Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,713 --> 00:00:38,713
Legendas por explosiveskull
2
00:01:05,407 --> 00:01:07,877
Eu odeio lugares assim.
- Vamos.
3
00:01:08,277 --> 00:01:10,113
Chegando.
4
00:01:12,782 --> 00:01:14,716
- Bom Dia.
- Bom Dia.
5
00:01:14,718 --> 00:01:17,952
- Eu posso ter um Americano,
por favor.
6
00:01:17,954 --> 00:01:18,953
O que você quer?
7
00:01:18,955 --> 00:01:21,825
- Eu só vou tomar café preto.
- Dois americanos.
8
00:01:22,458 --> 00:01:24,324
Quarenta e oito coroas
por uma xícara de café?
9
00:01:24,326 --> 00:01:25,328
Sim.
10
00:01:25,828 --> 00:01:28,195
- Você vai comer?
- Não, eu não sou.
11
00:01:28,197 --> 00:01:30,767
Posso ter
um sanduíche de presunto.
12
00:01:31,368 --> 00:01:33,500
E você pode colocar alguns desses
tomates lá dentro?
13
00:01:33,502 --> 00:01:34,603
Claro.
14
00:01:44,513 --> 00:01:46,880
Por que você não limpou o carro?
É nojento!
15
00:01:46,882 --> 00:01:47,814
Qual é o seu problema?
16
00:01:47,816 --> 00:01:49,616
Tudo que você precisa
está bem aqui.
17
00:01:49,618 --> 00:01:51,485
Onde? Onde é o endereço?
Eu não sei.
18
00:01:51,487 --> 00:01:53,489
Quero dizer, dê uma olhada.
Verifique o arquivo.
19
00:01:54,356 --> 00:01:55,524
Ai está.
Ali.
20
00:01:55,991 --> 00:01:58,625
- Alimente o computador.
- Alimenta-o?
21
00:01:58,627 --> 00:02:00,396
- É o Ulrich? Não
- Não.
22
00:02:01,230 --> 00:02:02,362
Mads?
- Sim, é isso.
23
00:02:02,364 --> 00:02:03,365
Tudo certo.
24
00:02:04,532 --> 00:02:06,767
É melhor você limpar esse carro
Eu não estou fazendo isso desta vez.
25
00:02:06,769 --> 00:02:08,300
- Certo.
- Não, é sério.
26
00:02:08,302 --> 00:02:10,638
Você parece minha esposa chata!
27
00:02:11,006 --> 00:02:12,641
Falando no diabo.
28
00:02:13,275 --> 00:02:15,244
- Oi, querida, você está no viva-voz
- Ok. i>
29
00:02:15,477 --> 00:02:16,611
Oi Hanne
30
00:02:17,245 --> 00:02:18,428
Oi, Christian.
31
00:02:19,248 --> 00:02:20,747
Querida, você poderia balançar?
pela farmácia
32
00:02:20,749 --> 00:02:22,383
e pegar meus remédios
a caminho de casa?
33
00:02:22,785 --> 00:02:24,451
- Sim, não há problema
- Obrigado.
34
00:02:24,453 --> 00:02:26,753
- Posso ir jantar hoje a noite?
- Sim, claro. i>
35
00:02:26,755 --> 00:02:28,790
- O que estamos tendo?
- Um ...
36
00:02:29,625 --> 00:02:32,593
Eu vou fazer Lai cozinhar
um pouco de frango picante.
37
00:02:32,795 --> 00:02:34,897
Ótimo, vamos ver
você depois do trabalho. i>
38
00:02:35,463 --> 00:02:38,199
- Sim, tenha cuidado lá fora.
- Sim, eu irei.
39
00:02:39,568 --> 00:02:41,602
- Tudo está certo?
- Mm-hm, tudo bem.
40
00:02:43,504 --> 00:02:44,537
Absolutamente bem.
41
00:02:55,817 --> 00:02:57,918
É um bom negócio.
E se formos agora
42
00:02:57,920 --> 00:02:59,719
- podemos ficar ainda mais barato.
- Uh-huh
43
00:02:59,721 --> 00:03:00,987
- É um hotel de quatro estrelas ...
- Sim.
44
00:03:00,989 --> 00:03:02,421
- ... nas Canárias.
- Sim.
45
00:03:02,423 --> 00:03:03,757
Vai te fazer bem.
46
00:03:03,759 --> 00:03:05,057
É sempre miserável aqui
em janeiro.
47
00:03:05,059 --> 00:03:07,593
Sim, diga isso a Lars, ele é
aquele que não quer ir.
48
00:03:07,595 --> 00:03:08,861
- Por que você não quer ir?
- Vamos,
49
00:03:08,863 --> 00:03:10,063
Eu posso sentar em uma praia
quando estou velho.
50
00:03:10,065 --> 00:03:11,764
- Eu disse a ela que ela pode ir sozinha.
- Sim, ele vai com você.
51
00:03:11,766 --> 00:03:12,665
Não vou,
52
00:03:12,667 --> 00:03:14,366
- ela pode ir sozinha.
- Sim, você vai.
53
00:03:14,368 --> 00:03:15,303
Não vou!
54
00:03:15,305 --> 00:03:16,936
- Você precisa do sol
- Isso é tão verdade.
55
00:03:16,938 --> 00:03:18,841
Muito obrigado. Que é aquele?
56
00:03:20,575 --> 00:03:22,742
- Eu deveria ir.
Oh, oh.
57
00:03:22,744 --> 00:03:25,078
Alguém tem um encontro.
- Você parece minha mãe.
58
00:03:25,080 --> 00:03:26,645
Eu meio que sou.
59
00:03:26,647 --> 00:03:28,379
Isso faz com que Lars
meu tipo de pai.
60
00:03:28,381 --> 00:03:30,082
Não, não.
Você deveria ir, certo?
61
00:03:30,084 --> 00:03:31,751
Nós vamos trabalhar amanhã
quatro a doze.
62
00:03:31,753 --> 00:03:33,486
Ele é tão doce,
ele se preocupa com minha hora de dormir.
63
00:03:33,488 --> 00:03:35,588
- Sempre.
- Você poderia ser um querido
64
00:03:35,590 --> 00:03:37,322
e tire
o lixo pra mim, por favor?
65
00:03:37,324 --> 00:03:38,524
Claro.
Você me pega?
66
00:03:38,526 --> 00:03:41,461
- Sim, verifique se você está lá
- Vejo vocês pessoal.
67
00:04:18,132 --> 00:04:19,566
Lars?
68
00:04:21,035 --> 00:04:22,569
Lars?
69
00:04:44,991 --> 00:04:46,592
Shhhh
70
00:05:02,408 --> 00:05:05,511
- O que está acontecendo?
- Eu tenho que ir trabalhar.
71
00:05:05,946 --> 00:05:08,478
Você não vai a lugar nenhum.
72
00:05:08,480 --> 00:05:09,783
Não, você não é!
73
00:05:11,985 --> 00:05:13,717
Mesmo?
74
00:05:13,719 --> 00:05:14,955
Não.
75
00:05:16,555 --> 00:05:18,089
Eu tenho que ir.
76
00:05:18,091 --> 00:05:19,692
Você pode sair, ok?
77
00:05:28,901 --> 00:05:30,604
Venha aqui.
78
00:05:40,512 --> 00:05:42,682
Mesmo?
79
00:06:10,175 --> 00:06:13,113
Desculpa.
80
00:06:28,060 --> 00:06:31,629
Você parece uma merda.
Não conseguiu dormir?
81
00:06:34,532 --> 00:06:38,201
- Você fez?
- Eu dormi o suficiente.
82
00:06:38,203 --> 00:06:40,870
... reportar
de uma disputa doméstica i>
83
00:06:40,872 --> 00:06:41,838
na rua Thekla. i>
84
00:06:41,840 --> 00:06:44,442
Qualquer um na vizinhança ... i>
- Não.
85
00:06:46,577 --> 00:06:48,180
- Sim, nós somos.
- Oh vamos lá.
86
00:06:48,647 --> 00:06:49,814
Deixe alguém fazer isso.
87
00:06:51,650 --> 00:06:53,917
Dez e quatro, dez e quatro,
Nove e seis e quatro e três um
88
00:06:53,919 --> 00:06:56,819
- estamos a caminho
- Copie. i>
89
00:06:56,821 --> 00:07:00,558
O endereço é 18
Thekla Street, 6º andar. I>
90
00:07:00,926 --> 00:07:06,131
O nome é Farouk Hares.
H - A - R - E - S. I>
91
00:08:00,918 --> 00:08:02,920
Você deve tomar
Hanne para as Canárias.
92
00:08:03,588 --> 00:08:05,021
Você sabe, tire um tempo.
93
00:08:05,023 --> 00:08:06,657
- relaxe, relaxe
- Veja,
94
00:08:06,858 --> 00:08:09,994
podemos tomar uma xícara de café
depois do trabalho, então podemos conversar.
95
00:08:28,311 --> 00:08:29,780
- Aguente.
- O que?
96
00:08:30,048 --> 00:08:32,283
Estamos no andar errado
Precisamos voltar para baixo.
97
00:08:55,105 --> 00:08:57,874
Ei, Farouk.
Ei. Ei amigo...
98
00:08:59,709 --> 00:09:00,944
o que é isso nos seus sapatos?
99
00:09:03,046 --> 00:09:04,179
Hmm?
100
00:09:16,293 --> 00:09:17,894
Fique abaixado.
101
00:09:25,302 --> 00:09:26,968
Se acalme.
102
00:09:26,970 --> 00:09:29,036
Ok, Farouk,
Eu vou te levantar agora.
103
00:09:29,038 --> 00:09:31,341
Tudo certo.
Ok, aqui vamos nós.
104
00:09:31,774 --> 00:09:33,274
Apenas fica ai
105
00:09:33,276 --> 00:09:35,776
Agora, calma.
Apenas fique aí.
106
00:09:35,778 --> 00:09:37,678
Vá checar
a esposa, ela pode se machucar.
107
00:09:37,680 --> 00:09:39,648
Venha, esse é o andar de cima.
108
00:09:40,149 --> 00:09:41,318
Por que você não faz isso?
109
00:09:42,719 --> 00:09:44,687
Se acalme! Hã?
110
00:09:45,322 --> 00:09:46,255
Lars
111
00:09:46,989 --> 00:09:47,990
O que?
112
00:09:49,191 --> 00:09:50,226
Me dê sua arma.
113
00:09:51,161 --> 00:09:52,759
- Minha arma?
- Sim.
114
00:09:52,761 --> 00:09:54,231
- Por quê?
- Eu deixei o meu em casa.
115
00:09:54,997 --> 00:09:56,333
Eu sei.
eu sei
116
00:09:58,067 --> 00:09:59,068
Tudo certo.
117
00:09:59,969 --> 00:10:02,872
Aqui está,
tenha cuidado certo?
118
00:10:11,013 --> 00:10:13,313
Você fica lá e fica quieto.
119
00:10:16,485 --> 00:10:19,822
Este é Lars Hansen,
nove e seis quatro e três sete.
120
00:10:25,793 --> 00:10:26,996
Não.
121
00:10:29,431 --> 00:10:32,668
O que?
Não tem problema, vou esperar.
122
00:10:43,111 --> 00:10:44,213
Sra. Hares?
123
00:10:47,749 --> 00:10:48,883
Sra. Hares?
124
00:10:51,086 --> 00:10:53,087
Sra. Hares, é a polícia.
125
00:11:29,023 --> 00:11:31,459
Sim. Tudo certo.
126
00:11:41,536 --> 00:11:44,038
Nós apenas apreendemos um homem
na rua Thekla.
127
00:11:45,872 --> 00:11:47,508
Não,
Eu não chequei sua identidade ainda.
128
00:12:18,972 --> 00:12:20,140
Aguente.
129
00:12:22,477 --> 00:12:24,112
Você é Farouk Hares?
130
00:12:31,251 --> 00:12:32,520
Hmm?
131
00:12:46,566 --> 00:12:48,001
Lars!
132
00:12:54,375 --> 00:12:55,575
Lars!
133
00:13:16,062 --> 00:13:17,264
Lars?
134
00:13:19,299 --> 00:13:20,834
Porra!
135
00:13:22,168 --> 00:13:24,035
- Aguente. Aguente.
- Ele me apunhalou.
136
00:13:24,037 --> 00:13:26,538
Olá? Policial Ferido
Preciso de uma ambulância
137
00:13:26,540 --> 00:13:28,205
- para a 18 Thekla Street,
- Ele tinha uma faca.
138
00:13:28,207 --> 00:13:30,344
4º andar e enviar backup.
139
00:13:35,982 --> 00:13:37,549
OK. Olhe para mim.
140
00:13:37,551 --> 00:13:39,050
- Olhe para mim. Olhe para mim.
- Sim.
141
00:13:39,052 --> 00:13:40,284
Uma ambulância está chegando.
142
00:13:40,286 --> 00:13:43,588
Estou bem.
Estou absolutamente bem, tudo bem.
143
00:13:43,590 --> 00:13:46,158
- Você está bem? Tem certeza que?
- Sim. Bem.
144
00:13:46,425 --> 00:13:50,029
Vá buscá-lo. Tudo certo?
Apenas pegue o filho da puta.
145
00:14:16,322 --> 00:14:18,257
- Você está bem?
- Vá buscá-lo.
146
00:14:19,492 --> 00:14:20,660
Tudo certo?
147
00:15:00,132 --> 00:15:03,302
[música de suspense tocando
148
00:18:10,653 --> 00:18:12,788
Obrigado. Jacob?
149
00:18:16,292 --> 00:18:17,558
O que?
150
00:18:17,560 --> 00:18:19,693
Eles disseram isso
ele tem dano cerebral
151
00:18:19,695 --> 00:18:22,897
e, eles não sabem
se ele vai acordar de novo.
152
00:18:22,899 --> 00:18:24,133
Claro que ele vai.
153
00:18:24,600 --> 00:18:26,168
O que aconteceu, Christian?
154
00:18:26,469 --> 00:18:28,669
Eu sei, eu entendo. Shh.
155
00:18:28,671 --> 00:18:30,339
O que aconteceu?
156
00:18:32,909 --> 00:18:34,910
Oh meu Deus.
157
00:18:42,618 --> 00:18:44,351
Onde ele foi esfaqueado?
158
00:18:44,353 --> 00:18:46,219
Ele não foi esfaqueado.
Sua garganta estava cortada.
159
00:18:46,221 --> 00:18:48,554
- Quem foi esfaqueado?
Lars Hansen.
160
00:18:48,556 --> 00:18:49,790
Algumas horas atrás.
161
00:18:49,792 --> 00:18:51,493
Na rua Thekla.
162
00:18:52,327 --> 00:18:54,730
- Ele está vivo embora?
- mal.
163
00:19:48,415 --> 00:19:51,318
Eu deveria ter ficado com ele.
Eu tomei a decisão errada.
164
00:19:53,055 --> 00:19:55,488
Por que você não atirou,
Quero dizer que é ...
165
00:19:55,490 --> 00:19:57,225
Eu deixei minha arma no carro.
166
00:19:57,992 --> 00:20:00,793
O que? Você deixou sua arma
no seu carro?
167
00:20:00,795 --> 00:20:03,295
Aquela van.
Eu corri as placas de licença.
168
00:20:03,297 --> 00:20:05,933
- Eles não existem.
- Nós sabemos, estamos nisso.
169
00:20:05,935 --> 00:20:07,332
Sobre o quê
os técnicos da cena do crime?
170
00:20:07,334 --> 00:20:08,267
Eles encontraram alguma coisa ainda?
171
00:20:08,269 --> 00:20:09,568
Você sabe misplacing
sua arma de serviço
172
00:20:09,570 --> 00:20:11,905
- é motivo de suspensão?
- Eu não perdi isso.
173
00:20:11,907 --> 00:20:14,707
- Deixei no carro.
- Não cabe a mim decidir
174
00:20:14,709 --> 00:20:16,778
o que significa extraviado ..
175
00:20:18,813 --> 00:20:19,814
Eu sei.
176
00:20:22,449 --> 00:20:23,651
Porra do inferno.
177
00:20:26,654 --> 00:20:28,890
Nós levantamos um conjunto perfeito
de impressões.
178
00:20:30,457 --> 00:20:31,693
Ezra Tarsi.
179
00:20:32,494 --> 00:20:33,995
Trinta e oito. Nascido na Líbia
180
00:20:34,863 --> 00:20:36,597
A família dele
eram cristãos coptas.
181
00:20:36,998 --> 00:20:38,500
Veio para a Dinamarca quando criança.
182
00:20:39,533 --> 00:20:41,968
Família foi concedida cidadania
em 88.
183
00:20:41,970 --> 00:20:45,006
Fez seu serviço militar aqui.
Forças especiais.
184
00:20:45,706 --> 00:20:48,475
Casado no final dos anos 90.
Duas crianças.
185
00:20:49,409 --> 00:20:51,376
Quatro anos atrás,
depois da queda de Gaddafi,
186
00:20:51,378 --> 00:20:54,113
seus pais voltaram para a Líbia.
O pai dele é médico
187
00:20:54,115 --> 00:20:56,448
ele queria ajudar a reconstruir
o país.
188
00:20:56,450 --> 00:20:57,785
Ele não deveria ter feito isso.
189
00:21:00,621 --> 00:21:03,356
Nós acreditamos no pai de Ezra
é o terceiro da direita.
190
00:21:05,492 --> 00:21:06,627
Aqui.
191
00:21:08,529 --> 00:21:10,999
Nós temos a lista de nomes
dos americanos.
192
00:21:14,368 --> 00:21:16,370
- Do FBI?
- Sim.
193
00:21:16,703 --> 00:21:19,938
Quando fomos para a casa de Ezra,
Era como se eles tivessem acabado de sair.
194
00:21:19,940 --> 00:21:21,973
Ainda havia leite
na geladeira,
195
00:21:21,975 --> 00:21:24,045
roupas no secador
e até um gato.
196
00:21:24,778 --> 00:21:26,513
Eles apenas decolaram.
197
00:22:38,952 --> 00:22:40,784
Olá
você ligou para Hanne e Lars. i>
198
00:22:40,786 --> 00:22:42,622
Por favor deixe uma mensagem
depois do sinal. i>
199
00:23:01,040 --> 00:23:02,174
Hanne?
200
00:23:02,608 --> 00:23:04,476
É a Alexandra Boe.
201
00:23:06,846 --> 00:23:09,013
Olá, Alex.
- Olá, i>
202
00:23:09,015 --> 00:23:10,482
Wold me colocou
no caso Lars Hansen i>
203
00:23:10,683 --> 00:23:12,482
e eu apenas pensei
Eu começaria uma vantagem.
204
00:23:12,484 --> 00:23:13,451
Ok. i>
205
00:23:14,388 --> 00:23:15,818
Então você estava lá
quando ele foi atacado?
206
00:23:15,820 --> 00:23:17,089
Não. Não, eu estava, i>
207
00:23:17,556 --> 00:23:19,125
eu estava no andar de cima
na cena do crime. i>
208
00:23:19,892 --> 00:23:22,627
Lars estava no 4º andar
com o suspeito.
209
00:23:23,663 --> 00:23:25,561
Eu acho que ele estava no telefone
com comando
210
00:23:25,563 --> 00:23:27,532
quando ele foi atacado.
Isso aconteceu rapidamente.
211
00:23:29,902 --> 00:23:32,138
Então você não acha
ele estava com muita dor?
212
00:23:34,073 --> 00:23:36,506
Eu acho que dói ser esfaqueado.
213
00:23:36,508 --> 00:23:38,044
Sim, claro.
214
00:23:39,644 --> 00:23:42,046
- Por que você o deixou?
- O quê? i>
215
00:23:42,048 --> 00:23:44,183
- Por que você o deixou?
- eu ... i>
216
00:23:44,684 --> 00:23:45,917
eu não fiz. i>
217
00:23:46,518 --> 00:23:48,753
Lars queria que eu fosse
depois de Tarzi. i>
218
00:23:49,187 --> 00:23:50,921
Nós falamos.
Ele estava totalmente lá. I>
219
00:23:50,923 --> 00:23:53,791
Quero dizer, nenhum de nós sabia
quão profundo o corte foi. i>
220
00:23:53,793 --> 00:23:56,128
Ele queria que eu fosse
e eu fui.
221
00:23:57,262 --> 00:23:58,530
OK?
222
00:24:02,534 --> 00:24:03,600
Olá?
223
00:24:04,035 --> 00:24:05,204
Sim. i>
224
00:24:06,271 --> 00:24:07,904
Olha, tem uma reunião
amanhã às 9, i>
225
00:24:07,906 --> 00:24:09,107
vamos dar a partir daí. i>
226
00:24:10,208 --> 00:24:11,177
Bem.
227
00:24:11,507 --> 00:24:13,576
cristão,
Eu sinto Muito. Me desculpe. I>
228
00:24:13,578 --> 00:24:16,915
Como você está?
Você lutou contra o atacante. I>
229
00:24:18,817 --> 00:24:20,051
Vejo voçe amanha.
230
00:24:26,157 --> 00:24:27,558
Porra!
231
00:25:46,937 --> 00:25:49,773
Bem, você não tem você mesmo
em uma bagunça bem?
232
00:25:51,107 --> 00:25:53,811
Você já matou
um policial antes?
233
00:25:56,780 --> 00:25:59,980
Se ele sobreviver,
e eu estou apostando que ele não vai
234
00:25:59,982 --> 00:26:01,883
ele provavelmente gastará
o resto da vida dele
235
00:26:01,885 --> 00:26:04,786
babando em uma instituição,
que mesmo aqui na Dinamarca
236
00:26:04,788 --> 00:26:06,923
você vai ganhar um trecho robusto.
237
00:26:09,892 --> 00:26:11,328
Você pode falar?
238
00:26:13,763 --> 00:26:15,798
Quando tenho algo a dizer.
239
00:26:16,867 --> 00:26:18,966
Então, é só uma questão
do tempo, então.
240
00:26:18,968 --> 00:26:22,638
Que vocês pessoas
nunca tem o suficiente.
241
00:26:23,006 --> 00:26:26,076
Vocês pessoas?
242
00:26:27,677 --> 00:26:29,679
Então você sabe quem somos?
243
00:26:31,948 --> 00:26:34,817
- CIA.
- Ah, corrija.
244
00:26:45,161 --> 00:26:47,697
Você deixe-me saber
quando você está pronto para conversar.
245
00:27:11,854 --> 00:27:13,990
Seu nome é Musa, certo? i>
246
00:27:16,225 --> 00:27:19,426
Eu sou o Joe
Você fala inglês, Musa?
247
00:27:19,428 --> 00:27:20,860
- Sim.
- Sim?
248
00:27:20,862 --> 00:27:22,763
Fala, Musa
você fala inglês?
249
00:27:22,765 --> 00:27:24,498
- Sim
- Sim. Você está assustado?
250
00:27:24,500 --> 00:27:25,434
Um pouco.
251
00:27:25,436 --> 00:27:27,468
Um pouco?
Você não tem nada para se assustar,
252
00:27:27,470 --> 00:27:29,038
Eu só vou te perguntar
algumas perguntas. OK?
253
00:27:29,905 --> 00:27:32,708
Musa!
Olhe para mim. OK?
254
00:27:41,450 --> 00:27:43,051
Você sabe que tipo de faca
isso é? i>
255
00:27:43,986 --> 00:27:45,353
Esta é uma faca
por matar pessoas. i>
256
00:27:46,054 --> 00:27:47,323
Levou muitas vidas. i>
257
00:27:47,889 --> 00:27:49,392
fez
algumas coisas terríveis. i>
258
00:27:49,891 --> 00:27:52,326
É cortar a garganta das pessoas.
Cortou os dedos deles.
259
00:27:52,328 --> 00:27:53,362
Apunhalou-os.
260
00:28:00,168 --> 00:28:02,037
Já esfaqueou alguém, Musa? i>
261
00:28:03,805 --> 00:28:04,940
Você quer segurá-lo? i>
262
00:28:07,175 --> 00:28:08,311
Venha, sinta. i>
263
00:28:11,414 --> 00:28:14,049
Musa, quero que você segure isso.
Pegue a faca. I>
264
00:28:14,417 --> 00:28:17,320
Pegue a faca, Musa.
Pegue isso. I>
265
00:28:19,254 --> 00:28:21,821
Musa, eu quero que você pegue,
segure.
266
00:28:21,823 --> 00:28:23,058
Pegue a faca.
267
00:28:27,929 --> 00:28:30,095
Eu também tenho algumas fotos aqui i>
268
00:28:30,097 --> 00:28:32,734
do homem que foi morto
por aquela faca. i>
269
00:28:33,801 --> 00:28:35,036
Você quer vê-los? i>
270
00:28:41,209 --> 00:28:43,076
Muito horrível, não é? i>
271
00:28:43,078 --> 00:28:44,547
Já vi alguma coisa
assim antes? i>
272
00:28:48,816 --> 00:28:52,318
Eu tenho uma foto aqui de t
o homem que matou esses ... i>
273
00:28:52,320 --> 00:28:53,488
Pare com isso!
274
00:29:01,529 --> 00:29:02,464
Sim?
275
00:29:03,130 --> 00:29:04,399
Eu acho que terminamos aqui.
276
00:29:09,837 --> 00:29:11,304
Farouk Lebres
277
00:29:11,306 --> 00:29:13,839
foi o proverbial
homem invisível.
278
00:29:13,841 --> 00:29:15,841
Proprietário dos mais
razoável
279
00:29:15,843 --> 00:29:18,779
e altamente considerado
mercearia em Nørrebro,
280
00:29:19,046 --> 00:29:21,513
um cidadão dinamarquês,
pagou seus impostos,
281
00:29:21,515 --> 00:29:24,251
enviando fielmente dinheiro
de volta para sua família na Líbia.
282
00:29:24,518 --> 00:29:27,119
Ele foi para a mesquita
uma vez por semana, nada suspeito.
283
00:29:27,121 --> 00:29:29,887
Até agora.
Ele foi torturado e morto.
284
00:29:29,889 --> 00:29:31,557
Seu apartamento estava cheio
com armas e explosivos
285
00:29:31,559 --> 00:29:33,959
e claramente ele tinha
algumas informações que Tarzi queria.
286
00:29:33,961 --> 00:29:34,926
Não necessariamente,
287
00:29:34,928 --> 00:29:36,862
poderia ser vingança
para algo ou outro.
288
00:29:36,864 --> 00:29:38,598
Você sabe, o avô de Farouk
pode ter feito alguma coisa
289
00:29:38,600 --> 00:29:40,932
para o avô de Ezra.
Você sabe que nós nunca nos esquecemos.
290
00:29:40,934 --> 00:29:42,903
Verdade.
Mas por que torturá-lo?
291
00:29:43,638 --> 00:29:45,205
As vezes,
Matar não é suficiente.
292
00:29:46,006 --> 00:29:48,107
Deve haver alguma dor também
você sabe.
293
00:29:48,375 --> 00:29:51,945
Nós todos queremos ser
no lado bom de Omar, obviamente.
294
00:29:52,646 --> 00:29:56,315
Entre seus tomates,
nós encontramos uma metralhadora Scorpio,
295
00:29:56,317 --> 00:29:59,351
9,3 quilos de explosivos,
grau militar.
296
00:29:59,353 --> 00:30:01,920
Nós vamos liberar
a notícia de seu assassinato hoje,
297
00:30:01,922 --> 00:30:05,059
obviamente sem mencionar
a arma ou os explosivos.
298
00:30:05,359 --> 00:30:06,325
Alguma ideia?
299
00:30:06,327 --> 00:30:07,392
Você pode querer
Confira
300
00:30:07,394 --> 00:30:10,162
- Prima Vegitales na Espanha.
- Sim, a polícia espanhola
301
00:30:10,164 --> 00:30:11,631
está de olho neles.
302
00:30:11,633 --> 00:30:14,301
Além disso, Ezra Tarsi foi seqüestrado.
303
00:30:16,637 --> 00:30:18,903
Isso pode significar apenas
ele não estava agindo sozinho.
304
00:30:18,905 --> 00:30:20,040
Não não não.
305
00:30:21,107 --> 00:30:23,208
Você sabe, eu acho que vi dois,
talvez três caras
306
00:30:23,210 --> 00:30:24,177
eles estavam armados
307
00:30:24,179 --> 00:30:26,445
e eles não
ajudá-lo a escapar, eles o levaram.
308
00:30:26,447 --> 00:30:27,480
Ele foi seqüestrado.
309
00:30:29,583 --> 00:30:32,386
Alex, o que você acha?
310
00:30:34,588 --> 00:30:38,055
O pai de Tarzi foi executado
pelo ISIS há alguns meses atrás,
311
00:30:38,057 --> 00:30:39,959
então eu começaria lá.
312
00:30:41,562 --> 00:30:44,063
você está fazendo
muito barulho, Esdras. i>
313
00:30:44,365 --> 00:30:46,933
Nós tínhamos olhos e ouvidos em Farouk,
314
00:30:47,201 --> 00:30:49,168
e ele tinha amigos
quem são nossos inimigos.
315
00:30:49,936 --> 00:30:51,936
Sim,
Eu ouvi que você o interrogou,
316
00:30:51,938 --> 00:30:54,273
então, eu sei que o seu objetivo
é o mesmo que o nosso.
317
00:30:54,640 --> 00:30:57,176
Eu sei que o Al-Din
teve seu pai executado.
318
00:30:57,944 --> 00:30:59,945
Eu também sei que vocês
nunca desista.
319
00:31:00,646 --> 00:31:02,483
Meus caras em Tripoli nunca fizeram ...
320
00:31:03,116 --> 00:31:05,051
e eu estou supondo
que você também não quer.
321
00:31:05,486 --> 00:31:08,085
E eu só tenho esse sentimento
que você encontrará Al-Din
322
00:31:08,087 --> 00:31:09,422
antes de ele voltar para a Líbia.
323
00:31:09,722 --> 00:31:11,590
O que eu não quero
é para a polícia dinamarquesa
324
00:31:11,592 --> 00:31:12,590
prendê-lo primeiro
325
00:31:12,592 --> 00:31:15,060
porque não só
eles vão se recusar a extraditar,
326
00:31:15,361 --> 00:31:16,961
eles provavelmente vão dar-lhe asilo
327
00:31:16,963 --> 00:31:18,364
e uma maldita pensão, sem dúvida.
328
00:31:18,631 --> 00:31:20,333
Por que você não faz
seu próprio trabalho sujo?
329
00:31:20,666 --> 00:31:22,466
Porque estamos ligados
por convenções
330
00:31:22,468 --> 00:31:23,669
e comissões de fiscalização.
331
00:31:24,837 --> 00:31:29,373
Eu tenho VICE, New York Times, i>
Washington Post i>
332
00:31:29,375 --> 00:31:31,976
todos respirando no nosso pescoço
farejando nossos negócios,
333
00:31:31,978 --> 00:31:33,444
Eu não posso simplesmente sair por aí
gargantas de corte
334
00:31:33,446 --> 00:31:35,012
e cortando os dedos.
335
00:31:35,014 --> 00:31:37,281
Os dinamarqueses não aceitam
muito gentil com isso.
336
00:31:37,283 --> 00:31:39,217
Você pode passar o sal, por favor?
337
00:31:39,585 --> 00:31:41,187
Bem, talvez em Trípoli,
338
00:31:41,387 --> 00:31:43,523
mas não aqui
na Dinamarca de conto de fadas.
339
00:31:44,257 --> 00:31:47,626
Mais importante,
você é muito, muito bom.
340
00:31:48,528 --> 00:31:50,929
E com você,
Eu não apenas recebo um cão de sangue.
341
00:31:51,263 --> 00:31:55,401
Eu também tenho um pit bull
o mais digno de raças cruzadas.
342
00:31:56,169 --> 00:31:57,936
Isso é pessoal para você.
343
00:31:59,138 --> 00:32:02,071
Eu perdi cinco homens
e meu trabalho para esse homem.
344
00:32:02,073 --> 00:32:04,608
Salar Al-Din nunca deveria ter
foi libertado de Guantánamo.
345
00:32:04,610 --> 00:32:07,045
Admito que nunca deveria
perdi-o de vista na Líbia.
346
00:32:10,382 --> 00:32:12,415
Você sabe,
ele passou 11 anos dentro.
347
00:32:12,417 --> 00:32:14,017
Ele era o prisioneiro modelo,
348
00:32:14,019 --> 00:32:15,720
ele fez tudo
que alguém perguntou sobre ele.
349
00:32:17,155 --> 00:32:20,357
Imagine a paciência necessária.
Onze anos.
350
00:32:20,359 --> 00:32:22,294
No final,
eles só tinham que deixá-lo ir.
351
00:32:23,628 --> 00:32:25,663
Levou menos de dois dias
para desaparecer
352
00:32:25,665 --> 00:32:28,298
uma vez ele voltou para a Líbia.
Por isso, meu amigo
353
00:32:28,300 --> 00:32:30,633
você vai voltar
para esse universo paralelo,
354
00:32:30,635 --> 00:32:33,636
- então você pode encontrá-lo para mim.
- Como você sabe que eu posso?
355
00:32:33,638 --> 00:32:35,772
A mesma razão que você sabe que pode
356
00:32:35,774 --> 00:32:38,308
você tem muito mais perto
para ele do que fizemos
357
00:32:38,310 --> 00:32:40,479
e nós somos a porra da CIA
você é uma banda de um homem só.
358
00:32:42,714 --> 00:32:44,082
Se eu encontrar ele ...
359
00:32:45,684 --> 00:32:47,319
você deixa minha família ir?
360
00:32:49,053 --> 00:32:50,687
Você deixa minha família ir?
361
00:32:50,689 --> 00:32:52,155
- Quando você encontrá-lo ...
- Sim.
362
00:32:52,157 --> 00:32:53,555
- ... e você entregá-lo para mim ...
- Sim.
363
00:32:53,557 --> 00:32:55,427
... então sim, eu vou deixar você
e sua família vai.
364
00:33:00,197 --> 00:33:01,633
Onde você acha
você vai começar?
365
00:33:02,834 --> 00:33:06,036
Se você ouviu minha conversa
com Farouk,
366
00:33:06,771 --> 00:33:10,408
você sabe que eu estava no meu caminho
para o sobrinho dele.
367
00:33:12,243 --> 00:33:14,143
Ele colocou em macacões laranja,
368
00:33:14,145 --> 00:33:15,444
bala na parte de trás da cabeça,
369
00:33:15,446 --> 00:33:16,548
decapitação de ambos.
370
00:33:18,215 --> 00:33:20,516
A menos que eles o ponham
em uma gaiola e atearam fogo nele.
371
00:33:20,518 --> 00:33:23,488
Quero dizer, vamos lá. Quero dizer, olha ...
olhe este vídeo, olhe.
372
00:33:24,488 --> 00:33:26,322
Quero dizer,
até o jeito que eles filmam
373
00:33:26,324 --> 00:33:28,025
é como
eles são profissionais
374
00:33:28,292 --> 00:33:31,496
Quero dizer, o uso de gráficos,
câmera lenta,
375
00:33:32,496 --> 00:33:33,798
até um tiro de drone.
376
00:33:38,636 --> 00:33:39,703
Eu preciso de um pouco de ar.
377
00:33:45,676 --> 00:33:47,576
Eu realmente não entendo
como você pode comer
378
00:33:47,578 --> 00:33:49,480
depois de assistir a essas execuções.
379
00:33:50,114 --> 00:33:53,250
Apenas compartimentalize,
isso é algo que o Lars me disse.
380
00:33:54,685 --> 00:33:56,520
Quão mais
você já se conheceu?
381
00:33:56,720 --> 00:33:58,122
Hmm.
382
00:33:59,223 --> 00:34:00,558
Quase oito anos.
383
00:34:02,826 --> 00:34:04,762
Ele me ajudou a ficar sóbrio.
384
00:34:05,863 --> 00:34:08,130
Nós compartilhamos um amor
de duas coisas:
385
00:34:08,132 --> 00:34:10,668
álcool e trabalho policial,
muito compatível.
386
00:34:11,702 --> 00:34:14,604
Então, ele me apresentou ao AA
387
00:34:15,539 --> 00:34:17,408
então nos tornamos parceiros
e depois...
388
00:34:18,576 --> 00:34:19,810
então nos tornamos amigos.
389
00:34:22,379 --> 00:34:24,147
Ele sempre tem minhas costas.
390
00:34:24,882 --> 00:34:27,116
- Você o conhece bem?
- Não.
391
00:34:33,724 --> 00:34:36,559
Eu não sou
uma pessoa vingativa, Christian,
392
00:34:36,827 --> 00:34:38,226
Eu realmente não sou.
393
00:34:38,228 --> 00:34:40,831
Eu vou encontrar quem fez isso
Eu juro.
394
00:34:41,365 --> 00:34:42,532
Obrigado.
395
00:34:48,839 --> 00:34:51,372
Hanne, deixa eu te levar pra casa
você precisa dormir um pouco.
396
00:34:51,374 --> 00:34:52,843
Não, eu não vou sair do lado dele.
397
00:34:54,878 --> 00:34:57,447
OK.
398
00:34:57,915 --> 00:34:59,947
Se você precisar de qualquer coisa,
você me liga.
399
00:34:59,949 --> 00:35:02,452
- Qualquer coisa.
- Obrigado.
400
00:35:03,586 --> 00:35:05,421
Muito obrigado.
401
00:35:06,389 --> 00:35:07,557
OK.
402
00:35:14,697 --> 00:35:16,466
Eu não posso ouvi-los.
Aumente
403
00:35:17,367 --> 00:35:19,266
... eu voltarei
e te pegar. i>
404
00:35:19,268 --> 00:35:22,171
Acalme-se. Vai ficar tudo bem. I>
405
00:35:23,640 --> 00:35:26,240
Não se preocupe. Eu voltarei. I>
406
00:35:26,242 --> 00:35:27,377
Estaremos em casa em breve. i>
407
00:38:42,002 --> 00:38:43,537
Farouk me enviou.
408
00:38:49,677 --> 00:38:50,944
Você conhece Al-Din?
409
00:38:52,813 --> 00:38:53,947
Al-Din?
410
00:38:56,683 --> 00:38:57,782
Al-Din
411
00:39:02,089 --> 00:39:03,089
Al-Din.
412
00:39:07,094 --> 00:39:08,128
Al-Din.
413
00:40:34,781 --> 00:40:37,081
Então, nosso amigo Al-Din
está em Bruxelas, né?
414
00:42:46,177 --> 00:42:48,643
O ataque desta noite em Amsterdã i>
415
00:42:48,645 --> 00:42:51,781
deixou 15 mortos
e pelo menos 20 feridos. i>
416
00:42:52,149 --> 00:42:54,917
ISIS assumiu a responsabilidade
pelo ataque i>
417
00:42:54,919 --> 00:42:57,219
e registrou-se
afirmando que a bomba ... i>
418
00:42:58,656 --> 00:42:59,687
Sim.
419
00:42:59,689 --> 00:43:01,256
eu percebi
você estaria interessado i>
420
00:43:01,258 --> 00:43:03,791
para aprender que o sobrinho de Hares
apenas caiu
421
00:43:03,793 --> 00:43:05,361
uma varanda de sete andares
aqui em Copenhague.
422
00:43:06,129 --> 00:43:08,064
- Onde?
- Ishøj. i>
423
00:43:09,799 --> 00:43:11,732
Ok, envie-me o endereço,
424
00:43:11,734 --> 00:43:13,335
me dê o que puder
encontrar no cara,
425
00:43:13,337 --> 00:43:14,804
e depois me liga de volta, ok?
426
00:43:21,778 --> 00:43:23,379
- Ei.
- Ei.
427
00:43:37,361 --> 00:43:38,361
Cristão.
428
00:43:45,935 --> 00:43:47,135
O que está acontecendo?
429
00:43:47,137 --> 00:43:48,938
Por que Wold
aparecer para um jumper?
430
00:43:49,473 --> 00:43:51,875
Eu não acho
Este é o seu típico jumper.
431
00:43:59,282 --> 00:44:00,682
É um longo caminho.
432
00:44:02,751 --> 00:44:04,721
Esse é o sobrinho de Farouk Hares.
433
00:44:05,255 --> 00:44:07,822
Meu palpite é que eles eram ambos
morto pelo mesmo cara;
434
00:44:07,824 --> 00:44:09,991
- Ezra Tarzi.
- Vai haver
435
00:44:09,993 --> 00:44:12,493
uma investigação, Christian,
no que aconteceu com Lars.
436
00:44:12,495 --> 00:44:14,261
Ambos por causa da arma
mas também porque
437
00:44:14,263 --> 00:44:15,795
você não ajudou
um colega em necessidade.
438
00:44:15,797 --> 00:44:16,733
Espere um minuto.
439
00:44:16,735 --> 00:44:18,432
Eu vou ter que te levar
440
00:44:18,434 --> 00:44:19,966
- fora do caso
- O que?
441
00:44:19,968 --> 00:44:23,203
Omar, espere.
Wold, você não pode fazer isso.
442
00:44:23,205 --> 00:44:25,139
Estar no meu escritório
amanhã de manhã às 9:00
443
00:44:25,141 --> 00:44:26,875
- e traga sua arma.
- Wold
444
00:44:32,414 --> 00:44:35,315
- Sim.
- Yusuf Hares alugou um carro
445
00:44:35,317 --> 00:44:38,084
antes de ontem
e então ele relatou que foi roubado.
446
00:44:38,086 --> 00:44:41,321
Foi encontrado apenas em Bruxelas
algumas horas atrás, queimado.
447
00:44:41,323 --> 00:44:43,892
- Bruxelas?
- Sim, Bruxelas. i>
448
00:44:44,259 --> 00:44:45,761
Você ouviu falar sobre
o tiroteio, certo?
449
00:44:46,296 --> 00:44:47,296
To entrando.
450
00:44:55,037 --> 00:44:58,339
Peter, eu preciso dessas impressões
esta noite. Todos eles.
451
00:44:58,341 --> 00:44:59,406
OK.
452
00:45:40,482 --> 00:45:42,983
Ezra quer Al-Din
pelo assassinato de seu pai
453
00:45:42,985 --> 00:45:45,084
e você diz Al-Din dirigiu
um aluguel para Bruxelas.
454
00:45:45,086 --> 00:45:46,052
Sim.
455
00:45:46,054 --> 00:45:48,055
Então Ezra vai ser
em Bruxelas também.
456
00:45:49,091 --> 00:45:50,224
Temos que ir a Bruxelas.
457
00:45:51,192 --> 00:45:52,891
Devemos esclarecer isso com o Wold?
458
00:45:52,893 --> 00:45:53,961
Sim claro. Sim.
459
00:45:54,363 --> 00:45:56,297
- Vou ligar para ele.
- OK.
460
00:45:58,267 --> 00:45:59,066
Me dê uma hora.
461
00:46:00,502 --> 00:46:03,035
- Eu vou buscá-lo às 10:00.
- OK.
462
00:46:56,490 --> 00:46:57,623
Eu te amo.
463
00:47:20,447 --> 00:47:21,915
Alex.
464
00:47:36,229 --> 00:47:38,930
- Christian entrou ainda?
- Não, eu não o vi.
465
00:47:38,932 --> 00:47:41,334
Ok, se você o vir
diga a ele para vir ao meu escritório.
466
00:47:45,706 --> 00:47:48,005
- Isso é Salar Al-Din?
- Sim,
467
00:47:48,007 --> 00:47:50,174
Christian pensa
esse é o cara que o Ezra é depois,
468
00:47:50,176 --> 00:47:52,078
aquele que matou seu pai.
469
00:48:01,621 --> 00:48:03,423
Sim. Oi, Joe, é o Wold.
470
00:48:04,057 --> 00:48:05,090
Sim.
471
00:48:07,327 --> 00:48:08,328
Uh-huh
472
00:48:10,330 --> 00:48:11,331
Mm-hm
473
00:48:12,999 --> 00:48:14,634
Ah, eu não teria pensado assim.
474
00:48:41,460 --> 00:48:44,428
Você meu amigo,
é um diplomata jordaniano
475
00:48:44,430 --> 00:48:45,663
Assad Kouard.
476
00:48:45,665 --> 00:48:47,666
Há um passaporte
e uma carteira de motorista.
477
00:48:49,235 --> 00:48:51,536
Agora, um desses celulares
você encontrou naquele apartamento
478
00:48:51,538 --> 00:48:53,539
rendeu uma peça muito interessante
de informação.
479
00:48:54,406 --> 00:48:57,644
Duas chamadas recebidas
de um Café Moustafa em Almeria.
480
00:48:58,411 --> 00:49:00,112
Agora, as chamadas não foram respondidas
481
00:49:01,146 --> 00:49:03,449
- mas poderia ser um sinal.
- De Almeria?
482
00:49:03,783 --> 00:49:05,682
Há um direito de balsa
para o norte da África.
483
00:49:05,684 --> 00:49:07,418
Quando ele estiver lá, esqueça!
484
00:49:07,420 --> 00:49:09,419
Eu não sei sobre você
mas eu estou indo para Almeria.
485
00:49:09,421 --> 00:49:10,457
Aqui está o seu bilhete.
486
00:49:10,459 --> 00:49:12,725
Você está reservado no primeiro
vôo de manhã.
487
00:49:13,859 --> 00:49:15,627
Eu te encontro no café
em algum momento da tarde.
488
00:49:17,195 --> 00:49:19,062
- Eu posso ver minha família?
- Quando você acabar.
489
00:49:19,064 --> 00:49:21,600
- É quando eu vou ver o meu.
- Você tem filhos?
490
00:49:22,167 --> 00:49:23,567
Feche a porta
na saída.
491
00:49:23,569 --> 00:49:24,703
Você tem filhos?
492
00:49:37,716 --> 00:49:41,487
- Hanne, tudo bem?
- Não. i>
493
00:49:43,155 --> 00:49:45,156
Ele se foi, Christian. i>
494
00:49:45,457 --> 00:49:48,527
- 20 minutos atrás. i>
- Oh meu Deus.
495
00:49:50,261 --> 00:49:54,296
Eu sinto muito, Hanne.
Há algo que eu possa fazer?
496
00:49:54,298 --> 00:49:55,664
Não, não,
Eu vou ficar bem. I>
497
00:49:55,666 --> 00:49:57,068
Eu ficarei doente.
498
00:49:57,736 --> 00:49:59,568
Hanne, vamos passar por isso
Eu prometo.
499
00:49:59,570 --> 00:50:02,106
Eu vou te ligar
amanhã. OK?
500
00:50:04,376 --> 00:50:05,608
O que diabos está acontecendo?
501
00:50:28,833 --> 00:50:31,335
Ei. Ei.
502
00:50:34,205 --> 00:50:37,108
Tudo bem, tudo bem.
503
00:50:42,881 --> 00:50:46,284
Nós amamos ... nós amamos
uns aos outros tão ... muito.
504
00:50:48,152 --> 00:50:49,086
O que?
505
00:50:49,420 --> 00:50:51,222
Eu estava tão apaixonado por ele.
506
00:50:53,824 --> 00:50:55,393
Do que você está falando?
507
00:50:57,728 --> 00:50:59,095
Com o Lars.
508
00:51:01,332 --> 00:51:02,332
Não.
509
00:51:03,901 --> 00:51:05,868
- Não.
- Ele realmente me amou.
510
00:51:05,870 --> 00:51:07,071
Não.
511
00:51:08,405 --> 00:51:10,672
Não foi apenas um caso.
Não é o que você pensa.
512
00:51:10,674 --> 00:51:12,675
Nós estávamos realmente apaixonados
um com o outro.
513
00:51:12,677 --> 00:51:16,412
Nós queríamos uma família juntos.
E ele ia deixar Hanne.
514
00:51:16,414 --> 00:51:17,280
- Não.
- Sim.
515
00:51:17,282 --> 00:51:19,248
- Ele ia sair ... eu sei.
Hanne está doente.
516
00:51:19,250 --> 00:51:20,381
- Mas ele ia deixá-la.
- Ela está doente.
517
00:51:20,383 --> 00:51:23,151
- Ele ia deixá-la.
- Não. Cale a boca. Cale-se Cale-se.
518
00:51:23,153 --> 00:51:24,553
- Ele ia embora ...
- Ele está morto!
519
00:51:38,836 --> 00:51:39,868
Porra.
520
00:51:57,420 --> 00:52:00,390
Isso não tem sentido.
Vamos buscar ajuda em Copenhague.
521
00:52:18,908 --> 00:52:21,745
E a partir desta manhã,
Eu não estou mais no caso.
522
00:52:22,812 --> 00:52:24,648
Estou sob investigação.
523
00:52:25,481 --> 00:52:27,550
- Eu posso conseguir ajuda.
- Sim, se precisarmos.
524
00:52:28,550 --> 00:52:30,353
- Nós precisamos disso, Christian.
- Sim.
525
00:52:32,421 --> 00:52:35,222
Eu teria sabido
se Lars estivesse tendo um caso,
526
00:52:35,224 --> 00:52:37,327
se ele estivesse saindo de Hanne,
ele teria me dito.
527
00:52:38,494 --> 00:52:39,496
Ele teria.
528
00:52:41,765 --> 00:52:42,932
- Aqui vamos nós.
- OK.
529
00:52:44,801 --> 00:52:46,202
- Ei.
- haxixe?
530
00:53:43,424 --> 00:53:44,493
Terapia suficiente?
531
00:54:05,313 --> 00:54:07,849
- É Omar.
- Coloque no viva-voz.
532
00:54:09,017 --> 00:54:10,816
- Olá.
- Ei, é o Omar. i>
533
00:54:10,818 --> 00:54:14,320
Eu tive esse reconhecimento facial
programa em execução
534
00:54:14,322 --> 00:54:15,389
esperando pegar Ezra.
535
00:54:15,391 --> 00:54:18,292
Está tocando na CCTV
sistema em Copenhaga.
536
00:54:19,927 --> 00:54:21,562
E adivinha?
Eu acabei de encontrá-lo.
537
00:54:21,764 --> 00:54:23,829
Ficando em um vôo
para Almeria i>
538
00:54:23,831 --> 00:54:24,833
do aeroporto de Kastrup i>
539
00:54:26,033 --> 00:54:28,501
e o vôo é SAS
e sai às 07:40. i>
540
00:54:28,503 --> 00:54:30,704
E, aliás,
ele cortou seu cabelo e barba.
541
00:54:30,706 --> 00:54:31,873
Obrigado Omar.
542
00:54:33,341 --> 00:54:34,475
Encontre o aeroporto.
543
00:54:38,412 --> 00:54:39,447
Passaporte.
544
00:54:40,447 --> 00:54:44,917
Ei, preciso de dois ingressos
ao sul da Espanha,
545
00:54:44,919 --> 00:54:45,921
o mais cedo possível.
546
00:54:46,888 --> 00:54:49,354
Sim. Eu tenho um voo direto
para Almeria,
547
00:54:49,356 --> 00:54:51,624
- amanhã de manhã às 6:00.
- Não, não
548
00:54:51,626 --> 00:54:52,827
e quanto a Málaga?
549
00:54:54,428 --> 00:54:56,562
Sim, eu tenho uma partida
para Málaga
550
00:54:56,564 --> 00:54:57,897
- às 2:00 desta tarde.
Perfeito.
551
00:54:57,899 --> 00:54:59,098
- Olá, é o Alex.
Alex,
552
00:54:59,100 --> 00:55:00,699
Ei, você tem que ligar para o Wold.
553
00:55:00,701 --> 00:55:03,371
Por que um terrorista do ISIS
fugir para Almeria?
554
00:55:03,805 --> 00:55:05,640
Provavelmente pegar
o ferry para Melilla. i>
555
00:55:06,908 --> 00:55:09,141
- Onde está Melilla?
- É no Marrocos. i>
556
00:55:09,143 --> 00:55:11,344
Você sabe, uma vez que ele está
Norte da África, ele estaria seguro.
557
00:55:12,480 --> 00:55:13,981
Certo, ok, entendi.
558
00:55:18,388 --> 00:55:20,886
Nós somos policiais, nós dois
e nós temos armas.
559
00:55:20,888 --> 00:55:22,720
Preciso da sua licença
e seus documentos de exportação
560
00:55:22,722 --> 00:55:24,056
- para o EFP, por favor.
- Claro, eu entendo.
561
00:55:24,058 --> 00:55:25,725
Você tem algum formulário?
podemos preencher?
562
00:55:25,926 --> 00:55:27,593
Você precisa aplicar
três dias à frente e ...
563
00:55:27,595 --> 00:55:29,496
Eu não tenho três dias
o que nós fazemos?
564
00:55:29,797 --> 00:55:31,796
Você quer pegar o seu avião
Vou precisar de sua arma, senhor.
565
00:55:31,798 --> 00:55:33,901
- Você está brincando comigo?
- Esqueça, é Bruxelas.
566
00:55:35,903 --> 00:55:37,470
- Obrigado, senhora.
- Ai está.
567
00:55:38,940 --> 00:55:41,575
- Tenha um voo seguro.
- Obrigado.
568
00:56:08,935 --> 00:56:11,805
O que quer que tenha acontecido,
não vai trazer o Lars de volta.
569
00:56:13,940 --> 00:56:15,977
Hanna é viúva
em uma cadeira de rodas, mas você ...
570
00:56:16,710 --> 00:56:18,710
você vai seguir em frente,
você encontrará outra pessoa
571
00:56:18,712 --> 00:56:19,744
você vai esquecer dele.
572
00:56:19,746 --> 00:56:21,915
Você é tão idiota.
573
00:56:22,782 --> 00:56:24,417
- O que?
- Aqui!
574
00:57:18,504 --> 00:57:19,538
Oh.
575
00:57:33,954 --> 00:57:35,552
Só porque alguém ligou
de lá
576
00:57:35,554 --> 00:57:37,423
não significa que
Al-Din vai aparecer.
577
00:57:38,157 --> 00:57:40,159
Bem, isso é para você
para descobrir, não é?
578
00:57:44,863 --> 00:57:46,664
É melhor eu ir checar a balsa.
579
00:58:18,230 --> 00:58:20,029
Você não apenas ama estes
580
00:58:20,031 --> 00:58:22,233
Aluguel de aeroporto Mickey Mouse.
581
00:58:29,107 --> 00:58:31,709
Você quer que eu dirija?
Você não dormiu por dias.
582
00:58:32,844 --> 00:58:35,913
- Nem você.
- Não, mas eu não estou grávida.
583
00:58:37,915 --> 00:58:38,916
Estou bem.
584
00:58:49,227 --> 00:58:52,063
Há alguns anos perguntei a Lars
se ele conhecesse outra pessoa.
585
00:58:53,031 --> 00:58:54,931
Nós estávamos juntos
por três anos.
586
00:58:54,933 --> 00:58:56,734
De repente, ele estava tão feliz.
587
00:58:57,869 --> 00:58:59,570
Começou a malhar,
588
00:59:00,104 --> 00:59:02,573
tenho uma academia,
ele até foi duas vezes.
589
00:59:05,009 --> 00:59:06,911
Ele disse que nunca enganaria
em Hanne.
590
00:59:08,346 --> 00:59:12,016
- Bem, ele mentiu para você.
- Sim. Sim ele fez.
591
00:59:19,122 --> 00:59:20,992
Tem esse sinal de novo.
592
00:59:26,831 --> 00:59:27,832
Claro.
593
00:59:30,168 --> 00:59:33,769
Aposto Al-Din
está contrabando de armas e explosivos
594
00:59:33,771 --> 00:59:35,038
para Almeria de barco.
595
00:59:36,040 --> 00:59:38,140
Então ele os esconde
em caixas de tomate, i>
596
00:59:38,142 --> 00:59:40,010
carregado em caminhões
como aquele. i>
597
00:59:40,378 --> 00:59:43,144
E isso significa que ele tem barcos i>
598
00:59:43,146 --> 00:59:45,980
indo e voltando
do Marrocos, Líbia, i>
599
00:59:45,982 --> 00:59:47,150
Deus sabe onde. i>
600
00:59:48,319 --> 00:59:50,321
Ele está entrando em um barco
para ir para casa. i>
601
01:00:04,334 --> 01:00:05,235
Mm-hm
602
01:00:41,738 --> 01:00:42,706
Ei ei.
603
01:01:05,094 --> 01:01:06,229
Mustafa
604
01:01:45,000 --> 01:01:46,902
- Al-Din?
- Salah Al-Din.
605
01:03:44,885 --> 01:03:48,022
- Isso é Al-Din?
- Você deve estar brincando comigo.
606
01:03:50,258 --> 01:03:52,159
Sim. Tudo certo,
vamos segui-lo.
607
01:04:57,491 --> 01:04:58,590
Aqui vamos nós.
608
01:05:16,108 --> 01:05:17,276
O que está acontecendo?
609
01:05:23,750 --> 01:05:25,518
É uma distração.
610
01:05:34,393 --> 01:05:36,627
- O que esse cara está fazendo?
- Siga-o.
611
01:05:36,629 --> 01:05:38,230
Vou ficar de olho no Al-Din.
612
01:10:58,747 --> 01:11:00,982
Ole!
613
01:11:01,783 --> 01:11:03,685
Ole!
614
01:11:05,788 --> 01:11:07,655
Ole!
615
01:11:09,390 --> 01:11:11,357
Ole!
616
01:12:32,140 --> 01:12:33,974
Ole!
617
01:12:36,409 --> 01:12:37,945
Ole!
618
01:15:10,161 --> 01:15:11,230
Ole!
619
01:17:05,908 --> 01:17:07,209
Cristão?
620
01:17:07,211 --> 01:17:08,745
- Você pode me ouvir?
- Sim. i>
621
01:17:09,446 --> 01:17:11,014
Você conseguiu Al-Din?
622
01:17:11,382 --> 01:17:12,382
Sim.
623
01:17:12,850 --> 01:17:14,182
Sim, mas ele está ferido.
624
01:17:14,184 --> 01:17:15,183
E se você?
625
01:17:15,185 --> 01:17:17,754
Estou bem.
O que fazemos agora? I>
626
01:17:20,190 --> 01:17:21,391
Eu não sei.
627
01:17:22,292 --> 01:17:23,227
Polícia espanhola?
628
01:17:23,794 --> 01:17:25,026
E esquecer Ezra Tarzi?
629
01:17:25,028 --> 01:17:26,029
Não!
630
01:17:26,963 --> 01:17:27,998
Onde você está? i>
631
01:17:28,799 --> 01:17:30,700
Olho para cima.
Você vê aquele grande sinal de Dura?
632
01:17:34,770 --> 01:17:37,039
- Sim, eu posso ver isso.
- É onde eu estou.
633
01:17:37,875 --> 01:17:39,108
Ok, estou indo. i>
634
01:17:54,891 --> 01:17:57,126
- Sim, é o Wold.
- Wold, é o Alex. i>
635
01:17:58,295 --> 01:17:59,363
Que horas são? i>
636
01:18:01,230 --> 01:18:02,863
- O que você quer?
Estou em Almeria
637
01:18:02,865 --> 01:18:06,068
com um ferido Al-Din.
O líder do ISIS.
638
01:18:07,203 --> 01:18:09,270
Eu sei quem é Al-Din.
639
01:18:09,272 --> 01:18:11,375
Que diabos está fazendo
em Almeria?
640
01:18:12,108 --> 01:18:13,741
estou aqui
com Christian Toft, i>
641
01:18:13,743 --> 01:18:15,442
Nós rastreamos Ezra Tarzi
aqui embaixo. i>
642
01:18:15,444 --> 01:18:18,145
Eles estão em um telhado
com um grande letreiro de neon.
643
01:18:18,147 --> 01:18:20,082
Diz Dura sobre isso.
644
01:18:21,284 --> 01:18:23,219
OK. Não faça nada.
645
01:18:24,020 --> 01:18:26,323
Não entre em contato com a polícia,
Eu entrarei em contato.
646
01:18:29,326 --> 01:18:31,861
Porra do inferno.
647
01:18:38,301 --> 01:18:40,269
- Sim? i>
- Oi Joe.
648
01:18:40,503 --> 01:18:42,771
- é o Wold
- Mm-hm. i>
649
01:18:43,472 --> 01:18:45,975
Meu povo tem Al-Din.
650
01:18:48,009 --> 01:18:50,012
Você vai me desculpar
por um momento.
651
01:18:52,048 --> 01:18:53,216
Você está brincando comigo?
652
01:18:53,218 --> 01:18:56,050
Porque eu tenho
seu Ezra Tarzi aqui,
653
01:18:56,052 --> 01:18:59,021
Então, como se sente
sobre um pequeno comércio de cavalos?
654
01:19:01,891 --> 01:19:03,058
Então, onde está seu povo?
655
01:19:03,992 --> 01:19:05,061
Dura?
656
01:19:05,927 --> 01:19:06,928
Uh-hm
657
01:19:07,363 --> 01:19:08,364
OK.
658
01:19:16,204 --> 01:19:18,807
Eu tenho medo que você vai ter
para me dar essa faca agora.
659
01:19:21,209 --> 01:19:23,346
- Entregue.
- Por quê?
660
01:19:25,514 --> 01:19:26,580
Apenas dê para mim.
661
01:19:28,350 --> 01:19:29,252
Cristão?
662
01:19:30,552 --> 01:19:32,288
Ele diz para não ligar
a polícia local.
663
01:19:32,853 --> 01:19:34,354
Ele vai me ligar
de volta, no entanto.
664
01:19:34,356 --> 01:19:35,921
Estou tentando chegar até você
665
01:19:35,923 --> 01:19:37,857
mas está apenas fervilhando
com as pessoas aqui.
666
01:19:45,967 --> 01:19:48,970
- Detetive Christian Toft?
Joe Martin?
667
01:19:49,404 --> 01:19:50,205
Corrigir.
668
01:19:51,106 --> 01:19:52,538
Wold me falou sobre
seu pequeno negócio.
669
01:19:52,540 --> 01:19:54,307
- Boa
- Você tem Tarzi?
670
01:19:54,309 --> 01:19:56,111
- Eu certamente faço.
- Traga-o para dentro
671
01:19:59,548 --> 01:20:00,982
Whoa, whoa.
672
01:20:02,850 --> 01:20:04,217
Chame uma ambulância!
673
01:20:04,219 --> 01:20:05,451
Tarzi, afaste-se.
674
01:20:07,555 --> 01:20:10,023
- Chame uma ambulância.
- Afastar.
675
01:20:10,025 --> 01:20:11,923
Ele vive e eu fico
minha família de volta.
676
01:20:14,129 --> 01:20:16,164
Mova-se para longe.
677
01:20:16,498 --> 01:20:17,865
Atire em mim.
678
01:20:26,374 --> 01:20:28,909
Ei, fácil agora.
679
01:20:31,379 --> 01:20:32,512
Ei, espere, espere.
680
01:20:32,514 --> 01:20:34,247
Este negócio está acabado
Al-Din está morto
681
01:20:34,249 --> 01:20:35,448
Ezra vem comigo.
682
01:20:35,450 --> 01:20:37,949
Oh, não, ele não é.
683
01:20:37,951 --> 01:20:40,386
Eu sou a CIA e esse homem
tem muito mais trabalho
684
01:20:40,388 --> 01:20:41,421
ele pode fazer por nós.
685
01:20:41,423 --> 01:20:43,423
Eu não dou a mínima
quem é você.
686
01:20:43,425 --> 01:20:45,991
Ele matou meu parceiro
ele está voltando para a Dinamarca.
687
01:20:45,993 --> 01:20:48,527
Detetive, é raro encontrar
esse tipo de talento
688
01:20:48,529 --> 01:20:51,063
é pessoal para ele
ele está vingando seu pai
689
01:20:51,065 --> 01:20:52,364
e eu tenho ele na coleira.
690
01:20:52,366 --> 01:20:54,435
Você não pode comprar esse tipo
de compromisso.
691
01:20:54,935 --> 01:20:57,336
Nada funciona como vingança
e esse homem
692
01:20:57,338 --> 01:20:59,004
tem muita vingança
nele.
693
01:21:06,313 --> 01:21:08,048
Oh, Cristo
694
01:21:11,318 --> 01:21:13,085
Você se sente bem
Vingando seu amante?
695
01:21:15,689 --> 01:21:17,289
Como você sabia?
696
01:21:17,291 --> 01:21:19,326
Somos americanos
nós lemos seus e-mails.
697
01:21:37,444 --> 01:21:39,513
Ei. Deixe-me levar isso.
698
01:21:44,351 --> 01:21:45,552
Eu me sinto melhor.
699
01:21:52,292 --> 01:21:53,358
Ei.
700
01:22:48,015 --> 01:22:53,015
Legendas por explosiveskull
51939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.