Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,982 --> 00:00:02,952
Vorig seizoen in Damages.
2
00:00:04,694 --> 00:00:08,289
Ik ben Ellen Parsons. Ik kom solliciteren.
3
00:00:08,406 --> 00:00:09,617
Je kunt beginnen.
4
00:00:09,741 --> 00:00:14,213
Een jonge advocaat, geweldige baan,
verloofd met een mooie arts.
5
00:00:14,329 --> 00:00:15,622
Schat.
6
00:00:15,747 --> 00:00:17,966
Hij liet ze investeren
7
00:00:18,083 --> 00:00:19,636
FROBISHER AANGEKLAAGD
8
00:00:19,751 --> 00:00:21,139
en dumpte de boel.
9
00:00:21,253 --> 00:00:22,843
Het klassieke verhaal.
10
00:00:23,004 --> 00:00:25,341
Laat me getuigen, Ray.
11
00:00:25,507 --> 00:00:30,395
5000 duizend mensen zijn alles kwijt.
Ze moeten hun recht krijgen.
12
00:00:30,512 --> 00:00:34,474
Ik heb 34 jaar de vloeren geboend.
Jullie zooi opgeruimd.
13
00:00:35,350 --> 00:00:36,643
Let op je woorden.
14
00:00:36,768 --> 00:00:38,489
- Je ontrouw...
- Ongepast.
15
00:00:38,603 --> 00:00:40,988
Ik ben er klaar mee.
16
00:00:41,606 --> 00:00:42,650
H�.
17
00:00:43,942 --> 00:00:45,496
Je hoeft niets van me.
18
00:00:46,194 --> 00:00:48,080
Je chanteert me, Patty.
19
00:00:51,741 --> 00:00:55,205
Niemand mag weten wat hij hier deed.
20
00:00:55,370 --> 00:00:57,838
Je bent advocaat. Dus je liegt.
21
00:00:57,956 --> 00:00:59,676
Beslis, Ellen.
22
00:00:59,791 --> 00:01:03,504
Wil je denkspelletjes spelen zoals zij
of jezelf zijn?
23
00:01:03,628 --> 00:01:05,016
We gingen te ver.
24
00:01:05,130 --> 00:01:07,847
Heb je spijt? Ik wel.
25
00:01:08,425 --> 00:01:09,599
Echt?
26
00:01:09,718 --> 00:01:12,850
Je mag hier wel logeren als ik weg ben.
27
00:01:21,396 --> 00:01:22,404
Gebeurd.
28
00:01:23,982 --> 00:01:27,197
Agent Harrison. Dit is agent Werner. FBI.
29
00:01:27,319 --> 00:01:29,703
- Waarover gaat 't?
- Patricia Hewes.
30
00:01:29,821 --> 00:01:30,913
Mr Nye vertelt
31
00:01:31,072 --> 00:01:33,623
dat jullie Miss Hewes kwijt wilden.
32
00:01:33,742 --> 00:01:35,035
Ze wilde me doden.
33
00:01:35,160 --> 00:01:36,287
Kom terug.
34
00:01:36,411 --> 00:01:39,045
Ik kom op ��n voorwaarde weer werken.
35
00:01:39,164 --> 00:01:42,877
Ik wil de bewijzen
dat Frobisher David vermoordde.
36
00:01:45,086 --> 00:01:46,095
Afgesproken.
37
00:01:46,254 --> 00:01:48,722
Moet ik weer voor haar gaan werken?
38
00:01:48,924 --> 00:01:51,723
Miss Parsons, u werkt voor ons.
39
00:01:51,927 --> 00:01:53,729
Tot maandag.
40
00:02:15,450 --> 00:02:18,796
Wat is er? Je hoeft niet bang te zijn.
41
00:02:24,292 --> 00:02:28,005
Dat neem ik terug.
42
00:02:32,509 --> 00:02:37,432
Je moet wel bang zijn. Doodsbang.
43
00:02:43,895 --> 00:02:47,526
Het is makkelijker als je het zou uitspreken.
44
00:02:52,404 --> 00:02:55,369
Ik onthou de woorden van dit lied nooit.
45
00:03:04,374 --> 00:03:06,675
Je moet de waarheid vertellen.
46
00:03:09,796 --> 00:03:13,889
Ik weet dat dat moeilijk is,
47
00:03:16,469 --> 00:03:18,973
dus dit zal je misschien helpen.
48
00:03:25,228 --> 00:03:28,906
Wie weet?
Misschien is de waarheid wel bevrijdend.
49
00:03:33,945 --> 00:03:37,658
6 MAANDEN EERDER
50
00:03:42,454 --> 00:03:46,001
Nu ben je onze vriendin,
na een grote overwinning.
51
00:03:46,124 --> 00:03:48,378
- Welkom terug, Patty Hewes.
- Ja.
52
00:03:51,046 --> 00:03:55,269
Kijk eens wie er is. Patty. Fijn je te zien.
53
00:03:56,092 --> 00:03:57,599
- Je bent mooi.
- Bedankt.
54
00:03:57,719 --> 00:03:59,475
- Fijn.
- Fijn er te zijn.
55
00:03:59,596 --> 00:04:01,186
- Proficiat.
- Dank je.
56
00:04:01,306 --> 00:04:03,940
- Wat zie je er goed uit.
- Dank je.
57
00:04:04,059 --> 00:04:07,820
Wees fair. Hoeveel verdiende je
met die laatste zaak?
58
00:04:07,938 --> 00:04:09,528
- Regis.
- Wat?
59
00:04:09,648 --> 00:04:11,866
Een schikking voor 2 miljard?
60
00:04:11,983 --> 00:04:14,487
Men wil weten hoe rijk ze is.
61
00:04:14,611 --> 00:04:16,533
Jij eerst, dan ik.
62
00:04:17,864 --> 00:04:20,249
Gelman, wat verdien ik?
63
00:04:20,408 --> 00:04:24,584
Hoeveel verdien ik?
Het standaardsalaris, meer niet.
64
00:04:24,704 --> 00:04:29,461
Vertel ons over Arthur Frobisher.
Rijke man, h�?
65
00:04:29,584 --> 00:04:30,877
Niet meer.
66
00:04:33,380 --> 00:04:35,599
De eisers zijn er goed afgekomen.
67
00:04:35,715 --> 00:04:37,886
Wat ga je met al dat geld doen?
68
00:04:38,009 --> 00:04:40,643
Ik gebruik een groot deel
69
00:04:40,762 --> 00:04:43,562
om de honger in New York te bestrijden.
70
00:04:43,682 --> 00:04:45,105
Dat is prachtig.
71
00:04:47,060 --> 00:04:49,065
Het geld moet terugvloeien.
72
00:04:49,187 --> 00:04:51,821
Ja. En ik deel in liefdadigheid
73
00:04:51,940 --> 00:04:54,111
met mijn vriend Sam Arsenault.
74
00:04:57,112 --> 00:04:58,369
Mooi initiatief,
75
00:04:58,488 --> 00:05:01,336
maar je wil vast naar je volgende zaak.
76
00:05:01,449 --> 00:05:04,712
Op dit moment niet.
Mijn zoon doet eindexamen
77
00:05:04,828 --> 00:05:07,331
en ik heb mijn handen vol.
78
00:05:07,455 --> 00:05:11,003
Verbazend. Een advocaat van hoog niveau
79
00:05:11,126 --> 00:05:13,047
en een toegewijde moeder.
80
00:05:13,169 --> 00:05:15,139
Hoe doe je dat?
81
00:05:15,255 --> 00:05:17,640
Jij doet hetzelfde.
82
00:05:17,757 --> 00:05:21,518
Het is moeilijk.
Maar ik heb een geweldig team.
83
00:05:21,636 --> 00:05:24,685
Ja, ik sprak met een van je partners.
84
00:05:24,806 --> 00:05:25,933
Parsons. Mooi.
85
00:05:26,057 --> 00:05:28,940
Staat ze daar niet? Wil je dag zeggen?
86
00:05:29,060 --> 00:05:30,152
- Ellen.
- Daar.
87
00:05:30,478 --> 00:05:32,151
- Hallo.
- Hoi.
88
00:05:32,939 --> 00:05:37,199
Ellen is nog geen jaar bij de firma.
89
00:05:37,319 --> 00:05:40,118
Maar ik zou niet zonder haar kunnen.
90
00:05:40,238 --> 00:05:42,493
Er komt haar veel eer toe.
91
00:05:59,799 --> 00:06:01,805
Die vrouw liegt dat ze barst.
92
00:06:02,469 --> 00:06:06,016
Ze wilde me vermoorden
en is nu m'n beste vriendin.
93
00:06:06,139 --> 00:06:09,318
De FBI heeft een zaak voor Patty.
94
00:06:09,434 --> 00:06:11,107
Vertel jij het haar.
95
00:06:11,228 --> 00:06:13,067
Ok�. Wat is het?
96
00:06:13,188 --> 00:06:16,819
Een set-up. Jij houdt het intern in de gaten.
97
00:06:17,609 --> 00:06:20,492
Mooi. Wanneer beginnen we?
98
00:06:20,612 --> 00:06:24,124
We moeten nog wat details uitwerken.
99
00:06:25,575 --> 00:06:30,297
- Hoe snel?
- H�, ontspan. Blijf rustig.
100
00:06:31,164 --> 00:06:34,925
Makkelijk gezegd.
Als je Patty Hewes maar arresteert.
101
00:06:35,043 --> 00:06:37,629
- Jij niet?
- Ik wil haar vernietigen.
102
00:08:07,770 --> 00:08:09,111
Oh, god.
103
00:08:35,589 --> 00:08:37,808
Nee.
104
00:08:41,136 --> 00:08:46,143
Wraakfantasie�n zijn normaal
bij posttraumatische stress.
105
00:08:47,476 --> 00:08:52,566
De rechter hersenhelft
wil het trauma verwerken
106
00:08:53,482 --> 00:08:56,697
zodat we begrijpen
wat we hebben doorgemaakt.
107
00:08:58,612 --> 00:09:00,914
Hoe zit dat bij jou?
108
00:09:01,031 --> 00:09:03,167
Heb je wraakfantasie�n gehad
109
00:09:03,284 --> 00:09:06,001
over de man die je partner vermoordde?
110
00:09:09,373 --> 00:09:10,381
Nee.
111
00:09:17,590 --> 00:09:19,476
Ik kan niets bedenken.
112
00:09:20,384 --> 00:09:23,682
Ellen gaat 3 tot 4 keer per week
naar therapie.
113
00:09:24,722 --> 00:09:27,687
Ze verhuist naar het Sullivan Grand Hotel.
114
00:09:28,350 --> 00:09:31,364
Je kunt haar loslaten, Pete.
115
00:09:32,313 --> 00:09:34,649
Kun je haar echt vertrouwen?
116
00:09:36,650 --> 00:09:41,491
- Moet ik niet nog een beetje op haar letten?
- Nee. Het is voorbij.
117
00:09:43,657 --> 00:09:44,831
Ok�.
118
00:09:47,786 --> 00:09:53,837
Doe toch maar.
Ik wil zeker weten dat 't goed met haar gaat.
119
00:10:01,091 --> 00:10:02,682
Tommy.
120
00:10:02,801 --> 00:10:04,937
Moet ik het zeggen?
121
00:10:07,264 --> 00:10:10,527
En vandaag? Wil je weer aan de slag?
122
00:10:10,643 --> 00:10:14,273
- De firma heeft genoeg zaken...
- Maar jij niet.
123
00:10:15,523 --> 00:10:18,821
- Ik hoor wat je zegt.
- Mooi.
124
00:10:19,527 --> 00:10:23,489
Ik geef je de drie grootste zaken
en jij mag kiezen.
125
00:10:30,829 --> 00:10:32,170
Excuseer.
126
00:10:36,377 --> 00:10:39,639
Men zegt
dat ze volgende maand openbaar gaan.
127
00:10:39,755 --> 00:10:42,519
De Kentucky-operaties bellen steeds.
128
00:10:42,675 --> 00:10:43,683
Ze zijn bang.
129
00:10:43,843 --> 00:10:46,013
We zijn erop voorbereid.
130
00:10:46,136 --> 00:10:48,521
Zeg hen zich geen zorgen te maken.
131
00:10:48,764 --> 00:10:51,564
Mr Purcell?
132
00:10:59,692 --> 00:11:03,156
- Dit is mijn werk niet.
- Rustig.
133
00:11:03,279 --> 00:11:09,495
Dit is onzin. Ik doe hier niet aan mee.
134
00:11:09,618 --> 00:11:11,623
We zitten in een vergadering.
135
00:11:14,957 --> 00:11:16,677
Een belangrijke?
136
00:11:19,128 --> 00:11:22,474
Dit is vandaag afgelopen. Hoor je?
137
00:11:34,643 --> 00:11:36,613
Hoe staan we ervoor?
138
00:11:37,521 --> 00:11:39,906
We kregen belastingvrijstelling
139
00:11:40,024 --> 00:11:42,076
door Arsenaults toezegging.
140
00:11:42,193 --> 00:11:44,696
Als 't officieel is, kunnen we door.
141
00:11:44,820 --> 00:11:47,157
Dan kunnen we iets goeds doen.
142
00:11:48,115 --> 00:11:50,167
Dat is wel het idee.
143
00:11:52,203 --> 00:11:54,706
- Wat, Ellen?
- Niets.
144
00:11:55,581 --> 00:11:59,923
De stichting is geweldig.
Dit blijft generaties lang hangen.
145
00:12:04,507 --> 00:12:09,181
Je denkt dat ik dit doe
om in het reine te komen.
146
00:12:12,097 --> 00:12:14,149
Waarom zou je dat doen?
147
00:12:14,266 --> 00:12:16,817
Door wat we deden om te winnen.
148
00:12:16,936 --> 00:12:20,993
Bedoel je Ray Fiskes zelfmoord?
Ik voel me niet schuldig.
149
00:12:30,324 --> 00:12:31,617
Hoe gaat 't met je?
150
00:12:33,369 --> 00:12:36,750
- De therapie...
- Ik wil er niet over praten.
151
00:12:37,998 --> 00:12:44,262
Je moet weten dat je altijd vrij kunt krijgen.
152
00:12:46,799 --> 00:12:49,812
Werken is nu het beste voor me.
153
00:12:49,969 --> 00:12:53,979
Hoever ben je met Frobisher?
Nieuws over Davids moord?
154
00:12:55,099 --> 00:12:57,567
Heeft mijn onderzoeker geholpen?
155
00:12:58,227 --> 00:13:01,940
Hij zag dat Frobisher
na de schietpartij kritiek was.
156
00:13:02,064 --> 00:13:05,611
Bouwvakkers vonden hem.
Hij ging naar St Anthony's.
157
00:13:06,402 --> 00:13:10,198
Hij werd daar geopereerd
en vorige week overgebracht.
158
00:13:10,322 --> 00:13:12,292
- Waarheen?
- Weet hij niet.
159
00:13:12,408 --> 00:13:17,296
De pers wordt buitengesloten.
Hij wil niet gevonden worden.
160
00:13:27,840 --> 00:13:31,636
Hoe gaat het met u?
161
00:13:35,055 --> 00:13:36,396
Vreselijk.
162
00:13:38,142 --> 00:13:41,938
Dat krijg je na vier operaties
binnen een maand.
163
00:13:43,147 --> 00:13:46,409
- Hoe gaat het met me?
- De nier is ok�.
164
00:13:51,447 --> 00:13:52,953
Ik ben uitgedroogd.
165
00:14:08,088 --> 00:14:12,015
- Bedankt voor de goede zorg.
- Het is mijn werk.
166
00:14:15,429 --> 00:14:20,779
- Je weet niet wie ik ben, h�?
- Tuurlijk wel. Waarom vraag je dat?
167
00:14:22,186 --> 00:14:25,151
Omdat ik gehaat wordt.
168
00:14:27,024 --> 00:14:29,278
En je bent aardig tegen me.
169
00:14:43,874 --> 00:14:46,888
Ik wil je in de raad van bestuur.
170
00:14:47,002 --> 00:14:48,260
Als je nee zegt,
171
00:14:48,379 --> 00:14:51,143
kun je er spijt van krijgen.
172
00:14:51,257 --> 00:14:52,929
Er is 'n groot probleem.
173
00:14:54,176 --> 00:14:58,269
Denk erover, senator.
Je hebt 24 uur. Wat is er?
174
00:14:58,389 --> 00:15:01,070
Arsenault trekt zich terug.
175
00:15:01,183 --> 00:15:03,687
Ik dwong ze het te zeggen.
176
00:15:03,811 --> 00:15:06,776
Hij trekt al zijn geld uit de stichting.
177
00:15:08,357 --> 00:15:11,951
Wat wil je? Koffie, latte?
Te vroeg voor whisky?
178
00:15:12,069 --> 00:15:13,243
Nooit.
179
00:15:14,071 --> 00:15:16,325
Meisjes kunnen van je leren.
180
00:15:16,448 --> 00:15:18,370
Je draagt een rok,
181
00:15:18,492 --> 00:15:20,165
maar bent een vent.
182
00:15:20,286 --> 00:15:21,757
Op de vagina na.
183
00:15:24,123 --> 00:15:26,709
Ik wilde er net zelf een nemen.
184
00:15:27,084 --> 00:15:29,421
Leg het me uit, Sam.
185
00:15:29,545 --> 00:15:32,013
Republikeinen zien me als gouverneur.
186
00:15:33,048 --> 00:15:36,311
- Maar je bent onafhankelijk.
- Niet meer.
187
00:15:36,719 --> 00:15:40,562
Partijpolitiek. De Republikeinen
houden daar niet van.
188
00:15:40,681 --> 00:15:42,935
Ik kan ze nu niet boos maken.
189
00:15:43,559 --> 00:15:48,198
Ik wil je belofte. Waarom doe je dit?
190
00:15:49,899 --> 00:15:52,034
Ik zal je wat vertellen.
191
00:15:52,193 --> 00:15:56,155
In 1983 onderhandelde ik
over de Syntec-fusie.
192
00:15:56,280 --> 00:15:59,293
Ze gaven niet toe. Er was geen tijd meer.
193
00:15:59,408 --> 00:16:03,039
- Ok�.
- Ik stuur alle advocaten weg.
194
00:16:03,871 --> 00:16:08,510
Ik laat Herb Weiss komen.
195
00:16:09,418 --> 00:16:11,637
Toen Herb bij mij was,
196
00:16:11,754 --> 00:16:15,431
zat een sexy dame onder mijn bureau
197
00:16:16,300 --> 00:16:18,601
aantekeningen te maken, snap je?
198
00:16:18,719 --> 00:16:23,061
- Maar al te goed.
- Ontspan. Ik ben met haar getrouwd.
199
00:16:23,182 --> 00:16:24,309
Jeanine?
200
00:16:25,434 --> 00:16:30,109
Nee. Die daarvoor.
In de jaren 80 deden we dat soort dingen.
201
00:16:30,231 --> 00:16:33,493
Waarom deed ik het?
Omdat ik een eikel ben?
202
00:16:33,609 --> 00:16:36,741
- Omdat ik macht wilde?
- Alles bij elkaar?
203
00:16:36,862 --> 00:16:38,583
Nee, macht doet me niets.
204
00:16:38,697 --> 00:16:44,001
Ik ben een liefhebbende hippie
die goed investeerde in sojabonen.
205
00:16:44,119 --> 00:16:48,379
Ik deed het om te ontdekken
of het me zou lukken.
206
00:16:50,376 --> 00:16:53,888
Sam, je begaat een grote fout.
207
00:16:55,798 --> 00:16:58,432
We kunnen deze stichting groot maken.
208
00:16:58,551 --> 00:17:01,184
- Uw dochter is er.
- Stuur haar binnen.
209
00:17:02,429 --> 00:17:04,481
Sorry, we gaan samen lunchen.
210
00:17:04,598 --> 00:17:08,561
Tijd zat voor liefdadigheid.
De wereld redden kan altijd.
211
00:17:10,104 --> 00:17:13,817
- Sorry dat ik stoor.
- Leuk je te zien, Lily.
212
00:17:13,983 --> 00:17:17,115
Ik kwam Michael tegen bij de universiteit.
213
00:17:17,236 --> 00:17:19,953
Lily heeft 'n plekje op Yale verworven.
214
00:17:20,322 --> 00:17:23,834
- Dat is 'n hele prestatie.
- Ja, ik kan niet wachten.
215
00:17:23,993 --> 00:17:28,548
- Eet je mee?
- Nee, dank je.
216
00:17:30,249 --> 00:17:35,469
Sorry, Patty.
Maar ik doe graag iets onverwachts.
217
00:17:35,588 --> 00:17:39,847
Wees op je hoede.
De politiek kan heel onverwacht zijn.
218
00:17:41,177 --> 00:17:42,932
Succes op Yale.
219
00:17:46,140 --> 00:17:50,897
Dit is afgegeven. Geen afzender.
Hij is doorgelicht.
220
00:17:51,020 --> 00:17:53,239
- Niet gevaarlijk.
- Open het.
221
00:18:03,073 --> 00:18:04,497
Wat is het?
222
00:18:05,284 --> 00:18:09,626
- Kaarten, grafieken. Geen idee.
- Laat zien.
223
00:18:13,375 --> 00:18:16,757
Ik heb een Daniel Purcell
voor u aan de telefoon.
224
00:18:16,879 --> 00:18:20,841
Danny Purcell? Wanneer sprak je hem
voor het laatst?
225
00:18:21,717 --> 00:18:23,354
Zeker tien jaar geleden.
226
00:18:29,141 --> 00:18:31,360
Schakel maar door.
227
00:18:35,189 --> 00:18:37,657
- Daniel?
- Is het pakje aangekomen?
228
00:18:38,192 --> 00:18:41,371
- Ja, wat is het?
- Bewaar het.
229
00:18:42,655 --> 00:18:44,541
Wat moet ik ermee?
230
00:18:46,408 --> 00:18:50,419
Jij bent de enige die ik kan vertrouwen.
231
00:18:53,207 --> 00:18:55,841
- Bewaar het.
- Daniel...
232
00:19:09,966 --> 00:19:12,054
Moet Patty deze zaak doen?
233
00:19:12,177 --> 00:19:15,938
Ja. Dit is alles. Onderzocht en doorgelicht.
234
00:19:16,056 --> 00:19:19,519
Al 't nodige voor 'n zaak
over de dood van 'n kind.
235
00:19:19,642 --> 00:19:21,149
Geschikt voor Patty.
236
00:19:21,269 --> 00:19:24,282
Sociaal rechtvaardig, overtuigende eiseres.
237
00:19:25,356 --> 00:19:27,326
Miljarden als ze winnen.
238
00:19:27,442 --> 00:19:31,285
Mooi aas,
maar hoe arresteren we Patty hiermee?
239
00:19:31,404 --> 00:19:32,994
E�n stap tegelijk.
240
00:19:33,114 --> 00:19:36,543
Ze moet eerst toehappen,
dan hoor je de rest.
241
00:19:37,869 --> 00:19:39,423
Nog vragen?
242
00:19:40,580 --> 00:19:43,166
Slechte autobanden uit China.
243
00:19:43,291 --> 00:19:45,759
Rijkelui, distributeur in Jersey.
244
00:19:45,877 --> 00:19:50,848
Meer dan 14 miljoen units
en 260 doden tot dusver.
245
00:19:50,965 --> 00:19:52,602
Groter dan Bridgestone.
246
00:19:53,259 --> 00:19:56,771
Als men "China" hoort,
roepen de mensen al schande.
247
00:19:56,888 --> 00:20:00,850
Dit overleeft een Twombly-motie.
We moeten alleen...
248
00:20:02,227 --> 00:20:06,070
Sorry, Patty, wat is er?
Verspillen we onze tijd?
249
00:20:06,981 --> 00:20:10,410
Nee. Ga door. Ik luister.
250
00:20:12,070 --> 00:20:15,866
Ik zal iets hoger inzetten.
251
00:20:17,409 --> 00:20:19,046
Ellen bracht dit
252
00:20:19,160 --> 00:20:25,211
en vond een zaak van belang:
Zuigelingensterfte.
253
00:20:26,334 --> 00:20:28,304
Die neemt toe.
254
00:20:28,420 --> 00:20:29,891
- Waarom?
- HMO's.
255
00:20:31,131 --> 00:20:34,227
Keizersnedes zijn duur
en worden niet vergoed.
256
00:20:34,342 --> 00:20:37,973
Vrouwen met een laag inkomen
moeten gewoon bevallen
257
00:20:38,096 --> 00:20:39,603
en hun baby's sterven.
258
00:20:40,348 --> 00:20:42,934
Miljarden dollars aan schadeclaims.
259
00:20:43,768 --> 00:20:46,568
- Boeiend.
- We kunnen ze aanklagen.
260
00:20:46,688 --> 00:20:48,325
Er is al een hoofdeiser.
261
00:20:48,440 --> 00:20:50,943
Een ideale vertegenwoordigster.
262
00:20:51,109 --> 00:20:54,158
Monique Bryant, heeft iets te vertellen.
263
00:20:54,279 --> 00:20:55,702
Staat in 't dossier.
264
00:20:56,489 --> 00:20:58,957
Ok�, ik bekijk het.
265
00:21:00,577 --> 00:21:04,041
Dit is het echt.
266
00:21:04,164 --> 00:21:08,174
Mensen hebben hulp nodig.
We kunnen ze helpen.
267
00:21:09,419 --> 00:21:11,554
Laat me weten wat je denkt.
268
00:21:22,766 --> 00:21:25,102
Ga je het niet eens lezen? Toe.
269
00:21:25,226 --> 00:21:28,192
Ik heb een stichting en geen fondsen.
270
00:21:29,481 --> 00:21:31,568
We hebben genoeg te doen.
271
00:21:31,691 --> 00:21:33,661
- Bijeenkomst?
- Kan afgezegd.
272
00:21:33,777 --> 00:21:35,912
Nee. Dat is belangrijker.
273
00:21:37,822 --> 00:21:40,955
- Wat is dat?
- Dit? Het is persoonlijk.
274
00:21:43,370 --> 00:21:46,502
Dit is wel mijn kantoor.
275
00:21:55,215 --> 00:22:01,230
Ik zie die vent liggen.
276
00:22:01,930 --> 00:22:03,353
Nog dronken.
277
00:22:04,432 --> 00:22:09,154
Ik stap achteruit
alsof ik een doeltrap wil geven.
278
00:22:10,313 --> 00:22:13,860
En ik schop tegen zijn hoofd, onder zijn kin.
279
00:22:16,277 --> 00:22:18,911
Zijn hoofd slaat naar achteren.
280
00:22:19,781 --> 00:22:23,624
Zijn achterhoofd
smakt tussen zijn schouderbladen.
281
00:22:25,203 --> 00:22:31,336
Ik schop hem weer. Steeds weer.
282
00:22:32,502 --> 00:22:38,635
En ik vraag me af hoe vaak
ik moet schoppen voor zijn hoofd eraf komt.
283
00:22:45,223 --> 00:22:50,147
Maar ik kwam er niet achter,
want ik werd wakker.
284
00:22:51,396 --> 00:22:53,483
Heftig, Wes.
285
00:22:56,901 --> 00:23:01,872
En jij? Heb je nog gedroomd deze week?
286
00:23:03,658 --> 00:23:05,248
Ik kan niet slapen.
287
00:23:07,203 --> 00:23:10,418
Haar verloofde is vermoord.
Kan zij wel slapen?
288
00:23:22,552 --> 00:23:23,763
Het is gebeurd.
289
00:23:31,311 --> 00:23:32,438
Mama?
290
00:23:35,148 --> 00:23:36,441
Je sliep.
291
00:23:42,655 --> 00:23:43,783
Ja.
292
00:23:50,163 --> 00:23:51,456
Tjonge.
293
00:23:53,666 --> 00:23:56,051
- Hoe laat is het?
- Bijna 01 .00 uur.
294
00:23:56,878 --> 00:24:00,141
Papa heeft gebeld.
Blijft nog 'n week in Dubai.
295
00:24:01,883 --> 00:24:04,469
- Wil je naar bed?
- Ja.
296
00:24:07,180 --> 00:24:08,983
Alles in orde?
297
00:24:10,517 --> 00:24:13,898
Ja, prima, Michael.
298
00:24:32,622 --> 00:24:33,749
Papa.
299
00:24:36,292 --> 00:24:39,721
- Volgens mij is hier iemand.
- H�, schat?
300
00:24:39,838 --> 00:24:41,843
Er is iemand.
301
00:24:43,425 --> 00:24:47,102
- Waar?
- Beneden. Ik hoorde iets in de woonkamer.
302
00:25:04,279 --> 00:25:05,916
Wat is er aan de hand?
303
00:25:12,746 --> 00:25:14,632
- Daniel?
- Bel de politie.
304
00:25:16,499 --> 00:25:17,840
- Daniel...
- Doe het.
305
00:25:45,445 --> 00:25:51,626
Blijf uit de buurt van mijn gezin.
Ik vermoord je, klootzak.
306
00:25:52,243 --> 00:25:54,664
Daniel. Hij was in je kantoor.
307
00:26:12,847 --> 00:26:14,983
Wat zoeken ze?
308
00:26:18,520 --> 00:26:22,530
- Heb je over Lily gehoord?
- Sam. Ik vind het zo erg.
309
00:26:22,649 --> 00:26:24,868
Heeft de politie niets te doen?
310
00:26:24,984 --> 00:26:26,657
Ze is mijn dochter.
311
00:26:26,778 --> 00:26:27,870
Je hebt gelijk.
312
00:26:28,029 --> 00:26:29,583
Ze probeert eens coke,
313
00:26:29,697 --> 00:26:32,415
wordt betrapt en staat in alle kranten.
314
00:26:32,534 --> 00:26:37,671
Je moet me helpen. Ze is een kind.
Dit kan haar leven ru�neren.
315
00:26:37,789 --> 00:26:42,048
- Wat kan ik doen?
- De officier de aanklacht laten intrekken.
316
00:26:42,210 --> 00:26:45,010
- Waarom bel jij hem niet?
- Hij haat me.
317
00:26:45,547 --> 00:26:48,097
Wilde niet getuigen over voorkennis.
318
00:26:51,052 --> 00:26:55,014
Ik weet dat hij je vriend is.
Hij luistert naar je.
319
00:26:58,810 --> 00:27:01,693
Jij en ik weten hoe het zit.
320
00:27:01,813 --> 00:27:05,693
Maar ik kan onmogelijk
aan je stichting meewerken,
321
00:27:05,817 --> 00:27:07,537
maar als het moet...
322
00:27:07,652 --> 00:27:10,618
Nee, Sam. Ik zou je nooit zo klem zetten.
323
00:27:10,739 --> 00:27:13,075
Onze kinderen zijn vrienden.
324
00:27:14,492 --> 00:27:16,912
Ik zal kijken wat ik kan doen.
325
00:27:17,078 --> 00:27:19,249
Dank je, Patty.
326
00:27:20,331 --> 00:27:22,917
Hoeft niet. Dit is 'n familiekwestie.
327
00:27:26,588 --> 00:27:30,431
Sorry dat ik stoor.
Frobisher is in de Riveredge Clinic.
328
00:27:32,093 --> 00:27:35,226
- Welke kamer?
- Dat gaat niet lukken.
329
00:27:36,014 --> 00:27:39,645
Hij wordt beveiligd.
Alleen familie wordt toegelaten.
330
00:27:41,144 --> 00:27:46,910
Luister. Als ik jou was,
zou ik hem willen confronteren.
331
00:27:47,442 --> 00:27:51,748
Geef het tijd.
Je krijgt de kans hem te vervolgen.
332
00:27:53,782 --> 00:27:55,253
Bedankt, Pete.
333
00:28:04,709 --> 00:28:06,761
Is de schutter al opgepakt?
334
00:28:06,878 --> 00:28:09,761
Nee. Ik liet de politie erbuiten.
335
00:28:11,800 --> 00:28:14,136
Het is ingewikkeld. Ik kende hem.
336
00:28:15,220 --> 00:28:19,977
Die kogel schudde me wakker, Rudy.
337
00:28:20,975 --> 00:28:24,439
- Het was een correctie.
- Eind goed, al goed?
338
00:28:24,562 --> 00:28:27,445
- Maak het tot je voordeel.
- Ik meen het.
339
00:28:29,150 --> 00:28:31,535
De meesten vonden me 'n schoft.
340
00:28:31,653 --> 00:28:32,827
Oh ja?
341
00:28:34,572 --> 00:28:37,787
Zelfs mijn vrouw liet me stikken.
342
00:28:37,909 --> 00:28:44,636
Ze wilde scheiden, nam onze dochter mee
en ging in het westen wonen.
343
00:28:49,045 --> 00:28:51,513
De nachtzuster zei dat ze belde.
344
00:28:51,631 --> 00:28:53,601
- Wanneer?
- Vanmorgen.
345
00:28:55,719 --> 00:28:58,649
- Ze wil me bezoeken.
- Geweldig.
346
00:29:00,432 --> 00:29:04,026
Ik krijg de kans me met haar te verzoenen.
347
00:29:04,310 --> 00:29:06,113
Opnieuw beginnen?
348
00:29:10,817 --> 00:29:11,825
Wat?
349
00:29:14,112 --> 00:29:16,960
Ik wil niet dat ze me zo ziet.
350
00:29:17,073 --> 00:29:21,380
Ik ben verdomme verlamd
en pis in mijn broek, Ernie.
351
00:29:21,494 --> 00:29:25,042
- Ik kan niet eten, want...
- Ontspan. Toe.
352
00:29:26,958 --> 00:29:28,963
Rustig, man.
353
00:29:33,173 --> 00:29:36,969
- Kalmeer.
- Sorry. Ik stel me aan.
354
00:29:45,518 --> 00:29:50,109
Luister. Niet scheren.
355
00:29:51,733 --> 00:29:55,197
En die slangen heb ik ook niet meer nodig,
356
00:29:55,320 --> 00:29:59,959
maar als ze komt,
kan ik er een paar in mijn neus stopen.
357
00:30:01,910 --> 00:30:03,831
Ja, niet scheren.
358
00:30:15,757 --> 00:30:20,312
Ze gaan morgen
het nieuwe systeem activeren.
359
00:30:21,763 --> 00:30:23,234
Mooi.
360
00:30:27,143 --> 00:30:29,861
- Je moet beslissen, Daniel.
- Weet ik.
361
00:30:29,979 --> 00:30:33,657
Als dat bedrijf mensen ziek maakt,
moet je ze stoppen.
362
00:30:43,094 --> 00:30:45,858
Denk je dat ik niet treur?
363
00:30:45,972 --> 00:30:52,272
Door je aan z'n moordenaar vast te klampen,
klamp je je aan David vast.
364
00:30:52,895 --> 00:30:59,361
Door het geweld dat je ervoer,
kun je je terugtrekken en instorten
365
00:30:59,485 --> 00:31:02,582
of verteerd raken door woede.
366
00:31:04,740 --> 00:31:06,710
Dat is beide niet gezond.
367
00:31:09,287 --> 00:31:11,339
Ik wil je wat vragen.
368
00:31:11,956 --> 00:31:14,839
Waardoor zou je je beter gaan voelen?
369
00:31:17,670 --> 00:31:20,933
- David weer zien. En weet je...
- Ellen.
370
00:31:21,048 --> 00:31:22,888
- ...dat gaat niet.
- Ellen.
371
00:31:24,719 --> 00:31:27,305
Laten we erover praten.
372
00:31:57,001 --> 00:32:00,465
- Dank je, Perry.
- Prima temperatuurtje.
373
00:32:11,515 --> 00:32:15,395
Patty? Ik moet met je praten.
374
00:32:24,820 --> 00:32:28,581
Ik heb je hulp nodig. Ik zit in de problemen.
375
00:32:29,408 --> 00:32:32,291
Echt? Wat voor problemen?
376
00:32:35,873 --> 00:32:37,629
Ik heb informatie.
377
00:32:41,754 --> 00:32:43,842
En ik word bedreigd.
378
00:32:46,175 --> 00:32:51,478
Jij kent mensen
die me kunnen beschermen. Discreet.
379
00:32:51,639 --> 00:32:54,142
- Daniel...
- Mijn gezin is in gevaar.
380
00:32:57,812 --> 00:33:02,866
Patty, mijn vrouw, mijn kind...
381
00:33:05,778 --> 00:33:08,198
Ze hebben gisteravond ingebroken.
382
00:33:09,865 --> 00:33:16,166
- Bel de politie.
- Heb ik gedaan. Ze maken 'n proces verbaal.
383
00:33:18,874 --> 00:33:20,796
Ik voel me nu echt veilig.
384
00:33:22,461 --> 00:33:24,182
Ik kan je niet helpen.
385
00:33:24,297 --> 00:33:29,386
Ik wil hier niet zitten. Denk je
dat ik 't leuk vind om om hulp te vragen?
386
00:33:36,392 --> 00:33:42,324
Als ik wat ik weet openbaar maak,
kan ik een industrie om zeep helpen.
387
00:33:42,440 --> 00:33:44,611
Ik wil je niet meer zien.
388
00:33:44,734 --> 00:33:47,831
Dat heb je meer dan duidelijk gemaakt.
389
00:33:47,945 --> 00:33:52,785
Ik respecteerde je wensen,
maar nu heb ik je nodig.
390
00:33:57,330 --> 00:33:58,587
Jammer.
391
00:33:59,457 --> 00:34:04,178
Negeer me niet. Je staat bij me in het krijt.
392
00:34:05,087 --> 00:34:06,808
Niet waar.
393
00:34:18,017 --> 00:34:19,440
Nog een whisky.
394
00:34:27,610 --> 00:34:30,659
Nog een paar en je kunt weer in therapie.
395
00:34:32,740 --> 00:34:34,081
Leuk hoor.
396
00:34:35,701 --> 00:34:40,091
Wil je me met rust laten?
Ik heb het gehad met therapie.
397
00:34:41,374 --> 00:34:43,177
Dat is duidelijk.
398
00:34:44,210 --> 00:34:46,547
Ben je me gevolgd?
399
00:34:47,880 --> 00:34:49,932
Maar 15 huizenblokken.
400
00:34:51,884 --> 00:34:54,221
Ik ben niet ge�nteresseerd.
401
00:35:02,853 --> 00:35:04,111
Waarin?
402
00:35:05,064 --> 00:35:10,747
In jou en wat je me gaat vertellen.
403
00:35:10,903 --> 00:35:15,708
Ik wilde je alleen dit geven.
Je liet het liggen.
404
00:35:21,789 --> 00:35:24,968
- Bedankt.
- Het waren maar 15 huizenblokken.
405
00:35:31,799 --> 00:35:33,851
Mijn vriendin haatte whisky.
406
00:35:35,595 --> 00:35:40,269
Ironisch, want de vent die haar aanreed,
was stomdronken.
407
00:35:45,146 --> 00:35:46,617
Nog een fijne avond.
408
00:35:46,731 --> 00:35:50,408
- H�, de man die je vriendin vermoordde...
- Ja?
409
00:35:52,486 --> 00:35:55,701
- ...weet je waar hij is?
- Attica.
410
00:35:57,241 --> 00:36:00,788
Maar wegens goed gedrag
komt hij 16 maart 2011 vrij.
411
00:36:01,913 --> 00:36:04,593
- Weet je de datum?
- Het is een woensdag.
412
00:36:08,252 --> 00:36:10,388
Ik weet hoe je je voelt.
413
00:36:22,433 --> 00:36:26,609
Het duurde vijf maanden
voor ik weer kon slapen.
414
00:36:29,523 --> 00:36:31,077
Wat is er veranderd?
415
00:36:35,780 --> 00:36:37,203
Ik besefte iets.
416
00:36:38,282 --> 00:36:41,545
Mensen als jij en ik hebben twee keuzes,
417
00:36:41,661 --> 00:36:45,457
vergiffenis en wraak.
418
00:36:48,334 --> 00:36:49,971
Welke heb jij gekozen?
419
00:36:52,255 --> 00:36:54,556
Nog geen van beide.
420
00:37:01,222 --> 00:37:03,144
Rustig aan, Parsons.
421
00:37:31,210 --> 00:37:33,049
Ik ben hier, Patty.
422
00:37:38,551 --> 00:37:43,023
Maak je geen zorgen.
Wat gebeurd is, is gebeurd.
423
00:37:51,731 --> 00:37:55,077
Toe, Patty. Liefdadigheid?
424
00:37:57,445 --> 00:37:59,781
Kinderen voeden is niet genoeg.
425
00:38:00,740 --> 00:38:02,626
Wil je iets rechtzetten,
426
00:38:04,118 --> 00:38:08,211
zeg dan de waarheid
en zeg Ellen wat je haar hebt aangedaan.
427
00:38:09,999 --> 00:38:11,969
- Patty?
- Ja?
428
00:38:14,086 --> 00:38:18,049
- Alles in orde?
- Prima.
429
00:38:20,927 --> 00:38:25,767
We moeten praten.
430
00:38:26,807 --> 00:38:30,900
- Tuurlijk. Zeg het maar
- Niet in het kantoor.
431
00:38:32,438 --> 00:38:33,446
Het is...
432
00:38:36,108 --> 00:38:39,074
- Persoonlijk.
- Ok�.
433
00:38:40,112 --> 00:38:43,576
Als je vrijdag na het gala niets te doen hebt,
434
00:38:43,699 --> 00:38:48,089
kom dan naar 't restaurant naast het Waldorf
om iets te drinken.
435
00:38:50,623 --> 00:38:52,426
Ik kijk er naar uit.
436
00:38:53,709 --> 00:38:58,431
- Waar gaat het over?
- Het gaat over jou en de Frobisher-zaak.
437
00:39:02,969 --> 00:39:07,275
- Ik heb nog niet alles verteld.
- Ok�.
438
00:39:18,150 --> 00:39:20,701
- Ik wil een microfoontje.
- Grote stap.
439
00:39:20,820 --> 00:39:23,454
Als je dit doet, word je een getuige.
440
00:39:23,573 --> 00:39:25,163
Je naam wordt bekend.
441
00:39:25,324 --> 00:39:28,290
Je moet tegen haar getuigen.
442
00:39:28,411 --> 00:39:29,964
Dat vind ik prima.
443
00:39:30,079 --> 00:39:32,298
Ga niet overhaast te werk.
444
00:39:32,415 --> 00:39:35,713
Ze wil met me praten
over de Frobisher-zaak.
445
00:39:35,835 --> 00:39:37,840
Wil je dat niet horen?
446
00:39:38,504 --> 00:39:41,802
Wat heeft ze precies gezegd?
447
00:39:41,924 --> 00:39:44,510
Dat ze nog niet alles had verteld.
448
00:39:44,677 --> 00:39:49,067
Ze probeerde me te vermoorden.
Ze heeft schuldgevoelens.
449
00:39:49,932 --> 00:39:52,020
Hoe weet je dat?
450
00:39:52,184 --> 00:39:55,648
Ik kan het zien. Ze voelt zich niet prettig.
451
00:39:55,771 --> 00:39:58,322
- Wanneer zie je haar?
- Vrijdag.
452
00:39:58,941 --> 00:40:01,326
- Waar?
- Een restaurant in de stad.
453
00:40:08,910 --> 00:40:10,250
Ok�.
454
00:40:13,247 --> 00:40:15,667
Daarvoor hebben we je aangenomen.
455
00:40:39,315 --> 00:40:41,201
Het is tijd, Mr Purcell.
456
00:40:43,110 --> 00:40:45,246
Kunt u redelijk zijn?
457
00:40:55,122 --> 00:40:57,258
Iets interessants gevonden?
458
00:40:57,416 --> 00:41:01,758
Ja. In ieder geval
de stukken die ik kon begrijpen.
459
00:41:03,089 --> 00:41:06,932
Purcell was bezig
met een soort chemische analyse.
460
00:41:08,928 --> 00:41:11,811
- Geef dit aan onze man bij Columbia.
- Ok�.
461
00:41:15,309 --> 00:41:18,239
Ja? Bedankt. Stuur hem maar door.
462
00:41:20,940 --> 00:41:22,411
Het is Sam Arsenault.
463
00:41:23,442 --> 00:41:26,123
Hoe zit 't met de liefdadigheid?
464
00:41:26,279 --> 00:41:31,416
Zonder het geld van Arsenault
is er geen stichting.
465
00:41:34,787 --> 00:41:36,757
Je bezoek zal hem goed doen.
466
00:41:37,873 --> 00:41:41,753
Hij krijgt sterke pijnstillers,
maar hij redt het wel.
467
00:41:43,296 --> 00:41:47,092
Hij zal blij zijn u te zien
wanneer hij wakker wordt.
468
00:42:24,712 --> 00:42:25,839
Schat.
469
00:42:47,860 --> 00:42:49,034
David.
470
00:42:55,117 --> 00:42:58,000
Mensen als jij en ik hebben twee keuzes,
471
00:42:59,914 --> 00:43:02,844
vergiffenis en wraak.
472
00:43:40,246 --> 00:43:43,877
Tijd voor de lunch.
U kunt bij hem zitten als u...
473
00:43:44,000 --> 00:43:45,471
Mrs Frobisher?
474
00:43:59,015 --> 00:44:00,023
Mr Frobisher?
475
00:44:05,021 --> 00:44:06,693
Is ze er al?
476
00:44:10,018 --> 00:44:13,898
Dus de officier
wil de aanklacht niet intrekken?
477
00:44:14,022 --> 00:44:15,149
Niet te geloven.
478
00:44:15,273 --> 00:44:17,777
Dit was anders nooit gebeurd.
479
00:44:17,901 --> 00:44:20,665
Inderdaad. Ze is erin geluisd.
480
00:44:20,779 --> 00:44:24,125
- Hoe staat het met je campagne?
- Geru�neerd.
481
00:44:25,075 --> 00:44:30,129
Republikeinse voorzitter
ziet Lily op het nieuws en dumpt me.
482
00:44:30,247 --> 00:44:31,718
Sam.
483
00:44:34,751 --> 00:44:40,469
Ik vind het moeilijk om te vragen,
maar ik wil weer meedoen.
484
00:44:42,259 --> 00:44:45,391
- Met mijn stichting?
- Ja. Het is beschamend.
485
00:44:45,512 --> 00:44:48,442
Ik ben volkomen hulpeloos,
486
00:44:48,557 --> 00:44:50,977
maar ben er altijd voor geweest.
487
00:44:52,310 --> 00:44:54,778
Na Lily kan ik de pr wel gebruiken.
488
00:44:54,896 --> 00:44:59,119
Je geld is welkom, Sam,
maar ik heb de naamrechten vergeven.
489
00:44:59,234 --> 00:45:02,164
Geen Arsenault/Hewes Stichting?
490
00:45:04,489 --> 00:45:08,037
Ik wil mijn naam eraan verbonden.
491
00:45:09,161 --> 00:45:12,624
- Ik kan je niet helpen.
- Toe.
492
00:45:17,335 --> 00:45:19,471
Ik moet toch iets kunnen doen.
493
00:45:20,714 --> 00:45:21,806
BENEFIETAVOND
494
00:45:21,923 --> 00:45:23,134
HEWES/ARSENAULT
495
00:45:23,258 --> 00:45:24,551
STOP HONGER
WERELDWIJD.
496
00:45:24,676 --> 00:45:27,061
Ik ben Patty eeuwig dankbaar.
497
00:45:27,179 --> 00:45:31,059
Nee. Sam is de echte held hier.
498
00:45:31,183 --> 00:45:35,323
Hij besloot op 't laatste moment
de schenking te verdubbelen.
499
00:45:35,437 --> 00:45:39,317
Fijn dat ik een verschil kan maken
met een pennenstreek.
500
00:45:41,318 --> 00:45:44,616
H�, mam. Kijk die vent.
501
00:45:46,490 --> 00:45:49,586
Hij viert feest en z'n dochter zit in de nor.
502
00:45:50,827 --> 00:45:52,963
Zo jammer van Lily.
503
00:45:53,079 --> 00:45:57,042
- Ik zei toch dat ze verslaafd was.
- Ja. Inderdaad.
504
00:45:58,251 --> 00:46:01,549
God sta je bij als ik ontdek
dat jij zoiets doet.
505
00:46:01,671 --> 00:46:04,352
Ik heb het geprobeerd. Niet mijn ding.
506
00:46:06,510 --> 00:46:09,357
- Patty, gefeliciteerd.
- Dank je.
507
00:46:09,513 --> 00:46:11,565
Een ongelooflijke avond.
508
00:46:13,517 --> 00:46:17,479
Nu je van start bent gegaan,
kunnen we wellicht...
509
00:46:17,604 --> 00:46:20,368
- Een zaak aannemen?
- Het is maar 'n idee.
510
00:46:22,192 --> 00:46:26,333
Ellens zuigelingensterfte vind ik wel wat.
511
00:46:27,197 --> 00:46:30,744
Precies de zaak die we moeten voeren.
512
00:46:30,867 --> 00:46:33,667
Laten we het dan doen.
513
00:46:34,704 --> 00:46:36,674
We zien de eiseres morgen.
514
00:46:36,790 --> 00:46:38,178
Fantastisch.
515
00:46:39,543 --> 00:46:44,098
- Goed gedaan. Het is een geweldige zaak.
- Fijn dat je dat vindt.
516
00:46:44,214 --> 00:46:45,388
Patty.
517
00:46:46,466 --> 00:46:49,764
Daniel, ik wist niet dat je vanavond hier was.
518
00:46:49,886 --> 00:46:53,019
Zo'n belangrijke zaak willen we niet missen.
519
00:46:53,140 --> 00:46:55,690
Ken je mijn vrouw, Christine?
520
00:46:55,809 --> 00:46:57,363
Kom dag zeggen.
521
00:46:57,477 --> 00:47:00,195
Excuseer. Ik moet er even heen.
522
00:47:00,981 --> 00:47:03,401
Twee minuten, dan gaan we, ok�?
523
00:47:03,775 --> 00:47:07,038
Leuk je te ontmoeten. Ik bewonder je werk.
524
00:47:07,154 --> 00:47:09,372
Dank je voor je steun.
525
00:47:11,324 --> 00:47:12,452
Ze is mooi.
526
00:47:12,576 --> 00:47:18,543
Sorry voor laatst.
Ik wil je er niet in betrekken.
527
00:47:20,333 --> 00:47:23,217
- Ik kan het zelf aan.
- Fijn om te horen.
528
00:47:24,129 --> 00:47:27,972
Ik wil het materiaal van je terug.
529
00:47:29,259 --> 00:47:31,560
Ik laat ze morgen afleveren.
530
00:47:31,678 --> 00:47:35,060
Stuur het naar mijn huis.
531
00:47:35,182 --> 00:47:37,068
Daniel, kom dag zeggen.
532
00:47:39,144 --> 00:47:42,407
Echt, je hoeft me nooit meer te zien.
533
00:47:52,365 --> 00:47:54,287
- H�.
- Jezus.
534
00:47:54,451 --> 00:47:57,168
Ik wilde je niet laten schrikken.
535
00:47:57,287 --> 00:48:01,926
- Stalk je me nu?
- Nee, je kwam alleen niet meer.
536
00:48:02,042 --> 00:48:04,177
Dat had ik ook in gedachten.
537
00:48:04,336 --> 00:48:08,298
- Wat wil je van me?
- Niets.
538
00:48:08,465 --> 00:48:09,473
Ik wil niet...
539
00:48:10,383 --> 00:48:15,140
Ik was bezorgd en...
Dit kan je misschien helpen.
540
00:48:16,139 --> 00:48:17,776
Wat is dat?
541
00:48:17,891 --> 00:48:21,106
Een telefoonnummer.
Geen zorgen. Niet van mij.
542
00:48:21,645 --> 00:48:27,114
Bel na middernacht. Vraag naar Frank.
Bij een vrouw hang je op.
543
00:48:28,485 --> 00:48:29,529
Geen drugs.
544
00:48:29,653 --> 00:48:33,449
Goed, dat verkoopt hij ook niet.
En het is slecht.
545
00:48:33,573 --> 00:48:35,875
Waarom bel ik hem dan op?
546
00:48:37,077 --> 00:48:40,957
Omdat Frank zich niet druk maakt
om vergunningen.
547
00:48:41,081 --> 00:48:43,549
Vergunning? Waarvoor?
548
00:48:44,376 --> 00:48:46,048
- Een wapen.
- Een wapen?
549
00:48:46,169 --> 00:48:47,178
Weet je...
550
00:48:47,337 --> 00:48:50,303
Waarom denk je dat ik een pistool wil?
551
00:48:50,424 --> 00:48:54,646
Omdat je bang bent.
Omdat je je hulpeloos en alleen voelt.
552
00:48:54,761 --> 00:48:56,849
Misschien heb ik het mis.
553
00:48:57,013 --> 00:48:59,149
Sorry. Mijn fout.
554
00:48:59,266 --> 00:49:01,816
Ik heb over die wraak nagedacht.
555
00:49:04,020 --> 00:49:05,148
En?
556
00:49:07,023 --> 00:49:10,156
Zo ben ik niet.
557
00:49:14,781 --> 00:49:16,418
Een wapen helpt niet.
558
00:49:16,533 --> 00:49:20,164
Dus ik moet een manier vinden
om te vergeven.
559
00:49:30,255 --> 00:49:34,312
Het is net 'n normale telefoon,
maar hier zit 'n microfoon.
560
00:49:34,968 --> 00:49:37,602
Activeer hem door hem aan te zetten.
561
00:49:38,388 --> 00:49:39,562
Dat kan ik wel.
562
00:49:39,723 --> 00:49:43,436
Hij neemt in en uit de hoes op.
Uit de hoes is beter.
563
00:49:43,560 --> 00:49:44,687
Praat niet veel.
564
00:49:44,811 --> 00:49:48,193
Dat is de grootste fout.
Nerveuze mensen praten.
565
00:49:48,315 --> 00:49:51,577
Als Patty info heeft, moet ze de kans krijgen.
566
00:49:51,735 --> 00:49:54,285
Stel haar vragen,
567
00:49:54,404 --> 00:49:56,374
maar laat haar praten.
568
00:49:56,490 --> 00:49:58,043
- Ik snap het.
- Klaar?
569
00:49:58,825 --> 00:50:01,958
Jullie zijn nerveuzer dan ik.
570
00:50:03,121 --> 00:50:04,379
Ok�.
571
00:50:07,918 --> 00:50:13,969
Agent Randall Harrison.
Het is 14 juni, 23.27 uur.
572
00:50:14,841 --> 00:50:17,096
Geef je vrijwillig toestemming
573
00:50:17,260 --> 00:50:19,147
deze recorder te dragen?
574
00:50:19,262 --> 00:50:20,390
Ja.
575
00:50:38,782 --> 00:50:41,332
Sorry. Fox-nieuws.
576
00:50:43,912 --> 00:50:47,294
Heb je nog een fles? Wat is het?
577
00:50:47,791 --> 00:50:51,006
Ch�teau Lafite... iets Frans.
578
00:50:51,128 --> 00:50:54,390
Ik heb de duurste gekozen.
579
00:50:58,468 --> 00:51:01,054
Dus je wilde me wat vertellen?
580
00:51:07,227 --> 00:51:12,744
Ik heb je niet alles verteld
tijdens de Frobisher-zaak.
581
00:51:14,151 --> 00:51:18,991
- Dat is verleden tijd.
- Nee, je moet dit weten.
582
00:51:20,907 --> 00:51:23,126
We moeten allebei verder.
583
00:51:23,243 --> 00:51:27,384
De Frobisher-zaak was chaos
en we dachten niet helder na.
584
00:51:28,331 --> 00:51:32,721
Toch wil ik mijn excuses aanbieden.
585
00:51:34,880 --> 00:51:37,929
Excuses? Waarvoor?
586
00:51:40,552 --> 00:51:47,481
Het weekend na de zelfmoord van Fiske...
587
00:51:48,810 --> 00:51:52,690
Zijn dood raakte me diep.
588
00:51:53,940 --> 00:51:58,829
Ik raakte emotioneel in onbekend vaarwater.
589
00:52:01,198 --> 00:52:03,000
Dat wist ik niet.
590
00:52:03,825 --> 00:52:04,834
Ik...
591
00:52:06,453 --> 00:52:08,209
Ik werd te emotioneel.
592
00:52:08,330 --> 00:52:15,305
Ik was bang om de zaak te verliezen.
593
00:52:17,047 --> 00:52:20,808
Ik was de controle kwijt. Moest de stad uit.
594
00:52:24,096 --> 00:52:27,144
Je mag hier wel logeren als ik weg ben.
595
00:52:28,141 --> 00:52:32,946
Ellen, alles komt goed.
596
00:52:40,862 --> 00:52:43,330
Je zei dat je naar familie ging.
597
00:52:47,702 --> 00:52:50,039
Dat was niet helemaal waar.
598
00:52:55,710 --> 00:52:56,754
Nee?
599
00:52:58,505 --> 00:53:02,301
Jaren geleden heb ik een kind gekregen.
600
00:53:07,931 --> 00:53:09,936
Ik heb het niemand verteld.
601
00:53:12,686 --> 00:53:16,198
De baby was niet gezond.
602
00:53:16,314 --> 00:53:23,243
De artsen zeiden dat het doodgeboren was.
603
00:53:24,030 --> 00:53:25,584
Het was een meisje.
604
00:53:29,453 --> 00:53:31,208
Ik noemde haar Julia.
605
00:53:37,586 --> 00:53:41,014
Ik denk soms dat als ze was blijven leven,
606
00:53:44,718 --> 00:53:46,770
ik 'n ander mens was geweest.
607
00:53:53,351 --> 00:53:57,029
- Dus toen je wegging...
- Ging ik bij haar op bezoek.
608
00:54:01,693 --> 00:54:06,581
Ik was 30 jaar
niet op die begraafplaats geweest.
609
00:54:09,326 --> 00:54:15,756
Toen ik daar was,
viel iemand je in mijn flat aan.
610
00:54:29,012 --> 00:54:31,598
Degene die inbrak, zocht mij.
611
00:54:32,140 --> 00:54:33,481
Het is gebeurd.
612
00:54:39,856 --> 00:54:42,111
Ik wou dat ik het was geweest.
613
00:54:46,279 --> 00:54:51,120
Je moet weten
dat als mijn dochter had geleefd,
614
00:54:52,369 --> 00:54:58,217
als Julia had geleefd,
ik zou willen dat ze als jij was.
615
00:55:17,519 --> 00:55:18,693
Hoe ging het?
616
00:55:31,116 --> 00:55:33,750
Hallo. Spreek je mee.
617
00:55:35,537 --> 00:55:41,136
Ik had het mis. Alleen meer leugens.
618
00:55:42,502 --> 00:55:44,258
Wat zei ze?
619
00:55:45,756 --> 00:55:47,926
Dat iemand haar wilde doden.
620
00:55:48,049 --> 00:55:51,893
En onzin over dat ze mij
als haar overleden dochter zag.
621
00:55:52,012 --> 00:55:56,651
Je bouwt een relatie op, intimiteit.
622
00:55:57,142 --> 00:55:59,229
Dit heeft tijd nodig.
623
00:55:59,352 --> 00:56:00,444
Die heb ik niet.
624
00:56:06,526 --> 00:56:09,659
- Miss Hewes? Deze kant op, graag.
- Dank je.
625
00:56:24,461 --> 00:56:25,718
Patty?
626
00:56:49,069 --> 00:56:50,908
Wil je me nu wel helpen?
627
00:56:55,992 --> 00:56:59,456
Het is belangrijk
dat ze de zuigelingensterfte nam.
628
00:56:59,579 --> 00:57:03,637
- Hoe gaat het daarmee?
- Patty ziet de eiseres morgen.
629
00:57:04,751 --> 00:57:05,878
Goed.
630
00:57:07,838 --> 00:57:09,428
We krijgen haar wel.
631
00:57:09,548 --> 00:57:11,802
Hoe lang duurt zoiets meestal?
632
00:57:11,925 --> 00:57:14,606
2 tot 3 jaar voor we genoeg hebben.
633
00:57:15,804 --> 00:57:17,607
Je moet geduld hebben.
634
00:57:19,641 --> 00:57:21,314
Lukt dat?
635
00:57:27,274 --> 00:57:31,035
6 MAANDEN LATER
636
00:57:37,993 --> 00:57:42,169
Alleen jij en ik.
637
00:57:58,180 --> 00:58:01,394
Je gaat me de waarheid
dus toch niet vertellen.
638
00:58:04,394 --> 00:58:06,067
Nou, dat geeft niet.
639
00:58:07,981 --> 00:58:09,369
Ik heb ook gelogen.
640
00:58:27,000 --> 00:58:32,000
Bewerking & Sync: Stevo
46567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.