they're through I'll see to it.
124
00:12:05,964 --> 00:12:08,804
Sandra, honey, can you hear me?
I'm at the door.
125
00:12:09,546 --> 00:12:10,823
Sandra!
126
00:12:11,440 --> 00:12:12,839
Sandra, I'm waiting for you.
127
00:12:13,140 --> 00:12:15,697
I'm at the check point,
you have to run now.
128
00:12:15,702 --> 00:12:17,677
- You have to run as fast as you can!
- I am!
129
00:12:23,026 --> 00:12:25,513
Kenji! Kenji, we need to go!
130
00:12:27,340 --> 00:12:28,386
Joe! Joe!
131
00:12:31,199 --> 00:12:32,163
Close the door!
132
00:12:32,353 --> 00:12:34,897
Seal the corridor or the
whole city will be exposed!
133
00:12:39,250 --> 00:12:40,508
Sandra!
134
00:12:42,552 --> 00:12:45,395
- Joe! Joe, can you hear me?
- Yes.
135
00:12:45,894 --> 00:12:48,928
- Are you there?
- Sandra. Sandra, I'm here. Can you hear me?
136
00:12:49,661 --> 00:12:50,833
Yes.
137
00:12:51,430 --> 00:12:54,403
Joe, it's too late.
We're not gonna make it.
138
00:12:54,404 --> 00:12:56,170
No, don't say that! Don't you say that!
139
00:12:56,216 --> 00:12:58,218
Run as hard as you can, honey!
140
00:12:59,983 --> 00:13:01,887
Joe, you have to close the door!
141
00:13:02,117 --> 00:13:04,649
You have to live, for our son!
142
00:13:08,239 --> 00:13:11,557
Joe, seal the door! Now!
143
00:13:11,665 --> 00:13:13,272
Five seconds! Four seconds!
144
00:13:40,887 --> 00:13:42,415
I'm sorry.
145
00:14:01,920 --> 00:14:03,044
Take care of Ford.
146
00:14:05,324 --> 00:14:07,442
Be a good father and...
147
00:14:07,832 --> 00:14:08,627
I'll do
148
00:14:08,768 --> 00:14:10,366
tell him we didn't make it.
149
00:14:33,072 --> 00:14:34,256
Hurry out!
150
00:14:37,140 --> 00:14:41,025
Come on, hurry up! Come on, Ford!
151
00:15:04,493 --> 00:15:09,217
15 YEARS LATER
152
00:15:13,351 --> 00:15:14,733
On your feet!
153
00:15:21,696 --> 00:15:23,237
You got family waiting for you?
154
00:15:23,587 --> 00:15:24,821
I hope so.
155
00:15:24,992 --> 00:15:26,380
How long have you been away?
156
00:15:26,473 --> 00:15:27,901
Fourteen months.
157
00:15:28,035 --> 00:15:28,926
Take it slow.
158
00:15:29,216 --> 00:15:31,421
It's the one thing they
don't train you for.
159
00:15:32,212 --> 00:15:34,199
Alright! Let's go!
160
00:15:35,834 --> 00:15:37,845
- I can't tell you.
- Can I see it?
161
00:15:38,045 --> 00:15:39,485
Don't let him see!
Don't let him see!
162
00:15:39,644 --> 00:15:40,554
Welcome Home, Daddy.
163
00:15:40,710 --> 00:15:41,954
Woh! Oh, my God!
164
00:15:42,204 --> 00:15:44,554
- It's a welcome home cake.
- Oh, my God. Look at that.
165
00:15:44,557 --> 00:15:47,947
That's you and that's me.
166
00:15:48,014 --> 00:15:48,972
What's it say?
167
00:15:49,154 --> 00:15:50,728
"Welcome home, Daddy."
168
00:15:50,875 --> 00:15:52,473
- Daddy's home.
- Daddy's home!
169
00:15:52,576 --> 00:15:53,693
Cake every night.
170
00:15:53,840 --> 00:15:57,722
- That is not happening!
- Daddy's home equals cake every...
171
00:15:57,726 --> 00:16:00,769
How did you manage to get
chocolate on your eyeball?
172
00:16:01,339 --> 00:16:02,222
Daddy did it.
173
00:16:02,880 --> 00:16:05,531
I can't sleep with you
making all this noise.
174
00:16:08,552 --> 00:16:09,971
Let's get you into bed.
175
00:16:11,032 --> 00:16:12,692
Okay, baby.
176
00:16:13,007 --> 00:16:14,125
Time to hit the rack.
177
00:16:17,410 --> 00:16:18,531
Dad?
178
00:16:19,324 --> 00:16:20,379
Yeah?
179
00:16:21,087 --> 00:16:23,349
You still gonna be here tomorrow?
180
00:16:24,763 --> 00:16:25,909
Yeah.
181
00:16:26,808 --> 00:16:28,474
Come on, let's get some sleep.
182
00:16:31,940 --> 00:16:35,511
Turns around, nose to nose and goes,
"At ease, Lieutenant."
183
00:16:46,100 --> 00:16:47,876
Yeah, I missed your laugh.
184
00:16:49,928 --> 00:16:51,316
I missed you.
185
00:17:10,056 --> 00:17:13,040
No... It could be work, I need to get that.
186
00:17:16,966 --> 00:17:18,191
Hello?
187
00:17:19,790 --> 00:17:21,532
Yeah, this is uh... this is Mrs. Brody.
188
00:17:21,799 --> 00:17:24,623
Tell 'em you're busy,
tending to your husbands needs.
189
00:17:26,664 --> 00:17:28,318
Yeah, he's my husband.
190
00:17:29,207 --> 00:17:31,029
Tell them we're not gonna buy it.
191
00:17:32,271 --> 00:17:34,685
Yes. Could you just hold one moment?
192
00:17:35,282 --> 00:17:36,410
It's the Consulate.
193
00:17:37,674 --> 00:17:39,719
Joe's been arrested in Japan.
194
00:17:42,350 --> 00:17:44,569
Elle, I can't find my pants.
195
00:17:45,425 --> 00:17:46,965
They're in the other drawer.
196
00:17:48,578 --> 00:17:51,464
So why was he trespassing
in the quarantine zone?
197
00:17:51,923 --> 00:17:53,263
Why do you think?
198
00:17:53,435 --> 00:17:55,438
Lone crusader for the truth.
199
00:17:57,408 --> 00:18:01,440
He has crackpot, cuckoo theories.
200
00:18:01,629 --> 00:18:05,424
Your father is a good man,
he just... he needs your help right now.
201
00:18:05,696 --> 00:18:07,332
Ford, he's lost everything.
202
00:18:07,567 --> 00:18:10,318
Yeah, so did I.
But you know what, I got over it.
203
00:18:10,548 --> 00:18:12,231
Right, I can see that.
204
00:18:17,298 --> 00:18:19,008
I'm sorry. It's just...
205
00:18:19,605 --> 00:18:22,897
every time I let him in close,
he always tries to drag me back.
206
00:18:22,964 --> 00:18:26,623
And I can't. I can't put
our family through that.
207
00:18:29,033 --> 00:18:30,990
Well, he is your family.
208
00:18:33,048 --> 00:18:34,696
Hey, come here.
209
00:18:39,542 --> 00:18:43,281
You know you're only gonna be
gone for a few days, right?
210
00:18:44,138 --> 00:18:47,230
And then you are gonna come back to me.
211
00:18:48,293 --> 00:18:50,019
Yeah, yeah.
212
00:18:54,147 --> 00:18:56,293
It's not the end of the world.
213
00:20:05,348 --> 00:20:06,920
I don't get many visitors.
214
00:20:07,991 --> 00:20:09,186
Clearly.
215
00:20:10,584 --> 00:20:11,906
This is you, here.
216
00:20:13,860 --> 00:20:19,583
Even the PhD's don't get much
teaching English as a second language.
217
00:20:19,874 --> 00:20:21,176
Here we go.
218
00:20:21,603 --> 00:20:22,581
Ah, the towel.
219
00:20:23,954 --> 00:20:25,686
Alright.
220
00:20:25,918 --> 00:20:27,049
So..
221
00:20:27,775 --> 00:20:29,402
How's the bomb business?
222
00:20:29,435 --> 00:20:31,619
It must be a growth area these days.
223
00:20:32,160 --> 00:20:34,726
It's called "Explosive Ordnance Disposal".
224
00:20:36,198 --> 00:20:37,981
My job isn't dropping bombs, it's...
225
00:20:38,219 --> 00:20:39,825
stopping them.
226
00:20:42,135 --> 00:20:45,495
- Dad...?
- Hey, how's Elle doing?
227
00:20:45,603 --> 00:20:47,236
And Sam? Oh, my God!
228
00:20:47,348 --> 00:20:49,692
He must be, what, three, three and a half?
229
00:20:49,788 --> 00:20:51,227
He's almost five.
230
00:20:51,788 --> 00:20:53,446
I thought you were over this.
231
00:20:53,939 --> 00:20:55,180
Echolocation?
232
00:20:55,347 --> 00:20:57,297
- Oh, hey.
- Parasitic Communication...
233
00:20:57,390 --> 00:20:59,289
No, please don't. If you don't mind...
234
00:20:59,390 --> 00:21:00,807
everything the way I like it.
235
00:21:01,007 --> 00:21:06,201
- I'm just, I'm studying bioacoustics.
- What were you doing going back there?
236
00:21:06,202 --> 00:21:08,860
Oh, this trespassing stuff,
that was just a bunch of bull!
237
00:21:08,861 --> 00:21:11,251
- You broke the law.
- I was just trying to get back to our old house.
238
00:21:11,252 --> 00:21:12,337
Which is in a quarantine zone!
239
00:21:12,338 --> 00:21:16,227
Precisely! The new readings
are exactly like they were on that day...
240
00:21:16,228 --> 00:21:17,345
And I can prove it to you.
241
00:21:17,777 --> 00:21:20,831
With a little bit of luck,
if I can get back to...
242
00:21:20,832 --> 00:21:23,613
the house, I could show you
and the rest of the world...
243
00:21:23,614 --> 00:21:25,416
- Dad, enough!
- ...That this was not a natural disaster.
244
00:21:25,417 --> 00:21:26,697
- This was not an anomaly!
- Dad!
245
00:21:49,930 --> 00:21:51,731
Your mom's out there, Ford.
246
00:21:54,480 --> 00:21:57,560
To me, she'll always be there.
247
00:22:02,653 --> 00:22:05,153
They evacuated us so quickly,
248
00:22:07,106 --> 00:22:10,227
I don't even have a picture of her.
249
00:22:11,519 --> 00:22:12,986
This has to stop.
250
00:22:16,325 --> 00:22:18,740
You know I did everything I could.
251
00:22:19,237 --> 00:22:20,457
You know that, right?
252
00:22:24,925 --> 00:22:26,513
Let me take you home.
253
00:22:28,359 --> 00:22:30,011
Come home with me.
254
00:22:30,406 --> 00:22:33,750
We got a little boy who's
desperate to see his grandpa.
255
00:22:36,040 --> 00:22:37,672
We could leave tomorrow.
256
00:23:13,882 --> 00:23:14,861
What are you doing?
257
00:23:19,596 --> 00:23:21,123
I'm heading back out there, Ford.
258
00:23:21,267 --> 00:23:22,216
- No.
- One hour, in and out.
259
00:23:22,217 --> 00:23:25,278
- I don't think so.
- I have to go!
260
00:23:25,423 --> 00:23:29,354
I came back here and I wasted six years
staring through that barbed wire,
261
00:23:29,446 --> 00:23:33,694
thinking it was a military mistake or some
horrible design flaw that they were covering up.
262
00:23:37,019 --> 00:23:42,194
One day, I met a guy who
runs a cargo boat offshore,
263
00:23:42,195 --> 00:23:45,796
Everyday he goes right past
the reactor site, so...
264
00:23:45,797 --> 00:23:49,354
He places a couple frequency
monitors on buoys for me.
265
00:23:49,355 --> 00:23:50,735
Two weeks ago,
266
00:23:50,789 --> 00:23:54,090
because I check this thing like every other
day, Just for the kick in the teeth.
267
00:23:54,095 --> 00:23:57,592
Two weeks ago, I'm tuning in..
268
00:23:58,280 --> 00:24:00,412
And, Oh my God.
269
00:24:00,725 --> 00:24:02,515
There it is..
270
00:24:03,354 --> 00:24:06,373
Whatever "it" is, that's in there,
271
00:24:06,737 --> 00:24:09,248
whatever "it" is they're
guarding so carefully,
272
00:24:10,693 --> 00:24:12,676
started talking again.
273
00:24:14,038 --> 00:24:16,157
And I mean... talking.
274
00:24:19,766 --> 00:24:21,006
I have to go back to our house.
275
00:24:21,548 --> 00:24:24,193
I need my old discs, if
they're still there.
276
00:24:24,483 --> 00:24:29,233
I need the data to be able
to prove a base line here,
277
00:24:29,464 --> 00:24:32,951
that this isn't a fantasy, that
I'm not what you think I am.
278
00:24:34,115 --> 00:24:35,467
I'm gonna find the truth,
279
00:24:35,906 --> 00:24:38,646
and end this, whatever it takes.
280
00:24:40,314 --> 00:24:42,480
Why can't you just let her rest?
281
00:24:44,764 --> 00:24:46,855
Because I sent her down there, son.
282
00:24:49,314 --> 00:24:51,111
This wasn't just a reactor meltdown.
283
00:24:51,114 --> 00:24:52,395
I don't want to hear this!
284
00:24:52,396 --> 00:24:54,944
I know. I know you don't,
285
00:24:56,139 --> 00:24:57,972
but you can't keep running away.
286
00:24:58,646 --> 00:25:01,823
And, son, you can't bury this in the past.
287
00:25:27,841 --> 00:25:29,642
Quarantine Zone.
288
00:25:56,123 --> 00:25:57,725
Who spooked them?
289
00:25:58,219 --> 00:26:01,013
Dad, come on. Let's go. It's
only another two blocks.
290
00:26:06,405 --> 00:26:07,318
Dad!
291
00:26:09,000 --> 00:26:10,589
Are we going home, or what?
292
00:26:12,904 --> 00:26:14,516
Woh, woh, woh! Hey, what are you doing?
293
00:26:14,801 --> 00:26:15,870
Dad?
294
00:26:17,478 --> 00:26:18,537
It's clean.
295
00:26:20,137 --> 00:26:21,338
I knew it.
296
00:26:22,511 --> 00:26:25,426
The radiation in this place should
be lethal, but there's nothing.
297
00:27:07,897 --> 00:27:08,697
Thank God.
298
00:27:40,165 --> 00:27:43,972
Happy Birthday.
299
00:28:20,546 --> 00:28:22,454
Are they rebuilding the plant?
300
00:28:23,226 --> 00:28:26,116
I don't know. I haven't seen...
301
00:29:33,385 --> 00:29:35,780
Ten seconds. Ten seconds.
302
00:30:02,404 --> 00:30:04,627
7.2 seconds and getting stronger.
303
00:30:05,104 --> 00:30:06,905
Returning exponentially.
That's our new curve.
304
00:30:08,554 --> 00:30:10,770
Jesus, it's worse than we thought.
305
00:30:11,686 --> 00:30:13,138
Excuse me, Dr. Serizawa?
306
00:30:15,419 --> 00:30:17,625
Two men were just arrested in the Q Zone.
307
00:30:17,828 --> 00:30:20,503
We've got bigger problems here.
Let Dr. Graham take a look.
308
00:30:20,507 --> 00:30:22,393
She did, sir. She sent me.
309
00:30:23,295 --> 00:30:25,660
One of them says he used
to work here, doctor.
310
00:30:27,427 --> 00:30:31,593
You are not fooling anybody
when you say that what happened...
311
00:30:31,693 --> 00:30:35,702
- ...fifteen years ago was a natural disaster. Alright?
- They found these disks and printouts in his bag.
312
00:30:35,703 --> 00:30:37,414
- I'm not sure what to make of them.
- It was not an earthquake...
313
00:30:37,415 --> 00:30:41,101
it wasn't a typhoon! Okay? So stop!
314
00:30:41,102 --> 00:30:43,335
Look I'm... I'm tired of
talking to you about this.
315
00:30:43,336 --> 00:30:44,689
I want my son.
316
00:30:44,693 --> 00:30:47,380
I want to see my son,
I want to know that he's alright.
317
00:30:48,399 --> 00:30:50,400
This guy... this guy knows.
318
00:30:51,325 --> 00:30:52,644
He knows where he is.
319
00:30:54,705 --> 00:30:56,333
I want my son.
320
00:30:56,534 --> 00:30:59,016
And I want my bag and disks!
321
00:30:59,185 --> 00:31:01,444
And I want to talk to
somebody in charge, not you.
322
00:31:01,494 --> 00:31:02,844
- Mr...?
- No, not you!
323
00:31:02,846 --> 00:31:04,989
I'm done talking to you.
324
00:31:05,589 --> 00:31:06,190
Alright?
325
00:31:06,699 --> 00:31:07,730
You're looking at me right now,
326
00:31:07,930 --> 00:31:09,650
like I'm in fish tank, right?
327
00:31:09,651 --> 00:31:11,551
That's fine, because I
know what happened here.
328
00:31:11,552 --> 00:31:13,478
And you keep telling everybody
329
00:31:13,556 --> 00:31:15,923
that this place is a death
zone, but it's not!
330
00:31:16,180 --> 00:31:17,611
You're lying!
331
00:31:17,939 --> 00:31:20,191
Because what's really happening...
332
00:31:20,199 --> 00:31:22,811
Is that your hiding something out there!
333
00:31:23,954 --> 00:31:25,713
I'm right? Aren't I.
334
00:31:27,232 --> 00:31:30,186
My wife died here!
335
00:31:32,017 --> 00:31:35,148
Something killed my wife.
336
00:31:36,964 --> 00:31:39,105
And I have a right to know!
337
00:31:40,129 --> 00:31:42,156
I deserve answers.
338
00:31:49,480 --> 00:31:51,799
All these items, they found on him.
339
00:31:51,807 --> 00:31:54,104
And the date, look, fifteen years ago.
340
00:31:54,387 --> 00:31:57,477
I thought all the data
from that day was lost.
341
00:31:57,608 --> 00:31:58,677
I guess not.
342
00:32:01,678 --> 00:32:03,078
Do you see?
343
00:32:03,103 --> 00:32:04,374
Do you see?
344
00:32:05,341 --> 00:32:06,630
There it is again.
345
00:32:07,871 --> 00:32:10,901
That is not a transformer malfunction!
346
00:32:11,010 --> 00:32:13,548
That is an electrical magnetic pulse!
347
00:32:14,094 --> 00:32:18,780
It effects everything electrical for
miles and miles and it is happening again!
348
00:32:18,927 --> 00:32:21,739
This is what caused everything
in the first place!
349
00:32:21,740 --> 00:32:22,969
Don't you see that?!
350
00:32:24,412 --> 00:32:27,360
And it is gonna to send
us back to the Stone Age!
351
00:32:27,912 --> 00:32:30,038
You have no idea what's coming!
352
00:32:35,934 --> 00:32:37,494
Pulses are seconds apart!
353
00:32:37,495 --> 00:32:39,719
They're getting stronger.
It's effecting the power grid.
354
00:32:39,722 --> 00:32:41,081
Any radiation leakage?
355
00:32:41,155 --> 00:32:42,731
Gamma levels are still zero,
356
00:32:42,732 --> 00:32:44,138
it sucked all the reactors dry.
357
00:32:56,220 --> 00:32:57,625
It's done feeding.
358
00:32:58,398 --> 00:32:59,221
What's this?
359
00:32:59,550 --> 00:33:01,197
Jesus, it's the same pattern.
360
00:33:01,222 --> 00:33:04,110
Fifteen years ago, it's
what caused the melt down!
361
00:33:04,120 --> 00:33:06,916
It was an electro magnetic pulse.
That's what it's building to...
362
00:33:06,917 --> 00:33:09,256
converting all that
radiation until it hatches.
363
00:33:09,329 --> 00:33:11,218
You have to shut down.
364
00:33:11,848 --> 00:33:12,949
Secure the grid!
365
00:33:13,758 --> 00:33:15,417
Wildfire protocols!
366
00:33:15,507 --> 00:33:18,651
All personnel, clear the first
perimeter immediately!
367
00:33:31,108 --> 00:33:33,242
What's going on?
Hey, where are you going?
368
00:33:54,235 --> 00:33:55,247
Grid's secure.
369
00:34:03,852 --> 00:34:05,201
Kill it.
370
00:34:37,167 --> 00:34:39,011
All readings are flat-lined.
371
00:34:41,153 --> 00:34:42,147
Get a visual.
372
00:35:19,280 --> 00:35:22,565
We're losing power!
373
00:35:38,482 --> 00:35:40,166
Get the backup generators online.
374
00:35:40,170 --> 00:35:42,627
We're working on it.
That thing fried every single circuit!
375
00:35:43,032 --> 00:35:44,436
Trying to backup generators.
376
00:35:44,709 --> 00:35:45,914
Here we go!
377
00:35:59,187 --> 00:36:01,076
Everybody out, now!
378
00:36:31,082 --> 00:36:33,697
Hey! Let me out, now!
379
00:37:08,682 --> 00:37:10,205
Wait! Wait! Wait!
380
00:37:17,232 --> 00:37:18,268
Ford!
381
00:37:35,877 --> 00:37:36,917
Dad!
382
00:38:34,295 --> 00:38:37,665
Well, it was absolutely unlike
anything that I've ever experienced...
383
00:38:37,667 --> 00:38:39,072
Yeah, it's uh... Ford Brody.
384
00:38:39,124 --> 00:38:40,936
Uh... Japan to San Francisco?
385
00:38:41,373 --> 00:38:44,314
Okay, could... could I at least...
let me leave you my cell...
386
00:38:46,238 --> 00:38:47,289
Hello?
387
00:38:47,696 --> 00:38:48,712
Dammit!
388
00:38:57,831 --> 00:38:58,906
I'm sorry.
389
00:38:59,556 --> 00:39:03,227
Hey, It's okay. That's okay.
390
00:39:03,327 --> 00:39:04,798
Daddy's gonna be okay.
391
00:39:07,298 --> 00:39:08,899
Daddy's gonna be okay.
392
00:39:12,919 --> 00:39:16,406
This area is now under
naval military jurisdiction.
393
00:39:16,506 --> 00:39:20,587
All personnel report to your superiors.
394
00:39:32,688 --> 00:39:34,303
Dr. Serizawa!
395
00:39:34,469 --> 00:39:35,685
Dr. Serizawa!
396
00:39:36,232 --> 00:39:38,982
Captain Russell Hampton.
Glad to find you, sir.
397
00:39:38,986 --> 00:39:41,578
I've been briefed on your work
with Operation Monarch.
398
00:39:41,683 --> 00:39:45,833
Now, I'm told your organization has situation
awareness of an unidentified creature.
399
00:39:47,066 --> 00:39:48,114
Is that right?
400
00:39:49,107 --> 00:39:53,363
I'm here to inform you, that we're now taking
over operational authority from Monarch.
401
00:39:53,548 --> 00:39:55,306
So I'm needs to come with me.
402
00:39:55,399 --> 00:39:57,368
Is there any other personnel you need?
403
00:40:03,143 --> 00:40:05,693
They will take care of you.
I'll be right next to you.
404
00:40:09,557 --> 00:40:10,519
Them...
405
00:40:30,320 --> 00:40:32,483
Alright, let's check his vital signs.
406
00:40:32,771 --> 00:40:33,658
Dad..
407
00:40:34,351 --> 00:40:36,646
- His pulse is weak, to 125.
- Dad.
408
00:40:36,922 --> 00:40:38,163
It's okay.
409
00:40:40,063 --> 00:40:40,964
Dad, it's okay.
410
00:40:43,005 --> 00:40:44,295
You were right.
411
00:40:47,967 --> 00:40:48,998
I'm sorry.
412
00:40:51,650 --> 00:40:53,238
Go home to your family.
413
00:40:56,121 --> 00:40:57,539
Kee... keep them safe.
414
00:40:58,739 --> 00:40:59,440
Okay?
415
00:41:02,251 --> 00:41:03,678
Whatever it takes.
416
00:41:04,991 --> 00:41:06,173
Whatever...
417
00:41:07,801 --> 00:41:09,732
Hey, stay with me.
418
00:41:09,769 --> 00:41:11,606
Dad? Dad!
419
00:41:11,631 --> 00:41:13,593
His pulse is getting weaker,
I can barely feel it.
420
00:41:13,618 --> 00:41:14,718
We're losing him.
421
00:41:14,719 --> 00:41:15,518
Joe, can you hear me?
422
00:41:15,519 --> 00:41:16,619
He's going afib.
423
00:41:16,729 --> 00:41:20,332
Give me another Epi, one milligram.
Forty units of Vasopressin.
424
00:41:20,532 --> 00:41:23,692
Stay with us! Come on, Joe!
Hang in there, buddy.
425
00:41:28,069 --> 00:41:30,615
USS SARATOGA Coast of Japan.
426
00:41:30,616 --> 00:41:32,727
This is our needle in a haystack, people.
427
00:41:32,927 --> 00:41:33,927
MUTO
428
00:41:34,389 --> 00:41:37,074
Massive Unidentified Terrestrial Organism.
429
00:41:37,342 --> 00:41:40,814
It is, however, no longer
terrestrial, it is airborne.
430
00:41:41,254 --> 00:41:43,710
Now the world still thinks
this was an earthquake
431
00:41:43,714 --> 00:41:46,201
and it would be preferable
that that remains so...
432
00:41:47,473 --> 00:41:50,164
Before we lost sight of it,
it was headed east across the Pacific
433
00:41:50,165 --> 00:41:52,272
and had emitted enough EMP disruption
434
00:41:52,408 --> 00:41:55,140
to create havoc with our
radar and satellite feeds
435
00:41:55,344 --> 00:41:59,351
and reduce us for the moment
to a strictly visual pursuit.
436
00:41:59,605 --> 00:42:01,548
I emphasize for the moment,
437
00:42:01,616 --> 00:42:06,416
because we will get on our game,
and we will find this thing.
438
00:42:06,537 --> 00:42:09,344
It is imperative that we do so.
439
00:42:11,443 --> 00:42:14,404
Captain, I want any and all search
options on this table ASAP.
440
00:42:14,405 --> 00:42:15,205
Yes sir.
441
00:42:20,281 --> 00:42:21,830
Dr. Serizawa?
442
00:42:21,943 --> 00:42:23,016
Admiral William Stenz.
443
00:42:25,772 --> 00:42:27,997
- Nice to meet you.
- Glad to have you on board.
444
00:42:28,213 --> 00:42:29,296
Sensei.
445
00:42:31,748 --> 00:42:32,910
Excuse me.
446
00:43:04,175 --> 00:43:05,493
Lieutenant Brody?
447
00:43:08,479 --> 00:43:10,152
Dr. Serizawa?
448
00:43:14,122 --> 00:43:15,185
My condolences.
449
00:43:16,244 --> 00:43:18,707
We are deeply sorry for
your loss, Lieutenant,
450
00:43:19,665 --> 00:43:21,757
but I'm afraid we need you help.
451
00:43:26,486 --> 00:43:32,037
In 1954, the first time a nuclear
submarine ever reach the lower depths,
452
00:43:32,622 --> 00:43:34,371
It awakened something.
453
00:43:34,374 --> 00:43:37,261
The Americans first thought
that it was the Russians,
454
00:43:37,562 --> 00:43:39,582
the Russians thought that it was them.
455
00:43:40,285 --> 00:43:42,409
All those nuclear bomb tests in the 50s,
456
00:43:45,845 --> 00:43:47,314
not tests.
457
00:43:48,110 --> 00:43:50,012
They were trying to kill it.
458
00:43:51,321 --> 00:43:52,319
Him.
459
00:43:54,383 --> 00:43:56,685
An ancient alpha predator.
460
00:43:56,764 --> 00:43:59,035
Millions of years older than mankind,
461
00:43:59,110 --> 00:44:03,084
from an age when the earth was ten times
more radioactive than it is today.
462
00:44:04,040 --> 00:44:08,825
This animal, and others like it,
consumed this radiation as a food source.
463
00:44:09,306 --> 00:44:11,712
But as the levels on the
surface naturally subsided,
464
00:44:11,815 --> 00:44:14,276
these creatures adapted
and lived deeper in the oceans.
465
00:44:14,399 --> 00:44:15,872
Further underground,
466
00:44:16,562 --> 00:44:18,706
absorbing radiation from the planet's core.
467
00:44:19,458 --> 00:44:22,053
The organization we work for, Monarch,
468
00:44:22,114 --> 00:44:24,443
was established in the
wake of this discovery.
469
00:44:25,346 --> 00:44:28,511
A multi-national coalition
formed in secrecy,
470
00:44:29,046 --> 00:44:30,469
to search for him,
471
00:44:31,082 --> 00:44:32,394
to study him,
472
00:44:32,617 --> 00:44:34,285
learn everything we could.
473
00:44:35,347 --> 00:44:37,192
We call him...
474
00:44:38,306 --> 00:44:39,552
Godzilla.
475
00:44:39,952 --> 00:44:42,747
The top of the primordial ecosystems,
476
00:44:43,367 --> 00:44:46,638
a God for all intents and purposes.
477
00:44:47,833 --> 00:44:49,347
A monster.
478
00:44:49,622 --> 00:44:53,993
Fifteen years ago, we found a fossil
of another giant animal in the Philippines,
479
00:44:54,011 --> 00:44:55,723
like Godzilla.
480
00:44:56,382 --> 00:44:58,514
But this creature died long ago,
481
00:44:58,530 --> 00:45:00,759
killed by these.
482
00:45:00,937 --> 00:45:02,313
Parasitic spores.
483
00:45:02,784 --> 00:45:04,903
One dormant, but the other hatched,
484
00:45:05,102 --> 00:45:08,598
catalyzed when a mining company
unknowingly drilled into its tomb.
485
00:45:08,693 --> 00:45:11,547
The hatchling burrowed straight to
the nearest source of radiation,
486
00:45:11,548 --> 00:45:15,770
your father's power plant in Janjira,
and cocooned there for fifteen years,
487
00:45:15,771 --> 00:45:19,470
absorbing it's radioactive
fuel to gestate, to grow.
488
00:45:19,741 --> 00:45:23,065
Until it hatched like a butterfly
into the creature you saw today.
489
00:45:23,079 --> 00:45:24,976
Wait, wait, you knew about this?
490
00:45:25,308 --> 00:45:27,414
This thing, the whole time?
491
00:45:27,931 --> 00:45:30,092
Why didn't you just kill it
when you had the chance?
492
00:45:30,197 --> 00:45:33,051
It was absorbing radiation
from the reactors,
493
00:45:33,072 --> 00:45:37,457
we worried killing it might release
that radiation and endanger millions.
494
00:45:37,557 --> 00:45:40,110
That's why our mission was to contain it,
495
00:45:40,416 --> 00:45:43,292
to study its biology, to understand it.
496
00:45:44,035 --> 00:45:48,080
We knew the creature was having an electrical
effect on everything within a close proximity.
497
00:45:48,233 --> 00:45:49,528
What we didn't know...
498
00:45:49,923 --> 00:45:54,308
was that it could harness this
same power in an EMP attack.
499
00:45:55,170 --> 00:45:56,707
But your father did.
500
00:45:57,333 --> 00:45:58,815
He predicted it.
501
00:45:58,993 --> 00:46:03,554
- What else did he say?
- Please try to remember, Mr. Brody.
502
00:46:03,715 --> 00:46:07,076
Anything that would help
us, anything at all.
503
00:46:07,194 --> 00:46:08,599
I didn't listen,
504
00:46:09,376 --> 00:46:11,324
I just thought he was crazy.
505
00:46:12,066 --> 00:46:14,086
He was obsessed with all this...
506
00:46:17,775 --> 00:46:20,155
something about an animal call
507
00:46:22,476 --> 00:46:23,954
something talking.
508
00:46:24,428 --> 00:46:25,548
Talking?
509
00:46:25,637 --> 00:46:27,835
He said he was studying something.
510
00:46:28,913 --> 00:46:30,356
Echolocation.
511
00:46:30,766 --> 00:46:33,193
If the MUTO was talking that day,
512
00:46:34,054 --> 00:46:37,280
your father must have discovered
something talking back.
513
00:46:38,796 --> 00:46:40,150
- Check again.
- Yep.
514
00:46:40,275 --> 00:46:41,693
Search for a response call.
515
00:46:42,090 --> 00:46:43,403
This parasite,
516
00:46:43,979 --> 00:46:47,435
it's still out there.
Where... where is it headed?
517
00:46:47,436 --> 00:46:50,675
The MUTO is here, growing.
518
00:46:51,962 --> 00:46:53,582
It will be looking for food.
519
00:46:54,175 --> 00:46:55,838
The source is the radiation,
520
00:46:56,071 --> 00:46:58,423
we're monitoring all known sites,
521
00:46:59,097 --> 00:47:02,024
- but... but if we don't find it soon...
- Then what?
522
00:47:03,367 --> 00:47:05,086
Nature has an order,
523
00:47:05,794 --> 00:47:07,888
a part to restore balance.
524
00:47:08,556 --> 00:47:11,631
I believe he is that power.
525
00:47:15,224 --> 00:47:18,095
Sir, right now we're
fifty miles from Hawaii.
526
00:47:18,677 --> 00:47:21,222
This transport will take you there.
527
00:47:21,879 --> 00:47:25,156
You'll catch a commercial
flight back to San Francisco.
528
00:47:38,433 --> 00:47:40,399
I need you to brush you teeth.
529
00:47:40,400 --> 00:47:44,601
- No...
- You're disgusting. They're terrible!
530
00:47:51,498 --> 00:47:54,333
Hey, this is Elle.
You missed me, please leave a message.
531
00:47:54,803 --> 00:47:55,858
Elle,
532
00:47:58,012 --> 00:48:01,117
I don't... I don't know what
they're saying on the news.
533
00:48:01,141 --> 00:48:03,345
There was an accident in Japan,
534
00:48:05,594 --> 00:48:06,840
Dad's gone.
535
00:48:08,101 --> 00:48:09,927
I'll explain when I see you.
536
00:48:10,115 --> 00:48:13,154
I'm headed to Hawaii,
I'll catch a flight from there.
537
00:48:14,053 --> 00:48:15,415
I'll see you soon.
538
00:48:24,907 --> 00:48:26,295
Keep scrolling.
539
00:48:27,546 --> 00:48:29,745
Near the end, before the EMP.
540
00:48:33,457 --> 00:48:34,372
There...
541
00:48:36,248 --> 00:48:37,880
Something responded...
542
00:48:39,354 --> 00:48:40,355
HONOLULU, HAWAII
543
00:49:08,900 --> 00:49:10,771
- Mama! Mama!
- Akio!
544
00:49:11,102 --> 00:49:12,002
Hey, hey, hey!
545
00:49:15,031 --> 00:49:18,923
Hey, hey! Don't worry! Just wait there!
I'll bring him back, okay?
546
00:49:18,924 --> 00:49:20,224
- Mama!
- Hey, hey, hey!
547
00:49:23,241 --> 00:49:25,124
Woh, woh, woh!
Hey, hey, hey! Woh, kid!
548
00:49:25,125 --> 00:49:28,145
Okay! It's okay!
We'll bring him back!
549
00:49:28,558 --> 00:49:30,532
Alright, let's seat you down there.
550
00:49:30,640 --> 00:49:33,035
I'm gonna get you back to
your mom and dad, okay?
551
00:49:33,245 --> 00:49:35,495
Okay. Is this what you want?
552
00:49:36,468 --> 00:49:38,304
Take good care of him for me.
553
00:49:38,894 --> 00:49:41,715
I hope I don't miss my flight, kid.
554
00:49:42,408 --> 00:49:44,850
Admiral, we received an intel report.
555
00:49:45,127 --> 00:49:48,445
We lost track of a nuclear Akula
fifty nautical miles northwest of Hawaii,
556
00:49:48,538 --> 00:49:49,841
it could be the MUTO.
557
00:49:54,033 --> 00:49:57,079
Just got word of a missing
Russian sub in the North Pacific.
558
00:49:58,360 --> 00:49:59,399
Martinez?
559
00:49:59,400 --> 00:50:02,425
Aye, sir. Special Forces team
Sparta One is picking up a distress signal,
560
00:50:02,430 --> 00:50:04,554
northwest of Diamond Head
on the island of Oahu.
561
00:50:04,555 --> 00:50:06,439
They're on the ground and
headed to the beacon.
562
00:50:25,646 --> 00:50:29,252
Does anyone want to tell me why we're looking
for an Akula in the middle of a jungle?
563
00:50:29,262 --> 00:50:32,628
Probably a glitch. Russians said
they got a ping from this location.
564
00:50:32,828 --> 00:50:34,629
Hey, I got a reading just right up ahead.
565
00:50:39,254 --> 00:50:40,929
Sparta One, this is Hawkeye.
566
00:50:40,930 --> 00:50:42,738
We have the same ping on the transponder.
567
00:50:42,739 --> 00:50:45,677
Range thirty meters, looks
like you're getting warm.
568
00:50:48,630 --> 00:50:50,095
What the hell?
569
00:51:00,599 --> 00:51:01,799
Jesus.
570
00:51:06,501 --> 00:51:08,302
Oh, my God.
571
00:51:20,064 --> 00:51:22,774
Guardian 3, we've located your Russian sub.
572
00:51:22,874 --> 00:51:24,998
You're not gonna believe
what else we've found.
573
00:51:25,018 --> 00:51:26,219
Holy shit!
574
00:51:32,795 --> 00:51:33,795
Appears to be rising.
575
00:51:33,796 --> 00:51:37,245
Must be twenty to thirty
meters above the tree line.
576
00:51:37,246 --> 00:51:39,173
Can't tell how wide it is.
577
00:51:39,174 --> 00:51:41,822
The cat's out of the bag, no more secrets.
578
00:51:41,989 --> 00:51:44,011
Our highest priority now is safety.
579
00:51:44,087 --> 00:51:46,215
There's close to a million
people on that island.
580
00:51:47,940 --> 00:51:49,081
Give me our eyes on the air.
581
00:51:49,181 --> 00:51:52,345
We're picking up something else,
approaching from the Pacific.
582
00:51:52,426 --> 00:51:54,422
We need to check out that object.
583
00:51:54,423 --> 00:51:55,970
Check our course.
584
00:51:56,171 --> 00:51:57,692
Bridge, this is the Captain.
585
00:51:58,918 --> 00:52:01,091
- Where are you going?
- Up to the flight deck.
586
00:52:01,475 --> 00:52:02,778
I think he's coming.
587
00:52:02,891 --> 00:52:04,148
What are you doing?
588
00:52:04,658 --> 00:52:06,088
I have to see it.
589
00:53:03,826 --> 00:53:07,325
Two-Charlie-six, we are circling
the target, go ahead and command.
590
00:53:07,548 --> 00:53:09,950
Standby, got a visual.
Locate at 12.
591
00:53:19,392 --> 00:53:22,007
We have eyes, prepare to engage target.
592
00:53:22,008 --> 00:53:25,057
Guardian 3, we're getting
movement down here.
593
00:53:28,744 --> 00:53:29,993
Take cover!
594
00:53:37,100 --> 00:53:39,867
Control, I've lost power!
I say again, I've lost...
595
00:53:50,841 --> 00:53:52,142
You alright?
596
00:53:53,342 --> 00:53:55,828
You give it ten seconds,
lights gonna come back on.
597
00:53:56,829 --> 00:53:57,929
It's okay.
598
00:54:20,875 --> 00:54:21,984
Dad!
599
00:54:22,727 --> 00:54:23,819
Zoe?
600
00:54:24,404 --> 00:54:25,404
Zoe!
601
00:54:26,618 --> 00:54:27,874
Oh, my God.
602
00:54:30,353 --> 00:54:32,827
Run! Run! Tsunami! Run!
603
00:54:37,629 --> 00:54:39,429
Charlie to Bravo, target spotted offshore,
604
00:54:39,430 --> 00:54:41,990
two knots due east to your position.
It could be the second bogy.
605
00:57:25,058 --> 00:57:26,675
There you go, what did I tell you?
606
00:57:50,822 --> 00:57:52,018
Get down!
607
00:58:04,998 --> 00:58:06,137
Let's go! Let's go!
608
00:58:23,573 --> 00:58:25,008
Hurry! Go, go!
609
00:58:36,509 --> 00:58:38,813
Guardian, the target's in sight.
Two o'clock, about three hundred meters.
610
00:58:38,821 --> 00:58:41,188
We're in six-zero-one.
Target confirmed.
611
00:58:44,227 --> 00:58:45,454
Jesus!
612
00:59:38,830 --> 00:59:40,993
Sam, please turn that TV off.
613
00:59:47,402 --> 00:59:48,957
Hey, did you hear me?
614
00:59:49,254 --> 00:59:50,482
Off!
615
00:59:55,327 --> 00:59:56,630
Come on, Sammy. Let's go.
616
00:59:57,044 --> 00:59:58,393
Let's go, it's bed time!
617
00:59:58,991 --> 01:00:01,227
- Sammy!
- Mommy, look.
618
01:00:01,426 --> 01:00:03,233
Dinosaur.
619
01:00:26,514 --> 01:00:27,399
Excuse me?
620
01:00:27,584 --> 01:00:29,111
Hi. Excuse me, I'm sorry.
621
01:00:29,212 --> 01:00:31,213
The boy's been separated from his parents.
622
01:00:31,227 --> 01:00:33,652
Just fill out this form,
we'll be with you in just a minute.
623
01:00:34,936 --> 01:00:36,733
Hey, you got service on that cell phone?
624
01:00:36,793 --> 01:00:38,853
No, the pay phones don't even work.
625
01:00:49,916 --> 01:00:52,245
- Akio!
- Akio!
626
01:00:52,692 --> 01:00:54,423
Mama! Papa!
627
01:01:03,724 --> 01:01:05,791
Sergeant! Lieutenant Brody, U.S. Navy.
628
01:01:06,089 --> 01:01:08,449
Listen, I need your help.
I'm trying to get to the mainland.
629
01:01:08,507 --> 01:01:11,686
Well, it's your lucky day, sir.
Anything not tied down is moving east.
630
01:01:11,687 --> 01:01:13,418
Woh, woh. You're telling
me they're heading?
631
01:01:13,419 --> 01:01:16,153
Yeah, I guess we're monster hunters now.
632
01:01:37,480 --> 01:01:39,142
Satellite transfer complete.
633
01:01:39,864 --> 01:01:41,523
Simulation's uploaded.
634
01:01:41,721 --> 01:01:43,238
Satellite tracking continues.
635
01:01:43,342 --> 01:01:46,163
That last satellite tracks predicted
the MUTO continuing due east.
636
01:01:46,247 --> 01:01:48,909
All our models have the targets
converging on the Pacific coast.
637
01:01:49,001 --> 01:01:51,363
As of now, it looks like Godzilla
is still following the MUTO.
638
01:01:51,369 --> 01:01:52,501
He's hunting.
639
01:01:54,505 --> 01:01:57,135
Have our vessels maintain
current distance from target.
640
01:01:57,254 --> 01:01:59,395
Plot the speed and heading of these things.
641
01:01:59,494 --> 01:02:02,387
I want to know exactly when
and where they're going to make land.
642
01:02:02,392 --> 01:02:03,528
Yes, sir.
643
01:02:03,872 --> 01:02:05,639
Doctor, what did you mean by hunting?
644
01:02:06,466 --> 01:02:08,570
You think it's chasing this MUTO?
645
01:02:08,747 --> 01:02:10,768
But if the MUTO is his prey,
646
01:02:10,842 --> 01:02:12,472
the signal shows a call,
647
01:02:12,557 --> 01:02:14,702
- Why call up a predator?
- No, it didn't.
648
01:02:14,813 --> 01:02:17,233
I think Godzilla was only listening.
649
01:02:17,948 --> 01:02:20,455
The MUTO was calling something else.
650
01:02:27,320 --> 01:02:28,661
The pattern.
651
01:02:29,495 --> 01:02:31,254
Focus the search on Nevada.
652
01:02:31,346 --> 01:02:33,598
Nevada? Why would it go to Nevada?
653
01:02:33,600 --> 01:02:36,025
- It can't be, it's impossible.
- What's impossible?
654
01:02:36,369 --> 01:02:40,312
There was another spore, intact,
found in the Philippian mine.
655
01:02:40,837 --> 01:02:42,456
But we intercepted it.
656
01:02:42,711 --> 01:02:44,573
We ran every test on it for years.
657
01:02:44,792 --> 01:02:47,751
You confirmed it for yourself,
it was... it was dormant!
658
01:02:47,756 --> 01:02:49,319
Maybe not anymore.
659
01:02:49,620 --> 01:02:51,750
This spore, where is it now, doctor?
660
01:02:51,991 --> 01:02:54,749
It was highly radioactive.
It was disposed of...
661
01:02:55,184 --> 01:02:56,666
the Americans, they... they took it!
662
01:02:56,671 --> 01:02:58,157
Doctor, where is it?
663
01:02:59,851 --> 01:03:02,504
Where they put all your nuclear waste.
664
01:03:25,573 --> 01:03:27,214
Go, go, go!
665
01:03:34,461 --> 01:03:37,701
Alright, let's go!
Get me a mark on every bomb!
666
01:03:41,502 --> 01:03:42,276
Clear!
667
01:03:43,079 --> 01:03:44,055
Clear!
668
01:03:46,374 --> 01:03:47,062
Clear!
669
01:03:47,274 --> 01:03:48,165
Clear!
670
01:03:54,115 --> 01:03:55,019
Hey!
671
01:04:49,107 --> 01:04:50,622
Is there anybody in there?
672
01:05:14,747 --> 01:05:17,250
Captain, our UAV's have
footage of the new MUTO.
673
01:05:17,253 --> 01:05:18,214
Let's have a look at it.
674
01:05:18,222 --> 01:05:19,360
Yes, sir.
675
01:05:21,626 --> 01:05:23,194
This is from five minutes ago.
676
01:05:23,292 --> 01:05:24,903
Oh, my God.
677
01:05:28,248 --> 01:05:29,790
Currently that's all we have on it.
678
01:05:31,095 --> 01:05:32,663
It's almost three hundred feet.
679
01:05:33,197 --> 01:05:34,774
It's far bigger than the other one.
680
01:05:35,546 --> 01:05:37,108
This one doesn't have any wings.
681
01:05:38,615 --> 01:05:40,012
They're different sex?
682
01:05:41,197 --> 01:05:42,413
A female.
683
01:05:44,924 --> 01:05:46,643
That's who he's been talking to.
684
01:05:47,164 --> 01:05:48,924
It must be a mating call.
685
01:05:49,024 --> 01:05:51,530
The female remained dormant
until the male matured.
686
01:05:52,470 --> 01:05:54,079
And now they're seeking radiation...
687
01:05:55,429 --> 01:05:56,755
To reproduce.
688
01:05:59,140 --> 01:06:02,845
Current tracking models indicate
that all three targets are converging here,
689
01:06:02,848 --> 01:06:04,119
San Francisco Bay.
690
01:06:04,301 --> 01:06:07,395
But if we rig a nuclear warhead
with a shielded timer,
691
01:06:07,801 --> 01:06:10,144
put it on a boat and send
it twenty miles out,
692
01:06:10,343 --> 01:06:12,314
the radiation lures the MUTOs,
693
01:06:12,782 --> 01:06:14,644
and the MUTOs lure Godzilla.
694
01:06:14,749 --> 01:06:17,985
Then we detonate, with minimal
fallout risk to the city.
695
01:06:17,988 --> 01:06:20,869
You can't be serious!
They feed on radiation.
696
01:06:20,969 --> 01:06:23,714
Correct. That's why we
use the bomb as bait.
697
01:06:23,717 --> 01:06:26,320
And kill them with the
sheer force of the blast.
698
01:06:26,600 --> 01:06:28,029
This is crazy.
699
01:06:28,525 --> 01:06:31,252
Doctor, if you have any
other ideas, I am all ears.
700
01:06:31,545 --> 01:06:32,628
Admiral.
701
01:06:34,586 --> 01:06:35,518
Yes, Doctor?
702
01:06:36,820 --> 01:06:38,673
Godzilla may be the answer.
703
01:06:39,590 --> 01:06:42,885
I believe he's here to restore balance,
704
01:06:43,457 --> 01:06:45,074
he can defeat them.
705
01:06:45,315 --> 01:06:47,679
And what, we just standby and watch?
706
01:06:47,948 --> 01:06:50,878
I'm sorry, doctor, I can't take that risk.
707
01:06:52,212 --> 01:06:54,812
You'll need to prep the warheads
and get them moving to the coast.
708
01:06:54,893 --> 01:06:55,905
Yes, sir.
709
01:07:08,737 --> 01:07:10,803
Doctor, I know you don't agree with this,
710
01:07:11,169 --> 01:07:14,203
but my first priority is
to safeguard our citizens.
711
01:07:24,563 --> 01:07:25,985
It's stopped.
712
01:07:26,062 --> 01:07:26,990
Yes.
713
01:07:27,321 --> 01:07:29,239
8:15 in the morning,
714
01:07:29,412 --> 01:07:32,742
August 6, 1945.
715
01:07:35,721 --> 01:07:36,998
Hiroshima.
716
01:07:38,646 --> 01:07:40,039
It was my fathers.
717
01:07:53,817 --> 01:07:56,875
Alright, heads up! We've got new
destination and new orders.
718
01:07:56,931 --> 01:07:57,892
So let's get geared up!
719
01:07:57,950 --> 01:07:59,087
Hey, Sergeant.
720
01:07:59,269 --> 01:08:00,364
So where?
721
01:08:01,294 --> 01:08:03,879
Another one of those things
popped up in Nevada, sir.
722
01:08:32,899 --> 01:08:34,713
Okay, everybody out!
723
01:08:35,413 --> 01:08:37,000
They're in line with each other.
724
01:08:37,516 --> 01:08:39,468
We are within reach of its EMP.
725
01:08:39,613 --> 01:08:43,308
So from here on out, it's on the
ground or it's not at all! Let's go!
726
01:08:53,504 --> 01:08:54,805
Alright, listen up!
727
01:08:54,823 --> 01:08:58,188
This train and these weapons
are headed to San Francisco!
728
01:08:58,414 --> 01:09:02,102
Anyone not part of this
mission disembark now!
729
01:09:05,132 --> 01:09:06,092
Negative!
730
01:09:06,356 --> 01:09:07,530
Can't do it, sir.
731
01:09:07,537 --> 01:09:11,585
This is a high risk mission, that train out
there is a national asset, not Amtrak.
732
01:09:11,593 --> 01:09:12,887
You're good to.
733
01:09:12,964 --> 01:09:15,852
From the look of the casing
on those Minuteman ICBM's,
734
01:09:16,097 --> 01:09:18,212
I'm guessing the digital
module's been bypassing,
735
01:09:18,216 --> 01:09:20,264
and you're prepping for
a full analog retrofit.
736
01:09:20,470 --> 01:09:22,057
Was my jaw supposed to drop?
737
01:09:22,229 --> 01:09:23,846
I get it, you're EOD,
738
01:09:23,929 --> 01:09:25,966
but I've already got my crew
and they know what they're doing.
739
01:09:25,970 --> 01:09:28,299
Aim the pointy end at the monsters.
Right, Sarge?
740
01:09:31,073 --> 01:09:34,274
When was the last time you let one of your
guys put their fingers on a live bomb?
741
01:09:34,965 --> 01:09:36,427
Look, this is what I do.
742
01:09:36,561 --> 01:09:37,916
This is my job.
743
01:09:39,260 --> 01:09:40,543
Master Sergeant?
744
01:09:44,134 --> 01:09:45,700
My family's in the city.
745
01:09:47,633 --> 01:09:49,798
Okay? I need to get on that train.
746
01:09:57,528 --> 01:09:59,194
Sam, your mom is gonna be right back,
747
01:10:00,793 --> 01:10:02,326
Emergency, can I help you?
748
01:10:02,562 --> 01:10:03,551
Hello?
749
01:10:04,950 --> 01:10:06,328
Oh, yeah. Just a sec.
750
01:10:07,072 --> 01:10:08,169
Elle, for you!
751
01:10:08,280 --> 01:10:09,733
Well, tell them I'll be there in a minute.
752
01:10:09,739 --> 01:10:10,701
Elle.
753
01:10:11,267 --> 01:10:12,587
It's your husband.
754
01:10:17,018 --> 01:10:17,694
Hello?
755
01:10:17,987 --> 01:10:18,938
Elle?
756
01:10:20,061 --> 01:10:21,273
Ford?
757
01:10:21,678 --> 01:10:22,905
Oh, thank God!
758
01:10:22,973 --> 01:10:25,238
- Are you alright? How's Sam?
- You know I've been trying to...
759
01:10:25,239 --> 01:10:26,139
I've been calling you everywhere.
760
01:10:26,143 --> 01:10:27,598
- Are you okay?
- Yeah. I'm Fine.
761
01:10:27,602 --> 01:10:30,762
- I've got Sam's with me.
- Great, cause I was thinking,
762
01:10:30,763 --> 01:10:33,283
- I want to get you both...
- I can't believe this is happening.
763
01:10:33,402 --> 01:10:34,379
Ford.
764
01:10:34,806 --> 01:10:36,187
Are you okay? Are you doing okay?
765
01:10:36,487 --> 01:10:39,143
I'm okay. Elle... Elle, please don't worry.
766
01:10:39,144 --> 01:10:40,907
Baby, I'm so scared right now.
767
01:10:41,213 --> 01:10:41,841
I know.
768
01:10:43,907 --> 01:10:45,940
I'm gonna be at the hospital by sunrise,
769
01:10:47,014 --> 01:10:48,680
then I'm gonna get you and Sam out.
770
01:10:49,405 --> 01:10:52,306
- Okay.
- The military is planning to do all these things.
771
01:10:52,970 --> 01:10:54,541
I'm gonna get you both, okay?
772
01:10:54,713 --> 01:10:55,896
Okay.
773
01:10:56,878 --> 01:10:58,533
Okay, can you please just hurry.
774
01:10:58,749 --> 01:10:59,773
I will.
775
01:10:59,997 --> 01:11:00,792
Elle?
776
01:11:01,500 --> 01:11:04,022
I just... I just want
you to know I love you
777
01:11:05,891 --> 01:11:07,391
I love you too.
778
01:11:07,392 --> 01:11:09,006
Just... be safe.
779
01:11:11,432 --> 01:11:12,583
See you soon.
780
01:11:20,317 --> 01:11:22,516
Move out!
781
01:11:33,082 --> 01:11:36,936
As blackouts and electrical interference
radiate further and further west,
782
01:11:36,994 --> 01:11:40,833
citizens within two hundred miles of the
creature's current sphere of influence
783
01:11:40,919 --> 01:11:43,237
are being urged to please find shelter,
784
01:11:43,241 --> 01:11:45,291
stay indoors and stay off the roads.
785
01:11:45,482 --> 01:11:47,173
911, what's your emergency?
786
01:12:00,955 --> 01:12:02,054
Yes, sir.
787
01:12:03,389 --> 01:12:05,709
Yes, warheads are on the move.
788
01:12:08,252 --> 01:12:09,903
I completely agree, sir.
789
01:12:17,208 --> 01:12:18,509
Alright, people, let's go.
790
01:12:18,533 --> 01:12:21,493
I need to know the exact
location of the MUTOs ASAP.
791
01:12:21,581 --> 01:12:25,033
Aye, sir. We're updating our models
with their tracking status right now.
792
01:12:25,128 --> 01:12:26,474
Admiral.
793
01:12:28,120 --> 01:12:29,142
Yes?
794
01:12:30,890 --> 01:12:32,462
Please don't do this.
795
01:12:34,658 --> 01:12:36,699
I understand your concerns, doctor.
796
01:12:37,344 --> 01:12:39,628
But I am sacrificing lives every minute
797
01:12:39,631 --> 01:12:42,490
just trying to steer one of these things
clear of population centers
798
01:12:42,584 --> 01:12:44,386
and there are two more of them on the way.
799
01:12:44,983 --> 01:12:47,233
There are millions of lives at risk.
800
01:12:47,296 --> 01:12:49,332
All I want to know from you is
801
01:12:49,432 --> 01:12:51,931
will it work and can they be killed?
802
01:12:52,179 --> 01:12:52,989
But...
803
01:12:52,995 --> 01:12:54,514
We tried that before.
804
01:12:54,519 --> 01:12:56,938
We're talking tolerable
yield, megatons not kilotons.
805
01:12:57,327 --> 01:12:59,173
Nothing can withstand that blast,
806
01:12:59,179 --> 01:13:02,751
makes the bomb we tried to kill it
with it in '54 look like a firecracker.
807
01:13:18,418 --> 01:13:20,442
Sergeant Morales, give me a hand.
808
01:13:20,447 --> 01:13:23,075
I thought these nukes all
detonated by remote control?
809
01:13:23,170 --> 01:13:25,798
The MUTO's knocked out everything electric,
810
01:13:25,909 --> 01:13:27,198
including detonators.
811
01:13:27,499 --> 01:13:30,473
These can't even range without
these things going haywire.
812
01:13:30,654 --> 01:13:31,757
But this,
813
01:13:31,845 --> 01:13:34,796
this on the other hand, this is old school.
814
01:13:34,803 --> 01:13:35,870
Clockwork.
815
01:13:35,904 --> 01:13:37,174
Takes a licking,
816
01:13:37,176 --> 01:13:38,604
keeps on ticking.
817
01:13:55,555 --> 01:13:56,502
Oh, shit.
818
01:13:56,505 --> 01:14:00,456
Sergeant Morales, get down here with
that radio, on the double! Move, move!
819
01:14:07,341 --> 01:14:11,136
Snake Eyes, this is Bravo to November.
Is the bridge clear? Over.
820
01:14:14,167 --> 01:14:15,396
I say again,
821
01:14:15,399 --> 01:14:17,400
we got a train of VIP cargo
822
01:14:17,406 --> 01:14:20,312
headed for the coast.
Is the bridge clear? Over.
823
01:14:21,203 --> 01:14:24,260
Snake Eyes, I need a...
Are the path clear?
824
01:14:24,349 --> 01:14:25,947
We are in baseline yellow.
825
01:14:28,682 --> 01:14:30,267
Secure or not? Over.
826
01:14:57,900 --> 01:14:59,441
Do you think it's intact?
827
01:15:00,116 --> 01:15:02,093
Only one way to find out.
828
01:15:02,285 --> 01:15:04,136
- Do you want to take the top?
- Sure.
829
01:15:04,140 --> 01:15:06,783
You check below.
Sergeant Morales, you come with me.
830
01:15:29,055 --> 01:15:29,913
Shit!
831
01:15:35,497 --> 01:15:36,830
Jesus.
832
01:15:48,727 --> 01:15:51,343
- Jones, are you alright?
- Yeah, I'm good!
833
01:16:11,694 --> 01:16:12,853
The bridge is intact.
834
01:16:13,214 --> 01:16:14,523
Bulldog, this is Eagle.
835
01:16:14,563 --> 01:16:16,100
All clear to move out, over.
836
01:16:16,273 --> 01:16:17,785
Roger that, Eagle.
837
01:16:20,724 --> 01:16:22,530
Let's go! Let's move, people!
838
01:16:27,005 --> 01:16:28,178
Say that again?
839
01:16:28,378 --> 01:16:31,238
I do not have a visual.
What is your position? Over.
840
01:16:31,790 --> 01:16:34,002
Unreadable! Say again, over!
841
01:16:40,222 --> 01:16:41,555
Get down!
842
01:17:12,032 --> 01:17:13,139
Help me turn it off, man.
843
01:17:59,324 --> 01:18:00,342
Run!
844
01:18:02,074 --> 01:18:03,366
Move it! Run!
845
01:18:05,031 --> 01:18:05,895
Ford!
846
01:18:42,605 --> 01:18:43,598
He's going under.
847
01:18:44,168 --> 01:18:46,048
Go! Sound the collision alarm.
848
01:18:46,128 --> 01:18:47,538
Frame one-eight-zero.
849
01:18:58,680 --> 01:19:00,350
We're losing visual, Admiral.
850
01:19:00,921 --> 01:19:01,983
He's diving.
851
01:19:02,538 --> 01:19:06,346
Changing course and moving fast, I've got him
at thirty-three knots and picking up speed.
852
01:19:06,690 --> 01:19:07,945
It's gonna out run us, sir.
853
01:20:09,713 --> 01:20:10,465
Hey!
854
01:20:13,754 --> 01:20:14,547
Hold on!
855
01:20:14,548 --> 01:20:15,499
Medic!
856
01:20:25,132 --> 01:20:27,970
Wait! Wait! These patients
are my responsibility!
857
01:20:27,971 --> 01:20:29,031
Where are you taking them?
858
01:20:29,032 --> 01:20:30,907
Across the bridges.
Critical and children only.
859
01:20:30,913 --> 01:20:34,514
Shelters getting pretty full up fast. Trust me,
they're going to be safer outside the city.
860
01:20:35,532 --> 01:20:38,264
- I can take Sam.
- No, no. Ford's on his way.
861
01:20:38,330 --> 01:20:41,022
If you change your mind,
the buses leave in ten minutes.
862
01:20:43,176 --> 01:20:44,750
Where are you, Ford?
863
01:20:46,295 --> 01:20:47,288
Keep it moving!
864
01:20:49,465 --> 01:20:51,010
Let's go. Come on. Come on.
865
01:21:00,479 --> 01:21:02,885
Hey, where are they taking it?
866
01:21:02,983 --> 01:21:05,818
Twenty miles offshore to Burgess Point,
867
01:21:05,884 --> 01:21:07,713
we're going to lure them there.
868
01:21:08,586 --> 01:21:10,430
Three birds, one stone.
869
01:21:37,438 --> 01:21:38,502
Wait!
870
01:21:40,576 --> 01:21:41,869
Okay, Sammy.
871
01:21:42,177 --> 01:21:43,450
Laura, thank god.
872
01:21:43,716 --> 01:21:46,776
Sammy, you remember Laura,
she's mommy's work friend, right?
873
01:21:47,174 --> 01:21:49,232
She's gonna look after you
just for a little bit.
874
01:21:49,285 --> 01:21:50,537
Daddy's gonna be here soon,
875
01:21:50,779 --> 01:21:52,893
and I'm gonna just come
get you right after.
876
01:21:53,183 --> 01:21:54,462
I promise.
877
01:21:54,659 --> 01:21:55,702
Okay.
878
01:21:56,264 --> 01:21:57,319
Okay?
879
01:22:00,063 --> 01:22:02,361
Come on, sweetheart.
You're gonna come with me.
880
01:22:02,629 --> 01:22:04,069
Your mom's gonna stay here and help.
881
01:22:05,373 --> 01:22:07,057
Elle, I'm gonna take care of him, okay?
882
01:22:07,703 --> 01:22:09,988
- Say bye-bye mommy.
- Bye, mommy.
883
01:22:23,282 --> 01:22:28,179
OAKLAND, CALIFORNIA
TACTICAL OPERATIONS COMMAND.
884
01:22:39,871 --> 01:22:41,262
Got him! I got him!
885
01:22:41,362 --> 01:22:42,568
Sit down here!
886
01:22:42,724 --> 01:22:43,811
Sit, sit!
887
01:22:45,416 --> 01:22:47,437
Did you lose consciousness?
888
01:22:47,537 --> 01:22:49,808
I'm okay, really. I'm fine.
889
01:22:54,094 --> 01:22:56,158
Sitrep, please.
Location of targets?
890
01:22:56,222 --> 01:22:58,905
Male MUTO was spotted
thirty miles off the Farallon Islands.
891
01:22:58,913 --> 01:23:01,377
We're showing seismic activity
to the east, near Livermore.
892
01:23:01,378 --> 01:23:03,344
It should be the female closing in.
893
01:23:03,522 --> 01:23:06,153
- Where's Godzilla?
- Last contact was still five hours ago,
894
01:23:06,247 --> 01:23:09,650
maintaining a bearing of zero-five-three degrees
and descending below a depth of ten thousand feet.
895
01:23:09,654 --> 01:23:10,854
He'll be here within the hour.
896
01:23:15,336 --> 01:23:17,142
There's still buses on that bridge.
897
01:23:35,157 --> 01:23:36,905
You cannot stop bus here.
898
01:23:36,992 --> 01:23:38,020
What?
899
01:23:38,787 --> 01:23:40,089
I can't hear you!
900
01:23:40,367 --> 01:23:42,604
Oh, kids. Please, be quite!
901
01:24:40,090 --> 01:24:41,360
What was that?
902
01:24:47,173 --> 01:24:49,214
Port side, two hundred meters!
903
01:24:59,609 --> 01:25:01,861
Raid!
904
01:25:10,362 --> 01:25:11,671
Hold you fire.
905
01:25:12,031 --> 01:25:13,311
Hold your fire.
906
01:25:32,368 --> 01:25:34,124
Shoot him! Come on, come on!
907
01:25:41,482 --> 01:25:43,276
Streets safe, let's go!
908
01:25:44,426 --> 01:25:46,510
Get out of the way!
909
01:26:01,532 --> 01:26:04,417
Striker, there's civilians on the bridge!
Hold your fire!
910
01:26:10,947 --> 01:26:12,298
Open fire!
911
01:26:28,699 --> 01:26:29,665
Move it! Move!
912
01:26:59,268 --> 01:27:01,103
Prepare to arm the device!
913
01:27:10,173 --> 01:27:11,551
Arming keys!
914
01:27:15,790 --> 01:27:17,970
Three, two, one!
915
01:27:29,508 --> 01:27:30,676
What the hell was that?
916
01:27:30,826 --> 01:27:31,827
EMP!
917
01:27:31,914 --> 01:27:33,924
The engine's stopped!
We lost power!
918
01:28:15,784 --> 01:28:18,148
- You alright?
- Yeah.
919
01:30:00,951 --> 01:30:04,901
Sam Brody was checked into the Oakland
Coliseum shelter an hour ago, he is safe.
920
01:30:04,947 --> 01:30:07,626
But I have no record of Elle Brody,
she never made it out of the city.
921
01:30:07,673 --> 01:30:09,568
Well, check again! Please!
922
01:30:09,763 --> 01:30:11,643
I told her to wait for
me and I didn't make it.
923
01:30:11,831 --> 01:30:14,906
I'm sorry, but they are trying to get
everyone downtown into subway shelters.
924
01:30:15,004 --> 01:30:16,620
I'm sure your wife is fine.
925
01:30:20,561 --> 01:30:21,483
Lieutenant Brody!
926
01:30:21,685 --> 01:30:23,586
I'm looking for Lieutenant Brody!
927
01:30:24,434 --> 01:30:26,220
- Are you Brody?
- Yes.
928
01:30:26,590 --> 01:30:29,836
Okay, listen up! The male delivered
the warhead to the center of downtown.
929
01:30:30,019 --> 01:30:32,861
That puts a hundred thousand
civilians in the blast radius.
930
01:30:32,976 --> 01:30:34,642
And we can't stop it remotely.
931
01:30:34,776 --> 01:30:38,899
An analog timer has been installed and the MUTOs
are frying electronics within a five mile bubble.
932
01:30:39,260 --> 01:30:40,777
It means approaching from
ground is not an option.
933
01:30:41,024 --> 01:30:43,126
That's why we'll be
conducting a HALO insertion.
934
01:30:43,527 --> 01:30:45,473
Jumping altitude will be
thirty thousand feet.
935
01:30:45,633 --> 01:30:46,968
Just get it to the top and drop.
936
01:30:47,129 --> 01:30:49,012
Here and here.
937
01:30:49,481 --> 01:30:52,305
If you don't hit a skyscraper on the way
in, we'll meet at rally point Charlie.
938
01:30:52,448 --> 01:30:53,704
Right here. Good?
939
01:30:53,709 --> 01:30:55,247
Doc, any guesses where to look?
940
01:30:55,917 --> 01:30:56,984
Underground.
941
01:30:57,151 --> 01:30:58,888
If the MUTOs have spawned,
942
01:30:59,053 --> 01:31:00,395
they'll be building a nest.
943
01:31:01,077 --> 01:31:05,940
Captain, when you find the warhead,
how long to disarm it?
944
01:31:05,943 --> 01:31:08,555
Sir, without seeing the analog model,
I couldn't even guess.
945
01:31:08,733 --> 01:31:10,926
Sixty seconds if I can access it.
946
01:31:12,077 --> 01:31:13,398
I retrofitted that device myself.
947
01:31:14,042 --> 01:31:17,327
Lieutenant Brody is our only EOD tech
to survive the train attack.
948
01:31:18,076 --> 01:31:19,596
Well, it sounds like we could use you.
949
01:31:19,648 --> 01:31:24,190
With all due respect,
if that doesn't work, then what's plan B?
950
01:31:24,763 --> 01:31:27,312
The waterfront is located
one click downhill.
951
01:31:27,568 --> 01:31:29,614
Get the bomb to the pier, onto a boat,
952
01:31:29,707 --> 01:31:32,442
and as far away from the city
as possible before it detonates.
953
01:31:36,207 --> 01:31:37,348
Any questions?
954
01:31:38,624 --> 01:31:40,573
- Dismissed.
- That's it! Let's move!
955
01:31:41,069 --> 01:31:42,069
Lieutenant?
956
01:31:43,355 --> 01:31:45,029
We've already been briefed,
957
01:31:45,030 --> 01:31:46,810
we have no extraction plan.
958
01:31:47,468 --> 01:31:50,397
If you don't walk out,
you don't come back at all.
959
01:31:51,466 --> 01:31:53,068
Sir, I'll do whatever it takes.
960
01:32:11,759 --> 01:32:14,219
This alpha predator of yours, doctor,
961
01:32:15,379 --> 01:32:17,618
do you really think he has a chance?
962
01:32:20,137 --> 01:32:23,862
The arrogance of man
is thinking nature is in our control
963
01:32:24,370 --> 01:32:26,113
and not the other way around.
964
01:32:31,039 --> 01:32:32,503
Let them fight.
965
01:33:27,155 --> 01:33:28,294
Oh, Lord God,
966
01:33:28,394 --> 01:33:32,118
we give thanks for the opportunities
that you've given us as we go together
967
01:33:32,119 --> 01:33:34,135
as comrades to defend our great nation.
968
01:33:34,183 --> 01:33:37,372
We thank you for the time and the service
that you've given us together.
969
01:33:37,675 --> 01:33:39,958
And as we are about to leave for another,
970
01:33:40,129 --> 01:33:41,632
let us have the strength...
971
01:36:28,358 --> 01:36:30,703
Get into position!
Get into position!
972
01:36:33,347 --> 01:36:34,667
I saw Team One move to the east.
973
01:36:36,202 --> 01:36:37,615
Two of our members didn't make it.
974
01:36:37,815 --> 01:36:39,429
I heard bit and pieces on the radio,
975
01:36:39,548 --> 01:36:41,508
the snipers are on the roof
top and moving in position.
976
01:36:41,539 --> 01:36:43,453
Okay, here we go, picking up the nuke.
977
01:36:43,653 --> 01:36:45,161
- Which way?
- One click up the hill.
978
01:36:45,183 --> 01:36:46,086
Alright, we found the warhead.
979
01:36:46,337 --> 01:36:48,446
Let's go! Up the hill!
This direction! Let's move!
980
01:37:13,205 --> 01:37:14,539
Hey, hey.
981
01:37:14,840 --> 01:37:16,012
Watch!
982
01:38:27,658 --> 01:38:29,366
Let's move! Let's move!
983
01:38:29,594 --> 01:38:30,791
On my 6!
984
01:38:57,609 --> 01:39:00,075
Sarge, take a look at this.
985
01:39:03,235 --> 01:39:05,042
We gotta get moving,
have you got a signal yet?
986
01:39:05,062 --> 01:39:06,255
Got it.
987
01:39:08,799 --> 01:39:10,200
It's down there.
988
01:39:18,425 --> 01:39:19,756
Come on, let's move!
989
01:40:00,161 --> 01:40:01,962
Well, clear it up. Here we go.
990
01:40:02,095 --> 01:40:03,949
Wow, don't, head's up!
991
01:40:04,940 --> 01:40:06,649
How much time have we got left?
992
01:40:08,220 --> 01:40:09,742
We've twenty-seven minutes!
993
01:40:10,865 --> 01:40:12,166
We gotta get this thing down.
994
01:41:19,444 --> 01:41:20,964
Careful! Careful!
995
01:41:21,007 --> 01:41:22,483
On the count of three...
996
01:41:22,576 --> 01:41:24,519
two, one!
997
01:41:24,894 --> 01:41:27,302
- Let's get this cover off.
- Okay, Lieutenant, you're up.
998
01:41:31,707 --> 01:41:34,317
It's not budging.
It's sealed shut!
999
01:41:34,588 --> 01:41:35,787
We need time to get this open.
1000
01:41:35,788 --> 01:41:38,312
We don't have time! Let's haul it out of here!
We gotta get it on a boat!
1001
01:41:38,512 --> 01:41:40,384
Everybody, grab the warhead! Let's move!
1002
01:41:47,975 --> 01:41:49,343
Move it up guys.
1003
01:41:53,220 --> 01:41:55,666
Lieutenant, let's go!
1004
01:42:33,905 --> 01:42:35,148
Lieutenant?
1005
01:43:14,590 --> 01:43:16,964
Hurry! Let's move! Let's move!
1006
01:44:30,357 --> 01:44:31,514
What was that?
1007
01:44:31,826 --> 01:44:33,412
Shit! Did you see that?
1008
01:44:57,645 --> 01:44:59,710
Run faster! Run faster!
1009
01:45:01,316 --> 01:45:02,739
Let's get this thing started.
1010
01:45:05,381 --> 01:45:06,483
Find the ignition, sir?
1011
01:45:06,583 --> 01:45:07,689
It's in the pack.
1012
01:45:08,408 --> 01:45:09,545
Here you go.
1013
01:45:11,864 --> 01:45:13,656
Come on. Come on. Hurry!
1014
01:45:39,483 --> 01:45:41,548
Hurry it up! Let's go! Let's go!
1015
01:45:42,492 --> 01:45:43,974
She's coming for the bomb!
1016
01:45:47,178 --> 01:45:49,371
- Quiet.
- Get the weapon secured!
1017
01:52:42,246 --> 01:52:43,954
Thousands Still Missing.
1018
01:53:09,226 --> 01:53:10,329
Be quiet!
1019
01:53:10,881 --> 01:53:11,939
Quiet!
1020
01:53:12,872 --> 01:53:14,859
I hear something!
I hear something!
1021
01:53:16,795 --> 01:53:17,997
That's it, come on!
1022
01:53:17,998 --> 01:53:19,786
Grab my hand. We got you.
1023
01:53:19,879 --> 01:53:21,274
Come on, come on.
1024
01:53:29,451 --> 01:53:30,632
Mary!
1025
01:53:30,928 --> 01:53:32,070
Daddy!
1026
01:54:13,467 --> 01:54:14,540
Sam.
1027
01:54:19,821 --> 01:54:20,979
Mommy!
1028
01:54:21,157 --> 01:54:22,173
Sammy.
1029
01:54:25,926 --> 01:54:27,198
Mommy! Mommy!
1030
01:54:27,396 --> 01:54:28,776
Hey, Sweetie.
1031
01:54:29,517 --> 01:54:31,047
Hi.
1032
01:54:32,348 --> 01:54:33,860
Hi, honey.
1033
01:54:55,770 --> 01:54:56,985
Hi.
1034
01:55:02,039 --> 01:55:03,289
Oh...
1035
01:55:06,740 --> 01:55:10,985
KING OF THE MONSTERS
SAVIOR OF OUR CITY?
70762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.