All language subtitles for Dan only Love.E05-E06.DingoSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,664 تیم ترجمه دینگو تقدیم میکند، بفرمایید کانال @DingoSub 2 00:00:12,688 --> 00:00:16,688 کانال اینفینیت @INFTpersiansub 3 00:00:18,448 --> 00:00:19,468 حالتون خوبه؟ 4 00:00:23,049 --> 00:00:24,140 یه لحظه 5 00:00:49,978 --> 00:00:51,478 صدای چی بود؟ 6 00:00:53,749 --> 00:00:55,350 (قسمت پنج) 7 00:01:05,128 --> 00:01:07,168 جایی‌تون درد میکنه؟ 8 00:01:09,328 --> 00:01:10,450 ...صورتتون 9 00:01:13,699 --> 00:01:14,728 قرمز شده 10 00:01:16,109 --> 00:01:17,434 تب ندارین؟ 11 00:01:28,318 --> 00:01:29,338 ...اینا 12 00:01:30,289 --> 00:01:31,309 اینا چی هستن؟ 13 00:01:34,859 --> 00:01:35,949 گفتم چیَن؟ 14 00:01:39,928 --> 00:01:41,428 بال 15 00:01:43,268 --> 00:01:44,594 ...نکنه 16 00:01:49,468 --> 00:01:50,733 ...نکنه تو 17 00:01:56,479 --> 00:01:57,569 نزدیکم نیا 18 00:01:59,119 --> 00:02:00,139 آسیب میبینی 19 00:02:03,018 --> 00:02:05,334 واقعا باورم نمیشه 20 00:02:11,129 --> 00:02:12,659 توضیح میدم 21 00:02:13,558 --> 00:02:15,232 نترسین - ولش کن - 22 00:02:15,298 --> 00:02:17,668 هیچ منحرفی نیست که بتونه انحرافِ خودش رو توضیح بده 23 00:02:17,669 --> 00:02:19,337 چی؟ - ،هم تماسم رو نادیده گرفتی - 24 00:02:19,338 --> 00:02:20,696 هم اینکه پیج کردمت 25 00:02:21,639 --> 00:02:23,475 !بخاطر این بود که اینا رو پوشیده بودی 26 00:02:24,479 --> 00:02:25,865 ...من چیزی نپوشی 27 00:02:32,148 --> 00:02:33,576 پس، فعلا 28 00:02:37,518 --> 00:02:38,538 همینجا درِش بیار 29 00:02:39,719 --> 00:02:40,882 گفتم در بیار 30 00:02:40,928 --> 00:02:42,999 همین الان، جلوی چشمام 31 00:02:43,088 --> 00:02:44,353 !ولم کنید 32 00:02:45,229 --> 00:02:46,397 !گفتم در بیار 33 00:02:46,398 --> 00:02:47,927 دارین چکار میکنین؟ 34 00:02:47,928 --> 00:02:49,568 !بذارین برم! بذارین برم 35 00:02:49,569 --> 00:02:51,737 یا! گفتم در بیارش 36 00:02:51,738 --> 00:02:54,707 !باید ولم کنین که بتونم درِش بیارم 37 00:02:54,708 --> 00:02:56,953 !تو باید سرِجات بایستی که بتونم درش بیارم 38 00:02:56,969 --> 00:02:58,237 رو مخمه حالمو بهم میزنه 39 00:02:58,238 --> 00:02:59,565 درش میارم و میسوزونمش 40 00:03:01,578 --> 00:03:03,307 بده؟ این کجاش ناخوشاینده؟ 41 00:03:03,308 --> 00:03:04,577 ...تا‌ حالا بال‌های 42 00:03:04,578 --> 00:03:05,848 به این بزرگی و درخشانی و زیبایی دیده بودی؟ 43 00:03:05,849 --> 00:03:07,002 ...تو الان 44 00:03:07,988 --> 00:03:09,147 با من خودمونی حرف زدی؟ 45 00:03:09,148 --> 00:03:10,348 اگه تو میتونی، منم میتونم 46 00:03:10,349 --> 00:03:12,888 به خودت بیا، من استخدامت کردم 47 00:03:12,889 --> 00:03:14,858 ،تو چی میدونی بجز استخدام 48 00:03:14,859 --> 00:03:16,758 قرار داد و پیشوایانِ دینی 49 00:03:16,759 --> 00:03:19,327 همش زیبایی ها رو نادیده میگیری 50 00:03:19,328 --> 00:03:21,297 حرفات تموم شد؟ - نه، بازم حرف دارم - 51 00:03:21,298 --> 00:03:23,628 ...این بال‌ها، شایسته‌ی "ناخوشایند" نامیده شدن توسط 52 00:03:23,629 --> 00:03:25,506 کسی که از درون مرده است، نیستن؛ ناقوسِ پُر سر‌وصدا 53 00:03:25,838 --> 00:03:27,776 کسی که ناخوشاینده، خودتی 54 00:04:06,778 --> 00:04:07,798 درسته 55 00:04:08,849 --> 00:04:11,980 ...چه فرشته باشی، چه هیولا چه منحرف 56 00:04:13,278 --> 00:04:14,370 به چشم انسان‌ها، همش یکیه 57 00:04:49,818 --> 00:04:50,941 !لی یونسو 58 00:04:51,818 --> 00:04:52,941 !وای خدا 59 00:04:54,329 --> 00:04:55,450 صبر کن 60 00:04:55,859 --> 00:04:57,757 !یا! زنگ بزن پلیس 61 00:04:57,758 --> 00:04:59,197 اوف! خانم لی یونسو 62 00:04:59,198 --> 00:05:01,297 کارِ این یارو بود! زنگ بزن پلیس 63 00:05:01,298 --> 00:05:02,468 این مزخرفات چیه؟ 64 00:05:02,469 --> 00:05:04,067 خانمِ یونسو! من فقط اومدم که... 65 00:05:04,068 --> 00:05:06,241 آخ! زود باش دیگه - آیگو - 66 00:05:07,709 --> 00:05:08,862 چی؟ - چی؟ - 67 00:05:08,909 --> 00:05:10,030 مقاومت میکنی؟ 68 00:05:10,779 --> 00:05:13,053 فسقلیِ عوضی 69 00:05:16,178 --> 00:05:17,198 حرف بزن 70 00:05:17,479 --> 00:05:18,773 کی هستی و از کجا اومدی؟ 71 00:05:19,219 --> 00:05:20,646 من جی کانگوو هستم، خب؟ 72 00:05:21,118 --> 00:05:23,535 کارگردان هنریِ فانتازیا 73 00:05:24,058 --> 00:05:25,139 جی کانگوو هستم 74 00:05:26,459 --> 00:05:28,060 ...همون جی کانگوو که 75 00:05:29,459 --> 00:05:31,570 از تئاترِ باله‌ی نیویورکه؟ 76 00:05:34,399 --> 00:05:35,668 (جی کانگوو) 77 00:05:35,669 --> 00:05:37,157 (کارگردان هنریِ فانتازیا) 78 00:05:42,839 --> 00:05:44,538 نمیخواین گزارش بدین؟ 79 00:05:44,539 --> 00:05:46,037 خودم حواسم بهش هست 80 00:05:46,308 --> 00:05:47,360 شما دیگه برید 81 00:05:48,248 --> 00:05:49,300 پس من اینکار رو میکنم 82 00:05:49,378 --> 00:05:50,648 به صحنه‌ی جرم دست نزنید 83 00:05:50,649 --> 00:05:51,802 !ببینید، آقای جی کانگوو 84 00:05:52,149 --> 00:05:53,348 اینجا خونه‌ی منه 85 00:05:53,349 --> 00:05:55,256 اینکه گزارش بدم یا نه، خودم تصمیم میگیرم 86 00:05:57,289 --> 00:05:58,615 از چی میترسین؟ 87 00:05:59,118 --> 00:06:00,894 نمیترسم، فقط دردسره 88 00:06:01,229 --> 00:06:03,809 همینجوریشم آدمهای دور و برم، مشتاق حرف زدن درباره‌ی منن 89 00:06:05,029 --> 00:06:07,037 !فراموش کنین، فقط برید 90 00:06:07,498 --> 00:06:08,497 من کمک‌تون میکنم 91 00:06:08,498 --> 00:06:11,661 ،لطفا. همینکه وقتی بهتون میگم برید رد کارِتون 92 00:06:12,399 --> 00:06:13,520 به حرفم گوش کنید، کمک به منه 93 00:06:14,738 --> 00:06:15,758 خانمِ یونسو 94 00:06:16,109 --> 00:06:17,435 نشنیدین؟ 95 00:06:22,948 --> 00:06:24,029 گفت برید 96 00:06:28,219 --> 00:06:30,288 ...اگر اشتباه برداشت کردین، باید عذرخواهی کنین 97 00:06:30,289 --> 00:06:32,418 و درخواست بخشش کنین، اوکی؟ 98 00:06:32,419 --> 00:06:33,541 آقای منشی 99 00:06:34,089 --> 00:06:36,187 نه اینکه جناب‌عالی به مشکوک‌ترین شکل، اونجا نایستاده بودی 100 00:06:36,188 --> 00:06:37,658 ...بازم، این حق رو بهتون نمیده که 101 00:06:37,659 --> 00:06:38,927 اون جوری بهم حمله کنید 102 00:06:38,928 --> 00:06:41,567 ،خب، شما مثل عروسک کاغذی پخشِ زمین شدی 103 00:06:41,568 --> 00:06:43,914 واسه همین من یکم دست و پامو گم کردم 104 00:06:44,868 --> 00:06:46,673 ...خب من اصلا فکرش رو نمیکردم 105 00:06:47,539 --> 00:06:49,307 شما از ناکجا آباد یهویی بهم حمله کنی 106 00:06:49,308 --> 00:06:51,277 منم یه آدم معمولیم 107 00:06:51,979 --> 00:06:53,507 ...آها! یعنی می‌فرمایید که اگر میدونستین 108 00:06:53,508 --> 00:06:55,415 میتونستین برنده بشین؟ 109 00:06:58,519 --> 00:06:59,569 ...این دوستِ‌مون، وقتی پنجره شکست 110 00:06:59,919 --> 00:07:02,061 با شما بود؟ 111 00:07:04,688 --> 00:07:05,708 نه 112 00:07:07,419 --> 00:07:09,398 ...ولی - ،برای شکستِ اون پنجره - 113 00:07:09,659 --> 00:07:11,158 باید توی باغ باشی 114 00:07:11,159 --> 00:07:12,586 کار یک فردِ خارج از اینجا نیست 115 00:07:16,769 --> 00:07:17,789 تو 116 00:07:19,169 --> 00:07:20,596 توی باغ بودی، درسته؟ 117 00:07:23,669 --> 00:07:25,515 ...فکر میکنین کی از همه 118 00:07:26,209 --> 00:07:27,362 مشکوک تره؟ 119 00:07:33,579 --> 00:07:36,476 ای نادون! چطور میتونی منو سرِ این قضیه سرزنش کنی؟ 120 00:07:36,649 --> 00:07:37,987 حتما احساس ناحقی میکنی 121 00:07:37,988 --> 00:07:39,117 بیا ایندفعه عادلانه دعوا کنیم 122 00:07:39,118 --> 00:07:40,958 !بیا دیگه! کام آن 123 00:07:40,959 --> 00:07:42,661 ...واقعا که - بسه - 124 00:07:44,959 --> 00:07:46,457 مجبورم نکنین یه حرف رو چندبار تکرار کنم 125 00:07:46,829 --> 00:07:47,889 برید 126 00:07:48,729 --> 00:07:50,126 آها، بهتون هشدار میدم 127 00:07:50,698 --> 00:07:52,198 ...بهتره درباره‌ی اتفاق امروز 128 00:07:52,698 --> 00:07:54,239 به کسی توی فانتازیا، چیزی نگین 129 00:08:00,609 --> 00:08:02,180 ولش کن. تو هم ساکت باش 130 00:08:07,178 --> 00:08:08,575 ...درِ خروجی 131 00:08:09,618 --> 00:08:11,658 از اون طرفه - خودم میدونم - 132 00:08:27,769 --> 00:08:29,136 از چی میترسین؟ 133 00:08:45,488 --> 00:08:46,713 حالتون خوبه؟ 134 00:08:52,398 --> 00:08:53,551 !مبلغِ دینی 135 00:08:54,429 --> 00:08:55,755 دیوونه‌ی منحرف 136 00:08:58,268 --> 00:08:59,320 آخ، درد داره 137 00:09:28,929 --> 00:09:30,092 تو چرا اینجا ایستادی؟ 138 00:09:30,998 --> 00:09:32,059 تو چرا داری میای بیرون؟ 139 00:09:39,538 --> 00:09:41,589 اینو بنوش. چایِ گل‌گاو‌زبان ئه 140 00:09:46,118 --> 00:09:48,147 میدونم وقتایی که نمی تونی بخوابی، اینو مینوشی 141 00:09:48,148 --> 00:09:49,311 خوندمش 142 00:09:50,949 --> 00:09:52,724 اونموقع ترسیده بودی 143 00:09:54,059 --> 00:09:55,079 کی ترسیده بود؟ 144 00:09:55,429 --> 00:09:57,092 من؟ نخیرم 145 00:10:04,738 --> 00:10:07,553 چرا آدما دروغ میگن؟ 146 00:10:08,668 --> 00:10:10,068 ،ترسیدم، استرس دارم 147 00:10:10,069 --> 00:10:11,261 بهت نیاز دارم 148 00:10:12,079 --> 00:10:14,281 گفتنِ این حرفا، بهت آسیبی نمیرسونه 149 00:10:18,278 --> 00:10:19,503 اینو بخور و بخواب 150 00:10:31,459 --> 00:10:34,049 من تا صبح اینجا میمونم 151 00:10:34,729 --> 00:10:35,953 آدم کف دستش رو که بو نکرده 152 00:10:38,939 --> 00:10:40,019 گنده‌اش نکن 153 00:10:46,138 --> 00:10:47,200 بمالِش 154 00:10:47,339 --> 00:10:49,184 بخاطرِ زخم‌هات، کار رو نپیچون 155 00:10:57,488 --> 00:11:00,313 آیگو! ناقوسِ پُر سر‌وصدا 156 00:11:58,118 --> 00:12:00,247 درباره‌ی منشیِ جدیدش، اطلاعات میخوام 157 00:12:00,248 --> 00:12:03,073 گذشته و حال و سابقه‌ی کاریش. همه چیز 158 00:12:06,059 --> 00:12:08,232 توی اون چه خبره؟ 159 00:12:57,709 --> 00:12:59,137 سلام 160 00:12:59,508 --> 00:13:01,243 توی این محله زندگی میکنید؟ 161 00:13:02,408 --> 00:13:03,837 چه تصادفی 162 00:13:04,309 --> 00:13:07,117 این نزدیکی یه مغازه‌ی دامپینگ (کوفته) فروشیه 163 00:13:07,118 --> 00:13:08,311 اومدم یکم بخرم 164 00:13:08,988 --> 00:13:10,416 ولی دست خالی هستید 165 00:13:10,819 --> 00:13:12,417 الان داشتم میرفتم که بخرم 166 00:13:12,418 --> 00:13:14,427 پس باشه. به سلامت 167 00:13:15,189 --> 00:13:16,209 چشم 168 00:13:21,599 --> 00:13:22,619 خانمِ نی‌نا 169 00:13:26,069 --> 00:13:27,394 شام خوردین؟ 170 00:13:35,378 --> 00:13:36,736 چرا منتظر من بودین؟ 171 00:13:37,949 --> 00:13:39,478 گفتم که تصادفی بود 172 00:13:39,479 --> 00:13:41,987 همیشه اینقدر به بقیه بی‌اعتماد هستید؟ 173 00:13:41,988 --> 00:13:43,783 این اطراف مغازه‌ی دامپینگ نیست 174 00:13:47,859 --> 00:13:49,083 ،به مردم 175 00:13:49,528 --> 00:13:51,498 نباید به این راحتی اعتماد کرد 176 00:13:52,158 --> 00:13:53,178 چرا؟ 177 00:13:54,429 --> 00:13:55,622 چون ضعیف هستن 178 00:13:57,229 --> 00:13:59,686 آدمهای باارزش خیلی زود میمیرن 179 00:14:00,038 --> 00:14:03,130 اونوقت آدمهای خودخواه و دروغگو، زندگی طولانی دارن 180 00:14:03,368 --> 00:14:04,531 ...اونا خیانت میکنن 181 00:14:04,709 --> 00:14:06,065 و کارهای شیطانی انجام میدن 182 00:14:07,179 --> 00:14:08,300 من به کسی اعتماد ندارم 183 00:14:08,949 --> 00:14:12,747 درسته بعضیا هستن که خیانت میکنن 184 00:14:12,748 --> 00:14:14,078 ...ولی مطمئنم که 185 00:14:14,079 --> 00:14:16,088 از صد نفر، یک نفر اینکار رو نمیکنه 186 00:14:16,418 --> 00:14:17,987 ،میخوام به اون یک نفر 187 00:14:17,988 --> 00:14:19,346 بدون پروا، بیشتر و بیشتر اعتماد کنم 188 00:14:20,018 --> 00:14:21,722 ...همینطور میخوام 189 00:14:21,859 --> 00:14:23,929 کسی باشم که شما بتونین بهش اعتماد کنین 190 00:14:25,929 --> 00:14:27,019 ساده دل هستین 191 00:14:27,898 --> 00:14:29,327 خانمِ یونسو اینجوری نبود 192 00:14:30,799 --> 00:14:33,349 یونسو رو دیدین؟ 193 00:14:38,408 --> 00:14:39,633 عالیه 194 00:14:39,809 --> 00:14:41,208 بیاین سه نفری همدیگه رو ببینیم 195 00:14:41,209 --> 00:14:43,377 یونسو به زودی تمرین رو شروع میکنه 196 00:14:43,378 --> 00:14:45,113 باید کلی بهش کمک کنیم 197 00:14:45,748 --> 00:14:47,718 نیازی نیست بهم دروغ بگین 198 00:14:48,189 --> 00:14:50,330 از ریا و تظاهر متنفرم 199 00:14:50,488 --> 00:14:52,661 چرا فکر میکنین حرفم از ته دلم نیست؟ 200 00:14:53,288 --> 00:14:55,094 ،وقتی رفتم روسیه که خارج‌کشور تحصیل کنم 201 00:14:55,229 --> 00:14:57,533 نمیتونستم برای بیدار شدن صبر کنم 202 00:14:57,788 --> 00:15:01,124 چون میتونستم رقصِ یونسو رو ببینم 203 00:15:02,168 --> 00:15:04,527 اون، دلیلِ زنده‌ای برای وجود خدا بود 204 00:15:04,528 --> 00:15:07,088 خدا بدنِ اونو با بیشترین دقت درست کرده 205 00:15:07,699 --> 00:15:09,647 بهش کلی استعداد داده 206 00:15:11,138 --> 00:15:12,740 قلبم پر بود 207 00:15:13,278 --> 00:15:15,828 ،اگه یونسو بتونه مثل قبل برقصه 208 00:15:16,508 --> 00:15:19,610 من آماده‌ام که دوباره شاگردش بشم 209 00:15:20,148 --> 00:15:22,565 واقعا چنین حسی دارم 210 00:15:22,748 --> 00:15:24,248 پس چرا اومدین دنبال من؟ 211 00:15:25,118 --> 00:15:26,515 ...فکر کردم اومدین شکایت کنین که 212 00:15:26,888 --> 00:15:27,987 چرا نقش اصلی نیستین 213 00:15:27,988 --> 00:15:30,406 گفتم که تصادفی بود 214 00:15:30,959 --> 00:15:32,591 باید برم سرویس بهداشتی 215 00:15:42,615 --> 00:15:47,615 تیم ترجمه دینگو "یونسو بال‌های دان رو میبینه" -♥ آخرین ماموریت فرشته ♥- 216 00:15:58,388 --> 00:15:59,848 چ..چکار میکنید؟ 217 00:16:01,488 --> 00:16:02,814 ،اگه بخواهید اینکار رو بکنید 218 00:16:09,469 --> 00:16:10,692 ...نباید 219 00:16:11,998 --> 00:16:13,018 ،خوشبختانه 220 00:16:13,469 --> 00:16:15,304 غده‌ی بزاقی‌تون هنوز ورم نکرده 221 00:16:18,809 --> 00:16:19,829 گوم نی‌نا 222 00:16:20,979 --> 00:16:22,336 الان بالا آوردی، درسته؟ 223 00:16:30,488 --> 00:16:32,121 سوءهاضمه داشتم 224 00:16:32,189 --> 00:16:34,504 ...همین یکبار بود. هیچوقت توی عمرم 225 00:16:35,189 --> 00:16:36,454 ...گفتین که میخواین 226 00:16:37,089 --> 00:16:38,864 رقاصی باشین که بتونم بهش اعتماد کنم 227 00:16:39,898 --> 00:16:41,127 میخوری و بالا میاری 228 00:16:41,128 --> 00:16:42,455 و دوباره میخوری 229 00:16:42,569 --> 00:16:44,968 ...من رقاص های زیادی دیدم که بخاطرِ 230 00:16:44,969 --> 00:16:46,366 بی‌اشتهایی، بازنشسته شدن 231 00:16:46,498 --> 00:16:47,621 متاسفم 232 00:16:48,069 --> 00:16:49,667 ،لطفا اینو از خانواده‌ام 233 00:16:49,668 --> 00:16:51,478 مخصوصا خواهرم، راز نگه دارید 234 00:16:51,479 --> 00:16:54,233 اون خودش رو سرزنش میکنه و خیلی ناراحت میشه 235 00:16:54,378 --> 00:16:56,907 همه اش تقصیر منه، پس فقط از من عصبانی باشین 236 00:16:56,908 --> 00:16:59,805 الان کی نگرانِ کیه؟ 237 00:17:01,018 --> 00:17:03,396 بهت روش تبدیل شدن به یک رقاص خوب رو بگم؟ 238 00:17:10,089 --> 00:17:11,558 خودخواه باش 239 00:17:12,458 --> 00:17:14,060 ...خودت رو نسبت به بقیه 240 00:17:16,499 --> 00:17:18,580 توی اولویت بذار 241 00:17:44,628 --> 00:17:45,648 خوابه؟ 242 00:17:55,069 --> 00:17:56,089 خانمِ جوان 243 00:17:59,039 --> 00:18:00,670 خواب‌تون پرید، درسته؟ 244 00:18:01,849 --> 00:18:03,134 ...میشه چیزایی رو که 245 00:18:03,208 --> 00:18:05,217 پای تلفن بهم گفتین، دوباره بگین؟ 246 00:18:05,519 --> 00:18:07,018 داشتی میومدی بالا اتاق نشیمن رو که دیدی 247 00:18:07,019 --> 00:18:08,647 برای همین دارم میپرسم 248 00:18:08,648 --> 00:18:09,917 دیشب 249 00:18:09,918 --> 00:18:12,558 یه نفر شیشه اتاق نشیمن رو شکست 250 00:18:12,559 --> 00:18:14,288 لوستر هم افتاد 251 00:18:14,289 --> 00:18:15,528 داشتی کابوس می‌دیدی؟ 252 00:18:15,529 --> 00:18:17,528 تقریبا داشتم میمردم 253 00:18:18,599 --> 00:18:19,798 پس حتما خیلی واضح بوده 254 00:18:19,799 --> 00:18:21,839 من شاهد دارم. کیم دان 255 00:18:22,468 --> 00:18:23,856 اون کجا رفت؟ 256 00:18:24,029 --> 00:18:25,160 دان 257 00:18:25,769 --> 00:18:27,598 اتفاقی که برای چراغا و پنجره نیوفتاد، درسته؟ 258 00:18:27,599 --> 00:18:29,437 اتفاقی نیوفتاد- نه هیچی- 259 00:18:29,438 --> 00:18:31,172 باشه- چه خبره؟- 260 00:18:35,648 --> 00:18:37,893 همتون قبل از ساعت کاریتون اینجایین 261 00:18:38,579 --> 00:18:40,179 دارین نقشه ای چیزی میکشین؟ 262 00:18:42,188 --> 00:18:44,957 من صداشون زدم که قبل از اومدن بقیه تمیز کاری کنن 263 00:18:44,958 --> 00:18:47,202 میدونین، ما از سحر کلی کار کردیم 264 00:18:48,688 --> 00:18:49,687 هی مراقب حرف زدنت باش 265 00:18:49,688 --> 00:18:51,627 بذارید مثل گذشته با احترام توضیح بدم 266 00:18:51,628 --> 00:18:53,842 قراردادم نمیگه که نمیتونم 267 00:18:57,529 --> 00:18:59,897 دیشب این سه نفر مسئول 268 00:18:59,898 --> 00:19:01,637 چراغ ها، باغ و امنیت بودن 269 00:19:01,638 --> 00:19:03,546 ... خب منم- اینجوری خوب شد- 270 00:19:04,368 --> 00:19:07,847 راستش معلوم میشه که منم ازشون سوالایی دارم 271 00:19:14,849 --> 00:19:15,939 کی اونکارو کرد؟ 272 00:19:18,519 --> 00:19:19,758 من ازشون پرسیدم ولی چراغا و پنجره 273 00:19:19,759 --> 00:19:22,512 تا وقتی کارشون تموم بشه خوب بودن 274 00:19:22,658 --> 00:19:24,627 وقتی همه رفتن خونه، نگهبانم رفت 275 00:19:24,628 --> 00:19:26,397 اگه بهم بگین کی پشت اینکار بوده 276 00:19:26,398 --> 00:19:27,697 منم میبخشمتون 277 00:19:27,698 --> 00:19:29,167 فکر کنم یه تصادفی بوده 278 00:19:29,168 --> 00:19:30,467 یا اینکه اخراجتون میکنم برای جبران خسارت 279 00:19:30,468 --> 00:19:31,897 دستگیر میشین و تا پای محاکمه میارمتون 280 00:19:31,898 --> 00:19:33,467 و تا آخرم کوتاه نمیام 281 00:19:33,468 --> 00:19:36,508 ببین، من اینو زمان بندی کردم 282 00:19:36,509 --> 00:19:37,867 من هیچ سنگی یا چیزی پیدا نکردم 283 00:19:37,868 --> 00:19:39,745 که پنجره باهاش شکسته شده باشه 284 00:19:40,279 --> 00:19:42,078 تصادف بود. یه تصادف محض 285 00:19:42,079 --> 00:19:43,435 تو یه کارآگاه واقعی ای 286 00:19:44,109 --> 00:19:45,374 لوستر چی؟ 287 00:19:45,519 --> 00:19:47,284 اون چرا یه دفعه ای افتاد؟ 288 00:19:47,918 --> 00:19:49,582 موریانه ها خوردنش؟ 289 00:19:50,789 --> 00:19:52,523 چرا ما حرف نزنیم؟ 290 00:19:53,658 --> 00:19:54,953 من داشتم کابوس میدیدم؟ 291 00:19:55,458 --> 00:19:56,682 فکر میکنی من خیالاتی شدم؟ 292 00:19:58,859 --> 00:20:00,828 اگه اعتراف کنین 293 00:20:00,829 --> 00:20:02,909 منم فقط اخراجتون میکنم 294 00:20:03,029 --> 00:20:06,167 ... یک،دو 295 00:20:06,168 --> 00:20:07,423 لعنتی 296 00:20:08,908 --> 00:20:09,928 نمیتونم اینکارو کنم 297 00:20:09,968 --> 00:20:11,137 نه، من برات کار نمیکنم 298 00:20:11,138 --> 00:20:13,383 فکر میکنی یه شاهزاده سلطنتی ای؟ 299 00:20:13,539 --> 00:20:14,608 ادامه بده 300 00:20:14,609 --> 00:20:16,608 وقتی شنیدم که حقوق دو برابر شده 301 00:20:16,609 --> 00:20:17,934 موندم که چه قدر میتونی بد باشی 302 00:20:18,178 --> 00:20:20,667 بیست بارم بهم حقوق بدی بازم کافی نیست 303 00:20:20,779 --> 00:20:21,910 تو هنوزم بی تجربه ای 304 00:20:21,989 --> 00:20:23,147 تو سرمون داد میزنی، تهدیدمون میکنی 305 00:20:23,148 --> 00:20:24,887 و مثل مجرما باهامون رفتار میکنی 306 00:20:24,888 --> 00:20:26,317 دیگه خیلی تحمل کردم 307 00:20:26,759 --> 00:20:28,387 بیاین اینجا رو ترک کنیم 308 00:20:28,388 --> 00:20:29,558 صبر کن- بریم- 309 00:20:29,559 --> 00:20:31,358 وایستین. صبر کنین- خدایا- 310 00:20:31,359 --> 00:20:32,427 وایستین، وایستین 311 00:20:32,428 --> 00:20:33,457 لعنتی- نه، نه- 312 00:20:33,458 --> 00:20:35,437 نه، نه- وایستید- 313 00:20:39,138 --> 00:20:41,967 مردم اسم اینجا رو گودال آتیش گذاشتن 314 00:20:41,968 --> 00:20:44,768 خانم جونگ، به شرکت امنیتی زنگ بزن 315 00:20:44,769 --> 00:20:47,257 همه فیلمای سه روز گذشته رو برام بیار 316 00:20:55,888 --> 00:20:58,509 این چیه؟ 317 00:21:00,089 --> 00:21:02,374 (ورودی خارجی) 318 00:21:14,168 --> 00:21:15,188 ببخشید 319 00:21:20,438 --> 00:21:21,977 فیلمای دیشب رو بهم نشون بده 320 00:21:21,978 --> 00:21:23,784 نزدیکای طلوع آفتاب بود 321 00:21:23,809 --> 00:21:26,094 حدودای شیش صبح- بله خانم- 322 00:21:50,208 --> 00:21:52,421 نه... نه 323 00:21:55,549 --> 00:21:56,569 چه خبر شده؟ 324 00:21:58,579 --> 00:21:59,772 چرا این کار نمیکنه؟ 325 00:22:01,448 --> 00:22:03,988 خدای من، کار نمیکنه 326 00:22:03,989 --> 00:22:05,387 وقتی دیشب بارون میومد 327 00:22:05,388 --> 00:22:07,428 ممکنه سیم ها مشکلی واسشون پیش اومده باشه 328 00:22:07,489 --> 00:22:09,631 همه ی فیلمای مداربسته مربوط به دیشب خراب ان 329 00:22:09,688 --> 00:22:10,780 نمیتونی برگردونیشون؟ 330 00:22:10,989 --> 00:22:13,304 کامل ضبط نشدن 331 00:22:13,529 --> 00:22:14,752 فکر نمیکنم ممکن باشه 332 00:22:15,398 --> 00:22:16,418 معذرت میخوام 333 00:22:18,198 --> 00:22:19,218 باشه 334 00:22:24,609 --> 00:22:25,864 اون که نگاه نمیکنه، نه؟ 335 00:22:30,749 --> 00:22:31,848 داری چیکار میکنی؟ 336 00:22:31,849 --> 00:22:33,177 من باید اینو ازت بپرسم 337 00:22:33,178 --> 00:22:34,818 میخوای دنیامونو به انسان ها ترویج کنی؟ 338 00:22:34,819 --> 00:22:36,518 بال هام خود به خود در اومدن 339 00:22:36,519 --> 00:22:37,539 بال ها؟ 340 00:22:37,849 --> 00:22:40,204 خدایا، داری رو اعصابم راه میری 341 00:22:42,859 --> 00:22:43,879 بارون داره میاد، نه؟ 342 00:22:44,529 --> 00:22:46,098 فکر کنم این تنها راه باشه 343 00:22:46,099 --> 00:22:47,098 خب حالا چرا؟ 344 00:22:47,099 --> 00:22:49,367 قبل از اینکه آدم بشی اون تورو 345 00:22:49,368 --> 00:22:51,528 تو یه روز بارونی شناخت- اون شناخت- 346 00:22:51,529 --> 00:22:53,640 و تو هم اونو تو یه روز بارونی از مرگ نجات دادی 347 00:22:55,339 --> 00:22:56,867 وااو، این خیلی بده 348 00:22:56,868 --> 00:22:58,572 فقط 94روز وقت داری 349 00:22:58,609 --> 00:23:00,207 انسان ها محدوده عمر دارن 350 00:23:00,208 --> 00:23:02,320 ما هم ضرب‌العجل داریم 351 00:23:03,878 --> 00:23:06,938 ما فقط باید به خدا عشق بورزیم، همین 352 00:23:06,978 --> 00:23:08,243 ... ولی آدما 353 00:23:08,989 --> 00:23:10,848 مخصوصا منم نمیدونم لی یونسو چه جوریه 354 00:23:10,849 --> 00:23:12,657 نمیدونم اون تاحالا کسی رو دوست داشته 355 00:23:12,658 --> 00:23:13,917 یا اگه کسی باشه 356 00:23:13,918 --> 00:23:16,028 که فقط با فکر کردن بهش خوشحال بشه 357 00:23:16,029 --> 00:23:18,304 "این استخوان، استخوان من و این گوشت ازآن من است" 358 00:23:20,228 --> 00:23:22,667 باید دنبال نیمه گمشده اش بگردی 359 00:23:22,668 --> 00:23:24,727 ... راه دیگه ای نداره؟ نیمه گمشده اون 360 00:23:24,728 --> 00:23:26,779 بیخیال تمومش کن، الان تو قرا 21ایم 361 00:23:27,299 --> 00:23:28,389 نیمه گمشده 362 00:23:29,239 --> 00:23:30,565 آدما بهش میگن 363 00:23:33,779 --> 00:23:35,237 سرنوشت 364 00:23:38,618 --> 00:23:39,772 خانم لی اینجاست؟ 365 00:23:42,218 --> 00:23:43,372 همینجا وایستا 366 00:23:45,519 --> 00:23:46,814 موفق باشی 367 00:23:47,359 --> 00:23:50,183 بله، باشه. خداحافظ 368 00:23:56,928 --> 00:23:58,632 بله؟- کجایی؟- 369 00:24:00,769 --> 00:24:02,467 ... دارم میام. فقط من 370 00:24:02,468 --> 00:24:03,707 خانم لی، جی کانگ وو ام 371 00:24:03,708 --> 00:24:05,278 دم درتونم. دارم میام داخل 372 00:24:05,279 --> 00:24:06,299 بریم 373 00:24:14,448 --> 00:24:16,122 مشکلی با مسافتای طولانی نداری؟ 374 00:24:16,549 --> 00:24:18,387 بعد از تصادفت اولین باره که سوار ماشین میشی 375 00:24:18,388 --> 00:24:19,488 مطمئن شو کارکنایی که امروز اخراج شدن 376 00:24:19,489 --> 00:24:20,917 توافق نامه رو برای حفظ حریم امضاء کنن 377 00:24:20,918 --> 00:24:22,528 و دوباره به کارمندا آموزش بده 378 00:24:22,529 --> 00:24:23,610 خدایا، سردرد گرفتم 379 00:24:24,228 --> 00:24:25,697 این راه این دنیاست 380 00:24:25,698 --> 00:24:27,259 یه سری آدما دردسر درست میکنن 381 00:24:27,698 --> 00:24:29,056 یه سری دیگه هم جمعش میکنن 382 00:24:30,329 --> 00:24:32,919 تو هنوزم فکر میکنی عقلمو از دست دادم؟ 383 00:24:33,368 --> 00:24:35,449 شما نمی‌تونید برید داخل 384 00:24:35,769 --> 00:24:37,237 کی گفت میتونید بیاین داخل؟ 385 00:24:38,779 --> 00:24:39,830 خانم جوان 386 00:24:40,938 --> 00:24:41,968 تو کی هستی؟ 387 00:24:42,549 --> 00:24:44,508 ایشون افسر کو سونگ مین 388 00:24:44,509 --> 00:24:45,905 کارآگاه ایستگاه پلیس بگون هست 389 00:24:46,079 --> 00:24:47,877 اون پلیسو خبر کرد؟ 390 00:24:47,878 --> 00:24:50,847 آقای جی، کی بهت همچین حقی داد؟ 391 00:24:50,948 --> 00:24:52,288 من خودمو روشن کردم 392 00:24:52,289 --> 00:24:53,858 من گزارش رسمی پر نکردم 393 00:24:53,859 --> 00:24:55,088 کارآگاه اینجاست 394 00:24:55,089 --> 00:24:56,965 چون شخصا ازش خواستم بیاد 395 00:24:57,529 --> 00:24:58,987 باشه، این تنها کاریه که میتونم بکنم 396 00:24:59,029 --> 00:25:00,258 بعد از بررسی اینجا 397 00:25:00,259 --> 00:25:02,646 میتونین درباره ی تحقیقات تصمیم بگیرین 398 00:25:22,049 --> 00:25:24,748 اگه صحنه کاملا تمیزه پس باید 399 00:25:24,749 --> 00:25:27,034 توسط کسی باشه که داره چیزی رو پنهان میکنه 400 00:25:29,259 --> 00:25:30,655 مقصر 401 00:25:34,329 --> 00:25:35,725 خدایا چرا انقدر از اینا زیاده؟ 402 00:25:43,839 --> 00:25:45,437 این چیزیه که مستخدما دیشب 403 00:25:45,438 --> 00:25:47,308 تو صحنه انجام دادن 404 00:25:47,309 --> 00:25:48,647 طبق تحقیقاتم 405 00:25:48,648 --> 00:25:50,508 به نظر به تصادف ساده میاد 406 00:25:50,509 --> 00:25:52,110 تحقیقات اولیه درست انجام نشده 407 00:25:53,079 --> 00:25:55,975 شما به حرفای اونا اعتماد کردید و یادتون موند 408 00:25:56,989 --> 00:25:58,548 اگه گزارش بدید، منم تحقیق میکنم 409 00:25:58,549 --> 00:26:01,313 ولی از دوربین مدار بسته هیچ فیلمی وجدو نداره 410 00:26:01,359 --> 00:26:02,788 و مدرک صحنه هم پاک شده 411 00:26:02,789 --> 00:26:04,564 پس گرفتن مجرم کار بسیار سختیه 412 00:26:05,898 --> 00:26:06,949 میفهمم 413 00:26:08,668 --> 00:26:09,719 ممنون 414 00:26:10,499 --> 00:26:11,691 بعدا بهتون زنگ میزنیم 415 00:26:17,339 --> 00:26:19,419 پس مرخص میشم. خدانگهدار 416 00:26:28,718 --> 00:26:29,973 چرا تو نمیری؟ 417 00:26:31,489 --> 00:26:32,641 باید باهات حرف بزنم 418 00:26:32,989 --> 00:26:33,988 لطفا یه ساعت بهم وقت بده 419 00:26:33,989 --> 00:26:35,288 من داشتم میرفتم بیرون 420 00:26:35,289 --> 00:26:36,451 باید جایی برم 421 00:26:37,359 --> 00:26:39,093 همین الان؟کجا؟ 422 00:26:39,698 --> 00:26:40,718 ماشینو بیار 423 00:26:41,658 --> 00:26:42,953 نیم ساعتم نمیشه؟ 424 00:26:43,329 --> 00:26:44,697 همین الانم دیرم شده 425 00:26:44,698 --> 00:26:47,367 یه آدم پررو یه کارآگاه آورد 426 00:26:47,368 --> 00:26:48,868 و وقتمو تلف کرد 427 00:26:53,178 --> 00:26:54,607 چرا اینجا وایستادی؟ 428 00:26:55,648 --> 00:26:56,699 ... من 429 00:26:59,349 --> 00:27:01,459 رانندگی بلد نیستم 430 00:27:08,958 --> 00:27:11,336 چرا هیچکدوم از مستخدمات رانندگی نمیکنن؟ 431 00:27:11,529 --> 00:27:12,927 میتونیم فقط تاکسی بگیریم 432 00:27:12,928 --> 00:27:15,142 اگه گواهینامه نداری پس انقدر حرافی نکن 433 00:27:17,128 --> 00:27:18,838 و چرا من باید اینجا بشینم؟ 434 00:27:18,839 --> 00:27:21,215 گفتی اجازه نمیدی اونجا بشینم 435 00:27:21,599 --> 00:27:23,608 شما دونفر عذر میخوام. دارم خیر سرم رانندگی میکنم 436 00:27:24,168 --> 00:27:25,739 صداتون یکمی بلنده 437 00:28:00,678 --> 00:28:02,280 (مرحوم لی جین ووک، نا هی سو،جو سونگ هوان ) 438 00:28:09,289 --> 00:28:10,309 (مرحوم لی جین ووک، نا هی سو،جو سونگ هوان ) 439 00:28:11,089 --> 00:28:14,250 مامان، بابا، سلام 440 00:28:15,759 --> 00:28:17,696 شما دو نفر آقای جو رو دیدین؟ 441 00:28:20,898 --> 00:28:21,918 ... من 442 00:28:24,299 --> 00:28:25,350 ... من 443 00:28:27,599 --> 00:28:28,720 مطمئن نیستم داره چه اتفاقی می‌افته 444 00:28:30,938 --> 00:28:33,122 میتونم دوباره ببینم ولی نمیتونم حرف بزنم 445 00:28:34,478 --> 00:28:35,877 انگار یه نفر همیشه 446 00:28:35,878 --> 00:28:37,479 منو هدف گرفته و زیر نظرم داره 447 00:28:37,849 --> 00:28:40,225 خیلی بهتره اگه خیال برم داشته باشه 448 00:28:42,749 --> 00:28:43,810 آقای جو 449 00:28:44,718 --> 00:28:46,320 چرا فقط فکر میکنیم 450 00:28:47,519 --> 00:28:48,858 اون لحظه خاص آخرین زمانی بود 451 00:28:48,859 --> 00:28:50,459 که گذشت؟ 452 00:28:53,759 --> 00:28:56,146 هر وقت خورشید طلوع میکنه من دیوونه میشم 453 00:28:58,599 --> 00:29:00,403 وقتی گفتی طلوع خورشید قشنگ بود 454 00:29:01,799 --> 00:29:02,930 چرا نگفتم"واقعا اینطوره"؟ 455 00:29:04,309 --> 00:29:05,533 چه شکلیه؟ 456 00:29:06,938 --> 00:29:09,560 "به خاطر توصیفای تو" 457 00:29:10,509 --> 00:29:12,517 "منم خیلی دوست دارم ببینمش" 458 00:29:12,978 --> 00:29:14,712 "دارم تو این دنیا زندگی میکنم" 459 00:29:19,859 --> 00:29:21,184 چرا اینا رو بهت نگفتم؟ 460 00:29:28,398 --> 00:29:29,592 همتون خیلی بد جنسین 461 00:29:31,898 --> 00:29:33,397 همتون منو اینجا تنها گذاشتین 462 00:29:45,289 --> 00:29:48,316 تیم ترجمه دینگو @DingoSub 463 00:29:50,153 --> 00:29:51,683 (قسمت ۶) 464 00:29:51,884 --> 00:29:52,975 ببخشید 465 00:29:53,723 --> 00:29:55,733 وقت طلوع آفتاب حالتو گرفتم 466 00:29:55,893 --> 00:29:57,117 خوشحالم الان بهتر میفهمی 467 00:29:58,663 --> 00:29:59,683 ممنون 468 00:30:01,494 --> 00:30:02,890 دارم بهت 469 00:30:03,133 --> 00:30:04,153 امیدوار میشم 470 00:30:05,203 --> 00:30:07,887 فهمیدم تو هم میتونی عاشق بشی 471 00:30:09,703 --> 00:30:10,723 عشق؟ 472 00:30:12,474 --> 00:30:13,494 اره 473 00:30:13,574 --> 00:30:15,553 باعث میشه قبلت بلرزه 474 00:30:15,874 --> 00:30:17,475 مدام میخندی 475 00:30:17,813 --> 00:30:19,782 و چون خوشحالی میخوای بال درآری 476 00:30:20,913 --> 00:30:22,922 کیم دان، تو رفتی تو یه فاز دیگه 477 00:30:23,813 --> 00:30:26,680 واقعا این حال عجیبتو درک نمیکنم 478 00:30:26,853 --> 00:30:28,282 ولی آدما رو واسه این اخراج نمیکنم 479 00:30:28,794 --> 00:30:31,037 برای من بازی در نیار 480 00:30:44,374 --> 00:30:45,393 من 481 00:30:46,144 --> 00:30:47,164 کمکت میکنم 482 00:30:48,844 --> 00:30:49,966 تو میتونی انجامش بدی 483 00:30:50,913 --> 00:30:53,290 کم چرند بگو. فکر کردی کی هستی؟ 484 00:30:53,543 --> 00:30:55,594 یه کسی که فقط به خاطر تو وجود داره 485 00:30:59,084 --> 00:31:00,348 بذار رک باشم 486 00:31:01,623 --> 00:31:03,184 ...هدف زندگی من 487 00:31:04,993 --> 00:31:06,013 تویی 488 00:31:08,493 --> 00:31:09,513 دیوونه ای؟ 489 00:31:19,903 --> 00:31:22,565 وای خدا بارونه. بارون میاد 490 00:31:23,413 --> 00:31:24,596 برو چتر بیار 491 00:31:34,224 --> 00:31:35,723 درباره چی حرف میزد؟ 492 00:31:38,724 --> 00:31:40,498 مرسی 493 00:31:46,364 --> 00:31:48,241 خدایا چیکار کنم 494 00:31:49,034 --> 00:31:51,594 چرا باید بارون بیاد؟ 495 00:32:01,044 --> 00:32:02,277 سرما میخوری 496 00:32:02,313 --> 00:32:04,119 من توی ماشین منتظر بودم 497 00:32:04,183 --> 00:32:05,449 و بارون شروع شد 498 00:32:09,424 --> 00:32:10,475 بریم 499 00:32:13,463 --> 00:32:14,861 من منتظر کیم دانم 500 00:32:16,134 --> 00:32:18,448 شما دوتا حتما خیلی بهم نزدیکین 501 00:32:19,664 --> 00:32:20,733 ...من هیچوقت ندیدم یه منشی 502 00:32:20,734 --> 00:32:21,825 با رییسش غیر رسمی حرف بزنه 503 00:32:21,933 --> 00:32:23,272 همینطوری اینطوری شد 504 00:32:23,273 --> 00:32:25,589 بهرحال اون کارشو خوب انجام میده 505 00:32:26,473 --> 00:32:27,667 پس میتونیم با هم منتظرش باشیم 506 00:32:48,993 --> 00:32:50,564 اینطوری بیکار منتظر بودن وقت تلف کردنه 507 00:32:50,734 --> 00:32:52,295 میخوای یه چیز قشنگ ببینی؟ 508 00:32:53,903 --> 00:32:54,923 جانم؟ 509 00:32:55,973 --> 00:32:57,054 یه دقیقه 510 00:33:05,084 --> 00:33:07,256 اینو با خودت اینور اونور میبری؟ 511 00:33:07,343 --> 00:33:10,547 البته که نه. آماده ش کرده بودم 512 00:33:11,954 --> 00:33:13,208 میخواستم به تو نشون بدم 513 00:33:18,093 --> 00:33:19,592 حدود سی دقیقه متوجه من نشدی 514 00:33:30,204 --> 00:33:31,876 موسکو 2006 515 00:33:32,704 --> 00:33:34,437 "Coppelia"سوانهیلدا از 516 00:33:35,014 --> 00:33:38,482 "ذات باله یک دختر جوان و اصیل رو میپرسته" 517 00:33:41,183 --> 00:33:44,314 "Romantic Etude"برلین 2007 518 00:33:46,023 --> 00:33:49,523 "یک دختر مو مشکی در آسمانها موج گرفت" 519 00:33:51,693 --> 00:33:54,522 "The Nutcracker"لندن 2008 520 00:33:54,523 --> 00:33:56,197 "رقص پری شیرین بانو" 521 00:34:00,133 --> 00:34:03,193 "ملکه رویاها فریبنده بود" 522 00:34:04,203 --> 00:34:05,396 لوزان 2019 523 00:34:06,104 --> 00:34:07,705 "دون کیشوت - کیتری" 524 00:34:17,554 --> 00:34:20,888 "شگفت انگیز شگفت انگیز شگفت انگیز" 525 00:34:26,664 --> 00:34:27,785 من از تو خوشم میاد 526 00:34:34,833 --> 00:34:36,058 ...انقد ازت خوشم میاد 527 00:34:37,203 --> 00:34:38,326 که دیوونه م میکنه 528 00:34:39,974 --> 00:34:41,843 ...تو نباید همینطوری با کفشای تنیست 529 00:34:41,844 --> 00:34:43,507 رو زمین راه بری 530 00:34:44,013 --> 00:34:46,483 ...تو باید رو ابرا بپری 531 00:34:46,484 --> 00:34:47,666 و توی بهشت آسمونی بدویی 532 00:34:49,183 --> 00:34:50,235 ...بذار بهت کمک کنم 533 00:34:51,013 --> 00:34:52,859 دوباره باله رو شروع کنی 534 00:34:57,993 --> 00:35:00,065 تا برسی خونه خیلی دیر میشه 535 00:35:00,094 --> 00:35:01,767 ...اون رفت چتر بیاره 536 00:35:02,034 --> 00:35:03,697 و دقیقا وقتی بارون تموم شد رسید 537 00:35:03,933 --> 00:35:06,248 دست کم تو بارون رانندگی نمیکنیم 538 00:35:07,164 --> 00:35:08,224 چی؟ 539 00:35:21,484 --> 00:35:22,534 خانم لی 540 00:35:23,484 --> 00:35:25,053 شما الان خوبی. اوضاع اوکیه 541 00:35:25,054 --> 00:35:26,614 من اینجام خانم لی 542 00:35:26,753 --> 00:35:28,150 حالا دیگه خوبی 543 00:35:28,623 --> 00:35:29,847 همه چی خوبه 544 00:35:31,024 --> 00:35:32,288 من اینجا 545 00:35:33,123 --> 00:35:34,317 خانم لی یونسو 546 00:35:44,734 --> 00:35:45,825 ...این تو 547 00:35:48,073 --> 00:35:49,338 ...بودی 548 00:35:49,813 --> 00:35:51,037 ...اون روز تو تصادف 549 00:35:58,784 --> 00:36:00,008 بلاخره میتونم اینو بهت بدم 550 00:36:15,003 --> 00:36:16,055 ...تو اون کسی بودی که 551 00:36:18,133 --> 00:36:20,082 به آمبولانس زنگ زدی و 552 00:36:22,313 --> 00:36:24,108 دست منو گرفتی؟ 553 00:36:25,813 --> 00:36:27,272 تو بودی؟ 554 00:36:28,953 --> 00:36:29,983 بلاخره یادت اومد؟ 555 00:36:29,984 --> 00:36:31,544 چرا همون اول نگفتی؟ 556 00:36:32,024 --> 00:36:34,675 چیزی نبود که لافشو بزنم 557 00:36:35,794 --> 00:36:37,153 ببخشید شوکه تون کردم 558 00:36:37,154 --> 00:36:38,317 با احتیاط میرونم 559 00:36:41,693 --> 00:36:43,978 "استخوان، استخوان من و این گوشت از آنِ من است" 560 00:36:44,594 --> 00:36:46,195 اول باید دنبال نیمه گمشده ش بگردی 561 00:36:46,933 --> 00:36:49,861 آدما بهش میگن سرنوشت 562 00:37:11,924 --> 00:37:15,086 مرسی که امروز اینهمه رانندگی کردی 563 00:37:15,993 --> 00:37:17,116 ...من بیشتر ممنونم که 564 00:37:17,933 --> 00:37:19,228 برای من وقت گذاشتی 565 00:37:21,763 --> 00:37:22,825 بریم 566 00:37:23,404 --> 00:37:24,454 یه لحظه وایسا 567 00:37:34,013 --> 00:37:35,065 اون چیه 568 00:37:35,914 --> 00:37:37,035 رشوه 569 00:37:37,683 --> 00:37:39,459 دلم میخواد منشیت رو بشناسم 570 00:37:41,323 --> 00:37:43,293 یکی دیروز خریدم اما خراب شد 571 00:37:43,294 --> 00:37:46,864 اما همیشه میتونم ازشون بخرم 572 00:37:47,724 --> 00:37:48,784 بفرما 573 00:37:49,693 --> 00:37:50,989 امیدوارم بیشتر با هم آشنا بشیم 574 00:38:05,114 --> 00:38:08,306 (نامه استخدام) 575 00:38:08,854 --> 00:38:11,608 وون ایل بیا فراموشش کنیم 576 00:38:11,683 --> 00:38:12,877 چطور میتونم؟ 577 00:38:14,424 --> 00:38:16,494 مشخصه که این اتفاق افتاده 578 00:38:16,693 --> 00:38:18,561 این چیه دقیقا؟ 579 00:38:18,823 --> 00:38:20,092 شنیدم از وقتی آقای جو رفته 580 00:38:20,093 --> 00:38:21,592 هر روز مست میکنی 581 00:38:21,593 --> 00:38:23,562 همش تو خوابم میبینم 582 00:38:23,563 --> 00:38:24,655 چی میبینی 583 00:38:27,004 --> 00:38:28,187 خیلی ترسیدم 584 00:38:28,774 --> 00:38:31,119 هر بار که اهداکننده مناسب براش بود 585 00:38:31,203 --> 00:38:33,417 یه کسی بود که اول همه زنگ میزد 586 00:38:34,073 --> 00:38:36,461 و بعد اون اهدا کنسل میشد 587 00:38:37,144 --> 00:38:38,812 تماس کار من بود 588 00:38:38,813 --> 00:38:41,026 میدونم که کارگردان چویی بهت دستور داده 589 00:38:42,414 --> 00:38:45,311 نمیدونستم که تو اینطوری هستی 590 00:38:45,654 --> 00:38:48,123 ببین برای اینکه از پس زندگیم بربیام 591 00:38:48,124 --> 00:38:50,062 باید دستوری که بهم میدن رو اجرا کنم 592 00:38:50,853 --> 00:38:53,985 اینطوری که فقط 593 00:38:56,134 --> 00:38:57,388 دستای خودتو کثیف میکنی 594 00:38:59,164 --> 00:39:00,663 اما اون یه کار بدتر میکنه 595 00:39:01,264 --> 00:39:03,242 ...بهش بگو بی سر و صدا 596 00:39:04,203 --> 00:39:05,366 فانتازیا رو ترک کنه 597 00:39:06,374 --> 00:39:08,179 اما ... وایسا... 598 00:39:08,744 --> 00:39:10,203 فکر نکردم چیز مهمی باشه 599 00:39:11,014 --> 00:39:14,379 ...حتی کره شمالی و جنوبی هم جنگ لفظی دارن 600 00:39:15,083 --> 00:39:16,746 ولی هیچوقت عملی صورت نمیدن 601 00:39:24,723 --> 00:39:26,529 ...اون گفت ترمزها رو بریدن 602 00:39:26,924 --> 00:39:29,616 انگار یکی از قصد قطعشون کرده 603 00:39:31,593 --> 00:39:34,255 ...میخواستم ماشینو همونطور که کارگردان چویی گفت 604 00:39:35,274 --> 00:39:36,864 اسقاطش کنم 605 00:39:42,213 --> 00:39:43,397 دیوونه شدی؟ 606 00:39:43,674 --> 00:39:45,826 چطوری تونستی از کارت تو عمارت آیوی بیرون بیای؟ 607 00:39:52,424 --> 00:39:53,606 اون به پلیس زنگ زد؟ 608 00:39:54,554 --> 00:39:57,308 اگه دوربینای مدار بسته گرفته باشنت چی؟ 609 00:39:57,853 --> 00:39:59,047 ...ترسیدم که اگه باز بمونم 610 00:39:59,164 --> 00:40:00,796 بقیه بو ببرن 611 00:40:03,333 --> 00:40:04,353 واسه همین 612 00:40:05,463 --> 00:40:07,575 مدارکی که آقای جو جمع کرده بود چی؟ 613 00:40:08,363 --> 00:40:10,332 ...بهمون گفتن خانم لی کلید 614 00:40:10,333 --> 00:40:11,863 اون اتاقو داره 615 00:40:13,174 --> 00:40:14,942 ...اینهمه دردسر کشیدیم 616 00:40:14,943 --> 00:40:17,055 که با دست خالی اخراج شی؟ 617 00:40:17,244 --> 00:40:18,334 معذرت میخوام خانوم 618 00:40:19,544 --> 00:40:20,869 خیلی داغ کردم 619 00:40:21,914 --> 00:40:24,402 حتی بعد مرگشم داره آزارم میده 620 00:41:03,654 --> 00:41:04,722 (گزارش تمرین ماهانه, تئاتر باله در وارنا) 621 00:41:04,723 --> 00:41:06,462 اون هیچوقت گوش نکرد 622 00:41:06,463 --> 00:41:08,362 (تئاتر باله در موسکو) 623 00:41:08,363 --> 00:41:09,893 بهش گفتم اینا رو بندازه دور 624 00:41:20,774 --> 00:41:21,864 ...بذار کمکت کنم 625 00:41:22,113 --> 00:41:23,980 دوباره باله رو شروع کنی 626 00:41:24,644 --> 00:41:26,682 نه. من به عوان رقاص باله هر رقصی که خواستمو انجام دادم 627 00:41:26,683 --> 00:41:28,413 به عنوان یه رقصا باله افتخارات هم داشتم 628 00:41:28,414 --> 00:41:29,536 هیچ پشیمونی ندارم 629 00:41:29,884 --> 00:41:30,982 پس 630 00:41:30,983 --> 00:41:33,383 واسه بدن من نقشه نکش 631 00:41:33,384 --> 00:41:35,153 تو میتونی از این بالاتر بری 632 00:41:35,154 --> 00:41:36,449 و باید اینکارو بکنی 633 00:41:36,953 --> 00:41:38,076 فقط همین یه بار 634 00:41:38,764 --> 00:41:39,885 لطفا همین یه بار باورم کن 635 00:41:40,063 --> 00:41:42,533 خدایا با همین یه جمله ت 636 00:41:42,534 --> 00:41:44,124 شدی یه کسی که هرگز بهش اعتماد نکنم 637 00:41:44,494 --> 00:41:45,832 "باورم کن" "من فرق میکنم" 638 00:41:45,833 --> 00:41:47,191 "جدی میگم" 639 00:41:47,563 --> 00:41:49,033 اینا دری وری ان 640 00:41:49,203 --> 00:41:50,472 من تو 17 سالگی یتیم شدم 641 00:41:50,473 --> 00:41:52,177 بارها اینا رو شنیدم 642 00:41:52,244 --> 00:41:53,397 هر چی بیشتر مهربون باشی 643 00:41:53,674 --> 00:41:55,173 پاداشت بیشتره 644 00:41:58,744 --> 00:41:59,967 اون گفت نه 645 00:42:00,884 --> 00:42:02,547 ظالمانه منو گذاشت کنار 646 00:42:09,054 --> 00:42:10,145 ...باید چیکار کنم تا 647 00:42:10,494 --> 00:42:12,840 قلب یونسو رو دوباره به تپش بندازم؟ 648 00:42:24,573 --> 00:42:25,643 تو میتونی انجامش بدی 649 00:42:25,644 --> 00:42:27,173 ...کی بود که گفت 650 00:42:27,174 --> 00:42:28,806 دنیا پر از رقصه؟ 651 00:42:30,044 --> 00:42:32,288 تو متیل 652 00:42:41,953 --> 00:42:44,268 (منشی عمارت آیوی، کیم دان) 653 00:42:47,863 --> 00:42:48,962 (کیم دان) 654 00:42:48,963 --> 00:42:50,055 (سن : 25) 655 00:42:52,404 --> 00:42:54,882 اون نه حمایتی داره نه پارتی 656 00:42:55,573 --> 00:42:57,308 نه پولی نه جاه طلبی 657 00:42:59,203 --> 00:43:01,448 نکنه چون سهل الوصول بوده باهاش صمیمی شده؟ 658 00:43:15,593 --> 00:43:18,510 گروم عشق چیه؟ 659 00:43:24,534 --> 00:43:26,441 توام نیمه گمشده خودتو داره؟ 660 00:43:31,433 --> 00:43:32,463 اَی خِدا 661 00:43:40,983 --> 00:43:43,023 "من هدف مامورتم را" 662 00:43:43,414 --> 00:43:45,883 "یافتم. نیمه گمشده لی یونسو" 663 00:43:45,884 --> 00:43:46,883 664 00:43:46,884 --> 00:43:47,904 665 00:43:51,093 --> 00:43:53,133 فکر کنم من پیدا کردم 666 00:43:54,394 --> 00:43:55,393 اما شایدم اشتباه کرده باشم 667 00:43:55,394 --> 00:43:56,893 چطوری مطمئن باشم اون سرنوشتشه؟ 668 00:43:56,894 --> 00:43:58,801 نکنه این هدف نباشه و 669 00:44:00,963 --> 00:44:03,992 من اشتباه کرده باشم؟ 670 00:44:05,774 --> 00:44:08,834 اگه سرنوشت واقعیش اون نباشه چی؟ 671 00:44:13,813 --> 00:44:14,982 چی؟ من شل بازی درمیارم؟ 672 00:44:14,983 --> 00:44:16,992 کوتاه بیا خیلی داری سخت میگیری 673 00:44:27,394 --> 00:44:30,219 باز دوباره شروع کردی با این عادتای دهاتیت 674 00:44:30,534 --> 00:44:32,574 گفتم بهت بشین 675 00:44:38,504 --> 00:44:39,524 ممنون 676 00:44:43,473 --> 00:44:45,812 ...عزیزم تو قراره 677 00:44:45,813 --> 00:44:48,058 به زودی رییس رسمی فانتازیا بشی 678 00:44:48,384 --> 00:44:51,067 ما باید شبیه رییسا زندگی کنیم باشه؟ 679 00:44:57,654 --> 00:44:59,806 چیه؟ چیزی بهم آویزونه؟ 680 00:45:01,193 --> 00:45:03,233 چشم چپت هنوز خوابه 681 00:45:04,963 --> 00:45:06,562 صبح بخیر- صبح بخیر- 682 00:45:06,563 --> 00:45:08,093 خوب خوابیدی؟- بله- 683 00:45:10,904 --> 00:45:12,260 من باید یه چیزیو اعلام کنم 684 00:45:14,443 --> 00:45:17,739 رونا و من صحبت کردیم 685 00:45:18,374 --> 00:45:21,301 فکر میکنم خیلی به یونسو سخت گرفتیم 686 00:45:22,044 --> 00:45:23,253 بعد از روز بیمارستان 687 00:45:23,254 --> 00:45:25,018 نتونستم باهاش ارتباط بگیرم 688 00:45:25,554 --> 00:45:27,084 بهرحال بازم ما فامیلیم 689 00:45:28,024 --> 00:45:30,707 منم سرم شلوغ بود کلا فراموش کردم 690 00:45:31,223 --> 00:45:32,448 چیکار کنیم؟ 691 00:45:34,563 --> 00:45:36,368 چیکار میتونیم بکنیم؟ 692 00:45:36,433 --> 00:45:38,983 اون هزار نفر داره که براش کار کنن 693 00:45:39,164 --> 00:45:42,264 ...مطمئنم خوب میخوره و خوب زندگی میکنه 694 00:45:43,733 --> 00:45:44,753 نه 695 00:45:45,304 --> 00:45:46,905 من خیلی نگرانم 696 00:45:47,374 --> 00:45:48,464 درسته 697 00:45:48,774 --> 00:45:51,059 ما خیلی بهش بی توجه بودیم نه؟ 698 00:45:55,083 --> 00:46:00,083 تیم ترجمه دینگو "پیشنهاد کانگ وو" -♥ آخرین ماموریت فرشته ♥- 699 00:46:05,794 --> 00:46:06,814 گروم 700 00:46:08,463 --> 00:46:09,860 لی گروم بیدار شو 701 00:46:09,994 --> 00:46:12,075 گروم! گروم 702 00:46:12,294 --> 00:46:14,681 گروم گروم بلند شو گروم 703 00:46:15,134 --> 00:46:17,929 کیم دان چی به گروم دادی؟ 704 00:46:18,973 --> 00:46:20,738 گروم گروم 705 00:46:24,774 --> 00:46:26,283 یه ذره بود. گروم حتما خوب میشه 706 00:46:26,284 --> 00:46:28,049 چند روزی مراقب گروم میشیم 707 00:46:30,313 --> 00:46:32,251 چرا بهش شکلات دادی؟ 708 00:46:32,483 --> 00:46:35,033 اشتباه خدمتکارم بوده 709 00:46:39,424 --> 00:46:41,606 گروم تنها کسیه که از خانواده م مونده 710 00:46:43,034 --> 00:46:44,492 اگه واسه گروم هم اتفاقی بیفته 711 00:46:45,934 --> 00:46:47,291 من واقعا تنها میشم 712 00:46:50,103 --> 00:46:51,807 ببخشید من واقعا نمیدونستم 713 00:46:51,873 --> 00:46:53,271 ...نمیفهمی میگم 714 00:46:56,244 --> 00:46:57,600 نمیخوام بشنومش 715 00:46:58,274 --> 00:47:00,425 اما تو تنها نیستی 716 00:47:01,284 --> 00:47:02,640 تو منو داری 717 00:47:02,954 --> 00:47:04,412 خانم جونگ 718 00:47:04,653 --> 00:47:05,908 و خدمتکارات 719 00:47:06,083 --> 00:47:07,787 تو تا ابد با من میمونی مگه؟ 720 00:47:07,883 --> 00:47:09,423 تا وقتی که پیر شم بمیرم؟ 721 00:47:14,294 --> 00:47:15,925 فکر کردم تو به خاطر من وجود داری 722 00:47:16,464 --> 00:47:18,095 تو گفتی من هدف زندگیت بودم 723 00:47:20,964 --> 00:47:22,391 ...درسته اما 724 00:47:23,133 --> 00:47:24,531 ولش کن. ساکت باش 725 00:47:48,423 --> 00:47:49,454 بفرما 726 00:47:50,363 --> 00:47:52,434 از اونجاییکه وقت نداشتم یه کپی گرفتم 727 00:48:02,643 --> 00:48:04,582 خدایا نه اینم نیست 728 00:48:09,083 --> 00:48:10,103 استراحت کن 729 00:48:10,754 --> 00:48:13,322 تبریک میگم- تبریک- 730 00:48:13,323 --> 00:48:15,753 تبریک عرض میکنم 731 00:48:15,754 --> 00:48:18,422 تبریک میگم 732 00:48:18,423 --> 00:48:21,122 سلامتیت مبارک 733 00:48:21,123 --> 00:48:22,592 ...همگی ایشون بهترین رقاص باله 734 00:48:22,593 --> 00:48:24,062 در کره جنوبی لی یونسو هستن 735 00:48:24,063 --> 00:48:25,362 مطمئنم دلتون براش تنگ شده 736 00:48:25,363 --> 00:48:26,763 برو کنار- میتونید ببینیدش؟- 737 00:48:26,764 --> 00:48:29,433 این مهمونی سوپرایزی بود که ما یواشکی حاضر کردیم 738 00:48:29,434 --> 00:48:31,572 اون دوباره میتونه ببینه- باحاله- 739 00:48:31,573 --> 00:48:34,102 لطفا به دختر خاله من- درسته؟- 740 00:48:34,103 --> 00:48:37,408 یه عالمه تشویق بدین 741 00:48:38,444 --> 00:48:40,759 چرا اون همینطوری وایساده؟ 742 00:48:46,254 --> 00:48:47,753 گفتم تمومش کن 743 00:48:51,294 --> 00:48:52,314 ...شمع 744 00:48:53,524 --> 00:48:54,523 آب شدش 745 00:48:54,524 --> 00:48:55,662 کی راهتون داد داخل؟ 746 00:48:55,663 --> 00:48:58,062 همه میدونن ما فامیلیم 747 00:48:58,063 --> 00:48:59,602 !عزیزم یونسو اینجاست 748 00:48:59,603 --> 00:49:01,297 سریع بیا پایین 749 00:49:01,534 --> 00:49:02,900 اون رفته بالا؟ 750 00:49:03,734 --> 00:49:05,202 کی گفته اجازه شو داری؟ 751 00:49:08,044 --> 00:49:09,064 (بیمارستان گیلدام) 752 00:49:13,214 --> 00:49:15,713 کاش میشد همشونو یه جا بسوزونم 753 00:49:15,714 --> 00:49:18,029 از این ور، آسون و راحت تره 754 00:49:18,853 --> 00:49:20,761 مدارک تماس. بذار ببینم 755 00:49:24,653 --> 00:49:26,255 یواش... میفتی 756 00:49:39,444 --> 00:49:40,596 یونسو تو برگشتی؟ 757 00:49:46,113 --> 00:49:47,307 خدای من 758 00:49:47,714 --> 00:49:49,315 هیچی اینجا عوض نشده 759 00:49:49,383 --> 00:49:50,842 تو مواظب خونه بودی 760 00:49:56,294 --> 00:49:58,497 شنیدم هنوزم به کمک اون باید راه بری 761 00:49:59,464 --> 00:50:00,994 چه بد 762 00:50:02,994 --> 00:50:06,095 (تبریک به یونسو) 763 00:50:14,804 --> 00:50:17,973 خیلی خب. حالا که همه اینجان 764 00:50:17,974 --> 00:50:20,493 بیاین یه لیوان به سلامتیش بزنیم 765 00:50:21,343 --> 00:50:22,443 حتما. بیاید بشینیم 766 00:50:22,444 --> 00:50:24,045 برید بیرون من خسته م 767 00:50:26,383 --> 00:50:27,547 یونسو 768 00:50:27,853 --> 00:50:29,652 نمیشه یکمی سعی کنی با ما صمیمی شی؟ 769 00:50:29,653 --> 00:50:31,193 ...ما تلاشمونو کردیم 770 00:50:31,194 --> 00:50:32,253 ...تا سلامتی تورو جشن بگیریم 771 00:50:32,254 --> 00:50:34,201 من این قرنیه ها رو با مردن یه آدم گرفتم 772 00:50:34,623 --> 00:50:36,470 چیز خوشحال کننده ایه برای مهمونی گرفتن؟ 773 00:50:37,563 --> 00:50:40,533 من هر روز برات دعا کردم 774 00:50:40,534 --> 00:50:43,124 ما دوباره میتونیم رو استیج با هم برقصیم 775 00:50:43,274 --> 00:50:45,211 تو از وقتی که ما بچه بودیم خیلی مهربون بودی 776 00:50:45,373 --> 00:50:46,393 اره؟ 777 00:50:46,774 --> 00:50:47,794 ...تو 778 00:50:47,974 --> 00:50:51,176 ...میخوای خودتو به همه بشناسونی غیر من 779 00:50:51,343 --> 00:50:53,342 چون میدونی تو هیچی نمیتونی از من بهتر باشی غیر مهربون بودن 780 00:50:53,343 --> 00:50:54,914 هیچوقت نمیتونستم 781 00:50:57,653 --> 00:50:59,765 چی؟- بیا روشنش کنیم- 782 00:50:59,853 --> 00:51:01,783 من هیچوقت نتونستم ازت جلو بزنم. این مال گذشته ست 783 00:51:01,784 --> 00:51:04,139 مال سه سال پیش که تو چشمات خوب بود 784 00:51:11,363 --> 00:51:12,557 لطفا بفرمایید برید 785 00:51:13,434 --> 00:51:14,688 فکر میکنم اینطوری بهتره 786 00:51:16,474 --> 00:51:17,494 البته 787 00:51:18,974 --> 00:51:19,994 باشه 788 00:51:20,673 --> 00:51:21,827 بریم 789 00:51:23,974 --> 00:51:25,749 بریم. بریم نینا 790 00:51:27,784 --> 00:51:29,069 یالا بریم 791 00:51:38,853 --> 00:51:40,221 باید دیونه شده باشم 792 00:51:40,494 --> 00:51:41,820 چرا اینکارو کردم 793 00:51:42,323 --> 00:51:44,233 کارت خوب بود دخترم 794 00:51:44,234 --> 00:51:45,999 حتی منم دلم خنک شد 795 00:51:48,434 --> 00:51:50,341 بریم یالا بریم 796 00:52:02,883 --> 00:52:05,127 مگه خاله نیست؟ پ چشونه؟ 797 00:52:05,613 --> 00:52:07,322 فامیلات اومدن باهات جشن بگیرن 798 00:52:07,323 --> 00:52:08,343 ساکت 799 00:52:10,653 --> 00:52:12,793 نمیفهمم- فقط ساکت شو- 800 00:52:12,794 --> 00:52:14,049 هی لی یونسو 801 00:52:14,093 --> 00:52:15,092 مشکلت همینه 802 00:52:15,093 --> 00:52:16,491 تا باهات خوب میشم سریع پسرخاله میشی 803 00:52:16,734 --> 00:52:17,892 به من نگو چه کنم چه نکنم 804 00:52:17,893 --> 00:52:19,293 حقشو نداری 805 00:52:19,294 --> 00:52:20,433 نه میکنم اتفاقا 806 00:52:20,434 --> 00:52:21,862 ...چون من یه آدم منطقی و 807 00:52:21,863 --> 00:52:23,333 خیلی هوشیارم 808 00:52:23,573 --> 00:52:25,237 به عنوان یه انسان تو نباید اینطوری باشی 809 00:52:27,143 --> 00:52:28,402 چیکار کردم مگه؟ 810 00:52:28,403 --> 00:52:30,543 تا کی میخواد هرجور عشقت میکشه گستاخانه رفتار کنی؟ 811 00:52:30,544 --> 00:52:32,278 پنج سالته یا چی؟ بچه هم از تو بهتره 812 00:52:32,883 --> 00:52:34,006 اومده بودن بهت تبریک بگن ناسلامتی 813 00:52:34,684 --> 00:52:37,131 اومده بودن برات آرزوی شادی کنن 814 00:52:38,054 --> 00:52:39,582 باید انقد بی ادب میبودی باهاشون؟ 815 00:52:39,583 --> 00:52:41,828 به خودم ربط داره بخوام بی ادب باشم باهاشون یا نباشم 816 00:52:42,123 --> 00:52:43,622 خودت بدتر آسیب میبینی 817 00:52:44,893 --> 00:52:46,293 بذار روشنش کنم 818 00:52:46,294 --> 00:52:48,160 تو جای آقای جو هستی 819 00:52:48,623 --> 00:52:50,367 آقای جو میگفت هیچ اشکالی نداره 820 00:52:50,794 --> 00:52:52,433 من اگه خوشم نیاد مجبور نیستم کاری رو انجام بدم 821 00:52:52,434 --> 00:52:54,442 هرچی میخواستم فراهم میکرد 822 00:52:55,734 --> 00:52:56,733 من کیم دانم 823 00:52:56,734 --> 00:52:58,305 !نه اون مردک احمق 824 00:52:58,774 --> 00:52:59,794 چی؟ 825 00:53:00,744 --> 00:53:01,764 هرچند 826 00:53:02,274 --> 00:53:03,973 اون بنده خدام کار اشتباهی نکرده 827 00:53:03,974 --> 00:53:05,172 ...احتمالا نمیدونسته محبت زیادی 828 00:53:05,173 --> 00:53:07,458 ...واسه کسی که از هیچی نمیترسه 829 00:53:08,143 --> 00:53:10,092 و راهشو گم کرده همه چیو بدتر میکنه 830 00:53:12,353 --> 00:53:13,882 ...من بهت ترحم کردم که راهت دادم 831 00:53:13,883 --> 00:53:15,281 چون تو این دنیا تنها بودی 832 00:53:15,954 --> 00:53:16,953 هر چی به دهنت اومد گفتی؟ 833 00:53:16,954 --> 00:53:18,352 ...اگه بلدی به من ترحم کنی 834 00:53:18,353 --> 00:53:19,793 به خاطر اینکه تنها موندم 835 00:53:19,794 --> 00:53:22,344 پس چرا با بقیه خانواده ت انقد پستی؟ 836 00:53:22,593 --> 00:53:23,818 پشیمون میشی 837 00:53:24,063 --> 00:53:25,193 ...وقتی همه مثل پدر مادرت و آقا جو 838 00:53:25,194 --> 00:53:26,631 رفتن دوباره پشیمون میشی؟ 839 00:53:27,133 --> 00:53:28,428 اگه بار آخرت بود چی؟ 840 00:53:28,734 --> 00:53:29,832 اگه نتونی زمانو برگردونی چی 841 00:53:29,833 --> 00:53:31,159 !توی دیوونه سمج 842 00:53:32,434 --> 00:53:33,596 تمومش کن 843 00:53:40,083 --> 00:53:41,842 اینو سمت من پرت میکنی؟- آره کردم. خب چی؟- 844 00:53:41,843 --> 00:53:42,873 !هوی 845 00:53:43,784 --> 00:53:44,834 اینم بگیر 846 00:53:45,554 --> 00:53:46,644 !تو 847 00:53:50,823 --> 00:53:51,945 خدایا واقعا که 848 00:53:52,893 --> 00:53:53,944 هی 849 00:53:54,323 --> 00:53:56,231 بسه بیا تمومش کنیم 850 00:53:59,333 --> 00:54:00,527 ...توی 851 00:54:01,833 --> 00:54:03,914 ولم کن- تو اول ول کن- 852 00:54:04,534 --> 00:54:06,372 لعنت بهش وای 853 00:54:06,373 --> 00:54:07,424 هی وایسا 854 00:54:08,544 --> 00:54:10,273 تو نباید فشار خونت بالا بره 855 00:54:10,274 --> 00:54:11,773 با شماره سه ول کنیم باش؟- باشه- 856 00:54:11,774 --> 00:54:14,089 اوکی پس یک دو سه 857 00:54:17,353 --> 00:54:18,453 تو اخراجی 858 00:54:18,454 --> 00:54:20,219 باشه بهرحال کار دیگه ای هم نمیتونم بکنم 859 00:54:20,383 --> 00:54:22,668 خرم که بهت امید دارم 860 00:54:23,123 --> 00:54:25,622 تو ناامید کننده و به درد نخور و بیخود هستی 861 00:54:25,623 --> 00:54:27,463 به هیچ دردی نمیخوری 862 00:54:27,464 --> 00:54:29,605 چطوری میتونی انقد دلسنگ باشی؟ 863 00:54:31,034 --> 00:54:32,289 خدای من 864 00:54:47,413 --> 00:54:50,881 865 00:54:51,883 --> 00:54:53,753 "گناهان ما را ببخشای" 866 00:54:53,754 --> 00:54:55,354 "...همانطوز که ما" 867 00:54:59,093 --> 00:55:02,223 "...کسانی که به ما بدی کرده اند را میبخشیم" 868 00:55:02,224 --> 00:55:04,493 لعنتی! کار بد کردم؟ 869 00:55:04,494 --> 00:55:06,196 اگه اشتباه کردم خب بذار بدونم 870 00:55:21,083 --> 00:55:23,460 چرا منو رها کردی؟ 871 00:55:33,863 --> 00:55:35,628 (خدمتکار جونگ یومی) 872 00:55:57,083 --> 00:55:58,787 بخور 873 00:55:59,684 --> 00:56:01,417 وقتی دلت تو آتیشه 874 00:56:01,853 --> 00:56:03,424 این بهترین درمانه 875 00:56:21,673 --> 00:56:23,172 خدایا میسوزه 876 00:56:25,813 --> 00:56:27,517 ...میشه لطفا 877 00:56:30,684 --> 00:56:33,641 به خاطرش کوتاه بیای؟ 878 00:56:36,593 --> 00:56:38,193 همونطوری که گفتم 879 00:56:38,194 --> 00:56:39,479 من کار اشتباهی نکردم 880 00:56:42,694 --> 00:56:44,533 ...و شمام میدونی اون از اون مدلاست که 881 00:56:44,534 --> 00:56:46,879 بعد اخراج منو برنمیگردونه 882 00:56:47,304 --> 00:56:48,559 چرا همش از من خواهش میکنین؟ 883 00:56:52,034 --> 00:56:53,369 نمیدونم 884 00:56:54,744 --> 00:56:56,344 مطمئنم نیستم 885 00:56:59,244 --> 00:57:01,936 وقتی با تو بود راحت به نظر میومد 886 00:57:03,113 --> 00:57:05,053 ...آخرین باری که اون با کسی کشمکش کرده 887 00:57:05,054 --> 00:57:07,737 با یکی بود تو سن ده سالگی 888 00:57:10,494 --> 00:57:12,870 بدون تو باز باید عصایی بشه 889 00:57:16,264 --> 00:57:17,926 فقط همین یه بار 890 00:57:19,234 --> 00:57:20,426 میشه انجامش بدی؟ 891 00:57:24,573 --> 00:57:25,961 نمیتونم دروغ بگم 892 00:57:26,304 --> 00:57:27,543 ...نمیتونم وقتی هیچکاری نکردم 893 00:57:27,544 --> 00:57:28,727 معذرت خواهی کنم 894 00:57:29,274 --> 00:57:30,334 عمرا 895 00:57:32,544 --> 00:57:33,665 داغه 896 00:57:38,313 --> 00:57:40,293 بخورش گل گاو زبونه 897 00:57:40,653 --> 00:57:42,796 میدونم که وقتی نمیتونی بخوابی از این میخوری 898 00:57:48,224 --> 00:57:49,447 (کیم دان) 899 00:57:51,794 --> 00:57:53,435 (کیم دان) 900 00:57:58,573 --> 00:58:00,002 لی یونسو 901 00:58:06,643 --> 00:58:08,346 لی یونسو 902 00:58:10,954 --> 00:58:13,535 چرا جوابمو نمیده؟ 903 00:58:21,494 --> 00:58:22,545 ...لی یونسو 904 00:58:23,194 --> 00:58:27,284 ممکنه به این گیر کنه بیفته 905 00:58:31,133 --> 00:58:33,652 لی یونسو از اینا متنفره 906 00:58:37,143 --> 00:58:39,051 چرا انقد سنگینن؟ 907 00:58:51,323 --> 00:58:52,477 ...لی یونسو 908 00:58:53,194 --> 00:58:56,285 ممکنه رو این پا بذاره سر بخوره 909 00:58:57,063 --> 00:58:58,114 برید 910 00:58:58,434 --> 00:59:00,606 برید ببینم 911 00:59:00,764 --> 00:59:01,957 چیکار میکنی؟ 912 00:59:03,704 --> 00:59:04,724 هی 913 00:59:05,534 --> 00:59:07,584 خانوم بی تربیت وارد میشود 914 00:59:11,073 --> 00:59:13,412 یادم رفت جاروش کنم 915 00:59:13,413 --> 00:59:15,147 فکر کنم باید تمیزش کنم 916 00:59:15,484 --> 00:59:16,739 این آخرین روزم اینجاست 917 00:59:17,413 --> 00:59:18,505 کارت ورود رو بهم بده 918 00:59:23,954 --> 00:59:25,177 زخم شدی 919 00:59:30,063 --> 00:59:31,062 ببخشید 920 00:59:31,063 --> 00:59:32,798 گفتم نمیخوام بشنوم تو اینو بگی 921 00:59:40,044 --> 00:59:42,798 این منم 922 00:59:43,873 --> 00:59:45,403 فکر کن این منم 923 00:59:46,784 --> 00:59:48,824 تو وقتی با منی خوبی 924 00:59:49,413 --> 00:59:50,912 حتی اگه من نباشم 925 00:59:51,214 --> 00:59:53,223 انگاری که بدون اینکه باشم پیشتم 926 00:59:55,754 --> 00:59:58,069 اگه اینو داشته باشی هرجا بخوای میتونی بری 927 00:59:59,323 --> 01:00:00,793 روش ورد میخونم 928 01:00:02,264 --> 01:00:04,915 آبراکادابرا 929 01:00:07,133 --> 01:00:08,632 ...عالی میشه اگه بتونی 930 01:00:09,034 --> 01:00:11,216 با این دوباره برقصی لی یونسو 931 01:00:12,173 --> 01:00:15,775 امیدوارم به جای اینکه حس کنی یکی میخواد زمینت بزنه 932 01:00:16,744 --> 01:00:19,569 همش حس کنی همه مسحور 933 01:00:21,813 --> 01:00:23,313 رقصیدنتن 934 01:00:24,254 --> 01:00:26,053 ...یه جوریه که انگار همش 935 01:00:26,054 --> 01:00:27,717 یکی حواسش بهم هست تا منو زمین بزنه 936 01:00:28,054 --> 01:00:30,573 کاش همه اینا خواب بود 937 01:00:32,024 --> 01:00:34,104 حالا که آخرشه خیلی خوش زبون شدی 938 01:00:34,194 --> 01:00:37,263 باور کن من فرق دارم 939 01:00:37,264 --> 01:00:38,825 جدی میگم 940 01:00:39,764 --> 01:00:41,670 امیدوارم حرفمو باور کنی 941 01:00:42,964 --> 01:00:44,666 ...امیدوارم بتونی بیشتر حس خوبی داشته باشی 942 01:00:44,934 --> 01:00:47,146 از اینکه یه نفر باهات مهربونه 943 01:00:49,504 --> 01:00:50,872 "باورم کن" "من فرق دارم" 944 01:00:50,873 --> 01:00:51,965 "جدی میگم" 945 01:00:52,613 --> 01:00:53,939 این دری وری ان 946 01:00:54,714 --> 01:00:56,213 من تو 17 سالگی یتیم شدم 947 01:00:56,214 --> 01:00:57,682 اینو خیلی شنیدم 948 01:00:58,714 --> 01:01:00,253 هرچی بیشتر مهربون باشی 949 01:01:00,254 --> 01:01:01,681 پاداشت بیشتره 950 01:01:08,393 --> 01:01:09,413 نه 951 01:01:09,694 --> 01:01:11,631 لازم نیست بعدا انجامش بدیم 952 01:01:13,964 --> 01:01:16,452 بیا همین الان باهام انجامش بده. بیا رقصیم 953 01:01:16,673 --> 01:01:17,897 من اینو میگیرم 954 01:01:18,474 --> 01:01:19,525 هی 955 01:01:23,173 --> 01:01:24,336 اوکی- چته؟- 956 01:01:24,774 --> 01:01:25,864 چته تو؟ 957 01:02:13,863 --> 01:02:14,883 میبینی؟ 958 01:02:15,524 --> 01:02:17,982 وقتی میرقصی از همیشه قشنگتری 959 01:03:12,583 --> 01:03:16,052 (آخرین ماموریت فرشته - عشق) تیم ترجمه دینگو تقدیمتون کرد @DingoSub 960 01:03:16,076 --> 01:03:16,483 کانال اینفینیت @INFTpersiansub 961 01:03:16,484 --> 01:03:18,666 باید تا هفته بعد بدون عصا راه برم 962 01:03:18,724 --> 01:03:20,325 باید اره برم هرطوری شده 963 01:03:20,663 --> 01:03:23,071 اما یه شرط دارم 964 01:03:23,093 --> 01:03:24,433 اینجا بیا پیشم 965 01:03:24,434 --> 01:03:27,632 جوری فکر کن انگار تو دنیا فقط من و توایم 966 01:03:27,633 --> 01:03:28,632 مرتیکه کلاش 967 01:03:28,633 --> 01:03:31,796 !اگه باید برم میرم اما نه اینطوری 968 01:03:32,173 --> 01:03:34,182 هیچی رقاصی نیست که سه تا پا داشته باشه 969 01:03:35,143 --> 01:03:37,072 تو از مرگ نجات پیدا کردی 970 01:03:37,073 --> 01:03:38,912 من باور دارم که تو یه زندگی جدیدو شروع میکنی 971 01:03:38,913 --> 01:03:40,582 ...ما میخواستیم اسم لی یونسو رو اعلام کنیم 972 01:03:40,583 --> 01:03:42,342 و برای اجرای سال مطبوعات رو خبر کنیم 973 01:03:42,343 --> 01:03:45,474 هرچی شد بازم کمکم نکن 77577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.