Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,255 --> 00:00:09,963
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:04,422 --> 00:02:09,713
Sis, please... -I will pay...
3
00:02:10,547 --> 00:02:14,605
I will pay... -You owe 3 million
dongs, plus 4.5 million for interest.
4
00:02:14,755 --> 00:02:16,555
Why so much...?
5
00:02:20,838 --> 00:02:22,638
Come on, sis.
6
00:02:24,713 --> 00:02:26,513
I will pay.
7
00:02:58,838 --> 00:03:04,263
You want your money? -You
want money? -Take this!
8
00:03:07,463 --> 00:03:11,213
Get her. Go get her for me! -Kill her!
9
00:03:17,505 --> 00:03:21,222
We all know about each other.
-Why don't we make it quick?
10
00:03:27,213 --> 00:03:30,838
Hurry up! -All you old bums,
don't bother showing up tomorrow.
11
00:03:31,130 --> 00:03:33,880
You work like shit,
yet keep coming asking for money.
12
00:03:41,380 --> 00:03:43,180
Hey, Fatty, so fat that you can't walk?
13
00:03:48,338 --> 00:03:50,505
Hey. Where is the rest of it?
14
00:03:52,088 --> 00:03:54,438
Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet.
I'll go collect tomorrow.
15
00:03:54,588 --> 00:03:56,388
It's the fourth time you failed
your quota.
16
00:03:56,630 --> 00:03:59,380
Can you handle it? If you can't,
I'll have another take care of it.
17
00:04:00,213 --> 00:04:02,338
Ut Det. Come here.
-Yes, ma'am.
18
00:04:04,672 --> 00:04:06,472
See him?
19
00:04:07,838 --> 00:04:11,463
I can do it. -Just kidding. Take
a hike, cripple. -Yes, ma'am.
20
00:04:11,755 --> 00:04:14,105
That damn Bay Thot,
he really talked you up.
21
00:04:14,255 --> 00:04:15,938
What did he say?
What did you do in Saigon?
22
00:04:16,088 --> 00:04:19,147
Took money protection at a restaurant?
Hustled at a bar?
23
00:04:19,297 --> 00:04:20,897
You came here,
you can't even get a job done
24
00:04:21,047 --> 00:04:23,172
collecting a few bucks from big farmers?
25
00:04:26,213 --> 00:04:28,338
Give me my pay.
I'll get the rest tomorrow.
26
00:04:29,505 --> 00:04:31,422
Still asking for payment
while you work like shit.
27
00:04:38,713 --> 00:04:43,888
There. It's yours. -Take it.
-Be on time tomorrow. Mm.
28
00:04:47,213 --> 00:04:50,855
Hurry up. What are you looking at?
Hey, you dog, what are you doing?
29
00:04:51,005 --> 00:04:54,505
Sell your house and compensate me.
What are you looking at me for?
30
00:04:56,505 --> 00:04:58,305
You little piece of...
31
00:05:13,213 --> 00:05:16,838
What are you buying?
-The usual, miss.
32
00:05:17,672 --> 00:05:19,472
Pork, same as usual?
33
00:05:21,338 --> 00:05:23,255
Mai looks so grown-up these days.
34
00:05:25,297 --> 00:05:27,097
That's 30.000 dongs.
35
00:05:30,630 --> 00:05:36,588
That woman is so weird. -Let
her be, just the way she is.
36
00:05:37,880 --> 00:05:42,813
Where did she come from anyway? -She came
here alone, raised her kid by herself.
37
00:05:42,963 --> 00:05:44,730
No one knows who the dad is.
38
00:05:44,880 --> 00:05:48,522
Oh, my God. She's a bitch.
A bitch can never find a husband.
39
00:05:48,672 --> 00:05:53,647
Don't say that. We're not in her
shoes. -I kind of feel sorry for her.
40
00:05:53,797 --> 00:05:55,597
Please, I'll pay you later.
41
00:05:57,547 --> 00:06:01,672
Listen, in this market, without me,
you won't be able to earn anything.
42
00:06:02,088 --> 00:06:04,588
When will you give me money?
-I'll pay you when I have money.
43
00:06:07,588 --> 00:06:10,130
I'll give you one more day.
If you can't make it, get lost.
44
00:06:39,588 --> 00:06:45,797
Hey! -Where do you think you're going?
-Guys, search her bag. Give me your bag.
45
00:06:47,713 --> 00:06:49,513
Dump everything out.
46
00:06:50,463 --> 00:06:58,180
Nothing in here. -Hit her, guys. -Get
her. Take this! -Hit her. -Beat her up.
47
00:06:58,630 --> 00:07:01,647
Who do you think you are?
You bastard. You bastard child.
48
00:07:01,797 --> 00:07:03,597
Am I right, guys? -Mai.
49
00:07:05,922 --> 00:07:07,147
What are you doing, little punks?
50
00:07:07,297 --> 00:07:11,063
Why don't you go home after school? What
are you doing here? -You dumb hustler.
51
00:07:11,213 --> 00:07:16,347
You debt collector. -What are you
gonna do to me? -You little shit.
52
00:07:21,630 --> 00:07:23,713
Are you okay, Mai? -Yes, I am.
53
00:07:25,213 --> 00:07:27,922
Can't believe these kids.
A bunch of devils.
54
00:07:29,505 --> 00:07:35,222
You went to collect debt again?
-Nope. -Your hand is injured.
55
00:07:38,255 --> 00:07:40,088
Are you okay? -I'm fine.
56
00:08:37,047 --> 00:08:40,255
FISH FARMING PLAN
57
00:10:12,047 --> 00:10:15,555
The rice is burnt.
-Mom, the rice is burnt!
58
00:10:21,047 --> 00:10:23,005
Are you okay, Mom? Be careful.
59
00:10:24,630 --> 00:10:27,597
What are you doing here? -Go do your
homework. Let me take care of it.
60
00:10:28,255 --> 00:10:30,055
Hurry up!
61
00:10:45,963 --> 00:10:51,722
Here. -Here. -It's your favorite.
62
00:10:52,755 --> 00:10:59,630
Mom, I don't think it's done.
-Needs a little more cooking.
63
00:11:00,338 --> 00:11:02,138
Eat it anyway.
64
00:11:22,172 --> 00:11:27,672
Here. -Where'd you buy it?
-What? I didn't buy it.
65
00:11:28,963 --> 00:11:30,763
I cooked it.
66
00:11:32,005 --> 00:11:37,047
You little show-off. -Done your homework
yet? You're taking exams this year.
67
00:11:38,130 --> 00:11:41,588
Even if I haven't done my homework,
you think I can ask for your help?
68
00:11:44,963 --> 00:11:49,255
Eat, Mom. I'll tell you something.
69
00:11:51,672 --> 00:11:59,255
Hai Phuong! -You bitch! -Come
out here! -Where are you?
70
00:11:59,922 --> 00:12:04,147
Come out here! I'll break
your legs! -My brother,
71
00:12:04,297 --> 00:12:08,755
he just owes you some money,
and you broke his legs!
72
00:12:09,005 --> 00:12:12,388
I dare you to come out here!
-I'll fucking break you!
73
00:12:13,505 --> 00:12:19,630
Where are you? -Come out
here. Come out! Where are you?
74
00:12:20,505 --> 00:12:26,355
You bitch. -Come out here!
-You're hiding. Fine.
75
00:12:26,505 --> 00:12:31,222
When I come back, I'll burn
your house down! -Bitch!
76
00:12:49,672 --> 00:12:55,713
Hey. -Be brave. -Even if you're
scared, you still have to be brave.
77
00:12:56,338 --> 00:13:00,105
Because being scared won't
help you. -It's just a feeling.
78
00:13:00,255 --> 00:13:05,180
That man back there, he's real.
-So, you can't be scared, okay?
79
00:13:07,672 --> 00:13:09,472
Let's go eat.
80
00:13:25,505 --> 00:13:27,305
Let's eat.
81
00:13:29,463 --> 00:13:31,963
Braised fish with pineapple?
82
00:13:33,338 --> 00:13:35,138
Let's try some of this.
83
00:13:38,755 --> 00:13:42,255
Pretty good. -I picked
it up at An Binh Island.
84
00:13:42,963 --> 00:13:47,463
Why were you there? You skipped
class? -Mom, yesterday was Sunday.
85
00:13:49,713 --> 00:13:52,797
You don't ever finish your homework,
always out playing somewhere.
86
00:13:53,338 --> 00:13:55,138
You wanna end up like me?
87
00:14:00,255 --> 00:14:02,055
Where'd you get money for fish?
88
00:14:06,630 --> 00:14:11,172
Aunt Sau Luc gave me some. -She said
you let her debt go a few times.
89
00:14:12,755 --> 00:14:16,555
Her house was so worthless. -Nothing
worth a damn for me to take.
90
00:14:17,047 --> 00:14:18,847
Keep it if she gave it to you.
91
00:14:20,922 --> 00:14:23,505
Mom, she wants me to watch her raft.
92
00:14:24,672 --> 00:14:29,880
"Chap ba." -What's that? -She wants
me to patch her fish net. Plus...
93
00:14:31,713 --> 00:14:33,647
if I have 2 million to buy fish fries,
94
00:14:33,797 --> 00:14:36,588
she'll make a fish cage.
I can use her boat,
95
00:14:36,963 --> 00:14:40,922
I can make 5 million dongs per month.
-Okay, young lady.
96
00:14:41,338 --> 00:14:43,730
Do me a favor and focus on studying.
97
00:14:43,880 --> 00:14:46,922
Keep talking about "chap ba."
Did she cast a spell on you?
98
00:14:47,463 --> 00:14:49,263
But I'm fed up with studying.
99
00:14:51,463 --> 00:14:56,672
They keep hitting and cursing me. -That
"You bastard!" "You debt collector!"
100
00:14:57,005 --> 00:14:59,005
I've heard it enough,
and I'm getting an earache.
101
00:15:02,672 --> 00:15:06,305
Mom, let's farm fish. -I
don't need to go to school.
102
00:15:07,422 --> 00:15:09,880
I'll help you. I don't mind hard work.
103
00:15:10,463 --> 00:15:12,522
As long as you stop hustling,
stop collecting debts,
104
00:15:12,672 --> 00:15:15,172
I can deal with anything.
105
00:15:18,172 --> 00:15:21,755
Look at yourself.
How many days do you think you'd last?
106
00:15:22,213 --> 00:15:25,063
Why do you care,
as long as I can afford your school?
107
00:15:25,213 --> 00:15:27,013
I don't wanna live off
of debt collecting.
108
00:15:41,588 --> 00:15:43,388
Brush your teeth before bed!
109
00:17:17,380 --> 00:17:22,338
Boss, you should see a doctor right away.
Or else you'll have to get an abortion.
110
00:17:23,547 --> 00:17:26,713
Those dogs out there,
they're only afraid of you, Hai Phuong.
111
00:17:29,713 --> 00:17:31,513
Cheers.
112
00:17:38,713 --> 00:17:42,922
Sau Banh. -Rules are: If
you're game, then stick around.
113
00:17:43,505 --> 00:17:45,772
If you can't play fair, get lost.
114
00:17:45,922 --> 00:17:49,688
Remember my face, Hai Phuong! What
are you doing? Let me go. -Let me go!
115
00:17:49,838 --> 00:17:54,888
Nothing to see, guys. Everything's
fine. -Hey, let's start spinning.
116
00:17:58,630 --> 00:18:01,672
Any sacrifice is painful.
117
00:18:03,047 --> 00:18:04,847
It's what we sacrifice for that matters.
118
00:18:54,963 --> 00:18:57,755
You really did some tricks to get
this pair of earrings, didn't you?
119
00:18:58,713 --> 00:19:01,213
You can pawn it for 1 million dongs,
interest is 350.000 dongs.
120
00:19:02,547 --> 00:19:06,605
Thank you, sir. -I need 2
million. -Go to Saigon, then.
121
00:19:06,755 --> 00:19:10,522
How do you think you can get 2 million
for this trash? -I'm old, not stupid.
122
00:19:10,672 --> 00:19:13,213
If you're so strapped for cash,
why do you wanna pawn it so bad?
123
00:19:14,797 --> 00:19:16,797
It's for Mai to start a fish farm.
124
00:19:17,755 --> 00:19:19,555
Let me think about it.
125
00:19:21,338 --> 00:19:26,230
This stone is of the lowest quality. -The
smaller ones, what can I do with them?
126
00:19:26,380 --> 00:19:29,313
Eat them with rice? -Mom!
-I caught a thief, everyone.
127
00:19:29,463 --> 00:19:33,355
Hey, what are you doing? -She's
just a kid. -She's a thief.
128
00:19:33,505 --> 00:19:36,397
Here, look. Here's the proof.
You can't deny it.
129
00:19:36,547 --> 00:19:40,888
Mai, where did you get the wallet?
-I picked it up off the ground.
130
00:19:41,255 --> 00:19:47,688
So convenient for you? It's mine. -There,
see? -Lucky me, everything's still here.
131
00:19:47,838 --> 00:19:52,480
You're just a kid and you steal already?
It's how your teacher taught you to act?
132
00:19:52,630 --> 00:19:58,922
See that? -Mai, tell me? Did you steal
it? -No, I didn't. I picked it up.
133
00:19:59,213 --> 00:20:02,105
You have to trust me.
-You have to trust me.
134
00:20:02,255 --> 00:20:05,105
See, guys? Don't ever feel
sorry for these hustlers.
135
00:20:05,255 --> 00:20:07,438
Here. Check her pockets,
see if there's anything else.
136
00:20:07,588 --> 00:20:10,397
Give it back to her. -That's
right. -Teach her how to behave.
137
00:20:10,547 --> 00:20:12,938
Or else take her to the
police. -Yeah, that's right.
138
00:20:13,088 --> 00:20:16,438
What kind of mother are you?
-If it were me, I'd call the cops.
139
00:20:16,588 --> 00:20:20,847
Take her to the police. -So
stubborn, she won't even admit it.
140
00:20:21,130 --> 00:20:27,355
Should be ashamed of herself.
-Mai, show me your pockets. -No,
141
00:20:27,505 --> 00:20:31,797
I didn't steal it. -Why don't you
trust me, you trust these strangers?
142
00:20:35,255 --> 00:20:39,647
I hate you! -Mai! -Mai! -This
kid even talks back to her mom.
143
00:20:39,797 --> 00:20:43,055
She's young to be so disrespectful.
-See if she took anything.
144
00:20:43,838 --> 00:20:47,255
Wait. -You think you're so smart?
145
00:20:47,838 --> 00:20:50,397
I brought that wallet and went to buy
some wine.
146
00:20:50,547 --> 00:20:52,755
Didn't know I'd dropped it.
Mai picked it up for me.
147
00:20:53,422 --> 00:20:57,672
Before I got a chance to say anything...
-You're drunk, go home. -I'm not drunk.
148
00:21:00,338 --> 00:21:03,672
Turns out we were wrong about that kid.
149
00:21:39,838 --> 00:21:44,772
Hey, 1.5 million dongs, okay? -I'm
really doing you a favor here.
150
00:21:44,922 --> 00:21:47,772
Honestly, I would never give anyone else
this price.
151
00:21:47,922 --> 00:21:49,722
So tough to do business in this market.
152
00:21:50,797 --> 00:21:52,597
I'll write you the receipt.
153
00:21:56,505 --> 00:21:58,305
Hey, kid.
154
00:22:01,172 --> 00:22:06,672
I'm not pawning it. -What?
-Maybe I should move to Saigon.
155
00:22:11,255 --> 00:22:13,055
Mai.
156
00:22:16,713 --> 00:22:22,980
Let me go. -Mai. -Let's go
play. -Let me go. -Let me go.
157
00:22:23,130 --> 00:22:24,930
I don't wanna go. -Mai.
158
00:22:27,005 --> 00:22:31,388
I know your parents. -Let me go. -Mai!
159
00:22:39,922 --> 00:22:41,722
Mai!
160
00:23:18,922 --> 00:23:22,388
Stop! -Stop!
161
00:23:31,338 --> 00:23:36,513
Mom! -Mai. -Let's go. -Get them. -Stop!
162
00:23:40,713 --> 00:23:42,513
Stop! Stop the boat!
-Kidnappers!
163
00:23:45,297 --> 00:23:47,097
Mom!
164
00:24:01,880 --> 00:24:05,888
Hey! Thief! -Thief!
165
00:24:16,172 --> 00:24:18,463
Stop! Give me my child!
166
00:24:20,630 --> 00:24:22,430
Stop!
167
00:24:23,797 --> 00:24:26,555
Stop! -Give me back my kid!
168
00:24:36,172 --> 00:24:38,880
Stop! -Mom! Get off me! Mom!
169
00:24:52,922 --> 00:24:54,722
I'm sorry.
170
00:25:39,588 --> 00:25:44,605
Where the hell did she come from? -Which
way to the river? -That way. -Thank you.
171
00:25:44,755 --> 00:25:47,213
Sorry. Sorry.
172
00:26:04,547 --> 00:26:06,347
Mai!
173
00:26:12,047 --> 00:26:13,847
Stop! You bitch!
174
00:27:25,130 --> 00:27:27,755
Where did they take my kid?
175
00:27:31,213 --> 00:27:33,013
Say it!
176
00:28:09,297 --> 00:28:14,388
Hello, did you see a little girl in a
green shirt with two men? -No, I didn't.
177
00:28:18,255 --> 00:28:21,588
Did you see a little girl
in a green shirt with two men?
178
00:28:23,588 --> 00:28:25,388
No, I didn't see them.
179
00:28:31,755 --> 00:28:33,555
Mai, where are you?
180
00:28:54,463 --> 00:28:57,547
Miss, did you see a little girl
in a green shirt with two men?
181
00:29:12,588 --> 00:29:20,097
Mai! Stop! -Stop! -Stop! -Stop the car!
182
00:29:21,005 --> 00:29:24,972
Stop! -Stop!
183
00:29:33,630 --> 00:29:37,105
Miss, they've taken my child. -Do
you know where that bus is going?
184
00:29:37,255 --> 00:29:40,272
I'm not sure,
but they all seem to head to Saigon.
185
00:29:40,422 --> 00:29:46,422
There are others going to Saigon.
-That's right. You should ask them.
186
00:29:59,547 --> 00:30:01,347
Sir.
187
00:30:02,172 --> 00:30:05,297
Is this bus going to Saigon?
-Nope, Ca Mau, grandma.
188
00:30:16,922 --> 00:30:20,897
Stop! -You wanna die? Go
somewhere else to do it.
189
00:30:21,047 --> 00:30:24,855
No. Are you going to Saigon?
Can I get a lift?
190
00:30:25,005 --> 00:30:31,180
This is a cargo truck, not for
passengers. Go away. -No, please. -Sir!
191
00:30:31,422 --> 00:30:33,222
Please!
192
00:30:36,922 --> 00:30:42,472
She's so stubborn. -A
tough one, too. -It's okay.
193
00:31:12,505 --> 00:31:16,230
Mom, let's farm fish.I'll help you. I can take it.
194
00:31:16,380 --> 00:31:19,105
I'm fed up with studying.
They only hit me and curse me.
195
00:31:19,255 --> 00:31:22,147
Who do you think you are?
You bastard child! Bastard!
196
00:31:22,297 --> 00:31:24,355
I'm starting to get an earache.
197
00:31:24,505 --> 00:31:27,105
No, I didn't steal it. Why do you trust
these strangers? Trust me.
198
00:31:27,255 --> 00:31:31,680
I don't want to live off of
debt collecting. I hate you!
199
00:32:11,422 --> 00:32:13,222
Hey, we're in Saigon.
200
00:32:21,588 --> 00:32:23,388
Thank you.
201
00:33:03,713 --> 00:33:05,963
Boss, Hai Phuong is here to see you.
202
00:33:13,797 --> 00:33:15,597
Hai Phuong?
203
00:33:16,838 --> 00:33:19,130
What hole did you crawl out from?
204
00:33:19,713 --> 00:33:26,088
Mai was kidnapped. Get Hung Lua to ask
around... -He's been in jail for a while.
205
00:33:27,047 --> 00:33:28,847
Drink up.
206
00:33:30,130 --> 00:33:34,213
It's been a decade. -I'm
not your bitch anymore.
207
00:33:35,505 --> 00:33:39,305
If your kid was taken,
report it to the police.
208
00:33:39,630 --> 00:33:42,547
You got straw for brains?
Did you forget all the rules?
209
00:33:43,963 --> 00:33:45,763
Plus, I'm the boss now.
210
00:33:46,630 --> 00:33:48,430
I gotta take care of my own people.
211
00:33:51,672 --> 00:33:54,930
Help me out, and as soon as
I know, I'll leave. -Listen.
212
00:33:55,213 --> 00:33:57,547
Nam Ro gang took over the bridge area.
213
00:33:59,297 --> 00:34:02,588
Ton Dan area belongs to Thanh Soi now.
214
00:34:03,338 --> 00:34:07,588
Thanh Soi? -Who is she? -She's
only been here for six years.
215
00:34:08,505 --> 00:34:10,422
Rumor says she's connected
to all the big names,
216
00:34:11,255 --> 00:34:17,688
in Cambodia, China... -She shot up
the ranks the moment she got here.
217
00:34:17,838 --> 00:34:21,963
She even threatened Nam Ro. -Do you
know why she's called Thanh Soi?
218
00:34:24,838 --> 00:34:26,755
She's both mean and smart.
219
00:34:29,672 --> 00:34:33,880
Please go back to your country life.
-Or I'll be dragged into your mess.
220
00:34:47,963 --> 00:34:49,897
Born on November 30th, 2008,
221
00:34:50,047 --> 00:34:54,680
in Chau Thanh ward, Hoa An town, Cau Ke
district, Vinh Long province. -Slow down.
222
00:34:55,255 --> 00:34:57,055
Le Huynh Thi Mai.
223
00:34:58,672 --> 00:35:04,688
Carry on. -Born on November 30th,
2008, in... -Slow down, sis.
224
00:35:04,838 --> 00:35:08,647
It's dangerous if I get the details
wrong, the cops will nab the wrong person.
225
00:35:08,797 --> 00:35:12,772
But every second might cost
my child's life. You know that?
226
00:35:12,922 --> 00:35:16,338
You need to remain calm.
-I have to be clear,
227
00:35:16,755 --> 00:35:19,005
so Boss Luong can look for your kid.
228
00:35:24,130 --> 00:35:28,355
Look. -Don't worry. My
boss is very decorated.
229
00:35:28,505 --> 00:35:33,838
You probably remember
the Saigon-Hai Phong drug case in 2009?
230
00:35:34,755 --> 00:35:37,463
My boss, Luong, solved that one
on his own.
231
00:35:37,755 --> 00:35:41,213
Right after graduation,
he volunteered to be an investigator.
232
00:35:41,672 --> 00:35:44,980
And in only a few years,
solved several major cases.
233
00:35:45,130 --> 00:35:47,547
Then he became lead detective.
234
00:35:47,838 --> 00:35:52,797
Not to mention smaller cases
like murder and robbery.
235
00:35:53,547 --> 00:35:59,980
He can close any case. -So, be
assured we'll find Le Hyunh Thi Mai
236
00:36:00,130 --> 00:36:01,930
very soon.
237
00:36:08,963 --> 00:36:10,763
Do you have any painkillers?
238
00:36:13,047 --> 00:36:14,847
No.
239
00:36:22,255 --> 00:36:24,055
Are you really in pain?
240
00:36:27,963 --> 00:36:33,305
Let me get some for you.
-Thank you. -Stay right here.
241
00:36:50,505 --> 00:36:54,005
MISSING CHILDREN
242
00:37:17,297 --> 00:37:20,397
CHILD ABDUCTORS ARRESTED
243
00:37:20,547 --> 00:37:22,347
POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS
244
00:37:35,297 --> 00:37:37,097
CRITICAL CASES
245
00:37:40,380 --> 00:37:42,180
PENDING SURVEILLANCE
246
00:38:04,005 --> 00:38:06,838
SUSPECT CASE FILES
247
00:38:18,255 --> 00:38:22,505
This case involves the whole operation.
-They are very intelligent and organized.
248
00:38:23,047 --> 00:38:24,847
Give me more time, sir.
249
00:38:26,088 --> 00:38:29,255
If we make a move on them now,
we'd only wake a sleeping dog.
250
00:38:31,547 --> 00:38:35,838
I understand. But we need to put a stop
to the ring to assure people.
251
00:38:36,672 --> 00:38:40,755
I'll follow this closely and will report
to you soon. Don't worry.
252
00:38:47,588 --> 00:38:49,313
Hello, sir.
253
00:38:49,463 --> 00:38:52,772
There was a girl kidnapped in Tra Vinh.
Her mom is in the waiting room.
254
00:38:52,922 --> 00:38:56,922
The girl's age fits
the case we're working on.
255
00:38:57,463 --> 00:38:59,188
The mother looks really stressed out.
256
00:38:59,338 --> 00:39:01,138
Have you eaten?
I'll call GrabFood for you.
257
00:39:04,422 --> 00:39:07,638
Oh? -She was just right here.
258
00:39:12,463 --> 00:39:14,263
Where'd she go?
259
00:39:16,838 --> 00:39:19,672
Tell me everything she told you.
260
00:39:20,672 --> 00:39:22,472
Yes, sir.
261
00:39:30,588 --> 00:39:32,388
PERSONAL INFORMATION
262
00:40:09,463 --> 00:40:15,672
Mai. -Mai? -Hey! -I'm sorry.
263
00:40:59,588 --> 00:41:01,388
Anyone home?
264
00:41:02,713 --> 00:41:07,055
Open the door. -Anyone home? -Hang on.
265
00:41:12,005 --> 00:41:16,355
Who are you looking for? -I'm looking
for Nguyen Chanh Truc. -It's urgent.
266
00:41:16,505 --> 00:41:21,855
He hasn't been here in a while.
Go away. -Hey, what are you doing?
267
00:41:22,005 --> 00:41:25,022
I told you, he doesn't live here.
Please, go somewhere else.
268
00:41:25,172 --> 00:41:27,938
No, I need to talk
to him urgently. Tell him to come out.
269
00:41:28,088 --> 00:41:31,005
What are you doing?
-My daughter was kidnapped.
270
00:41:31,338 --> 00:41:34,063
I want to know where they're taking her.
-I don't know.
271
00:41:34,213 --> 00:41:37,147
Truc, come on out.
-He's not home. You should go.
272
00:41:37,297 --> 00:41:41,763
I'll call the police. -Let me ask, then
I'll leave. -I don't know. Go away.
273
00:41:42,505 --> 00:41:45,897
Go upstairs, Mom. I'll handle this.
-Truc, why did you come down here?
274
00:41:46,047 --> 00:41:50,730
Go back upstairs. Go away.
-Who are you? What do you want?
275
00:41:50,880 --> 00:41:53,297
Who are they?
Where did they take my daughter?
276
00:41:54,213 --> 00:41:56,013
That's none of my business.
277
00:41:58,380 --> 00:42:01,022
Only you would know
where she is. Tell me.
278
00:42:01,172 --> 00:42:06,730
My son doesn't know anything. Go away,
please. -Go away. My son is clean now.
279
00:42:06,880 --> 00:42:13,597
Why don't you people trust him? Go
away. -Truc. -Get out of my way. -Mom!
280
00:42:22,755 --> 00:42:24,555
Oh, my God. Truc.
281
00:42:28,088 --> 00:42:31,505
Stop. -Stop it! Truc.
282
00:42:32,422 --> 00:42:34,222
My son.
283
00:43:10,713 --> 00:43:17,222
Where's my child? -Just leave
me in peace. -No, God! Truc.
284
00:43:17,422 --> 00:43:22,472
Please. You're gonna kill her. -Stop!
285
00:43:23,588 --> 00:43:25,388
Stop!
286
00:43:26,463 --> 00:43:28,263
Stop, Truc.
287
00:44:12,630 --> 00:44:14,430
Mom!
288
00:44:21,838 --> 00:44:23,638
Say it! Where's my daughter?
289
00:44:26,297 --> 00:44:28,547
Truc. Just say it.
290
00:44:29,672 --> 00:44:33,422
Truc, tell her. Tell her.
291
00:44:34,338 --> 00:44:40,513
How can I survive if something
happens to you? -Please, son.
292
00:44:41,630 --> 00:44:46,638
Please, lady. -Please, I beg you.
293
00:45:11,088 --> 00:45:12,888
You only have a few hours.
294
00:45:14,755 --> 00:45:16,555
There are operating rooms in the trucks.
295
00:45:16,797 --> 00:45:20,005
Once they reach the train yard,
you'll never see the kid again.
296
00:45:32,297 --> 00:45:34,097
In Ton Dan...
297
00:45:35,463 --> 00:45:38,338
there's a 5-liter empty can
hanging in front of a shop.
298
00:45:39,297 --> 00:45:42,105
I don't know which of the six trains
are leaving tonight,
299
00:45:42,255 --> 00:45:44,380
but they must stop at
S�ng Thn at 2 a. m.
300
00:45:44,672 --> 00:45:46,797
Then they move to trucks
at the Quy Nhon port.
301
00:45:51,672 --> 00:45:54,088
Hey, watch where you're going.
302
00:46:23,547 --> 00:46:26,963
What do you want? -A
drink. -It's 10.000 dongs.
303
00:46:49,630 --> 00:46:52,797
Seems like we only see each other
late at night.
304
00:46:54,380 --> 00:46:56,180
What'd you come for?
305
00:46:58,130 --> 00:47:01,547
Isn't this too much torque
for a Honda Wave?
306
00:47:03,838 --> 00:47:05,638
You know your shit.
307
00:47:06,463 --> 00:47:09,630
This motorbike used to be tricked out,
not so much anymore.
308
00:47:13,172 --> 00:47:20,055
What about these? -Those belong to
the Suzuki sport. -Where's it now?
309
00:47:25,547 --> 00:47:27,880
You ever heard a story
about the tiger hunter?
310
00:47:30,588 --> 00:47:33,213
There was a guy who hunted tigers
in U Minh jungle.
311
00:47:34,047 --> 00:47:35,847
He told a lot of great stories.
312
00:47:36,672 --> 00:47:39,547
Usually they only go after male tigers
and avoid females,
313
00:47:39,922 --> 00:47:41,838
especially when they guard their cubs.
314
00:47:42,547 --> 00:47:45,463
Female tigers, when their cubs are
hungry, can get very aggressive.
315
00:47:46,880 --> 00:47:48,880
They don't care about anything
but hunting for food.
316
00:47:52,255 --> 00:47:55,130
Sometimes, hunters track down the lair,
with all the cubs.
317
00:47:55,630 --> 00:47:59,380
Hunters could easily take them all,
but they're wise enough not to do so.
318
00:48:00,088 --> 00:48:01,888
Do you know why?
319
00:48:07,505 --> 00:48:10,005
Never mess with a tigress guarding
her cubs.
320
00:48:14,172 --> 00:48:16,755
She won't forget it for the rest
of her life.
321
00:48:19,338 --> 00:48:21,255
She'll go to the end of the world...
322
00:48:26,047 --> 00:48:28,480
just to kill the poor fucking bastard
that took her cubs.
323
00:48:28,630 --> 00:48:30,813
A kid was abductedin Tan Phu district.
324
00:48:30,963 --> 00:48:35,380
The victim was a 5-year-old girl
playing in front of her house.
325
00:48:35,755 --> 00:48:38,838
The Internet was recently stirred
by photos and video showing scenes...
326
00:48:52,088 --> 00:48:55,130
I know your motorbike runs just fine.
327
00:48:56,380 --> 00:48:58,463
It's better to keep it that way.
328
00:49:02,963 --> 00:49:04,763
Let's go.
329
00:49:06,547 --> 00:49:08,347
I don't get it.
330
00:49:12,088 --> 00:49:13,888
Checkmate.
331
00:49:17,380 --> 00:49:22,722
Hey. -Where are you going? -Get lost.
332
00:49:44,297 --> 00:49:46,097
Hey, stop!
333
00:50:14,255 --> 00:50:16,055
Where you going?
334
00:51:31,755 --> 00:51:35,088
Mom. Help me!
335
00:51:45,213 --> 00:51:47,013
No.
336
00:51:52,297 --> 00:51:54,922
Boss, we'll have 30 kids,
including these eight.
337
00:51:56,213 --> 00:51:58,013
This shipment is huge.
338
00:51:58,963 --> 00:52:00,763
But I'm afraid the cops...
339
00:52:02,630 --> 00:52:08,272
Stick with the plan. -Switch the
track at the right spot. -But...
340
00:52:08,422 --> 00:52:13,347
Clean this up. They pissed
everywhere. -Look at that.
341
00:52:34,922 --> 00:52:36,722
Where's my daughter?
342
00:52:57,755 --> 00:52:59,555
Mai!
343
00:53:27,297 --> 00:53:29,380
Take me. Let my daughter go.
344
00:54:23,338 --> 00:54:30,047
Everything stays the same. 2:00
a. m. -Train number VNR 053171.
345
00:54:30,672 --> 00:54:32,472
Meet me there.
346
00:55:06,672 --> 00:55:09,422
You come from a martial arts family.You have to protect yourself.
347
00:55:12,297 --> 00:55:14,755
Hey. Look at me.
348
00:55:15,797 --> 00:55:17,597
Don't blink, remember? Punch hard.
349
00:55:19,297 --> 00:55:21,097
Stand up!
350
00:55:35,838 --> 00:55:39,597
Stand up. -No one will
help you stand up in life.
351
00:55:42,672 --> 00:55:44,472
Stand up.
352
00:55:46,172 --> 00:55:47,972
Stand up.
353
00:56:12,838 --> 00:56:15,672
? I'm the spring to my mom ?
354
00:56:17,088 --> 00:56:21,505
? I'm the sunlight to my dad ?
355
00:56:22,172 --> 00:56:25,422
? I learn new things at school ?
356
00:56:26,463 --> 00:56:28,263
Mai.
357
00:56:36,213 --> 00:56:39,972
Nurse. -How long have I been out?
358
00:56:40,505 --> 00:56:44,172
Just relax. Wait till I finish
these 800 forms.
359
00:56:44,672 --> 00:56:47,005
Speak only when you're asked to.
And don't die.
360
00:56:47,838 --> 00:56:50,297
Please tell me, how
long have I been out?
361
00:56:51,255 --> 00:56:55,138
A couple of months. -Huh?
-No, just a couple of hours.
362
00:56:59,338 --> 00:57:06,172
I can't stay here. -I have to go.
-Stay there, you can't go yet.
363
00:57:06,713 --> 00:57:11,297
Nurse. -I have to go, please.
364
00:57:14,547 --> 00:57:17,230
What are you doing? Hey!
-You don't understand.
365
00:57:17,380 --> 00:57:21,547
I have to go now. -Calm down!
-Let me call the doctor.
366
00:57:22,588 --> 00:57:30,380
Just lie right there. -Mr. Luong.
-Mr. Luong. -Mr. Luong, she's awake.
367
00:57:32,755 --> 00:57:35,563
So cold for a handsome
guy. -So unfortunate.
368
00:57:35,713 --> 00:57:38,463
Why was it so hard for me to find you?
Twice now.
369
00:57:39,380 --> 00:57:41,180
Le Minh Luong.
370
00:57:42,005 --> 00:57:45,213
You're the one in charge
of my daughter's abduction?
371
00:57:46,130 --> 00:57:49,630
And you're the one who burned down
Ngoc Bich's club eight years ago?
372
00:57:50,297 --> 00:57:55,355
Ten years ago. -I bet you
weren't a cop yet. -You're wrong.
373
00:57:55,505 --> 00:57:57,505
I was the one who signed your release.
374
00:58:01,338 --> 00:58:04,338
What do you want now?
Why are you keeping me here?
375
00:58:05,297 --> 00:58:10,563
You've messed things up enough. -Stay
here. -Let the police solve this case.
376
00:58:10,713 --> 00:58:12,688
Mess things up? Don't you understand?
377
00:58:12,838 --> 00:58:15,188
They kidnapped my daughter.
I have to save her.
378
00:58:15,338 --> 00:58:17,138
You don't have the
right to hold me here.
379
00:58:17,338 --> 00:58:20,380
My responsibility is to keep you
and others safe.
380
00:58:21,797 --> 00:58:24,588
We suspect you're causing trouble
for the authorities.
381
00:58:25,255 --> 00:58:29,513
And you have a lot of questions
to answer. -Causing trouble?
382
00:58:31,255 --> 00:58:34,505
Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang
383
00:58:34,797 --> 00:58:37,480
are imprisoning children,
including my daughter!
384
00:58:37,630 --> 00:58:41,722
Don't you understand? Don't
you see? -We're on the case.
385
00:58:42,338 --> 00:58:45,047
But there's no sign
that your daughter was kidnapped.
386
00:58:47,713 --> 00:58:52,472
What do you mean? -You went to
Truc's house. -You attacked him.
387
00:58:53,005 --> 00:58:54,805
And then you asked for an address.
388
00:58:55,463 --> 00:58:57,797
We found you
after you were nearly drowned out there.
389
00:58:59,255 --> 00:59:02,147
You have to be there and see it
with your own eyes.
390
00:59:02,297 --> 00:59:05,755
I saw the children and I saw Mai.
Don't you understand?
391
00:59:08,630 --> 00:59:12,638
We were there... but there
was nothing in that house.
392
00:59:15,463 --> 00:59:19,305
No kidnappers. -No kids.
393
00:59:21,088 --> 00:59:27,055
No. -I have to go now. -I can't
stay here. I have to go. -Listen.
394
00:59:27,338 --> 00:59:29,138
The kids are safe.
395
00:59:29,963 --> 00:59:31,763
I know you're worried...
396
00:59:32,838 --> 00:59:37,713
but we're trying our best to help
you. -So, you should stay here.
397
00:59:38,047 --> 00:59:40,713
Until we can get more intel.
398
00:59:43,172 --> 00:59:46,463
Please, I can't stay here any longer.
-Stay right there.
399
00:59:51,630 --> 00:59:53,430
Yes, sir?
400
00:59:56,755 --> 01:00:03,763
Lie down. Calm down, don't go
anywhere. -Lie down. -Slowly.
401
01:00:04,963 --> 01:00:07,547
Can't you see? You've messed it all up.
402
01:00:13,547 --> 01:00:15,347
Your name is Trang, right?
403
01:00:15,588 --> 01:00:20,255
Did they tell you why I almost died
and had to be admitted here?
404
01:00:20,755 --> 01:00:22,555
'Cause you like to go to jail.
405
01:00:25,088 --> 01:00:26,888
Just now you must have overheard.
406
01:00:29,380 --> 01:00:31,180
They have my child.
407
01:00:32,380 --> 01:00:34,180
And will cut her up, probably...
408
01:00:36,130 --> 01:00:38,172
taking her organs to sell.
409
01:00:40,338 --> 01:00:44,630
I don't even know if she's still alive.
410
01:00:48,838 --> 01:00:53,922
Do you have a daughter?
-No, I don't. I have sons.
411
01:00:56,922 --> 01:00:58,722
Your kids must be so happy...
412
01:01:00,130 --> 01:01:01,930
having a mom...
413
01:01:03,255 --> 01:01:08,847
who works hard, loves them
and takes care of them.
414
01:01:09,922 --> 01:01:14,222
Unlike me. -I'm such a bad mother.
415
01:01:16,588 --> 01:01:19,172
I can't even protect her.
416
01:01:20,255 --> 01:01:22,055
That's why she got kidnapped.
417
01:01:28,422 --> 01:01:32,222
Okay. -Do you watch American movies?
418
01:01:35,713 --> 01:01:40,772
On the ground! Close your eyes! -Don't be
scared. -Freeze! -Don't move, don't move.
419
01:01:40,922 --> 01:01:45,922
Freeze. -Don't move. -Phuong, calm down,
we can handle this. What do you want?
420
01:01:46,588 --> 01:01:51,813
What do you want? -I want to rescue
you. -I don't need you. -Lie down!
421
01:01:51,963 --> 01:01:56,005
Please cooperate. If I succeed, we'll
have good memories, like in movies.
422
01:01:56,630 --> 01:02:03,547
Freeze. -Why are there so many cops?
-Freeze! -I don't know. -What now? -Huh?
423
01:02:04,088 --> 01:02:06,880
It's not how I imagined it. What now?
424
01:02:07,630 --> 01:02:12,005
I'm going back in. -Stop. Freeze. Back
off! -Help, help me. Don't touch me.
425
01:02:13,005 --> 01:02:17,255
Help me! -Tell my sons...
426
01:02:18,588 --> 01:02:22,888
I love them so much! -Let her go.
427
01:02:25,130 --> 01:02:26,930
Make way!
428
01:02:43,797 --> 01:02:47,930
Thank you. -Good luck.
429
01:03:21,213 --> 01:03:23,013
Brother.
430
01:03:39,338 --> 01:03:43,130
CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER
CERTIFICATE OF MERITS
431
01:03:47,505 --> 01:03:52,172
You hang out with those punks, come
home and disrespect our family?
432
01:03:53,338 --> 01:03:57,230
From now on, you are not allowed
to see them again. You hear me?
433
01:03:57,380 --> 01:04:00,688
You can't tell me what to do!
-I can love whoever I want.
434
01:04:00,838 --> 01:04:04,513
I will take the responsibility. -How
dare you talk to your father like that?
435
01:04:07,797 --> 01:04:09,597
Phuong!
436
01:04:20,297 --> 01:04:23,005
I think
the train might have left already.
437
01:04:24,255 --> 01:04:28,397
Can you call Uncle Tam for help? -He
used to work for the railroad, right?
438
01:04:28,547 --> 01:04:31,672
Uncle Tam? He died last year.
439
01:04:33,713 --> 01:04:39,505
When our parents died, you were AWOL.
-Brother, Mai is everything to me.
440
01:04:40,213 --> 01:04:42,172
I have nowhere else to go.
441
01:04:42,922 --> 01:04:44,722
She might be better off having run away.
442
01:04:45,922 --> 01:04:48,713
She can be adopted by someone
much better than you.
443
01:04:51,255 --> 01:04:53,055
Do you even know who her father is?
444
01:04:54,588 --> 01:04:57,255
Your niece was kidnapped,
might be dead or being opened up,
445
01:04:57,588 --> 01:04:59,388
and you're talking like that?
446
01:04:59,588 --> 01:05:01,647
Your child isn't born yet.
You gotta be a good person.
447
01:05:01,797 --> 01:05:06,263
Shut up! Let me tell you something.
-You didn't want a good family.
448
01:05:06,713 --> 01:05:11,422
You left and became a gangster. -How
dare you come home and ask for help!
449
01:05:14,005 --> 01:05:16,755
Mai was kidnapped because of you.
450
01:05:17,672 --> 01:05:19,472
An immoral person like you
should just die.
451
01:05:20,255 --> 01:05:22,055
Hell was made for people like you.
452
01:05:28,672 --> 01:05:32,797
That's right. -I'm an ungrateful
piece of shit. That's right. So what?
453
01:05:34,422 --> 01:05:37,930
I ran away. -I didn't
listen to Mom and Dad.
454
01:05:38,213 --> 01:05:40,172
I didn't have the guts to come home
when they died.
455
01:05:40,630 --> 01:05:42,463
I'm a street woman, a ghetto gangster.
456
01:05:43,838 --> 01:05:47,513
A piece of trash. -A bad mother.
457
01:05:50,505 --> 01:05:52,380
I have no pride left,
so I've come to see you.
458
01:05:52,630 --> 01:05:55,380
Someone like me should just die.
You'd love that, wouldn't you?
459
01:05:57,505 --> 01:05:59,755
Yes. I was wrong.
460
01:06:00,713 --> 01:06:07,222
Every night before I close my eyes, I
regret everything... that I've done.
461
01:06:07,713 --> 01:06:10,130
Even the fact that I was born.
462
01:06:12,755 --> 01:06:17,297
But I need to tell you this. -Giving
birth to Mai and becoming her mother...
463
01:06:18,630 --> 01:06:21,463
was the best thing I have ever done.
464
01:06:28,338 --> 01:06:35,005
I will bring her back. -At any
cost. -Even if I have to die for it.
465
01:06:35,380 --> 01:06:39,388
I will destroy this
gang. -Just watch me!
466
01:07:28,005 --> 01:07:30,213
I'm sorry, Mai.
467
01:07:58,713 --> 01:08:00,547
I've followed this case
for three years.
468
01:08:09,838 --> 01:08:14,047
It's an international operation, trailing
from the Hai Van Pass to Ca Mau Province.
469
01:08:15,463 --> 01:08:17,188
They ship cargo from Quy Nhon,
470
01:08:17,338 --> 01:08:20,380
sometimes from Cam Ranh,
Da Nang, all over the place.
471
01:08:20,922 --> 01:08:23,630
Then straight to Laos,
and continue to other countries.
472
01:08:25,130 --> 01:08:27,172
We have agents everywhere along the way.
473
01:08:28,588 --> 01:08:33,855
If you know them so well, why haven't
you caught them? -It's not that easy.
474
01:08:34,005 --> 01:08:36,380
We need evidence to crack
the whole operation.
475
01:08:37,338 --> 01:08:41,213
Not just a few coolers of organs
or a couple of kidnappings.
476
01:08:41,880 --> 01:08:45,688
They're not connected to
each other. -It's not enough.
477
01:08:45,838 --> 01:08:49,680
We can't let them know we're on
to them. -Why did you follow me?
478
01:08:50,297 --> 01:08:53,422
Because I know that a train left Saigon
ten minutes ago.
479
01:08:54,630 --> 01:08:56,430
We're in Binh Trieu.
480
01:08:56,588 --> 01:09:00,005
If you take a motorbike taxi
to the next stop, it'll take 45 minutes.
481
01:09:03,922 --> 01:09:05,438
They're like octopuses.
482
01:09:05,588 --> 01:09:07,897
If one tentacle's cut off,
another one grows in its place.
483
01:09:08,047 --> 01:09:09,847
Children have been taken
from their families.
484
01:09:10,630 --> 01:09:12,922
This is our chance to cut off
all of their tentacles.
485
01:09:13,505 --> 01:09:16,380
And only you know the train number.
486
01:09:17,213 --> 01:09:19,013
What do you have to lose?
487
01:09:26,088 --> 01:09:28,880
S�NG THAN STATION
488
01:09:36,338 --> 01:09:40,922
To all passengers, the train SE5 has
just arrived at S�ng Thn station.
489
01:09:41,297 --> 01:09:47,480
Before leaving the train, make sure
to take all of your belongings.
490
01:09:47,630 --> 01:09:52,088
The train doors will open on the left.
491
01:09:52,505 --> 01:09:55,630
Please exit the station as instructed
by operators. Thank you.
492
01:10:50,630 --> 01:10:53,422
Train number VNR 053171.
493
01:10:55,130 --> 01:10:58,522
Hold on. Calm down. -What are you doing?
494
01:10:58,672 --> 01:11:02,980
You can't do this alone. -My child
is on there. -She's everything to me.
495
01:11:03,130 --> 01:11:05,605
I live for her. I can't lose her now.
Do you understand?
496
01:11:05,755 --> 01:11:10,063
I do. But it's too dangerous.
-Let me call for backup. -Backup?
497
01:11:10,213 --> 01:11:14,588
I need to get on that train.
If you wanna stop me, then shoot me now.
498
01:11:14,838 --> 01:11:16,838
If not, get out of my way.
499
01:14:16,172 --> 01:14:22,388
Hey! -Go check it out. -You go.
500
01:14:26,713 --> 01:14:30,888
Assholes. I have a good
hand. -Lazy bastards.
501
01:15:20,088 --> 01:15:21,888
Hai Phuong.
502
01:15:24,755 --> 01:15:26,555
Tsk, tsk, tsk.
503
01:15:31,338 --> 01:15:33,672
You bitch. Remember my face!
504
01:16:32,797 --> 01:16:37,680
Rom, one more kilometer.
-Take positions. -Yes, boss.
505
01:16:46,380 --> 01:16:51,380
Are you guys there yet? -Yes, boss.
-Eight hundred meters to go. Get ready.
506
01:17:05,797 --> 01:17:08,047
Boss, we're at the joint. All set.
507
01:17:24,922 --> 01:17:26,722
Stand by. Five hundred meters to go.
508
01:17:36,172 --> 01:17:37,972
Do you hear me?
509
01:17:40,422 --> 01:17:42,222
Rom. Where are you?
510
01:17:47,422 --> 01:17:50,597
Rom. -Rom!
511
01:18:04,922 --> 01:18:08,547
Coi. -Go check on Rom at the hitch.
512
01:18:09,463 --> 01:18:11,263
Okay, boss.
513
01:18:21,172 --> 01:18:25,388
You again? -You're a
stubborn shit, aren't you?
514
01:18:38,588 --> 01:18:42,130
Let's see how long you can take it
this time.
515
01:19:01,713 --> 01:19:06,680
Boss,the train is approaching.
-We're awaiting your order.
516
01:19:11,380 --> 01:19:13,180
Switch it.
517
01:19:21,922 --> 01:19:23,722
Okay. Lock it.
518
01:20:53,672 --> 01:20:55,880
Our client's here. Prepare the shipment.
519
01:21:01,880 --> 01:21:05,547
You must embrace the pain. -Learn to
stand up on your own. Then you can fall.
520
01:21:19,963 --> 01:21:26,222
Hmph. -It's for your daughter?
-She can't use it anymore.
521
01:21:26,880 --> 01:21:29,213
You've done well, getting this far.
522
01:21:30,047 --> 01:21:31,847
But you've come to the wrong place.
523
01:21:38,547 --> 01:21:40,347
Get up.
524
01:21:46,463 --> 01:21:51,422
Good. There will always be a reward
for those who overcome their fear.
525
01:21:57,672 --> 01:22:00,588
I might be in the wrong place...
526
01:22:04,172 --> 01:22:06,463
but you took the wrong kid.
527
01:23:51,588 --> 01:23:58,630
Mai. -Mom. -Mai. -Mom.
-Mai. -Help me, Mom.
528
01:24:00,880 --> 01:24:04,597
Mai. -Mom.
529
01:24:06,005 --> 01:24:07,805
Are you okay?
530
01:24:09,130 --> 01:24:12,505
I'm okay. I was afraid
I'd never see you again.
531
01:24:13,672 --> 01:24:17,680
I thought you wouldn't make it in
time. -I had to make it in time...
532
01:24:18,797 --> 01:24:20,597
to tell you...
533
01:24:21,797 --> 01:24:24,380
that I love you so much.
Do you know that, Mai?
534
01:24:26,172 --> 01:24:28,630
Mom, I didn't steal that wallet.
535
01:24:29,797 --> 01:24:31,597
Please believe me, Mom.
536
01:24:32,672 --> 01:24:39,438
I believe you. -I'm
sorry. -I'm so sorry.
537
01:24:39,588 --> 01:24:43,130
That was all my fault.
538
01:24:45,505 --> 01:24:48,805
Mom. -I'm sorry, Mom.
539
01:24:50,088 --> 01:24:53,380
You taught me not to be scared.
540
01:24:54,172 --> 01:24:57,888
I have to try to be tough.
-Fear's just a feeling.
541
01:24:59,130 --> 01:25:00,930
But I was still scared.
542
01:25:02,172 --> 01:25:07,172
I'm not brave, am I, Mom? -No, Mai, no.
543
01:25:08,547 --> 01:25:11,172
You are very brave. You were right.
544
01:25:12,088 --> 01:25:18,272
You have to be scared. You have to
feel it. -Only by overcoming your fear,
545
01:25:18,422 --> 01:25:22,638
can you be brave. You know
that? -And you did it.
546
01:25:23,130 --> 01:25:27,130
I told Ngoc the same thing.
But she was still scared.
547
01:25:28,380 --> 01:25:33,355
Maybe you should take her
home. -And the other kids, too.
548
01:25:33,505 --> 01:25:39,972
Everyone is scared here. -Who?
-Who are you talking about?
549
01:26:04,297 --> 01:26:08,305
Team One stays here on standby,
the rest follow me. -Roger that.
550
01:26:45,755 --> 01:26:47,555
This is for my brave daughter.
551
01:26:49,380 --> 01:26:51,180
Wait for me.
552
01:26:57,630 --> 01:27:01,680
Mom? -Mom?
553
01:27:18,172 --> 01:27:24,930
Boss. -Boss. -Boss.
554
01:29:00,630 --> 01:29:02,430
Lower your guns.
555
01:29:15,838 --> 01:29:19,922
Clear the area. -Check all the vehicles.
556
01:29:21,838 --> 01:29:23,638
Mom!
557
01:29:29,588 --> 01:29:36,255
Mom, what's wrong with you?
-Wake up, Mom. -Don't leave me.
558
01:29:36,755 --> 01:29:42,672
Wake up, Mom! -Please,
wake up, Mom. Don't die.
559
01:29:43,088 --> 01:29:50,380
Mom! -Don't leave me.
-Please, Mom, wake up. Mom.
560
01:29:50,880 --> 01:29:53,755
Mom. Wake up, Mom.
561
01:29:55,005 --> 01:29:59,213
I promise... I promise
that I'll be brave.
562
01:29:59,672 --> 01:30:03,338
Stay with me, Mom.
563
01:30:44,005 --> 01:30:46,188
CURRENT NEWS
564
01:30:46,338 --> 01:30:47,772
After years of investigation,
565
01:30:47,922 --> 01:30:51,588
the largest-ever child trafficking ring
has just been busted.
566
01:30:52,963 --> 01:30:57,897
More than 20 children were rescued, and
12 suspects were seized during the raid
567
01:30:58,047 --> 01:30:59,980
of a trafficking ring
that sells internal organs.
568
01:31:00,130 --> 01:31:01,980
This wasan extremely difficult case.
569
01:31:02,130 --> 01:31:05,630
The criminals were highly organized
and very intelligent.
570
01:31:05,880 --> 01:31:10,938
They had a global reach. After years of
hard work, we finally cracked the case
571
01:31:11,088 --> 01:31:13,380
and reunited the kidnapped children
with their families.
572
01:31:14,422 --> 01:31:18,772
In this success, we can'tforget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong.
573
01:31:18,922 --> 01:31:21,397
With her child kidnapped,
574
01:31:21,547 --> 01:31:24,647
she was brave enough to track down the
kidnappers and cooperate with police,
575
01:31:24,797 --> 01:31:27,380
That's my mom.
- to help them catch the criminals.
576
01:31:35,213 --> 01:31:37,013
Hey, I have this for you.
577
01:31:38,047 --> 01:31:40,422
Thank you. -Son, let's go.
578
01:31:41,255 --> 01:31:48,513
Yes, Mom! Bye. -Thank you,
doctor. -Mai, slow down. -Mom.
579
01:31:51,505 --> 01:31:54,338
"I, Dinh Bao, wanna give you this.
580
01:31:55,088 --> 01:31:59,838
May you recover soon. -May
you and Mai always be happy."
581
01:32:00,963 --> 01:32:02,763
Isn't this great, Mom?
582
01:32:09,213 --> 01:32:12,972
Mom. -Are you feeling okay now?
583
01:32:15,588 --> 01:32:17,388
Mom, can you teach me your moves?
584
01:32:18,213 --> 01:32:20,563
I wanna be a hero like you.
585
01:32:20,713 --> 01:32:25,297
I'll fight all the bad guys
so they quit kidnapping people.
586
01:32:26,297 --> 01:32:28,097
Is that okay, Mom?
587
01:32:35,672 --> 01:32:37,472
You can learn martial arts.
588
01:32:39,005 --> 01:32:40,805
But you must be able to take the pain.
589
01:32:45,213 --> 01:32:47,588
And never give up.
590
01:37:07,922 --> 01:37:10,422
Subtitle translation by Vu Thi Phuong
49271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.