All language subtitles for Detective L EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,078 --> 00:01:22,078 [Detective L] 2 00:01:27,614 --> 00:01:28,114 [Episode 1] 3 00:01:28,152 --> 00:01:29,152 [Fresh off the boat : A] 4 00:01:55,857 --> 00:01:56,857 [Ma Bo Yuan] 5 00:01:58,720 --> 00:01:59,600 Where are you going? 6 00:02:00,040 --> 00:02:01,320 To the office 7 00:02:01,840 --> 00:02:02,430 [Ruan Meng Zhu] 8 00:02:02,755 --> 00:02:03,384 To Paramount? 9 00:02:03,440 --> 00:02:05,000 None of your business 10 00:02:05,960 --> 00:02:06,800 Get out of the way! 11 00:02:07,120 --> 00:02:09,040 Drive over my body 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,360 Don't challenge me 13 00:02:30,986 --> 00:02:31,986 [Shanghai] 14 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 Finally, I'm in Shanghai 15 00:02:58,785 --> 00:02:59,785 [Sullivan Apartment] 16 00:03:03,280 --> 00:03:04,560 Thank you 17 00:03:12,840 --> 00:03:13,920 Who is that? My name is Qin Xiao Man 18 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 We had a tele-conversation before 19 00:03:16,760 --> 00:03:18,000 I want to rent a room 20 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 You want to rent a room? 21 00:03:21,040 --> 00:03:21,640 Come in 22 00:03:21,640 --> 00:03:22,840 The room is ready for you 23 00:03:22,840 --> 00:03:23,520 Okay 24 00:03:29,120 --> 00:03:31,360 Sullivan is my husband's surname 25 00:03:31,400 --> 00:03:34,160 He bought the apartment for me 26 00:03:34,640 --> 00:03:36,280 Do you know the Chairman of the China-Western Chamber of Commerce, 27 00:03:36,320 --> 00:03:37,680 Dou Ma Li? 28 00:03:38,160 --> 00:03:39,840 He likes it here very much 29 00:03:44,680 --> 00:03:47,040 There are not many tenants in this floor 30 00:03:47,680 --> 00:03:49,960 It's quite big distance between rooms 31 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 So, you'll have a good privacy here 32 00:04:02,520 --> 00:04:03,960 This is your room 33 00:04:05,880 --> 00:04:06,720 How? 34 00:04:06,920 --> 00:04:08,480 Spacious? 35 00:04:08,480 --> 00:04:09,920 The sofa set 36 00:04:10,080 --> 00:04:12,000 was imported from England 37 00:04:12,120 --> 00:04:12,800 Don't move 38 00:04:14,200 --> 00:04:14,880 Your foot 39 00:04:16,640 --> 00:04:18,280 You're wearing shoes 40 00:04:18,279 --> 00:04:19,439 Don't step on it 41 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 What's this? 42 00:04:30,480 --> 00:04:32,000 Nothing 43 00:04:32,040 --> 00:04:34,000 Is there a murder happened before? 44 00:04:34,640 --> 00:04:35,560 No 45 00:04:36,640 --> 00:04:37,600 Keep quiet 46 00:04:38,040 --> 00:04:39,400 Let me make a speculation 47 00:04:40,200 --> 00:04:42,680 The head was facing to the door, the legs were facing to the windows 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,400 Windows 49 00:04:48,480 --> 00:04:50,160 It's a hole on the window 50 00:04:50,320 --> 00:04:51,960 The victim was shot by the murder 51 00:04:51,960 --> 00:04:53,280 from the opposite building, right? 52 00:04:53,880 --> 00:04:54,720 No 53 00:04:54,720 --> 00:04:55,640 That's great 54 00:04:56,920 --> 00:04:58,000 I want this room 55 00:05:11,680 --> 00:05:12,760 Dear Aunt, 56 00:05:13,080 --> 00:05:14,560 I'm arriving Shanghai 57 00:05:14,800 --> 00:05:16,520 I'll report for duty tomorrow 58 00:05:16,880 --> 00:05:18,600 I'm staying in Sullivan Apartment 59 00:05:18,600 --> 00:05:20,240 which I told you before 60 00:05:20,240 --> 00:05:21,520 The room is good 61 00:05:21,520 --> 00:05:22,840 and the rental is cheap 62 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 But, there are not many tenants here 63 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 It's quite strange 64 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Hello 65 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 I'm the new tenant next to your house 66 00:05:59,800 --> 00:06:01,400 I heard 67 00:06:02,240 --> 00:06:03,280 gunshots 68 00:06:04,520 --> 00:06:05,480 from your house 69 00:06:07,240 --> 00:06:08,440 You got it wrong 70 00:06:09,520 --> 00:06:10,240 Off you go 71 00:06:52,320 --> 00:06:54,000 You'll be in trouble when I get 72 00:06:54,320 --> 00:06:55,520 the search warrant tomorrow 73 00:06:56,680 --> 00:06:58,320 Hi, I'm here to report for duty 74 00:06:58,480 --> 00:07:00,560 Graduate of the 3rd batch of Hua Dong Police Academy 75 00:07:00,880 --> 00:07:02,000 My name is Qin Xiao Man 76 00:07:02,640 --> 00:07:04,160 You're Qin Xiao Man? 77 00:07:04,640 --> 00:07:05,360 Yes 78 00:07:05,560 --> 00:07:07,480 I heard you're the top scorer of all the subjects 79 00:07:08,880 --> 00:07:10,200 Distinction in criminal investigation skill, 80 00:07:11,000 --> 00:07:12,080 shooting, 81 00:07:12,480 --> 00:07:13,400 and wrestling 82 00:07:16,897 --> 00:07:17,096 [Det Sup Savoy] 83 00:07:17,120 --> 00:07:17,840 Not bad 84 00:07:18,040 --> 00:07:19,120 What are you looking at? 85 00:07:19,520 --> 00:07:20,400 Let me see 86 00:07:20,736 --> 00:07:22,236 [Police Detective Ye Chang Qing] 87 00:07:24,560 --> 00:07:26,520 The reporters were making craps 88 00:07:27,080 --> 00:07:28,600 They claimed the municipality preferences males more than females 89 00:07:28,600 --> 00:07:29,200 Now you see They sent a lady cop here 90 00:07:33,400 --> 00:07:35,000 Study and practical are two different things 91 00:07:35,000 --> 00:07:36,520 We will not pay to an idler 92 00:07:36,520 --> 00:07:37,200 Understood 93 00:07:37,240 --> 00:07:39,400 I'll try hard to improve my tactical experience 94 00:07:39,520 --> 00:07:40,600 Off you go! 95 00:07:40,800 --> 00:07:41,960 You have nothing to do, huh? I'd like to apply a search warrant from you 96 00:07:44,480 --> 00:07:45,720 You need the search warrant? 97 00:07:45,720 --> 00:07:46,440 Yes 98 00:07:46,600 --> 00:07:48,200 The man who's staying opposite my apartment was suspicious 99 00:07:49,120 --> 00:07:51,560 I heard gunshot from his room last night 100 00:07:51,760 --> 00:07:53,080 You heard gunshots? 101 00:07:53,080 --> 00:07:53,840 That's right 102 00:07:54,000 --> 00:07:56,080 It sounded like a modified Colt M1911 103 00:07:56,080 --> 00:07:57,920 There're 3 gunshots 104 00:07:58,280 --> 00:08:00,160 The suspect is your neighbour? 105 00:08:00,200 --> 00:08:00,920 Yes 106 00:08:01,280 --> 00:08:02,400 A Chinese man 107 00:08:02,680 --> 00:08:04,200 About 1.8m height 108 00:08:04,200 --> 00:08:06,080 Around 30 year old and medium body size 109 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 He's like.. 110 00:08:53,960 --> 00:08:54,840 Be careful 111 00:09:18,680 --> 00:09:19,400 Get off me! 112 00:09:19,400 --> 00:09:20,120 Don't move 113 00:09:20,120 --> 00:09:21,040 Get off me 114 00:09:21,240 --> 00:09:21,960 Sir 115 00:09:22,160 --> 00:09:23,120 It's him 116 00:09:23,640 --> 00:09:24,240 It's alright 117 00:09:24,240 --> 00:09:25,080 Alright 118 00:09:25,080 --> 00:09:26,200 Qin Xiao Man, it's alright 119 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 He is our special advisor, 120 00:09:29,160 --> 00:09:29,880 Luo Fei 121 00:09:31,240 --> 00:09:32,000 Are you okay? 122 00:09:32,160 --> 00:09:33,360 Special advisor? 123 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 Why did you aim Superintendent Savoy? 124 00:09:36,840 --> 00:09:38,600 Please observe thoroughly 125 00:09:38,600 --> 00:09:39,760 I didn't aim him, 126 00:09:39,760 --> 00:09:41,000 but the wood behind 127 00:09:42,040 --> 00:09:43,880 He used to do that and we get used to it 128 00:09:48,160 --> 00:09:48,880 Luo Fei 129 00:09:49,000 --> 00:09:50,520 Why did you shoot the wood? 130 00:09:52,040 --> 00:09:52,920 Hey, rookie 131 00:09:53,200 --> 00:09:54,160 Go and 132 00:09:54,280 --> 00:09:56,040 look for the bullet 133 00:10:04,960 --> 00:10:06,480 It's strange 134 00:10:07,520 --> 00:10:09,040 No warhead 135 00:10:12,160 --> 00:10:13,800 You made the warhead with sawdust? 136 00:10:14,280 --> 00:10:15,400 To make the bullet disappeared, 137 00:10:15,400 --> 00:10:17,240 you only need to make the warhead 138 00:10:17,240 --> 00:10:18,600 with similar material with the target 139 00:10:18,800 --> 00:10:19,520 To hit on wood, 140 00:10:19,520 --> 00:10:21,160 you need to make a sawdust warhead 141 00:10:21,160 --> 00:10:21,920 To hit the wall, 142 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 you need a brick-dust warhead 143 00:10:23,680 --> 00:10:24,840 If you want to hit a man, 144 00:10:24,840 --> 00:10:26,360 you need a bone dust warhead 145 00:10:26,360 --> 00:10:27,040 Exactly 146 00:10:27,320 --> 00:10:28,600 I have cracked the secret 147 00:10:28,760 --> 00:10:29,720 of the ghost bullet 148 00:10:30,800 --> 00:10:32,040 If that's the case, 149 00:10:32,280 --> 00:10:33,680 you're doing 150 00:10:33,680 --> 00:10:34,960 an experiment last night 151 00:10:35,160 --> 00:10:35,920 Nonsense 152 00:10:36,960 --> 00:10:38,240 Such a strong woman 153 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 Oh, my wine! 154 00:10:56,720 --> 00:10:58,000 I don't understand 155 00:10:58,160 --> 00:11:00,240 What it means by special advisor? 156 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Are you a police detective too? 157 00:11:01,720 --> 00:11:03,400 No, I'm a detective 158 00:11:03,680 --> 00:11:05,280 The police station lacks of the case-solving ability, 159 00:11:05,280 --> 00:11:07,160 so, they always need my help 160 00:11:07,160 --> 00:11:08,400 on the technical assistance 161 00:11:08,400 --> 00:11:10,240 Luo Fei, mind your words 162 00:11:10,560 --> 00:11:12,440 She is Qin Xiao Man, a rookie 163 00:11:14,160 --> 00:11:15,600 Graduated from Hua Dong Police Academy 164 00:11:15,600 --> 00:11:17,160 Today is her first day here 165 00:11:17,160 --> 00:11:18,840 She has a distant relationships with her parents 166 00:11:18,840 --> 00:11:20,240 and grew up with her aunt 167 00:11:20,280 --> 00:11:21,440 Her aunt loves her very much 168 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 She is 169 00:11:22,440 --> 00:11:23,360 cheerful 170 00:11:23,400 --> 00:11:23,920 and eager to show herself 171 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 How did he know? 172 00:11:30,720 --> 00:11:31,400 Sir 173 00:11:31,560 --> 00:11:33,200 What is the next case? 174 00:11:33,720 --> 00:11:34,320 Nothing 175 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 -All minor cases -It's okay 176 00:11:35,320 --> 00:11:36,040 Leave it to me 177 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 I'll find it out myself 178 00:11:45,800 --> 00:11:47,360 A wife ran away from home 179 00:11:47,360 --> 00:11:48,840 Her husband made a police report to find her 180 00:11:48,880 --> 00:11:51,560 It has no news yet and she could be dead 181 00:11:51,760 --> 00:11:53,480 She went missing for many days 182 00:11:55,440 --> 00:11:56,520 Interesting 183 00:11:59,000 --> 00:12:00,200 What makes it interesting? 184 00:12:00,720 --> 00:12:02,000 The man said, when the last time 185 00:12:02,000 --> 00:12:03,360 he saw his wife, 186 00:12:03,360 --> 00:12:04,440 she's wearing a cheongsam 187 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 with yellow flowers and crepe-sewing, a pair of golden heels, 188 00:12:07,520 --> 00:12:08,720 and wearing a pair of pearl earings 189 00:12:08,840 --> 00:12:10,680 She's wearing a green jade bracelet on her right wrist and put on red colour nail polish 190 00:12:13,480 --> 00:12:14,760 Anything's wrong? 191 00:12:16,800 --> 00:12:18,240 You moved to the apartment yesterday 192 00:12:18,240 --> 00:12:19,480 Do you remember 193 00:12:19,480 --> 00:12:20,760 what did the landlord wear? 194 00:12:28,920 --> 00:12:30,320 A purple off-shoulder cheongsam 195 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 and scarlet stencil-designed heels 196 00:12:32,400 --> 00:12:34,360 She's wearing a pearly ring 197 00:12:34,360 --> 00:12:35,680 Did she put on any nail polish? 198 00:12:35,760 --> 00:12:36,440 Yes 199 00:12:36,760 --> 00:12:37,520 Brown colour 200 00:12:39,080 --> 00:12:39,800 You're wrong 201 00:12:39,880 --> 00:12:41,760 She's wearing wine colour nail polish 202 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 You are 203 00:12:46,320 --> 00:12:47,480 a professional police 204 00:12:47,480 --> 00:12:49,120 Even you couldn't remember the lady you met yesterday 205 00:12:49,120 --> 00:12:50,280 The man's wife 206 00:12:50,280 --> 00:12:51,320 went missing for many days 207 00:12:51,320 --> 00:12:53,040 But he could remember it in details So, 208 00:12:53,680 --> 00:12:54,920 he might be a genius 209 00:12:54,920 --> 00:12:55,520 Or 210 00:12:55,800 --> 00:12:56,760 he's lying 211 00:13:00,840 --> 00:13:02,040 Luo Fei, where are you going? 212 00:13:03,160 --> 00:13:04,040 To investigate it 213 00:13:04,120 --> 00:13:05,960 You only need to assist the police detective in the investigation, 214 00:13:06,320 --> 00:13:08,240 not investigate alone, understand? 215 00:13:08,240 --> 00:13:09,400 You mean, 216 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 I need a police detective? 217 00:13:11,960 --> 00:13:13,400 Alright, I'll pick myself 218 00:13:13,600 --> 00:13:14,320 Hey, rookie! 219 00:13:15,720 --> 00:13:16,440 Come on 220 00:13:18,400 --> 00:13:19,080 What you want? 221 00:13:19,440 --> 00:13:20,280 You have a case now 222 00:13:20,640 --> 00:13:21,320 Come with me 223 00:13:25,520 --> 00:13:26,360 Wait 224 00:13:57,040 --> 00:13:57,920 Anybody home? 225 00:14:00,000 --> 00:14:01,240 Off you go! 226 00:14:01,240 --> 00:14:02,160 I have told you many times 227 00:14:02,160 --> 00:14:03,640 My master is not in 228 00:14:03,640 --> 00:14:04,320 If you knock again, 229 00:14:04,320 --> 00:14:05,840 I'll call the police 230 00:14:05,960 --> 00:14:06,640 Uncle 231 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 We're from the police station 232 00:14:15,320 --> 00:14:15,880 This way please 233 00:14:39,760 --> 00:14:40,440 Luo Fei 234 00:14:53,280 --> 00:14:54,040 Please come in 235 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 I'll inform my master 236 00:15:00,200 --> 00:15:00,920 Alright 237 00:15:05,520 --> 00:15:06,440 They are richer 238 00:15:06,440 --> 00:15:08,600 than Su Su 239 00:15:10,240 --> 00:15:11,360 They used to be rich before 240 00:15:12,640 --> 00:15:13,800 Most of the grey sands 241 00:15:13,800 --> 00:15:15,760 on the road is even-grained 242 00:15:15,760 --> 00:15:17,160 But, they have recently added 243 00:15:17,160 --> 00:15:18,600 some cheap grey sands 244 00:15:18,600 --> 00:15:19,440 We're guest 245 00:15:19,440 --> 00:15:20,520 But they didn't serve us drinks Apparently, 246 00:15:21,400 --> 00:15:22,240 they have no others servants 247 00:15:22,240 --> 00:15:23,280 beside the old man 248 00:15:23,600 --> 00:15:25,120 I guess they couldn't afford it and 249 00:15:25,120 --> 00:15:26,040 terminated all the servants 250 00:15:26,320 --> 00:15:27,360 Look at the antique shelf 251 00:15:27,720 --> 00:15:29,640 An antique shelf must be well-spaced 252 00:15:29,920 --> 00:15:31,040 Look at the vases 253 00:15:31,200 --> 00:15:33,360 All the pattern, colour and picture are repeated 254 00:15:33,680 --> 00:15:34,760 Obviously, these are 255 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 all the owner has 256 00:15:36,280 --> 00:15:37,360 They took out all the vases 257 00:15:37,520 --> 00:15:38,640 for the facade 258 00:15:39,320 --> 00:15:41,800 And they didn't change the broken vase as well 259 00:15:46,560 --> 00:15:47,360 Hello 260 00:15:53,560 --> 00:15:54,680 Bo Yuan is sick 261 00:15:55,200 --> 00:15:56,920 You may talk to me 262 00:15:57,560 --> 00:15:58,720 I'm his mother 263 00:15:58,960 --> 00:16:00,160 Is he really sick? 264 00:16:01,440 --> 00:16:02,760 Yeah 265 00:16:02,880 --> 00:16:05,000 Since Meng Zhu ran away from home, 266 00:16:05,040 --> 00:16:06,680 he has lost all desires for food and drink 267 00:16:06,680 --> 00:16:08,320 and always hid himself 268 00:16:10,200 --> 00:16:11,520 He has lost all desires for food and drink 269 00:16:12,840 --> 00:16:14,800 But only eats the beefsteak of Richard Restaurant? 270 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 That's my order 271 00:16:17,440 --> 00:16:18,160 Mom 272 00:16:18,840 --> 00:16:19,640 Who's that? 273 00:16:20,280 --> 00:16:22,080 Food delivery of Cai Zhi Zhai? 274 00:16:28,640 --> 00:16:29,760 They are.. 275 00:16:32,680 --> 00:16:34,040 They're from the police station 276 00:16:35,400 --> 00:16:36,680 Police station? 277 00:16:39,240 --> 00:16:41,760 I met Detective Ye before 278 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 The case was sewed up 279 00:16:46,080 --> 00:16:47,760 Don't worry 280 00:16:53,880 --> 00:16:54,840 Mr. Ma 281 00:16:55,400 --> 00:16:58,160 Detective Ye found your wife? 282 00:16:59,160 --> 00:17:00,480 Not yet 283 00:17:00,920 --> 00:17:02,880 How can you sew the case then? 284 00:17:03,320 --> 00:17:04,280 Don't you want to 285 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 find out your wife? 286 00:17:07,079 --> 00:17:08,239 No 287 00:17:09,160 --> 00:17:10,640 I do appreciate your help 288 00:17:10,960 --> 00:17:11,920 It's been a long time 289 00:17:11,920 --> 00:17:13,960 we never hear from the you guys 290 00:17:14,240 --> 00:17:15,880 We thought you couldn't find her 291 00:17:15,880 --> 00:17:17,400 and lost all the hopes 292 00:17:18,960 --> 00:17:21,000 How is the relationship between you and your wife? 293 00:17:21,440 --> 00:17:22,120 Well... 294 00:17:22,280 --> 00:17:24,560 They're so young 295 00:17:24,960 --> 00:17:26,440 Quarrel was just 296 00:17:26,680 --> 00:17:28,400 a small thing for them 297 00:17:28,440 --> 00:17:29,640 Right? 298 00:17:29,960 --> 00:17:31,920 Did you guys quarrel on the day 299 00:17:32,680 --> 00:17:34,320 she ran away from home? 300 00:17:34,640 --> 00:17:36,360 She was not sensible 301 00:17:37,240 --> 00:17:39,400 Always wanted to go back to her parents 302 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 After Ruan Meng Zhu went missing, 303 00:17:43,320 --> 00:17:45,680 you guys have been waiting her news at home, right? 304 00:17:46,280 --> 00:17:47,040 Yes 305 00:17:47,760 --> 00:17:49,040 3 days ago, 306 00:17:49,120 --> 00:17:50,520 I went to worship my father 307 00:17:54,000 --> 00:17:56,240 We hope he could help us 308 00:17:56,600 --> 00:17:58,840 to find Meng Zhu as soon as possible 309 00:17:59,200 --> 00:18:00,640 That's right 310 00:18:01,320 --> 00:18:02,120 Mrs. Ma 311 00:18:02,120 --> 00:18:03,800 We'd like to talk to Mr. Ma personally 312 00:18:04,120 --> 00:18:05,040 Could you please 313 00:18:05,720 --> 00:18:06,440 leave for a while? 314 00:18:11,520 --> 00:18:12,320 Of course 315 00:18:15,280 --> 00:18:16,080 Bo Yuan 316 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 They're here to help you searching for Meng Zhu 317 00:18:20,280 --> 00:18:22,360 Talk to them nicely 318 00:18:30,080 --> 00:18:31,600 You said your wife left a letter 319 00:18:31,640 --> 00:18:32,440 Where is the letter? 320 00:18:34,720 --> 00:18:36,440 It's in my room upstairs 321 00:18:36,520 --> 00:18:37,440 I'll go and get it 322 00:18:43,400 --> 00:18:44,680 Please wait here 323 00:18:45,280 --> 00:18:46,520 I'll go and get it 324 00:18:46,840 --> 00:18:47,720 It's alright 325 00:18:47,720 --> 00:18:48,840 We'll go with you 326 00:18:49,840 --> 00:18:50,560 Please 327 00:18:55,720 --> 00:18:56,480 Mr. Wu 328 00:18:57,040 --> 00:18:58,120 Hurry up come over 329 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 Let me look for it 330 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 The sweepstake of yesterday 331 00:19:24,160 --> 00:19:25,560 It seems the missing of your wife 332 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 never affects your mood 333 00:19:30,960 --> 00:19:33,240 My friends brought me there 334 00:19:33,280 --> 00:19:35,080 They wanted to comfort me and I couldn't reject it 335 00:19:37,280 --> 00:19:39,000 I just saw your dancing shoes 336 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 were polished 337 00:19:40,280 --> 00:19:41,840 Are you going to dance tonight? 338 00:19:42,800 --> 00:19:43,720 It's my habit 339 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 The sheepskin will easily get spoilt without polish 340 00:19:48,680 --> 00:19:50,840 What about Paramount? Habit too? 341 00:19:54,040 --> 00:19:55,000 I found the letter 342 00:19:59,800 --> 00:20:00,600 Bo Yuan 343 00:20:00,960 --> 00:20:01,840 I'm leaving 344 00:20:02,840 --> 00:20:04,480 Your mother is rude and not sensible 345 00:20:04,680 --> 00:20:06,960 You're irresponsible with our family 346 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 Today, she made me understood everything 347 00:20:09,000 --> 00:20:10,560 I'm not willing to stand it 348 00:20:10,800 --> 00:20:12,640 I'm going to look for my new life 349 00:20:12,760 --> 00:20:14,960 and be a modern lady who has a meaningful life 350 00:20:15,280 --> 00:20:16,400 That's all 351 00:20:16,760 --> 00:20:17,840 Ruan Meng Zhu 352 00:20:20,440 --> 00:20:21,160 Strange 353 00:20:21,880 --> 00:20:22,840 A fake letter? The letter is real, 354 00:20:24,240 --> 00:20:25,400 but not the time 355 00:20:25,680 --> 00:20:27,040 The letter was left by Mrs. Ma 356 00:20:27,040 --> 00:20:29,200 when she ran away from home a year ago 357 00:20:30,040 --> 00:20:31,240 She 358 00:20:31,240 --> 00:20:31,760 always 359 00:20:31,760 --> 00:20:33,720 wanted to run away from home 360 00:20:33,920 --> 00:20:35,920 But what makes you said it's a letter a year ago? 361 00:20:36,440 --> 00:20:37,560 The paper 362 00:20:37,960 --> 00:20:39,480 and the change of the ink 363 00:20:39,720 --> 00:20:40,400 And 364 00:20:41,040 --> 00:20:42,600 The words of " modern lady" 365 00:20:43,200 --> 00:20:44,880 A year ago, it's a film 366 00:20:44,880 --> 00:20:45,920 named "A Modern Lady" 367 00:20:45,960 --> 00:20:48,360 It's about how a woman breaks the cage of the feudal family and has her new life 368 00:20:50,320 --> 00:20:51,560 She mentioned, 369 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 "Today, she made me understood everything" 370 00:20:53,600 --> 00:20:54,360 She's talking about 371 00:20:54,520 --> 00:20:56,240 the heroine in the film 372 00:20:56,240 --> 00:20:57,040 So, 373 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 the letter was written a year ago 374 00:20:59,320 --> 00:21:00,400 But you told us it was written 375 00:21:00,400 --> 00:21:02,120 by her before she went missing 376 00:21:02,680 --> 00:21:03,480 What is your motive? 377 00:21:04,640 --> 00:21:06,000 -I... -Mr. Ma 378 00:21:06,520 --> 00:21:08,000 Providing a fake evidence to the police 379 00:21:08,400 --> 00:21:09,440 could be a crime 380 00:21:11,040 --> 00:21:12,840 The letter was found by my mother 381 00:21:12,840 --> 00:21:14,600 You should ask her 382 00:21:14,920 --> 00:21:16,360 Do you have any other things that might be wrong? 383 00:21:17,640 --> 00:21:18,640 Let me think about it 384 00:21:19,840 --> 00:21:20,800 Let me think 385 00:21:27,092 --> 00:21:28,626 [Lawyer - Wu Qing Feng] 386 00:21:28,840 --> 00:21:29,600 Mrs. Ma 387 00:21:30,440 --> 00:21:31,240 Mr. Wu 388 00:21:31,720 --> 00:21:32,840 Here you are 389 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 The cops are questioning him upstairs 390 00:21:35,160 --> 00:21:36,560 Hurry up take a look Don't worry, I'll check it out 391 00:21:44,120 --> 00:21:47,040 I just went to horse racing and danced 392 00:21:47,600 --> 00:21:49,640 She kept saying that she wanted to go back to her parents 393 00:21:50,480 --> 00:21:51,440 Women 394 00:21:51,880 --> 00:21:53,800 always grumble 395 00:21:57,880 --> 00:21:58,840 No point 396 00:21:59,840 --> 00:22:01,840 Her parents sent her back here again 397 00:22:01,840 --> 00:22:04,360 Without our reputation in Shanghai, 398 00:22:04,480 --> 00:22:06,680 his family can't run their business 399 00:22:06,840 --> 00:22:08,960 So she had nowhere to go 400 00:22:09,800 --> 00:22:10,880 If she made noise again... 401 00:22:11,720 --> 00:22:12,880 If she made noise again, I'll... 402 00:22:12,880 --> 00:22:13,800 Kill her 403 00:22:20,640 --> 00:22:21,480 No 404 00:22:21,840 --> 00:22:23,000 I didn't kill her 405 00:22:23,480 --> 00:22:25,280 Where did she go then? 406 00:22:25,440 --> 00:22:26,280 I don't know 407 00:22:28,960 --> 00:22:29,880 Mr. Ma 408 00:22:30,520 --> 00:22:32,160 You don't have to pretend again 409 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 You should know, 410 00:22:33,440 --> 00:22:35,120 since I managed to speculate about the letter, 411 00:22:35,440 --> 00:22:37,800 I will find out the truth one day 412 00:22:38,320 --> 00:22:39,760 Now, the police detective is here 413 00:22:40,120 --> 00:22:41,320 If you tell us the truth, 414 00:22:41,880 --> 00:22:43,200 you're considered surrender yourself 415 00:22:43,360 --> 00:22:44,920 You will be given a light sentence 416 00:22:46,320 --> 00:22:47,040 Am I right? 417 00:22:47,280 --> 00:22:47,960 That's right 418 00:22:55,440 --> 00:22:56,360 Actually, 419 00:22:57,280 --> 00:22:58,320 on that night... 420 00:23:02,720 --> 00:23:03,520 Mr. Ma 421 00:23:09,960 --> 00:23:11,400 Have a seat here 422 00:23:12,000 --> 00:23:12,720 Come on 423 00:23:17,720 --> 00:23:18,640 Who are you? 424 00:23:19,400 --> 00:23:21,160 I'm Wu Qing Feng, lawyer of Ma's family 425 00:23:21,480 --> 00:23:23,240 Did you bring the search warrant 426 00:23:23,240 --> 00:23:24,160 when you searched Mr. Ma's room? 427 00:23:24,520 --> 00:23:25,440 Mr. Wu 428 00:23:25,600 --> 00:23:27,560 Mr. Ma brought us here 429 00:23:29,160 --> 00:23:29,960 Mr. Ma 430 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 They insisted to follow me 431 00:23:32,760 --> 00:23:33,680 We're investigating 432 00:23:33,680 --> 00:23:35,440 the missing case of Ruan Meng Zhu 433 00:23:35,960 --> 00:23:37,120 Please co-operate The case of Mrs. Ma 434 00:23:38,160 --> 00:23:40,280 was handled by Detective Ye 435 00:23:40,280 --> 00:23:41,720 You're trespassing the mansion 436 00:23:41,880 --> 00:23:42,760 It's too serious 437 00:23:43,280 --> 00:23:45,040 We just had a talk with Mr. Ma 438 00:23:45,040 --> 00:23:46,720 Mr. Ma is not a suspect 439 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 He doesn't have to answer your question 440 00:23:48,920 --> 00:23:49,600 Please leave 441 00:23:53,400 --> 00:23:54,080 Let's go 442 00:23:58,080 --> 00:23:58,840 Wait 443 00:24:00,080 --> 00:24:01,320 Last talk 444 00:24:10,000 --> 00:24:10,720 See you 445 00:24:19,080 --> 00:24:21,120 I'm sure that Ma Bo Yuan has something's wrong 446 00:24:21,280 --> 00:24:22,840 He almost confessed 447 00:24:22,840 --> 00:24:24,040 It's all because of the lawyer 448 00:24:24,160 --> 00:24:25,400 He came 449 00:24:25,400 --> 00:24:26,680 at a wrong timing 450 00:24:27,120 --> 00:24:28,040 But, 451 00:24:28,880 --> 00:24:30,680 what did you tell Ma Bo Yuan just now? 452 00:24:31,440 --> 00:24:32,200 Secret 453 00:24:32,560 --> 00:24:33,880 If you're smart, 454 00:24:33,880 --> 00:24:35,160 you'll know it 455 00:24:36,800 --> 00:24:38,000 Where are we going to? 456 00:24:38,560 --> 00:24:39,680 Go home and have a sleep 457 00:25:21,160 --> 00:25:21,880 Oh yeah 458 00:25:21,960 --> 00:25:22,680 How did you know 459 00:25:22,680 --> 00:25:24,520 I'm graduated from Hua Dong Police Academy? 460 00:25:24,680 --> 00:25:25,640 Just a speculation 461 00:25:25,960 --> 00:25:27,040 When you tried to protect Superintendent Savoy, 462 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 your movements are swift and professional 463 00:25:28,520 --> 00:25:30,280 Apparently, you're trained by the professional Police Academy 464 00:25:30,280 --> 00:25:31,360 Hua Dong Police Academy 465 00:25:31,360 --> 00:25:33,240 is the only institute which accepts female 466 00:25:33,560 --> 00:25:34,720 How did you know 467 00:25:34,720 --> 00:25:36,160 I was taken care by my aunt? 468 00:25:36,520 --> 00:25:37,400 When you arrived yesterday, 469 00:25:37,400 --> 00:25:38,840 you wrote a letter to your family This morning, you put the letter out of the room 470 00:25:40,320 --> 00:25:41,440 to let the landlord post it for you 471 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 I took a glance 472 00:25:42,440 --> 00:25:43,640 when I passed by 473 00:25:44,440 --> 00:25:45,680 You didn't write to your family, 474 00:25:45,680 --> 00:25:47,080 but only to your aunt and her family I guess you are 475 00:25:47,920 --> 00:25:49,880 not so close with your parents 476 00:25:53,440 --> 00:25:54,240 They... 477 00:25:56,360 --> 00:25:57,560 They have passed away 478 00:26:07,000 --> 00:26:07,880 I'm so sorry 479 00:26:10,560 --> 00:26:11,280 It's okay 480 00:26:48,160 --> 00:26:48,760 Please wait a moment 481 00:26:49,040 --> 00:26:49,800 There's one more person 482 00:26:49,920 --> 00:26:50,600 Okay 483 00:26:57,640 --> 00:26:58,520 Madam Qin 484 00:26:58,800 --> 00:26:59,920 Do you want to come? 485 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 Where are we going to? 486 00:27:14,320 --> 00:27:15,080 Ma's Mansion 487 00:27:15,200 --> 00:27:17,000 We went there during the day 488 00:27:17,000 --> 00:27:18,720 There's something that we can't see during the day 489 00:27:20,040 --> 00:27:22,160 You want to trespass the mansion? 490 00:27:23,320 --> 00:27:24,080 Not me, 491 00:27:24,400 --> 00:27:25,160 but us 492 00:27:25,320 --> 00:27:27,000 I'm not going to do that with you 493 00:27:43,760 --> 00:27:44,600 Madam Qin 494 00:27:45,120 --> 00:27:47,080 We're in the same boat 495 00:27:47,160 --> 00:27:48,360 You are trespassing I just came in to investigate 496 00:27:49,640 --> 00:27:50,520 the suspect Okay 497 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 Focus on the suspect 498 00:27:53,400 --> 00:27:54,600 Don't miss it 499 00:28:32,480 --> 00:28:33,960 Anything's wrong with the car? 500 00:28:34,440 --> 00:28:36,000 They have terminated all the servants 501 00:28:36,280 --> 00:28:37,480 and no one clean the furniture 502 00:28:37,480 --> 00:28:38,440 which they always use 503 00:28:38,520 --> 00:28:39,520 Why did they 504 00:28:39,880 --> 00:28:41,240 take a good care of the car? 505 00:28:42,760 --> 00:28:43,600 This... 506 00:28:43,880 --> 00:28:45,440 Are you sure? 507 00:28:45,880 --> 00:28:47,680 It's full with dust 508 00:28:51,080 --> 00:28:53,560 3 days ago, I went to worship my father 509 00:28:53,840 --> 00:28:54,720 The dust 510 00:28:54,720 --> 00:28:56,080 was left after the worship 3 days ago 511 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 The car was just polished 512 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 We could say that 513 00:29:01,120 --> 00:29:03,320 Ma Bo Yuan loves his car very much 514 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 He may want to cover the marks on the car 515 00:29:14,120 --> 00:29:15,120 It's a scratch here 516 00:29:21,320 --> 00:29:22,680 Nails of woman 517 00:29:27,800 --> 00:29:28,520 Take it 518 00:29:39,840 --> 00:29:42,400 A cheongsam with yellow flowers and crepe-sewing 519 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 Mrs. Ma was on the right side of the car 520 00:29:58,720 --> 00:30:00,240 Her fingers in red nail polish 521 00:30:00,240 --> 00:30:01,560 were on the car windows 522 00:30:04,280 --> 00:30:06,080 The car was moving speedy 523 00:30:06,320 --> 00:30:08,280 Mrs. Ma grabbed the car windows 524 00:30:08,280 --> 00:30:09,600 The car speeded up 525 00:30:09,600 --> 00:30:10,960 and she couldn't catch it 526 00:30:14,280 --> 00:30:15,720 Her nails were broken 527 00:30:16,440 --> 00:30:17,680 and dropped into the frame 528 00:30:26,520 --> 00:30:27,240 Come with me 529 00:30:39,760 --> 00:30:40,520 Here it is 530 00:30:41,080 --> 00:30:42,520 When I passed by during the day, 531 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 I found something's wrong 532 00:30:44,160 --> 00:30:45,880 Apparently, they replaced the sands 533 00:30:46,160 --> 00:30:47,960 They have recently added some cheap sands 534 00:30:48,400 --> 00:30:49,760 What are they trying to cover up? 535 00:30:52,400 --> 00:30:53,480 Smell of gasoline 536 00:30:53,480 --> 00:30:54,840 Must be a car accident happened before 537 00:30:58,160 --> 00:30:59,880 The driver found something's wrong 538 00:31:00,280 --> 00:31:01,240 He's panic 539 00:31:01,880 --> 00:31:03,400 and headed to the land 540 00:31:05,080 --> 00:31:06,840 The real situation on that night 541 00:31:09,320 --> 00:31:11,120 Mr. Ma wanted to drive his car out 542 00:31:11,200 --> 00:31:12,520 But Mrs. Ma stopped him 543 00:31:17,840 --> 00:31:18,600 What are you doing? 544 00:31:18,840 --> 00:31:19,880 I'll go with you 545 00:31:19,880 --> 00:31:20,720 I want to see 546 00:31:20,720 --> 00:31:21,960 who is the homewrecker 547 00:31:22,040 --> 00:31:23,000 Are you crazy? 548 00:31:23,000 --> 00:31:23,760 Get off me 549 00:31:24,640 --> 00:31:25,400 What are you doing? 550 00:31:25,640 --> 00:31:26,440 Hands off 551 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 Hands off 552 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 To avoid the attention from the others, 553 00:31:47,480 --> 00:31:49,040 Ma Bo Yuan made a fake report 554 00:31:49,160 --> 00:31:51,240 and claimed Ruan Meng Zhu went missing after she ran away 555 00:31:54,560 --> 00:31:55,480 Where is the corpse? 556 00:31:55,480 --> 00:31:56,520 If you were him, 557 00:31:57,120 --> 00:31:58,520 where would you hide the corpse? 558 00:32:00,200 --> 00:32:01,560 Around the kennel 559 00:32:02,320 --> 00:32:03,080 Garden 560 00:32:03,080 --> 00:32:03,800 Exactly 561 00:32:03,800 --> 00:32:05,240 The garden 562 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 is just convenient and safe 563 00:32:06,720 --> 00:32:08,240 When I passed by during the day, 564 00:32:08,240 --> 00:32:09,520 I saw some trace of buried 565 00:32:09,520 --> 00:32:11,400 around the kennel 566 00:32:14,360 --> 00:32:15,080 What are you doing? 567 00:32:15,440 --> 00:32:16,640 Go back to the police station 568 00:32:16,640 --> 00:32:18,240 and get men to dig the corpse 569 00:32:19,480 --> 00:32:20,840 The corpse is not here 570 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 His wife was missing 571 00:32:26,600 --> 00:32:27,440 But he didn't look for her at her parents house 572 00:32:27,440 --> 00:32:28,600 He didn't ask any of her friends or urge the police 573 00:32:29,960 --> 00:32:31,400 But, he went to a grave on the outskirts 574 00:32:31,440 --> 00:32:32,760 Don't you feel strange? 575 00:32:46,080 --> 00:32:46,920 New soil 576 00:32:56,360 --> 00:32:57,640 If I'm not mistaken, 577 00:32:58,280 --> 00:32:59,920 it should be Mrs. Ma's hair 578 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Someone is coming 579 00:33:10,080 --> 00:33:11,920 Ma Bo Yuan is coming, what should we do now? 580 00:33:12,480 --> 00:33:13,680 It's good 581 00:33:13,680 --> 00:33:14,600 We can ride on his car 582 00:33:15,840 --> 00:33:16,320 Quiet 583 00:34:04,320 --> 00:34:05,520 Luo Fei, he... 584 00:34:10,080 --> 00:34:11,000 Where is he going? 585 00:34:12,840 --> 00:34:13,960 To meet Mrs. Ma 586 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 The graveyard is strange 587 00:34:55,440 --> 00:34:56,480 Why do we come here? 588 00:34:57,920 --> 00:34:59,040 You'll know it later 589 00:35:00,360 --> 00:35:01,040 Let's go 590 00:35:03,560 --> 00:35:04,280 This way 591 00:35:04,600 --> 00:35:05,880 Don't take the same road with him 592 00:35:24,480 --> 00:35:25,440 [Preview] 593 00:35:26,000 --> 00:35:26,960 I didn't kill anyone 594 00:35:28,640 --> 00:35:29,400 Murder 595 00:35:30,640 --> 00:35:31,240 Car crash 596 00:35:32,480 --> 00:35:33,160 Hide the corpse 597 00:35:34,360 --> 00:35:34,920 Assaulting police 598 00:35:36,120 --> 00:35:37,000 Illegal possession of firearms 599 00:35:39,320 --> 00:35:40,280 What? 600 00:35:40,280 --> 00:35:41,720 Ma Bo Yuan is not the murderer? 601 00:35:42,480 --> 00:35:44,360 Maybe Ma Bo Yuan is not the murderer 602 00:35:45,800 --> 00:35:46,960 He's a victim too 603 00:35:47,200 --> 00:35:48,800 He's confessed 604 00:35:49,640 --> 00:35:51,920 He only declared what's in front of our eyes 605 00:35:52,160 --> 00:35:54,000 It may not be the real fact 606 00:35:54,920 --> 00:35:58,000 They're here to help you searching for Meng Zhu 607 00:35:58,000 --> 00:35:58,800 Mr. Wu 608 00:35:59,320 --> 00:36:00,480 Hurry up come over 609 00:36:01,360 --> 00:36:01,920 The case 610 00:36:01,920 --> 00:36:03,800 is not as easy as it seems 611 00:36:04,240 --> 00:36:05,160 Where is he going? 612 00:36:07,000 --> 00:36:08,160 To meet Mrs. Ma38317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.