All language subtitles for Dan only Love.E05-E06.DingoSub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,664
تیم ترجمه دینگو تقدیم میکند، بفرمایید کانال
@DingoSub
2
00:00:12,688 --> 00:00:16,688
کانال اینفینیت @INFTpersiansub
3
00:00:18,448 --> 00:00:19,468
حالتون خوبه؟
4
00:00:23,049 --> 00:00:24,140
یه لحظه
5
00:00:49,978 --> 00:00:51,478
صدای چی بود؟
6
00:00:53,749 --> 00:00:55,350
(قسمت پنج)
7
00:01:05,128 --> 00:01:07,168
جاییتون درد میکنه؟
8
00:01:09,328 --> 00:01:10,450
...صورتتون
9
00:01:13,699 --> 00:01:14,728
قرمز شده
10
00:01:16,109 --> 00:01:17,434
تب ندارین؟
11
00:01:28,318 --> 00:01:29,338
...اینا
12
00:01:30,289 --> 00:01:31,309
اینا چی هستن؟
13
00:01:34,859 --> 00:01:35,949
گفتم چیَن؟
14
00:01:39,928 --> 00:01:41,428
بال
15
00:01:43,268 --> 00:01:44,594
...نکنه
16
00:01:49,468 --> 00:01:50,733
...نکنه تو
17
00:01:56,479 --> 00:01:57,569
نزدیکم نیا
18
00:01:59,119 --> 00:02:00,139
آسیب میبینی
19
00:02:03,018 --> 00:02:05,334
واقعا باورم نمیشه
20
00:02:11,129 --> 00:02:12,659
توضیح میدم
21
00:02:13,558 --> 00:02:15,232
نترسین -
ولش کن -
22
00:02:15,298 --> 00:02:17,668
هیچ منحرفی نیست که بتونه انحرافِ خودش رو توضیح بده
23
00:02:17,669 --> 00:02:19,337
چی؟ -
،هم تماسم رو نادیده گرفتی -
24
00:02:19,338 --> 00:02:20,696
هم اینکه پیج کردمت
25
00:02:21,639 --> 00:02:23,475
!بخاطر این بود که اینا رو پوشیده بودی
26
00:02:24,479 --> 00:02:25,865
...من چیزی نپوشی
27
00:02:32,148 --> 00:02:33,576
پس، فعلا
28
00:02:37,518 --> 00:02:38,538
همینجا درِش بیار
29
00:02:39,719 --> 00:02:40,882
گفتم در بیار
30
00:02:40,928 --> 00:02:42,999
همین الان، جلوی چشمام
31
00:02:43,088 --> 00:02:44,353
!ولم کنید
32
00:02:45,229 --> 00:02:46,397
!گفتم در بیار
33
00:02:46,398 --> 00:02:47,927
دارین چکار میکنین؟
34
00:02:47,928 --> 00:02:49,568
!بذارین برم! بذارین برم
35
00:02:49,569 --> 00:02:51,737
یا! گفتم در بیارش
36
00:02:51,738 --> 00:02:54,707
!باید ولم کنین که بتونم درِش بیارم
37
00:02:54,708 --> 00:02:56,953
!تو باید سرِجات بایستی که بتونم درش بیارم
38
00:02:56,969 --> 00:02:58,237
رو مخمه حالمو بهم میزنه
39
00:02:58,238 --> 00:02:59,565
درش میارم و میسوزونمش
40
00:03:01,578 --> 00:03:03,307
بده؟ این کجاش ناخوشاینده؟
41
00:03:03,308 --> 00:03:04,577
...تا حالا بالهای
42
00:03:04,578 --> 00:03:05,848
به این بزرگی و درخشانی و زیبایی دیده بودی؟
43
00:03:05,849 --> 00:03:07,002
...تو الان
44
00:03:07,988 --> 00:03:09,147
با من خودمونی حرف زدی؟
45
00:03:09,148 --> 00:03:10,348
اگه تو میتونی، منم میتونم
46
00:03:10,349 --> 00:03:12,888
به خودت بیا، من استخدامت کردم
47
00:03:12,889 --> 00:03:14,858
،تو چی میدونی بجز استخدام
48
00:03:14,859 --> 00:03:16,758
قرار داد و پیشوایانِ دینی
49
00:03:16,759 --> 00:03:19,327
همش زیبایی ها رو نادیده میگیری
50
00:03:19,328 --> 00:03:21,297
حرفات تموم شد؟ -
نه، بازم حرف دارم -
51
00:03:21,298 --> 00:03:23,628
...این بالها، شایستهی "ناخوشایند" نامیده شدن توسط
52
00:03:23,629 --> 00:03:25,506
کسی که از درون مرده است، نیستن؛ ناقوسِ پُر سروصدا
53
00:03:25,838 --> 00:03:27,776
کسی که ناخوشاینده، خودتی
54
00:04:06,778 --> 00:04:07,798
درسته
55
00:04:08,849 --> 00:04:11,980
...چه فرشته باشی، چه هیولا چه منحرف
56
00:04:13,278 --> 00:04:14,370
به چشم انسانها، همش یکیه
57
00:04:49,818 --> 00:04:50,941
!لی یونسو
58
00:04:51,818 --> 00:04:52,941
!وای خدا
59
00:04:54,329 --> 00:04:55,450
صبر کن
60
00:04:55,859 --> 00:04:57,757
!یا! زنگ بزن پلیس
61
00:04:57,758 --> 00:04:59,197
اوف! خانم لی یونسو
62
00:04:59,198 --> 00:05:01,297
کارِ این یارو بود! زنگ بزن پلیس
63
00:05:01,298 --> 00:05:02,468
این مزخرفات چیه؟
64
00:05:02,469 --> 00:05:04,067
خانمِ یونسو! من فقط اومدم که...
65
00:05:04,068 --> 00:05:06,241
آخ! زود باش دیگه -
آیگو -
66
00:05:07,709 --> 00:05:08,862
چی؟ -
چی؟ -
67
00:05:08,909 --> 00:05:10,030
مقاومت میکنی؟
68
00:05:10,779 --> 00:05:13,053
فسقلیِ عوضی
69
00:05:16,178 --> 00:05:17,198
حرف بزن
70
00:05:17,479 --> 00:05:18,773
کی هستی و از کجا اومدی؟
71
00:05:19,219 --> 00:05:20,646
من جی کانگوو هستم، خب؟
72
00:05:21,118 --> 00:05:23,535
کارگردان هنریِ فانتازیا
73
00:05:24,058 --> 00:05:25,139
جی کانگوو هستم
74
00:05:26,459 --> 00:05:28,060
...همون جی کانگوو که
75
00:05:29,459 --> 00:05:31,570
از تئاترِ بالهی نیویورکه؟
76
00:05:34,399 --> 00:05:35,668
(جی کانگوو)
77
00:05:35,669 --> 00:05:37,157
(کارگردان هنریِ فانتازیا)
78
00:05:42,839 --> 00:05:44,538
نمیخواین گزارش بدین؟
79
00:05:44,539 --> 00:05:46,037
خودم حواسم بهش هست
80
00:05:46,308 --> 00:05:47,360
شما دیگه برید
81
00:05:48,248 --> 00:05:49,300
پس من اینکار رو میکنم
82
00:05:49,378 --> 00:05:50,648
به صحنهی جرم دست نزنید
83
00:05:50,649 --> 00:05:51,802
!ببینید، آقای جی کانگوو
84
00:05:52,149 --> 00:05:53,348
اینجا خونهی منه
85
00:05:53,349 --> 00:05:55,256
اینکه گزارش بدم یا نه، خودم تصمیم میگیرم
86
00:05:57,289 --> 00:05:58,615
از چی میترسین؟
87
00:05:59,118 --> 00:06:00,894
نمیترسم، فقط دردسره
88
00:06:01,229 --> 00:06:03,809
همینجوریشم آدمهای دور و برم، مشتاق حرف زدن دربارهی منن
89
00:06:05,029 --> 00:06:07,037
!فراموش کنین، فقط برید
90
00:06:07,498 --> 00:06:08,497
من کمکتون میکنم
91
00:06:08,498 --> 00:06:11,661
،لطفا. همینکه وقتی بهتون میگم برید رد کارِتون
92
00:06:12,399 --> 00:06:13,520
به حرفم گوش کنید، کمک به منه
93
00:06:14,738 --> 00:06:15,758
خانمِ یونسو
94
00:06:16,109 --> 00:06:17,435
نشنیدین؟
95
00:06:22,948 --> 00:06:24,029
گفت برید
96
00:06:28,219 --> 00:06:30,288
...اگر اشتباه برداشت کردین، باید عذرخواهی کنین
97
00:06:30,289 --> 00:06:32,418
و درخواست بخشش کنین، اوکی؟
98
00:06:32,419 --> 00:06:33,541
آقای منشی
99
00:06:34,089 --> 00:06:36,187
نه اینکه جنابعالی به مشکوکترین شکل، اونجا نایستاده بودی
100
00:06:36,188 --> 00:06:37,658
...بازم، این حق رو بهتون نمیده که
101
00:06:37,659 --> 00:06:38,927
اون جوری بهم حمله کنید
102
00:06:38,928 --> 00:06:41,567
،خب، شما مثل عروسک کاغذی پخشِ زمین شدی
103
00:06:41,568 --> 00:06:43,914
واسه همین من یکم دست و پامو گم کردم
104
00:06:44,868 --> 00:06:46,673
...خب من اصلا فکرش رو نمیکردم
105
00:06:47,539 --> 00:06:49,307
شما از ناکجا آباد یهویی بهم حمله کنی
106
00:06:49,308 --> 00:06:51,277
منم یه آدم معمولیم
107
00:06:51,979 --> 00:06:53,507
...آها! یعنی میفرمایید که اگر میدونستین
108
00:06:53,508 --> 00:06:55,415
میتونستین برنده بشین؟
109
00:06:58,519 --> 00:06:59,569
...این دوستِمون، وقتی پنجره شکست
110
00:06:59,919 --> 00:07:02,061
با شما بود؟
111
00:07:04,688 --> 00:07:05,708
نه
112
00:07:07,419 --> 00:07:09,398
...ولی -
،برای شکستِ اون پنجره -
113
00:07:09,659 --> 00:07:11,158
باید توی باغ باشی
114
00:07:11,159 --> 00:07:12,586
کار یک فردِ خارج از اینجا نیست
115
00:07:16,769 --> 00:07:17,789
تو
116
00:07:19,169 --> 00:07:20,596
توی باغ بودی، درسته؟
117
00:07:23,669 --> 00:07:25,515
...فکر میکنین کی از همه
118
00:07:26,209 --> 00:07:27,362
مشکوک تره؟
119
00:07:33,579 --> 00:07:36,476
ای نادون! چطور میتونی منو سرِ این قضیه سرزنش کنی؟
120
00:07:36,649 --> 00:07:37,987
حتما احساس ناحقی میکنی
121
00:07:37,988 --> 00:07:39,117
بیا ایندفعه عادلانه دعوا کنیم
122
00:07:39,118 --> 00:07:40,958
!بیا دیگه! کام آن
123
00:07:40,959 --> 00:07:42,661
...واقعا که -
بسه -
124
00:07:44,959 --> 00:07:46,457
مجبورم نکنین یه حرف رو چندبار تکرار کنم
125
00:07:46,829 --> 00:07:47,889
برید
126
00:07:48,729 --> 00:07:50,126
آها، بهتون هشدار میدم
127
00:07:50,698 --> 00:07:52,198
...بهتره دربارهی اتفاق امروز
128
00:07:52,698 --> 00:07:54,239
به کسی توی فانتازیا، چیزی نگین
129
00:08:00,609 --> 00:08:02,180
ولش کن. تو هم ساکت باش
130
00:08:07,178 --> 00:08:08,575
...درِ خروجی
131
00:08:09,618 --> 00:08:11,658
از اون طرفه -
خودم میدونم -
132
00:08:27,769 --> 00:08:29,136
از چی میترسین؟
133
00:08:45,488 --> 00:08:46,713
حالتون خوبه؟
134
00:08:52,398 --> 00:08:53,551
!مبلغِ دینی
135
00:08:54,429 --> 00:08:55,755
دیوونهی منحرف
136
00:08:58,268 --> 00:08:59,320
آخ، درد داره
137
00:09:28,929 --> 00:09:30,092
تو چرا اینجا ایستادی؟
138
00:09:30,998 --> 00:09:32,059
تو چرا داری میای بیرون؟
139
00:09:39,538 --> 00:09:41,589
اینو بنوش. چایِ گلگاوزبان ئه
140
00:09:46,118 --> 00:09:48,147
میدونم وقتایی که نمی تونی بخوابی، اینو مینوشی
141
00:09:48,148 --> 00:09:49,311
خوندمش
142
00:09:50,949 --> 00:09:52,724
اونموقع ترسیده بودی
143
00:09:54,059 --> 00:09:55,079
کی ترسیده بود؟
144
00:09:55,429 --> 00:09:57,092
من؟ نخیرم
145
00:10:04,738 --> 00:10:07,553
چرا آدما دروغ میگن؟
146
00:10:08,668 --> 00:10:10,068
،ترسیدم، استرس دارم
147
00:10:10,069 --> 00:10:11,261
بهت نیاز دارم
148
00:10:12,079 --> 00:10:14,281
گفتنِ این حرفا، بهت آسیبی نمیرسونه
149
00:10:18,278 --> 00:10:19,503
اینو بخور و بخواب
150
00:10:31,459 --> 00:10:34,049
من تا صبح اینجا میمونم
151
00:10:34,729 --> 00:10:35,953
آدم کف دستش رو که بو نکرده
152
00:10:38,939 --> 00:10:40,019
گندهاش نکن
153
00:10:46,138 --> 00:10:47,200
بمالِش
154
00:10:47,339 --> 00:10:49,184
بخاطرِ زخمهات، کار رو نپیچون
155
00:10:57,488 --> 00:11:00,313
آیگو! ناقوسِ پُر سروصدا
156
00:11:58,118 --> 00:12:00,247
دربارهی منشیِ جدیدش، اطلاعات میخوام
157
00:12:00,248 --> 00:12:03,073
گذشته و حال و سابقهی کاریش. همه چیز
158
00:12:06,059 --> 00:12:08,232
توی اون چه خبره؟
159
00:12:57,709 --> 00:12:59,137
سلام
160
00:12:59,508 --> 00:13:01,243
توی این محله زندگی میکنید؟
161
00:13:02,408 --> 00:13:03,837
چه تصادفی
162
00:13:04,309 --> 00:13:07,117
این نزدیکی یه مغازهی دامپینگ (کوفته) فروشیه
163
00:13:07,118 --> 00:13:08,311
اومدم یکم بخرم
164
00:13:08,988 --> 00:13:10,416
ولی دست خالی هستید
165
00:13:10,819 --> 00:13:12,417
الان داشتم میرفتم که بخرم
166
00:13:12,418 --> 00:13:14,427
پس باشه. به سلامت
167
00:13:15,189 --> 00:13:16,209
چشم
168
00:13:21,599 --> 00:13:22,619
خانمِ نینا
169
00:13:26,069 --> 00:13:27,394
شام خوردین؟
170
00:13:35,378 --> 00:13:36,736
چرا منتظر من بودین؟
171
00:13:37,949 --> 00:13:39,478
گفتم که تصادفی بود
172
00:13:39,479 --> 00:13:41,987
همیشه اینقدر به بقیه بیاعتماد هستید؟
173
00:13:41,988 --> 00:13:43,783
این اطراف مغازهی دامپینگ نیست
174
00:13:47,859 --> 00:13:49,083
،به مردم
175
00:13:49,528 --> 00:13:51,498
نباید به این راحتی اعتماد کرد
176
00:13:52,158 --> 00:13:53,178
چرا؟
177
00:13:54,429 --> 00:13:55,622
چون ضعیف هستن
178
00:13:57,229 --> 00:13:59,686
آدمهای باارزش خیلی زود میمیرن
179
00:14:00,038 --> 00:14:03,130
اونوقت آدمهای خودخواه و دروغگو، زندگی طولانی دارن
180
00:14:03,368 --> 00:14:04,531
...اونا خیانت میکنن
181
00:14:04,709 --> 00:14:06,065
و کارهای شیطانی انجام میدن
182
00:14:07,179 --> 00:14:08,300
من به کسی اعتماد ندارم
183
00:14:08,949 --> 00:14:12,747
درسته بعضیا هستن که خیانت میکنن
184
00:14:12,748 --> 00:14:14,078
...ولی مطمئنم که
185
00:14:14,079 --> 00:14:16,088
از صد نفر، یک نفر اینکار رو نمیکنه
186
00:14:16,418 --> 00:14:17,987
،میخوام به اون یک نفر
187
00:14:17,988 --> 00:14:19,346
بدون پروا، بیشتر و بیشتر اعتماد کنم
188
00:14:20,018 --> 00:14:21,722
...همینطور میخوام
189
00:14:21,859 --> 00:14:23,929
کسی باشم که شما بتونین بهش اعتماد کنین
190
00:14:25,929 --> 00:14:27,019
ساده دل هستین
191
00:14:27,898 --> 00:14:29,327
خانمِ یونسو اینجوری نبود
192
00:14:30,799 --> 00:14:33,349
یونسو رو دیدین؟
193
00:14:38,408 --> 00:14:39,633
عالیه
194
00:14:39,809 --> 00:14:41,208
بیاین سه نفری همدیگه رو ببینیم
195
00:14:41,209 --> 00:14:43,377
یونسو به زودی تمرین رو شروع میکنه
196
00:14:43,378 --> 00:14:45,113
باید کلی بهش کمک کنیم
197
00:14:45,748 --> 00:14:47,718
نیازی نیست بهم دروغ بگین
198
00:14:48,189 --> 00:14:50,330
از ریا و تظاهر متنفرم
199
00:14:50,488 --> 00:14:52,661
چرا فکر میکنین حرفم از ته دلم نیست؟
200
00:14:53,288 --> 00:14:55,094
،وقتی رفتم روسیه که خارجکشور تحصیل کنم
201
00:14:55,229 --> 00:14:57,533
نمیتونستم برای بیدار شدن صبر کنم
202
00:14:57,788 --> 00:15:01,124
چون میتونستم رقصِ یونسو رو ببینم
203
00:15:02,168 --> 00:15:04,527
اون، دلیلِ زندهای برای وجود خدا بود
204
00:15:04,528 --> 00:15:07,088
خدا بدنِ اونو با بیشترین دقت درست کرده
205
00:15:07,699 --> 00:15:09,647
بهش کلی استعداد داده
206
00:15:11,138 --> 00:15:12,740
قلبم پر بود
207
00:15:13,278 --> 00:15:15,828
،اگه یونسو بتونه مثل قبل برقصه
208
00:15:16,508 --> 00:15:19,610
من آمادهام که دوباره شاگردش بشم
209
00:15:20,148 --> 00:15:22,565
واقعا چنین حسی دارم
210
00:15:22,748 --> 00:15:24,248
پس چرا اومدین دنبال من؟
211
00:15:25,118 --> 00:15:26,515
...فکر کردم اومدین شکایت کنین که
212
00:15:26,888 --> 00:15:27,987
چرا نقش اصلی نیستین
213
00:15:27,988 --> 00:15:30,406
گفتم که تصادفی بود
214
00:15:30,959 --> 00:15:32,591
باید برم سرویس بهداشتی
215
00:15:42,615 --> 00:15:47,615
تیم ترجمه دینگو
"یونسو بالهای دان رو میبینه"
-♥ آخرین ماموریت فرشته ♥-
216
00:15:58,388 --> 00:15:59,848
چ..چکار میکنید؟
217
00:16:01,488 --> 00:16:02,814
،اگه بخواهید اینکار رو بکنید
218
00:16:09,469 --> 00:16:10,692
...نباید
219
00:16:11,998 --> 00:16:13,018
،خوشبختانه
220
00:16:13,469 --> 00:16:15,304
غدهی بزاقیتون هنوز ورم نکرده
221
00:16:18,809 --> 00:16:19,829
گوم نینا
222
00:16:20,979 --> 00:16:22,336
الان بالا آوردی، درسته؟
223
00:16:30,488 --> 00:16:32,121
سوءهاضمه داشتم
224
00:16:32,189 --> 00:16:34,504
...همین یکبار بود. هیچوقت توی عمرم
225
00:16:35,189 --> 00:16:36,454
...گفتین که میخواین
226
00:16:37,089 --> 00:16:38,864
رقاصی باشین که بتونم بهش اعتماد کنم
227
00:16:39,898 --> 00:16:41,127
میخوری و بالا میاری
228
00:16:41,128 --> 00:16:42,455
و دوباره میخوری
229
00:16:42,569 --> 00:16:44,968
...من رقاص های زیادی دیدم که بخاطرِ
230
00:16:44,969 --> 00:16:46,366
بیاشتهایی، بازنشسته شدن
231
00:16:46,498 --> 00:16:47,621
متاسفم
232
00:16:48,069 --> 00:16:49,667
،لطفا اینو از خانوادهام
233
00:16:49,668 --> 00:16:51,478
مخصوصا خواهرم، راز نگه دارید
234
00:16:51,479 --> 00:16:54,233
اون خودش رو سرزنش میکنه و خیلی ناراحت میشه
235
00:16:54,378 --> 00:16:56,907
همه اش تقصیر منه، پس فقط از من عصبانی باشین
236
00:16:56,908 --> 00:16:59,805
الان کی نگرانِ کیه؟
237
00:17:01,018 --> 00:17:03,396
بهت روش تبدیل شدن به یک رقاص خوب رو بگم؟
238
00:17:10,089 --> 00:17:11,558
خودخواه باش
239
00:17:12,458 --> 00:17:14,060
...خودت رو نسبت به بقیه
240
00:17:16,499 --> 00:17:18,580
توی اولویت بذار
241
00:17:44,628 --> 00:17:45,648
خوابه؟
242
00:17:55,069 --> 00:17:56,089
خانمِ جوان
243
00:17:59,039 --> 00:18:00,670
خوابتون پرید، درسته؟
244
00:18:01,849 --> 00:18:03,134
...میشه چیزایی رو که
245
00:18:03,208 --> 00:18:05,217
پای تلفن بهم گفتین، دوباره بگین؟
246
00:18:05,519 --> 00:18:07,018
داشتی میومدی بالا اتاق نشیمن رو که دیدی
247
00:18:07,019 --> 00:18:08,647
برای همین دارم میپرسم
248
00:18:08,648 --> 00:18:09,917
دیشب
249
00:18:09,918 --> 00:18:12,558
یه نفر شیشه اتاق نشیمن رو شکست
250
00:18:12,559 --> 00:18:14,288
لوستر هم افتاد
251
00:18:14,289 --> 00:18:15,528
داشتی کابوس میدیدی؟
252
00:18:15,529 --> 00:18:17,528
تقریبا داشتم میمردم
253
00:18:18,599 --> 00:18:19,798
پس حتما خیلی واضح بوده
254
00:18:19,799 --> 00:18:21,839
من شاهد دارم. کیم دان
255
00:18:22,468 --> 00:18:23,856
اون کجا رفت؟
256
00:18:24,029 --> 00:18:25,160
دان
257
00:18:25,769 --> 00:18:27,598
اتفاقی که برای چراغا و پنجره نیوفتاد، درسته؟
258
00:18:27,599 --> 00:18:29,437
اتفاقی نیوفتاد-
نه هیچی-
259
00:18:29,438 --> 00:18:31,172
باشه-
چه خبره؟-
260
00:18:35,648 --> 00:18:37,893
همتون قبل از ساعت کاریتون اینجایین
261
00:18:38,579 --> 00:18:40,179
دارین نقشه ای چیزی میکشین؟
262
00:18:42,188 --> 00:18:44,957
من صداشون زدم که قبل از اومدن بقیه تمیز کاری کنن
263
00:18:44,958 --> 00:18:47,202
میدونین، ما از سحر کلی کار کردیم
264
00:18:48,688 --> 00:18:49,687
هی مراقب حرف زدنت باش
265
00:18:49,688 --> 00:18:51,627
بذارید مثل گذشته با احترام توضیح بدم
266
00:18:51,628 --> 00:18:53,842
قراردادم نمیگه که نمیتونم
267
00:18:57,529 --> 00:18:59,897
دیشب این سه نفر مسئول
268
00:18:59,898 --> 00:19:01,637
چراغ ها، باغ و امنیت بودن
269
00:19:01,638 --> 00:19:03,546
... خب منم-
اینجوری خوب شد-
270
00:19:04,368 --> 00:19:07,847
راستش معلوم میشه که منم ازشون سوالایی دارم
271
00:19:14,849 --> 00:19:15,939
کی اونکارو کرد؟
272
00:19:18,519 --> 00:19:19,758
من ازشون پرسیدم ولی چراغا و پنجره
273
00:19:19,759 --> 00:19:22,512
تا وقتی کارشون تموم بشه خوب بودن
274
00:19:22,658 --> 00:19:24,627
وقتی همه رفتن خونه، نگهبانم رفت
275
00:19:24,628 --> 00:19:26,397
اگه بهم بگین کی پشت اینکار بوده
276
00:19:26,398 --> 00:19:27,697
منم میبخشمتون
277
00:19:27,698 --> 00:19:29,167
فکر کنم یه تصادفی بوده
278
00:19:29,168 --> 00:19:30,467
یا اینکه اخراجتون میکنم
برای جبران خسارت
279
00:19:30,468 --> 00:19:31,897
دستگیر میشین و تا پای محاکمه میارمتون
280
00:19:31,898 --> 00:19:33,467
و تا آخرم کوتاه نمیام
281
00:19:33,468 --> 00:19:36,508
ببین، من اینو زمان بندی کردم
282
00:19:36,509 --> 00:19:37,867
من هیچ سنگی یا چیزی پیدا نکردم
283
00:19:37,868 --> 00:19:39,745
که پنجره باهاش شکسته شده باشه
284
00:19:40,279 --> 00:19:42,078
تصادف بود. یه تصادف محض
285
00:19:42,079 --> 00:19:43,435
تو یه کارآگاه واقعی ای
286
00:19:44,109 --> 00:19:45,374
لوستر چی؟
287
00:19:45,519 --> 00:19:47,284
اون چرا یه دفعه ای افتاد؟
288
00:19:47,918 --> 00:19:49,582
موریانه ها خوردنش؟
289
00:19:50,789 --> 00:19:52,523
چرا ما حرف نزنیم؟
290
00:19:53,658 --> 00:19:54,953
من داشتم کابوس میدیدم؟
291
00:19:55,458 --> 00:19:56,682
فکر میکنی من خیالاتی شدم؟
292
00:19:58,859 --> 00:20:00,828
اگه اعتراف کنین
293
00:20:00,829 --> 00:20:02,909
منم فقط اخراجتون میکنم
294
00:20:03,029 --> 00:20:06,167
... یک،دو
295
00:20:06,168 --> 00:20:07,423
لعنتی
296
00:20:08,908 --> 00:20:09,928
نمیتونم اینکارو کنم
297
00:20:09,968 --> 00:20:11,137
نه، من برات کار نمیکنم
298
00:20:11,138 --> 00:20:13,383
فکر میکنی یه شاهزاده سلطنتی ای؟
299
00:20:13,539 --> 00:20:14,608
ادامه بده
300
00:20:14,609 --> 00:20:16,608
وقتی شنیدم که حقوق دو برابر شده
301
00:20:16,609 --> 00:20:17,934
موندم که چه قدر میتونی بد باشی
302
00:20:18,178 --> 00:20:20,667
بیست بارم بهم حقوق بدی بازم کافی نیست
303
00:20:20,779 --> 00:20:21,910
تو هنوزم بی تجربه ای
304
00:20:21,989 --> 00:20:23,147
تو سرمون داد میزنی، تهدیدمون میکنی
305
00:20:23,148 --> 00:20:24,887
و مثل مجرما باهامون رفتار میکنی
306
00:20:24,888 --> 00:20:26,317
دیگه خیلی تحمل کردم
307
00:20:26,759 --> 00:20:28,387
بیاین اینجا رو ترک کنیم
308
00:20:28,388 --> 00:20:29,558
صبر کن-
بریم-
309
00:20:29,559 --> 00:20:31,358
وایستین. صبر کنین-
خدایا-
310
00:20:31,359 --> 00:20:32,427
وایستین، وایستین
311
00:20:32,428 --> 00:20:33,457
لعنتی-
نه، نه-
312
00:20:33,458 --> 00:20:35,437
نه، نه-
وایستید-
313
00:20:39,138 --> 00:20:41,967
مردم اسم اینجا رو گودال آتیش گذاشتن
314
00:20:41,968 --> 00:20:44,768
خانم جونگ، به شرکت امنیتی زنگ بزن
315
00:20:44,769 --> 00:20:47,257
همه فیلمای سه روز گذشته رو برام بیار
316
00:20:55,888 --> 00:20:58,509
این چیه؟
317
00:21:00,089 --> 00:21:02,374
(ورودی خارجی)
318
00:21:14,168 --> 00:21:15,188
ببخشید
319
00:21:20,438 --> 00:21:21,977
فیلمای دیشب رو بهم نشون بده
320
00:21:21,978 --> 00:21:23,784
نزدیکای طلوع آفتاب بود
321
00:21:23,809 --> 00:21:26,094
حدودای شیش صبح-
بله خانم-
322
00:21:50,208 --> 00:21:52,421
نه... نه
323
00:21:55,549 --> 00:21:56,569
چه خبر شده؟
324
00:21:58,579 --> 00:21:59,772
چرا این کار نمیکنه؟
325
00:22:01,448 --> 00:22:03,988
خدای من، کار نمیکنه
326
00:22:03,989 --> 00:22:05,387
وقتی دیشب بارون میومد
327
00:22:05,388 --> 00:22:07,428
ممکنه سیم ها مشکلی واسشون پیش اومده باشه
328
00:22:07,489 --> 00:22:09,631
همه ی فیلمای مداربسته مربوط به دیشب خراب ان
329
00:22:09,688 --> 00:22:10,780
نمیتونی برگردونیشون؟
330
00:22:10,989 --> 00:22:13,304
کامل ضبط نشدن
331
00:22:13,529 --> 00:22:14,752
فکر نمیکنم ممکن باشه
332
00:22:15,398 --> 00:22:16,418
معذرت میخوام
333
00:22:18,198 --> 00:22:19,218
باشه
334
00:22:24,609 --> 00:22:25,864
اون که نگاه نمیکنه، نه؟
335
00:22:30,749 --> 00:22:31,848
داری چیکار میکنی؟
336
00:22:31,849 --> 00:22:33,177
من باید اینو ازت بپرسم
337
00:22:33,178 --> 00:22:34,818
میخوای دنیامونو به انسان ها ترویج کنی؟
338
00:22:34,819 --> 00:22:36,518
بال هام خود به خود در اومدن
339
00:22:36,519 --> 00:22:37,539
بال ها؟
340
00:22:37,849 --> 00:22:40,204
خدایا، داری رو اعصابم راه میری
341
00:22:42,859 --> 00:22:43,879
بارون داره میاد، نه؟
342
00:22:44,529 --> 00:22:46,098
فکر کنم این تنها راه باشه
343
00:22:46,099 --> 00:22:47,098
خب حالا چرا؟
344
00:22:47,099 --> 00:22:49,367
قبل از اینکه آدم بشی اون تورو
345
00:22:49,368 --> 00:22:51,528
تو یه روز بارونی شناخت-
اون شناخت-
346
00:22:51,529 --> 00:22:53,640
و تو هم اونو تو یه روز بارونی از مرگ نجات دادی
347
00:22:55,339 --> 00:22:56,867
وااو، این خیلی بده
348
00:22:56,868 --> 00:22:58,572
فقط 94روز وقت داری
349
00:22:58,609 --> 00:23:00,207
انسان ها محدوده عمر دارن
350
00:23:00,208 --> 00:23:02,320
ما هم ضربالعجل داریم
351
00:23:03,878 --> 00:23:06,938
ما فقط باید به خدا عشق بورزیم، همین
352
00:23:06,978 --> 00:23:08,243
... ولی آدما
353
00:23:08,989 --> 00:23:10,848
مخصوصا منم نمیدونم لی یونسو چه جوریه
354
00:23:10,849 --> 00:23:12,657
نمیدونم اون تاحالا کسی رو دوست داشته
355
00:23:12,658 --> 00:23:13,917
یا اگه کسی باشه
356
00:23:13,918 --> 00:23:16,028
که فقط با فکر کردن بهش خوشحال بشه
357
00:23:16,029 --> 00:23:18,304
"این استخوان، استخوان من و این گوشت ازآن من است"
358
00:23:20,228 --> 00:23:22,667
باید دنبال نیمه گمشده اش بگردی
359
00:23:22,668 --> 00:23:24,727
... راه دیگه ای نداره؟ نیمه گمشده اون
360
00:23:24,728 --> 00:23:26,779
بیخیال تمومش کن، الان تو قرا 21ایم
361
00:23:27,299 --> 00:23:28,389
نیمه گمشده
362
00:23:29,239 --> 00:23:30,565
آدما بهش میگن
363
00:23:33,779 --> 00:23:35,237
سرنوشت
364
00:23:38,618 --> 00:23:39,772
خانم لی اینجاست؟
365
00:23:42,218 --> 00:23:43,372
همینجا وایستا
366
00:23:45,519 --> 00:23:46,814
موفق باشی
367
00:23:47,359 --> 00:23:50,183
بله، باشه. خداحافظ
368
00:23:56,928 --> 00:23:58,632
بله؟-
کجایی؟-
369
00:24:00,769 --> 00:24:02,467
... دارم میام. فقط من
370
00:24:02,468 --> 00:24:03,707
خانم لی، جی کانگ وو ام
371
00:24:03,708 --> 00:24:05,278
دم درتونم. دارم میام داخل
372
00:24:05,279 --> 00:24:06,299
بریم
373
00:24:14,448 --> 00:24:16,122
مشکلی با مسافتای طولانی نداری؟
374
00:24:16,549 --> 00:24:18,387
بعد از تصادفت اولین باره که سوار ماشین میشی
375
00:24:18,388 --> 00:24:19,488
مطمئن شو کارکنایی که امروز اخراج شدن
376
00:24:19,489 --> 00:24:20,917
توافق نامه رو برای حفظ حریم امضاء کنن
377
00:24:20,918 --> 00:24:22,528
و دوباره به کارمندا آموزش بده
378
00:24:22,529 --> 00:24:23,610
خدایا، سردرد گرفتم
379
00:24:24,228 --> 00:24:25,697
این راه این دنیاست
380
00:24:25,698 --> 00:24:27,259
یه سری آدما دردسر درست میکنن
381
00:24:27,698 --> 00:24:29,056
یه سری دیگه هم جمعش میکنن
382
00:24:30,329 --> 00:24:32,919
تو هنوزم فکر میکنی عقلمو از دست دادم؟
383
00:24:33,368 --> 00:24:35,449
شما نمیتونید برید داخل
384
00:24:35,769 --> 00:24:37,237
کی گفت میتونید بیاین داخل؟
385
00:24:38,779 --> 00:24:39,830
خانم جوان
386
00:24:40,938 --> 00:24:41,968
تو کی هستی؟
387
00:24:42,549 --> 00:24:44,508
ایشون افسر کو سونگ مین
388
00:24:44,509 --> 00:24:45,905
کارآگاه ایستگاه پلیس بگون هست
389
00:24:46,079 --> 00:24:47,877
اون پلیسو خبر کرد؟
390
00:24:47,878 --> 00:24:50,847
آقای جی، کی بهت همچین حقی داد؟
391
00:24:50,948 --> 00:24:52,288
من خودمو روشن کردم
392
00:24:52,289 --> 00:24:53,858
من گزارش رسمی پر نکردم
393
00:24:53,859 --> 00:24:55,088
کارآگاه اینجاست
394
00:24:55,089 --> 00:24:56,965
چون شخصا ازش خواستم بیاد
395
00:24:57,529 --> 00:24:58,987
باشه، این تنها کاریه که میتونم بکنم
396
00:24:59,029 --> 00:25:00,258
بعد از بررسی اینجا
397
00:25:00,259 --> 00:25:02,646
میتونین درباره ی تحقیقات تصمیم بگیرین
398
00:25:22,049 --> 00:25:24,748
اگه صحنه کاملا تمیزه پس باید
399
00:25:24,749 --> 00:25:27,034
توسط کسی باشه که داره چیزی رو پنهان میکنه
400
00:25:29,259 --> 00:25:30,655
مقصر
401
00:25:34,329 --> 00:25:35,725
خدایا چرا انقدر از اینا زیاده؟
402
00:25:43,839 --> 00:25:45,437
این چیزیه که مستخدما دیشب
403
00:25:45,438 --> 00:25:47,308
تو صحنه انجام دادن
404
00:25:47,309 --> 00:25:48,647
طبق تحقیقاتم
405
00:25:48,648 --> 00:25:50,508
به نظر به تصادف ساده میاد
406
00:25:50,509 --> 00:25:52,110
تحقیقات اولیه درست انجام نشده
407
00:25:53,079 --> 00:25:55,975
شما به حرفای اونا اعتماد کردید و یادتون موند
408
00:25:56,989 --> 00:25:58,548
اگه گزارش بدید، منم تحقیق میکنم
409
00:25:58,549 --> 00:26:01,313
ولی از دوربین مدار بسته هیچ فیلمی وجدو نداره
410
00:26:01,359 --> 00:26:02,788
و مدرک صحنه هم پاک شده
411
00:26:02,789 --> 00:26:04,564
پس گرفتن مجرم کار بسیار سختیه
412
00:26:05,898 --> 00:26:06,949
میفهمم
413
00:26:08,668 --> 00:26:09,719
ممنون
414
00:26:10,499 --> 00:26:11,691
بعدا بهتون زنگ میزنیم
415
00:26:17,339 --> 00:26:19,419
پس مرخص میشم. خدانگهدار
416
00:26:28,718 --> 00:26:29,973
چرا تو نمیری؟
417
00:26:31,489 --> 00:26:32,641
باید باهات حرف بزنم
418
00:26:32,989 --> 00:26:33,988
لطفا یه ساعت بهم وقت بده
419
00:26:33,989 --> 00:26:35,288
من داشتم میرفتم بیرون
420
00:26:35,289 --> 00:26:36,451
باید جایی برم
421
00:26:37,359 --> 00:26:39,093
همین الان؟کجا؟
422
00:26:39,698 --> 00:26:40,718
ماشینو بیار
423
00:26:41,658 --> 00:26:42,953
نیم ساعتم نمیشه؟
424
00:26:43,329 --> 00:26:44,697
همین الانم دیرم شده
425
00:26:44,698 --> 00:26:47,367
یه آدم پررو یه کارآگاه آورد
426
00:26:47,368 --> 00:26:48,868
و وقتمو تلف کرد
427
00:26:53,178 --> 00:26:54,607
چرا اینجا وایستادی؟
428
00:26:55,648 --> 00:26:56,699
... من
429
00:26:59,349 --> 00:27:01,459
رانندگی بلد نیستم
430
00:27:08,958 --> 00:27:11,336
چرا هیچکدوم از مستخدمات رانندگی نمیکنن؟
431
00:27:11,529 --> 00:27:12,927
میتونیم فقط تاکسی بگیریم
432
00:27:12,928 --> 00:27:15,142
اگه گواهینامه نداری پس انقدر حرافی نکن
433
00:27:17,128 --> 00:27:18,838
و چرا من باید اینجا بشینم؟
434
00:27:18,839 --> 00:27:21,215
گفتی اجازه نمیدی اونجا بشینم
435
00:27:21,599 --> 00:27:23,608
شما دونفر عذر میخوام. دارم خیر سرم رانندگی میکنم
436
00:27:24,168 --> 00:27:25,739
صداتون یکمی بلنده
437
00:28:00,678 --> 00:28:02,280
(مرحوم لی جین ووک، نا هی سو،جو سونگ هوان )
438
00:28:09,289 --> 00:28:10,309
(مرحوم لی جین ووک، نا هی سو،جو سونگ هوان )
439
00:28:11,089 --> 00:28:14,250
مامان، بابا، سلام
440
00:28:15,759 --> 00:28:17,696
شما دو نفر آقای جو رو دیدین؟
441
00:28:20,898 --> 00:28:21,918
... من
442
00:28:24,299 --> 00:28:25,350
... من
443
00:28:27,599 --> 00:28:28,720
مطمئن نیستم داره چه اتفاقی میافته
444
00:28:30,938 --> 00:28:33,122
میتونم دوباره ببینم ولی نمیتونم حرف بزنم
445
00:28:34,478 --> 00:28:35,877
انگار یه نفر همیشه
446
00:28:35,878 --> 00:28:37,479
منو هدف گرفته و زیر نظرم داره
447
00:28:37,849 --> 00:28:40,225
خیلی بهتره اگه خیال برم داشته باشه
448
00:28:42,749 --> 00:28:43,810
آقای جو
449
00:28:44,718 --> 00:28:46,320
چرا فقط فکر میکنیم
450
00:28:47,519 --> 00:28:48,858
اون لحظه خاص آخرین زمانی بود
451
00:28:48,859 --> 00:28:50,459
که گذشت؟
452
00:28:53,759 --> 00:28:56,146
هر وقت خورشید طلوع میکنه من دیوونه میشم
453
00:28:58,599 --> 00:29:00,403
وقتی گفتی طلوع خورشید قشنگ بود
454
00:29:01,799 --> 00:29:02,930
چرا نگفتم"واقعا اینطوره"؟
455
00:29:04,309 --> 00:29:05,533
چه شکلیه؟
456
00:29:06,938 --> 00:29:09,560
"به خاطر توصیفای تو"
457
00:29:10,509 --> 00:29:12,517
"منم خیلی دوست دارم ببینمش"
458
00:29:12,978 --> 00:29:14,712
"دارم تو این دنیا زندگی میکنم"
459
00:29:19,859 --> 00:29:21,184
چرا اینا رو بهت نگفتم؟
460
00:29:28,398 --> 00:29:29,592
همتون خیلی بد جنسین
461
00:29:31,898 --> 00:29:33,397
همتون منو اینجا تنها گذاشتین
462
00:29:45,289 --> 00:29:48,316
تیم ترجمه دینگو
@DingoSub
463
00:29:50,153 --> 00:29:51,683
(قسمت ۶)
464
00:29:51,884 --> 00:29:52,975
ببخشید
465
00:29:53,723 --> 00:29:55,733
وقت طلوع آفتاب حالتو گرفتم
466
00:29:55,893 --> 00:29:57,117
خوشحالم الان بهتر میفهمی
467
00:29:58,663 --> 00:29:59,683
ممنون
468
00:30:01,494 --> 00:30:02,890
دارم بهت
469
00:30:03,133 --> 00:30:04,153
امیدوار میشم
470
00:30:05,203 --> 00:30:07,887
فهمیدم تو هم میتونی عاشق بشی
471
00:30:09,703 --> 00:30:10,723
عشق؟
472
00:30:12,474 --> 00:30:13,494
اره
473
00:30:13,574 --> 00:30:15,553
باعث میشه قبلت بلرزه
474
00:30:15,874 --> 00:30:17,475
مدام میخندی
475
00:30:17,813 --> 00:30:19,782
و چون خوشحالی میخوای بال درآری
476
00:30:20,913 --> 00:30:22,922
کیم دان، تو رفتی تو یه فاز دیگه
477
00:30:23,813 --> 00:30:26,680
واقعا این حال عجیبتو درک نمیکنم
478
00:30:26,853 --> 00:30:28,282
ولی آدما رو واسه این اخراج نمیکنم
479
00:30:28,794 --> 00:30:31,037
برای من بازی در نیار
480
00:30:44,374 --> 00:30:45,393
من
481
00:30:46,144 --> 00:30:47,164
کمکت میکنم
482
00:30:48,844 --> 00:30:49,966
تو میتونی انجامش بدی
483
00:30:50,913 --> 00:30:53,290
کم چرند بگو. فکر کردی کی هستی؟
484
00:30:53,543 --> 00:30:55,594
یه کسی که فقط به خاطر تو وجود داره
485
00:30:59,084 --> 00:31:00,348
بذار رک باشم
486
00:31:01,623 --> 00:31:03,184
...هدف زندگی من
487
00:31:04,993 --> 00:31:06,013
تویی
488
00:31:08,493 --> 00:31:09,513
دیوونه ای؟
489
00:31:19,903 --> 00:31:22,565
وای خدا بارونه. بارون میاد
490
00:31:23,413 --> 00:31:24,596
برو چتر بیار
491
00:31:34,224 --> 00:31:35,723
درباره چی حرف میزد؟
492
00:31:38,724 --> 00:31:40,498
مرسی
493
00:31:46,364 --> 00:31:48,241
خدایا چیکار کنم
494
00:31:49,034 --> 00:31:51,594
چرا باید بارون بیاد؟
495
00:32:01,044 --> 00:32:02,277
سرما میخوری
496
00:32:02,313 --> 00:32:04,119
من توی ماشین منتظر بودم
497
00:32:04,183 --> 00:32:05,449
و بارون شروع شد
498
00:32:09,424 --> 00:32:10,475
بریم
499
00:32:13,463 --> 00:32:14,861
من منتظر کیم دانم
500
00:32:16,134 --> 00:32:18,448
شما دوتا حتما خیلی بهم نزدیکین
501
00:32:19,664 --> 00:32:20,733
...من هیچوقت ندیدم یه منشی
502
00:32:20,734 --> 00:32:21,825
با رییسش غیر رسمی حرف بزنه
503
00:32:21,933 --> 00:32:23,272
همینطوری اینطوری شد
504
00:32:23,273 --> 00:32:25,589
بهرحال اون کارشو خوب انجام میده
505
00:32:26,473 --> 00:32:27,667
پس میتونیم با هم منتظرش باشیم
506
00:32:48,993 --> 00:32:50,564
اینطوری بیکار منتظر بودن وقت تلف کردنه
507
00:32:50,734 --> 00:32:52,295
میخوای یه چیز قشنگ ببینی؟
508
00:32:53,903 --> 00:32:54,923
جانم؟
509
00:32:55,973 --> 00:32:57,054
یه دقیقه
510
00:33:05,084 --> 00:33:07,256
اینو با خودت اینور اونور میبری؟
511
00:33:07,343 --> 00:33:10,547
البته که نه. آماده ش کرده بودم
512
00:33:11,954 --> 00:33:13,208
میخواستم به تو نشون بدم
513
00:33:18,093 --> 00:33:19,592
حدود سی دقیقه متوجه من نشدی
514
00:33:30,204 --> 00:33:31,876
موسکو 2006
515
00:33:32,704 --> 00:33:34,437
"Coppelia"سوانهیلدا از
516
00:33:35,014 --> 00:33:38,482
"ذات باله یک دختر جوان و اصیل رو میپرسته"
517
00:33:41,183 --> 00:33:44,314
"Romantic Etude"برلین 2007
518
00:33:46,023 --> 00:33:49,523
"یک دختر مو مشکی در آسمانها موج گرفت"
519
00:33:51,693 --> 00:33:54,522
"The Nutcracker"لندن 2008
520
00:33:54,523 --> 00:33:56,197
"رقص پری شیرین بانو"
521
00:34:00,133 --> 00:34:03,193
"ملکه رویاها فریبنده بود"
522
00:34:04,203 --> 00:34:05,396
لوزان 2019
523
00:34:06,104 --> 00:34:07,705
"دون کیشوت - کیتری"
524
00:34:17,554 --> 00:34:20,888
"شگفت انگیز شگفت انگیز شگفت انگیز"
525
00:34:26,664 --> 00:34:27,785
من از تو خوشم میاد
526
00:34:34,833 --> 00:34:36,058
...انقد ازت خوشم میاد
527
00:34:37,203 --> 00:34:38,326
که دیوونه م میکنه
528
00:34:39,974 --> 00:34:41,843
...تو نباید همینطوری با کفشای تنیست
529
00:34:41,844 --> 00:34:43,507
رو زمین راه بری
530
00:34:44,013 --> 00:34:46,483
...تو باید رو ابرا بپری
531
00:34:46,484 --> 00:34:47,666
و توی بهشت آسمونی بدویی
532
00:34:49,183 --> 00:34:50,235
...بذار بهت کمک کنم
533
00:34:51,013 --> 00:34:52,859
دوباره باله رو شروع کنی
534
00:34:57,993 --> 00:35:00,065
تا برسی خونه خیلی دیر میشه
535
00:35:00,094 --> 00:35:01,767
...اون رفت چتر بیاره
536
00:35:02,034 --> 00:35:03,697
و دقیقا وقتی بارون تموم شد رسید
537
00:35:03,933 --> 00:35:06,248
دست کم تو بارون رانندگی نمیکنیم
538
00:35:07,164 --> 00:35:08,224
چی؟
539
00:35:21,484 --> 00:35:22,534
خانم لی
540
00:35:23,484 --> 00:35:25,053
شما الان خوبی. اوضاع اوکیه
541
00:35:25,054 --> 00:35:26,614
من اینجام خانم لی
542
00:35:26,753 --> 00:35:28,150
حالا دیگه خوبی
543
00:35:28,623 --> 00:35:29,847
همه چی خوبه
544
00:35:31,024 --> 00:35:32,288
من اینجا
545
00:35:33,123 --> 00:35:34,317
خانم لی یونسو
546
00:35:44,734 --> 00:35:45,825
...این تو
547
00:35:48,073 --> 00:35:49,338
...بودی
548
00:35:49,813 --> 00:35:51,037
...اون روز تو تصادف
549
00:35:58,784 --> 00:36:00,008
بلاخره میتونم اینو بهت بدم
550
00:36:15,003 --> 00:36:16,055
...تو اون کسی بودی که
551
00:36:18,133 --> 00:36:20,082
به آمبولانس زنگ زدی و
552
00:36:22,313 --> 00:36:24,108
دست منو گرفتی؟
553
00:36:25,813 --> 00:36:27,272
تو بودی؟
554
00:36:28,953 --> 00:36:29,983
بلاخره یادت اومد؟
555
00:36:29,984 --> 00:36:31,544
چرا همون اول نگفتی؟
556
00:36:32,024 --> 00:36:34,675
چیزی نبود که لافشو بزنم
557
00:36:35,794 --> 00:36:37,153
ببخشید شوکه تون کردم
558
00:36:37,154 --> 00:36:38,317
با احتیاط میرونم
559
00:36:41,693 --> 00:36:43,978
"استخوان، استخوان من و این گوشت از آنِ من است"
560
00:36:44,594 --> 00:36:46,195
اول باید دنبال نیمه گمشده ش بگردی
561
00:36:46,933 --> 00:36:49,861
آدما بهش میگن سرنوشت
562
00:37:11,924 --> 00:37:15,086
مرسی که امروز اینهمه رانندگی کردی
563
00:37:15,993 --> 00:37:17,116
...من بیشتر ممنونم که
564
00:37:17,933 --> 00:37:19,228
برای من وقت گذاشتی
565
00:37:21,763 --> 00:37:22,825
بریم
566
00:37:23,404 --> 00:37:24,454
یه لحظه وایسا
567
00:37:34,013 --> 00:37:35,065
اون چیه
568
00:37:35,914 --> 00:37:37,035
رشوه
569
00:37:37,683 --> 00:37:39,459
دلم میخواد منشیت رو بشناسم
570
00:37:41,323 --> 00:37:43,293
یکی دیروز خریدم اما خراب شد
571
00:37:43,294 --> 00:37:46,864
اما همیشه میتونم ازشون بخرم
572
00:37:47,724 --> 00:37:48,784
بفرما
573
00:37:49,693 --> 00:37:50,989
امیدوارم بیشتر با هم آشنا بشیم
574
00:38:05,114 --> 00:38:08,306
(نامه استخدام)
575
00:38:08,854 --> 00:38:11,608
وون ایل بیا فراموشش کنیم
576
00:38:11,683 --> 00:38:12,877
چطور میتونم؟
577
00:38:14,424 --> 00:38:16,494
مشخصه که این اتفاق افتاده
578
00:38:16,693 --> 00:38:18,561
این چیه دقیقا؟
579
00:38:18,823 --> 00:38:20,092
شنیدم از وقتی آقای جو رفته
580
00:38:20,093 --> 00:38:21,592
هر روز مست میکنی
581
00:38:21,593 --> 00:38:23,562
همش تو خوابم میبینم
582
00:38:23,563 --> 00:38:24,655
چی میبینی
583
00:38:27,004 --> 00:38:28,187
خیلی ترسیدم
584
00:38:28,774 --> 00:38:31,119
هر بار که اهداکننده مناسب براش بود
585
00:38:31,203 --> 00:38:33,417
یه کسی بود که اول همه زنگ میزد
586
00:38:34,073 --> 00:38:36,461
و بعد اون اهدا کنسل میشد
587
00:38:37,144 --> 00:38:38,812
تماس کار من بود
588
00:38:38,813 --> 00:38:41,026
میدونم که کارگردان چویی بهت دستور داده
589
00:38:42,414 --> 00:38:45,311
نمیدونستم که تو اینطوری هستی
590
00:38:45,654 --> 00:38:48,123
ببین برای اینکه از پس زندگیم بربیام
591
00:38:48,124 --> 00:38:50,062
باید دستوری که بهم میدن رو اجرا کنم
592
00:38:50,853 --> 00:38:53,985
اینطوری که فقط
593
00:38:56,134 --> 00:38:57,388
دستای خودتو کثیف میکنی
594
00:38:59,164 --> 00:39:00,663
اما اون یه کار بدتر میکنه
595
00:39:01,264 --> 00:39:03,242
...بهش بگو بی سر و صدا
596
00:39:04,203 --> 00:39:05,366
فانتازیا رو ترک کنه
597
00:39:06,374 --> 00:39:08,179
اما ... وایسا...
598
00:39:08,744 --> 00:39:10,203
فکر نکردم چیز مهمی باشه
599
00:39:11,014 --> 00:39:14,379
...حتی کره شمالی و جنوبی هم جنگ لفظی دارن
600
00:39:15,083 --> 00:39:16,746
ولی هیچوقت عملی صورت نمیدن
601
00:39:24,723 --> 00:39:26,529
...اون گفت ترمزها رو بریدن
602
00:39:26,924 --> 00:39:29,616
انگار یکی از قصد قطعشون کرده
603
00:39:31,593 --> 00:39:34,255
...میخواستم ماشینو همونطور که کارگردان چویی گفت
604
00:39:35,274 --> 00:39:36,864
اسقاطش کنم
605
00:39:42,213 --> 00:39:43,397
دیوونه شدی؟
606
00:39:43,674 --> 00:39:45,826
چطوری تونستی از کارت تو عمارت آیوی بیرون بیای؟
607
00:39:52,424 --> 00:39:53,606
اون به پلیس زنگ زد؟
608
00:39:54,554 --> 00:39:57,308
اگه دوربینای مدار بسته گرفته باشنت چی؟
609
00:39:57,853 --> 00:39:59,047
...ترسیدم که اگه باز بمونم
610
00:39:59,164 --> 00:40:00,796
بقیه بو ببرن
611
00:40:03,333 --> 00:40:04,353
واسه همین
612
00:40:05,463 --> 00:40:07,575
مدارکی که آقای جو جمع کرده بود چی؟
613
00:40:08,363 --> 00:40:10,332
...بهمون گفتن خانم لی کلید
614
00:40:10,333 --> 00:40:11,863
اون اتاقو داره
615
00:40:13,174 --> 00:40:14,942
...اینهمه دردسر کشیدیم
616
00:40:14,943 --> 00:40:17,055
که با دست خالی اخراج شی؟
617
00:40:17,244 --> 00:40:18,334
معذرت میخوام خانوم
618
00:40:19,544 --> 00:40:20,869
خیلی داغ کردم
619
00:40:21,914 --> 00:40:24,402
حتی بعد مرگشم داره آزارم میده
620
00:41:03,654 --> 00:41:04,722
(گزارش تمرین ماهانه, تئاتر باله در وارنا)
621
00:41:04,723 --> 00:41:06,462
اون هیچوقت گوش نکرد
622
00:41:06,463 --> 00:41:08,362
(تئاتر باله در موسکو)
623
00:41:08,363 --> 00:41:09,893
بهش گفتم اینا رو بندازه دور
624
00:41:20,774 --> 00:41:21,864
...بذار کمکت کنم
625
00:41:22,113 --> 00:41:23,980
دوباره باله رو شروع کنی
626
00:41:24,644 --> 00:41:26,682
نه. من به عوان رقاص باله هر رقصی که خواستمو انجام دادم
627
00:41:26,683 --> 00:41:28,413
به عنوان یه رقصا باله افتخارات هم داشتم
628
00:41:28,414 --> 00:41:29,536
هیچ پشیمونی ندارم
629
00:41:29,884 --> 00:41:30,982
پس
630
00:41:30,983 --> 00:41:33,383
واسه بدن من نقشه نکش
631
00:41:33,384 --> 00:41:35,153
تو میتونی از این بالاتر بری
632
00:41:35,154 --> 00:41:36,449
و باید اینکارو بکنی
633
00:41:36,953 --> 00:41:38,076
فقط همین یه بار
634
00:41:38,764 --> 00:41:39,885
لطفا همین یه بار باورم کن
635
00:41:40,063 --> 00:41:42,533
خدایا با همین یه جمله ت
636
00:41:42,534 --> 00:41:44,124
شدی یه کسی که هرگز بهش اعتماد نکنم
637
00:41:44,494 --> 00:41:45,832
"باورم کن" "من فرق میکنم"
638
00:41:45,833 --> 00:41:47,191
"جدی میگم"
639
00:41:47,563 --> 00:41:49,033
اینا دری وری ان
640
00:41:49,203 --> 00:41:50,472
من تو 17 سالگی یتیم شدم
641
00:41:50,473 --> 00:41:52,177
بارها اینا رو شنیدم
642
00:41:52,244 --> 00:41:53,397
هر چی بیشتر مهربون باشی
643
00:41:53,674 --> 00:41:55,173
پاداشت بیشتره
644
00:41:58,744 --> 00:41:59,967
اون گفت نه
645
00:42:00,884 --> 00:42:02,547
ظالمانه منو گذاشت کنار
646
00:42:09,054 --> 00:42:10,145
...باید چیکار کنم تا
647
00:42:10,494 --> 00:42:12,840
قلب یونسو رو دوباره به تپش بندازم؟
648
00:42:24,573 --> 00:42:25,643
تو میتونی انجامش بدی
649
00:42:25,644 --> 00:42:27,173
...کی بود که گفت
650
00:42:27,174 --> 00:42:28,806
دنیا پر از رقصه؟
651
00:42:30,044 --> 00:42:32,288
تو متیل
652
00:42:41,953 --> 00:42:44,268
(منشی عمارت آیوی، کیم دان)
653
00:42:47,863 --> 00:42:48,962
(کیم دان)
654
00:42:48,963 --> 00:42:50,055
(سن : 25)
655
00:42:52,404 --> 00:42:54,882
اون نه حمایتی داره نه پارتی
656
00:42:55,573 --> 00:42:57,308
نه پولی نه جاه طلبی
657
00:42:59,203 --> 00:43:01,448
نکنه چون سهل الوصول بوده باهاش صمیمی شده؟
658
00:43:15,593 --> 00:43:18,510
گروم عشق چیه؟
659
00:43:24,534 --> 00:43:26,441
توام نیمه گمشده خودتو داره؟
660
00:43:31,433 --> 00:43:32,463
اَی خِدا
661
00:43:40,983 --> 00:43:43,023
"من هدف مامورتم را"
662
00:43:43,414 --> 00:43:45,883
"یافتم. نیمه گمشده لی یونسو"
663
00:43:45,884 --> 00:43:46,883
664
00:43:46,884 --> 00:43:47,904
665
00:43:51,093 --> 00:43:53,133
فکر کنم من پیدا کردم
666
00:43:54,394 --> 00:43:55,393
اما شایدم اشتباه کرده باشم
667
00:43:55,394 --> 00:43:56,893
چطوری مطمئن باشم اون سرنوشتشه؟
668
00:43:56,894 --> 00:43:58,801
نکنه این هدف نباشه و
669
00:44:00,963 --> 00:44:03,992
من اشتباه کرده باشم؟
670
00:44:05,774 --> 00:44:08,834
اگه سرنوشت واقعیش اون نباشه چی؟
671
00:44:13,813 --> 00:44:14,982
چی؟ من شل بازی درمیارم؟
672
00:44:14,983 --> 00:44:16,992
کوتاه بیا خیلی داری سخت میگیری
673
00:44:27,394 --> 00:44:30,219
باز دوباره شروع کردی با این عادتای دهاتیت
674
00:44:30,534 --> 00:44:32,574
گفتم بهت بشین
675
00:44:38,504 --> 00:44:39,524
ممنون
676
00:44:43,473 --> 00:44:45,812
...عزیزم تو قراره
677
00:44:45,813 --> 00:44:48,058
به زودی رییس رسمی فانتازیا بشی
678
00:44:48,384 --> 00:44:51,067
ما باید شبیه رییسا زندگی کنیم باشه؟
679
00:44:57,654 --> 00:44:59,806
چیه؟ چیزی بهم آویزونه؟
680
00:45:01,193 --> 00:45:03,233
چشم چپت هنوز خوابه
681
00:45:04,963 --> 00:45:06,562
صبح بخیر-
صبح بخیر-
682
00:45:06,563 --> 00:45:08,093
خوب خوابیدی؟-
بله-
683
00:45:10,904 --> 00:45:12,260
من باید یه چیزیو اعلام کنم
684
00:45:14,443 --> 00:45:17,739
رونا و من صحبت کردیم
685
00:45:18,374 --> 00:45:21,301
فکر میکنم خیلی به یونسو سخت گرفتیم
686
00:45:22,044 --> 00:45:23,253
بعد از روز بیمارستان
687
00:45:23,254 --> 00:45:25,018
نتونستم باهاش ارتباط بگیرم
688
00:45:25,554 --> 00:45:27,084
بهرحال بازم ما فامیلیم
689
00:45:28,024 --> 00:45:30,707
منم سرم شلوغ بود کلا فراموش کردم
690
00:45:31,223 --> 00:45:32,448
چیکار کنیم؟
691
00:45:34,563 --> 00:45:36,368
چیکار میتونیم بکنیم؟
692
00:45:36,433 --> 00:45:38,983
اون هزار نفر داره که براش کار کنن
693
00:45:39,164 --> 00:45:42,264
...مطمئنم خوب میخوره و خوب زندگی میکنه
694
00:45:43,733 --> 00:45:44,753
نه
695
00:45:45,304 --> 00:45:46,905
من خیلی نگرانم
696
00:45:47,374 --> 00:45:48,464
درسته
697
00:45:48,774 --> 00:45:51,059
ما خیلی بهش بی توجه بودیم نه؟
698
00:45:55,083 --> 00:46:00,083
تیم ترجمه دینگو
"پیشنهاد کانگ وو"
-♥ آخرین ماموریت فرشته ♥-
699
00:46:05,794 --> 00:46:06,814
گروم
700
00:46:08,463 --> 00:46:09,860
لی گروم بیدار شو
701
00:46:09,994 --> 00:46:12,075
گروم! گروم
702
00:46:12,294 --> 00:46:14,681
گروم گروم بلند شو گروم
703
00:46:15,134 --> 00:46:17,929
کیم دان چی به گروم دادی؟
704
00:46:18,973 --> 00:46:20,738
گروم گروم
705
00:46:24,774 --> 00:46:26,283
یه ذره بود. گروم حتما خوب میشه
706
00:46:26,284 --> 00:46:28,049
چند روزی مراقب گروم میشیم
707
00:46:30,313 --> 00:46:32,251
چرا بهش شکلات دادی؟
708
00:46:32,483 --> 00:46:35,033
اشتباه خدمتکارم بوده
709
00:46:39,424 --> 00:46:41,606
گروم تنها کسیه که از خانواده م مونده
710
00:46:43,034 --> 00:46:44,492
اگه واسه گروم هم اتفاقی بیفته
711
00:46:45,934 --> 00:46:47,291
من واقعا تنها میشم
712
00:46:50,103 --> 00:46:51,807
ببخشید من واقعا نمیدونستم
713
00:46:51,873 --> 00:46:53,271
...نمیفهمی میگم
714
00:46:56,244 --> 00:46:57,600
نمیخوام بشنومش
715
00:46:58,274 --> 00:47:00,425
اما تو تنها نیستی
716
00:47:01,284 --> 00:47:02,640
تو منو داری
717
00:47:02,954 --> 00:47:04,412
خانم جونگ
718
00:47:04,653 --> 00:47:05,908
و خدمتکارات
719
00:47:06,083 --> 00:47:07,787
تو تا ابد با من میمونی مگه؟
720
00:47:07,883 --> 00:47:09,423
تا وقتی که پیر شم بمیرم؟
721
00:47:14,294 --> 00:47:15,925
فکر کردم تو به خاطر من وجود داری
722
00:47:16,464 --> 00:47:18,095
تو گفتی من هدف زندگیت بودم
723
00:47:20,964 --> 00:47:22,391
...درسته اما
724
00:47:23,133 --> 00:47:24,531
ولش کن. ساکت باش
725
00:47:48,423 --> 00:47:49,454
بفرما
726
00:47:50,363 --> 00:47:52,434
از اونجاییکه وقت نداشتم یه کپی گرفتم
727
00:48:02,643 --> 00:48:04,582
خدایا نه اینم نیست
728
00:48:09,083 --> 00:48:10,103
استراحت کن
729
00:48:10,754 --> 00:48:13,322
تبریک میگم-
تبریک-
730
00:48:13,323 --> 00:48:15,753
تبریک عرض میکنم
731
00:48:15,754 --> 00:48:18,422
تبریک میگم
732
00:48:18,423 --> 00:48:21,122
سلامتیت مبارک
733
00:48:21,123 --> 00:48:22,592
...همگی ایشون بهترین رقاص باله
734
00:48:22,593 --> 00:48:24,062
در کره جنوبی لی یونسو هستن
735
00:48:24,063 --> 00:48:25,362
مطمئنم دلتون براش تنگ شده
736
00:48:25,363 --> 00:48:26,763
برو کنار-
میتونید ببینیدش؟-
737
00:48:26,764 --> 00:48:29,433
این مهمونی سوپرایزی بود که ما یواشکی حاضر کردیم
738
00:48:29,434 --> 00:48:31,572
اون دوباره میتونه ببینه-
باحاله-
739
00:48:31,573 --> 00:48:34,102
لطفا به دختر خاله من-
درسته؟-
740
00:48:34,103 --> 00:48:37,408
یه عالمه تشویق بدین
741
00:48:38,444 --> 00:48:40,759
چرا اون همینطوری وایساده؟
742
00:48:46,254 --> 00:48:47,753
گفتم تمومش کن
743
00:48:51,294 --> 00:48:52,314
...شمع
744
00:48:53,524 --> 00:48:54,523
آب شدش
745
00:48:54,524 --> 00:48:55,662
کی راهتون داد داخل؟
746
00:48:55,663 --> 00:48:58,062
همه میدونن ما فامیلیم
747
00:48:58,063 --> 00:48:59,602
!عزیزم یونسو اینجاست
748
00:48:59,603 --> 00:49:01,297
سریع بیا پایین
749
00:49:01,534 --> 00:49:02,900
اون رفته بالا؟
750
00:49:03,734 --> 00:49:05,202
کی گفته اجازه شو داری؟
751
00:49:08,044 --> 00:49:09,064
(بیمارستان گیلدام)
752
00:49:13,214 --> 00:49:15,713
کاش میشد همشونو یه جا بسوزونم
753
00:49:15,714 --> 00:49:18,029
از این ور، آسون و راحت تره
754
00:49:18,853 --> 00:49:20,761
مدارک تماس. بذار ببینم
755
00:49:24,653 --> 00:49:26,255
یواش... میفتی
756
00:49:39,444 --> 00:49:40,596
یونسو تو برگشتی؟
757
00:49:46,113 --> 00:49:47,307
خدای من
758
00:49:47,714 --> 00:49:49,315
هیچی اینجا عوض نشده
759
00:49:49,383 --> 00:49:50,842
تو مواظب خونه بودی
760
00:49:56,294 --> 00:49:58,497
شنیدم هنوزم به کمک اون باید راه بری
761
00:49:59,464 --> 00:50:00,994
چه بد
762
00:50:02,994 --> 00:50:06,095
(تبریک به یونسو)
763
00:50:14,804 --> 00:50:17,973
خیلی خب. حالا که همه اینجان
764
00:50:17,974 --> 00:50:20,493
بیاین یه لیوان به سلامتیش بزنیم
765
00:50:21,343 --> 00:50:22,443
حتما. بیاید بشینیم
766
00:50:22,444 --> 00:50:24,045
برید بیرون من خسته م
767
00:50:26,383 --> 00:50:27,547
یونسو
768
00:50:27,853 --> 00:50:29,652
نمیشه یکمی سعی کنی با ما صمیمی شی؟
769
00:50:29,653 --> 00:50:31,193
...ما تلاشمونو کردیم
770
00:50:31,194 --> 00:50:32,253
...تا سلامتی تورو جشن بگیریم
771
00:50:32,254 --> 00:50:34,201
من این قرنیه ها رو با مردن یه آدم گرفتم
772
00:50:34,623 --> 00:50:36,470
چیز خوشحال کننده ایه برای مهمونی گرفتن؟
773
00:50:37,563 --> 00:50:40,533
من هر روز برات دعا کردم
774
00:50:40,534 --> 00:50:43,124
ما دوباره میتونیم رو استیج با هم برقصیم
775
00:50:43,274 --> 00:50:45,211
تو از وقتی که ما بچه بودیم خیلی مهربون بودی
776
00:50:45,373 --> 00:50:46,393
اره؟
777
00:50:46,774 --> 00:50:47,794
...تو
778
00:50:47,974 --> 00:50:51,176
...میخوای خودتو به همه بشناسونی غیر من
779
00:50:51,343 --> 00:50:53,342
چون میدونی تو هیچی نمیتونی
از من بهتر باشی غیر مهربون بودن
780
00:50:53,343 --> 00:50:54,914
هیچوقت نمیتونستم
781
00:50:57,653 --> 00:50:59,765
چی؟-
بیا روشنش کنیم-
782
00:50:59,853 --> 00:51:01,783
من هیچوقت نتونستم ازت جلو بزنم. این مال گذشته ست
783
00:51:01,784 --> 00:51:04,139
مال سه سال پیش که تو چشمات خوب بود
784
00:51:11,363 --> 00:51:12,557
لطفا بفرمایید برید
785
00:51:13,434 --> 00:51:14,688
فکر میکنم اینطوری بهتره
786
00:51:16,474 --> 00:51:17,494
البته
787
00:51:18,974 --> 00:51:19,994
باشه
788
00:51:20,673 --> 00:51:21,827
بریم
789
00:51:23,974 --> 00:51:25,749
بریم. بریم نینا
790
00:51:27,784 --> 00:51:29,069
یالا بریم
791
00:51:38,853 --> 00:51:40,221
باید دیونه شده باشم
792
00:51:40,494 --> 00:51:41,820
چرا اینکارو کردم
793
00:51:42,323 --> 00:51:44,233
کارت خوب بود دخترم
794
00:51:44,234 --> 00:51:45,999
حتی منم دلم خنک شد
795
00:51:48,434 --> 00:51:50,341
بریم یالا بریم
796
00:52:02,883 --> 00:52:05,127
مگه خاله نیست؟ پ چشونه؟
797
00:52:05,613 --> 00:52:07,322
فامیلات اومدن باهات جشن بگیرن
798
00:52:07,323 --> 00:52:08,343
ساکت
799
00:52:10,653 --> 00:52:12,793
نمیفهمم-
فقط ساکت شو-
800
00:52:12,794 --> 00:52:14,049
هی لی یونسو
801
00:52:14,093 --> 00:52:15,092
مشکلت همینه
802
00:52:15,093 --> 00:52:16,491
تا باهات خوب میشم سریع پسرخاله میشی
803
00:52:16,734 --> 00:52:17,892
به من نگو چه کنم چه نکنم
804
00:52:17,893 --> 00:52:19,293
حقشو نداری
805
00:52:19,294 --> 00:52:20,433
نه میکنم اتفاقا
806
00:52:20,434 --> 00:52:21,862
...چون من یه آدم منطقی و
807
00:52:21,863 --> 00:52:23,333
خیلی هوشیارم
808
00:52:23,573 --> 00:52:25,237
به عنوان یه انسان تو نباید اینطوری باشی
809
00:52:27,143 --> 00:52:28,402
چیکار کردم مگه؟
810
00:52:28,403 --> 00:52:30,543
تا کی میخواد هرجور عشقت میکشه گستاخانه رفتار کنی؟
811
00:52:30,544 --> 00:52:32,278
پنج سالته یا چی؟ بچه هم از تو بهتره
812
00:52:32,883 --> 00:52:34,006
اومده بودن بهت تبریک بگن ناسلامتی
813
00:52:34,684 --> 00:52:37,131
اومده بودن برات آرزوی شادی کنن
814
00:52:38,054 --> 00:52:39,582
باید انقد بی ادب میبودی باهاشون؟
815
00:52:39,583 --> 00:52:41,828
به خودم ربط داره بخوام بی ادب باشم باهاشون یا نباشم
816
00:52:42,123 --> 00:52:43,622
خودت بدتر آسیب میبینی
817
00:52:44,893 --> 00:52:46,293
بذار روشنش کنم
818
00:52:46,294 --> 00:52:48,160
تو جای آقای جو هستی
819
00:52:48,623 --> 00:52:50,367
آقای جو میگفت هیچ اشکالی نداره
820
00:52:50,794 --> 00:52:52,433
من اگه خوشم نیاد مجبور نیستم کاری رو انجام بدم
821
00:52:52,434 --> 00:52:54,442
هرچی میخواستم فراهم میکرد
822
00:52:55,734 --> 00:52:56,733
من کیم دانم
823
00:52:56,734 --> 00:52:58,305
!نه اون مردک احمق
824
00:52:58,774 --> 00:52:59,794
چی؟
825
00:53:00,744 --> 00:53:01,764
هرچند
826
00:53:02,274 --> 00:53:03,973
اون بنده خدام کار اشتباهی نکرده
827
00:53:03,974 --> 00:53:05,172
...احتمالا نمیدونسته محبت زیادی
828
00:53:05,173 --> 00:53:07,458
...واسه کسی که از هیچی نمیترسه
829
00:53:08,143 --> 00:53:10,092
و راهشو گم کرده همه چیو بدتر میکنه
830
00:53:12,353 --> 00:53:13,882
...من بهت ترحم کردم که راهت دادم
831
00:53:13,883 --> 00:53:15,281
چون تو این دنیا تنها بودی
832
00:53:15,954 --> 00:53:16,953
هر چی به دهنت اومد گفتی؟
833
00:53:16,954 --> 00:53:18,352
...اگه بلدی به من ترحم کنی
834
00:53:18,353 --> 00:53:19,793
به خاطر اینکه تنها موندم
835
00:53:19,794 --> 00:53:22,344
پس چرا با بقیه خانواده ت انقد پستی؟
836
00:53:22,593 --> 00:53:23,818
پشیمون میشی
837
00:53:24,063 --> 00:53:25,193
...وقتی همه مثل پدر مادرت و آقا جو
838
00:53:25,194 --> 00:53:26,631
رفتن دوباره پشیمون میشی؟
839
00:53:27,133 --> 00:53:28,428
اگه بار آخرت بود چی؟
840
00:53:28,734 --> 00:53:29,832
اگه نتونی زمانو برگردونی چی
841
00:53:29,833 --> 00:53:31,159
!توی دیوونه سمج
842
00:53:32,434 --> 00:53:33,596
تمومش کن
843
00:53:40,083 --> 00:53:41,842
اینو سمت من پرت میکنی؟-
آره کردم. خب چی؟-
844
00:53:41,843 --> 00:53:42,873
!هوی
845
00:53:43,784 --> 00:53:44,834
اینم بگیر
846
00:53:45,554 --> 00:53:46,644
!تو
847
00:53:50,823 --> 00:53:51,945
خدایا واقعا که
848
00:53:52,893 --> 00:53:53,944
هی
849
00:53:54,323 --> 00:53:56,231
بسه بیا تمومش کنیم
850
00:53:59,333 --> 00:54:00,527
...توی
851
00:54:01,833 --> 00:54:03,914
ولم کن-
تو اول ول کن-
852
00:54:04,534 --> 00:54:06,372
لعنت بهش وای
853
00:54:06,373 --> 00:54:07,424
هی وایسا
854
00:54:08,544 --> 00:54:10,273
تو نباید فشار خونت بالا بره
855
00:54:10,274 --> 00:54:11,773
با شماره سه ول کنیم باش؟-
باشه-
856
00:54:11,774 --> 00:54:14,089
اوکی پس یک دو سه
857
00:54:17,353 --> 00:54:18,453
تو اخراجی
858
00:54:18,454 --> 00:54:20,219
باشه بهرحال کار دیگه ای هم نمیتونم بکنم
859
00:54:20,383 --> 00:54:22,668
خرم که بهت امید دارم
860
00:54:23,123 --> 00:54:25,622
تو ناامید کننده و به درد نخور و بیخود هستی
861
00:54:25,623 --> 00:54:27,463
به هیچ دردی نمیخوری
862
00:54:27,464 --> 00:54:29,605
چطوری میتونی انقد دلسنگ باشی؟
863
00:54:31,034 --> 00:54:32,289
خدای من
864
00:54:47,413 --> 00:54:50,881
865
00:54:51,883 --> 00:54:53,753
"گناهان ما را ببخشای"
866
00:54:53,754 --> 00:54:55,354
"...همانطوز که ما"
867
00:54:59,093 --> 00:55:02,223
"...کسانی که به ما بدی کرده اند را میبخشیم"
868
00:55:02,224 --> 00:55:04,493
لعنتی! کار بد کردم؟
869
00:55:04,494 --> 00:55:06,196
اگه اشتباه کردم خب بذار بدونم
870
00:55:21,083 --> 00:55:23,460
چرا منو رها کردی؟
871
00:55:33,863 --> 00:55:35,628
(خدمتکار جونگ یومی)
872
00:55:57,083 --> 00:55:58,787
بخور
873
00:55:59,684 --> 00:56:01,417
وقتی دلت تو آتیشه
874
00:56:01,853 --> 00:56:03,424
این بهترین درمانه
875
00:56:21,673 --> 00:56:23,172
خدایا میسوزه
876
00:56:25,813 --> 00:56:27,517
...میشه لطفا
877
00:56:30,684 --> 00:56:33,641
به خاطرش کوتاه بیای؟
878
00:56:36,593 --> 00:56:38,193
همونطوری که گفتم
879
00:56:38,194 --> 00:56:39,479
من کار اشتباهی نکردم
880
00:56:42,694 --> 00:56:44,533
...و شمام میدونی اون از اون مدلاست که
881
00:56:44,534 --> 00:56:46,879
بعد اخراج منو برنمیگردونه
882
00:56:47,304 --> 00:56:48,559
چرا همش از من خواهش میکنین؟
883
00:56:52,034 --> 00:56:53,369
نمیدونم
884
00:56:54,744 --> 00:56:56,344
مطمئنم نیستم
885
00:56:59,244 --> 00:57:01,936
وقتی با تو بود راحت به نظر میومد
886
00:57:03,113 --> 00:57:05,053
...آخرین باری که اون با کسی کشمکش کرده
887
00:57:05,054 --> 00:57:07,737
با یکی بود تو سن ده سالگی
888
00:57:10,494 --> 00:57:12,870
بدون تو باز باید عصایی بشه
889
00:57:16,264 --> 00:57:17,926
فقط همین یه بار
890
00:57:19,234 --> 00:57:20,426
میشه انجامش بدی؟
891
00:57:24,573 --> 00:57:25,961
نمیتونم دروغ بگم
892
00:57:26,304 --> 00:57:27,543
...نمیتونم وقتی هیچکاری نکردم
893
00:57:27,544 --> 00:57:28,727
معذرت خواهی کنم
894
00:57:29,274 --> 00:57:30,334
عمرا
895
00:57:32,544 --> 00:57:33,665
داغه
896
00:57:38,313 --> 00:57:40,293
بخورش گل گاو زبونه
897
00:57:40,653 --> 00:57:42,796
میدونم که وقتی نمیتونی بخوابی از این میخوری
898
00:57:48,224 --> 00:57:49,447
(کیم دان)
899
00:57:51,794 --> 00:57:53,435
(کیم دان)
900
00:57:58,573 --> 00:58:00,002
لی یونسو
901
00:58:06,643 --> 00:58:08,346
لی یونسو
902
00:58:10,954 --> 00:58:13,535
چرا جوابمو نمیده؟
903
00:58:21,494 --> 00:58:22,545
...لی یونسو
904
00:58:23,194 --> 00:58:27,284
ممکنه به این گیر کنه بیفته
905
00:58:31,133 --> 00:58:33,652
لی یونسو از اینا متنفره
906
00:58:37,143 --> 00:58:39,051
چرا انقد سنگینن؟
907
00:58:51,323 --> 00:58:52,477
...لی یونسو
908
00:58:53,194 --> 00:58:56,285
ممکنه رو این پا بذاره سر بخوره
909
00:58:57,063 --> 00:58:58,114
برید
910
00:58:58,434 --> 00:59:00,606
برید ببینم
911
00:59:00,764 --> 00:59:01,957
چیکار میکنی؟
912
00:59:03,704 --> 00:59:04,724
هی
913
00:59:05,534 --> 00:59:07,584
خانوم بی تربیت وارد میشود
914
00:59:11,073 --> 00:59:13,412
یادم رفت جاروش کنم
915
00:59:13,413 --> 00:59:15,147
فکر کنم باید تمیزش کنم
916
00:59:15,484 --> 00:59:16,739
این آخرین روزم اینجاست
917
00:59:17,413 --> 00:59:18,505
کارت ورود رو بهم بده
918
00:59:23,954 --> 00:59:25,177
زخم شدی
919
00:59:30,063 --> 00:59:31,062
ببخشید
920
00:59:31,063 --> 00:59:32,798
گفتم نمیخوام بشنوم تو اینو بگی
921
00:59:40,044 --> 00:59:42,798
این منم
922
00:59:43,873 --> 00:59:45,403
فکر کن این منم
923
00:59:46,784 --> 00:59:48,824
تو وقتی با منی خوبی
924
00:59:49,413 --> 00:59:50,912
حتی اگه من نباشم
925
00:59:51,214 --> 00:59:53,223
انگاری که بدون اینکه باشم پیشتم
926
00:59:55,754 --> 00:59:58,069
اگه اینو داشته باشی هرجا بخوای میتونی بری
927
00:59:59,323 --> 01:00:00,793
روش ورد میخونم
928
01:00:02,264 --> 01:00:04,915
آبراکادابرا
929
01:00:07,133 --> 01:00:08,632
...عالی میشه اگه بتونی
930
01:00:09,034 --> 01:00:11,216
با این دوباره برقصی لی یونسو
931
01:00:12,173 --> 01:00:15,775
امیدوارم به جای اینکه حس کنی یکی میخواد زمینت بزنه
932
01:00:16,744 --> 01:00:19,569
همش حس کنی همه مسحور
933
01:00:21,813 --> 01:00:23,313
رقصیدنتن
934
01:00:24,254 --> 01:00:26,053
...یه جوریه که انگار همش
935
01:00:26,054 --> 01:00:27,717
یکی حواسش بهم هست تا منو زمین بزنه
936
01:00:28,054 --> 01:00:30,573
کاش همه اینا خواب بود
937
01:00:32,024 --> 01:00:34,104
حالا که آخرشه خیلی خوش زبون شدی
938
01:00:34,194 --> 01:00:37,263
باور کن من فرق دارم
939
01:00:37,264 --> 01:00:38,825
جدی میگم
940
01:00:39,764 --> 01:00:41,670
امیدوارم حرفمو باور کنی
941
01:00:42,964 --> 01:00:44,666
...امیدوارم بتونی بیشتر حس خوبی داشته باشی
942
01:00:44,934 --> 01:00:47,146
از اینکه یه نفر باهات مهربونه
943
01:00:49,504 --> 01:00:50,872
"باورم کن"
"من فرق دارم"
944
01:00:50,873 --> 01:00:51,965
"جدی میگم"
945
01:00:52,613 --> 01:00:53,939
این دری وری ان
946
01:00:54,714 --> 01:00:56,213
من تو 17 سالگی یتیم شدم
947
01:00:56,214 --> 01:00:57,682
اینو خیلی شنیدم
948
01:00:58,714 --> 01:01:00,253
هرچی بیشتر مهربون باشی
949
01:01:00,254 --> 01:01:01,681
پاداشت بیشتره
950
01:01:08,393 --> 01:01:09,413
نه
951
01:01:09,694 --> 01:01:11,631
لازم نیست بعدا انجامش بدیم
952
01:01:13,964 --> 01:01:16,452
بیا همین الان باهام انجامش بده. بیا رقصیم
953
01:01:16,673 --> 01:01:17,897
من اینو میگیرم
954
01:01:18,474 --> 01:01:19,525
هی
955
01:01:23,173 --> 01:01:24,336
اوکی-
چته؟-
956
01:01:24,774 --> 01:01:25,864
چته تو؟
957
01:02:13,863 --> 01:02:14,883
میبینی؟
958
01:02:15,524 --> 01:02:17,982
وقتی میرقصی از همیشه قشنگتری
959
01:03:12,583 --> 01:03:16,052
(آخرین ماموریت فرشته - عشق)
تیم ترجمه دینگو تقدیمتون کرد
@DingoSub
960
01:03:16,076 --> 01:03:16,483
کانال اینفینیت @INFTpersiansub
961
01:03:16,484 --> 01:03:18,666
باید تا هفته بعد بدون عصا راه برم
962
01:03:18,724 --> 01:03:20,325
باید اره برم هرطوری شده
963
01:03:20,663 --> 01:03:23,071
اما یه شرط دارم
964
01:03:23,093 --> 01:03:24,433
اینجا بیا پیشم
965
01:03:24,434 --> 01:03:27,632
جوری فکر کن انگار تو دنیا فقط من و توایم
966
01:03:27,633 --> 01:03:28,632
مرتیکه کلاش
967
01:03:28,633 --> 01:03:31,796
!اگه باید برم میرم اما نه اینطوری
968
01:03:32,173 --> 01:03:34,182
هیچی رقاصی نیست که سه تا پا داشته باشه
969
01:03:35,143 --> 01:03:37,072
تو از مرگ نجات پیدا کردی
970
01:03:37,073 --> 01:03:38,912
من باور دارم که تو یه زندگی جدیدو شروع میکنی
971
01:03:38,913 --> 01:03:40,582
...ما میخواستیم اسم لی یونسو رو اعلام کنیم
972
01:03:40,583 --> 01:03:42,342
و برای اجرای سال مطبوعات رو خبر کنیم
973
01:03:42,343 --> 01:03:45,474
هرچی شد بازم کمکم نکن
77577