Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:38,444 --> 00:04:40,615
Parsons,
je krijgt een kamergenoot.
2
00:04:48,496 --> 00:04:51,924
Wat is er, rijk meisje?
Betaalt papa je borg niet?
3
00:04:52,041 --> 00:04:54,805
- Ik neem 't onderste bed.
- Trut, waag 't eens.
4
00:04:54,919 --> 00:04:57,600
Ik heb een winkel en een bodega
5
00:04:57,714 --> 00:04:59,434
beroofd voor ik gepakt werd.
6
00:04:59,549 --> 00:05:01,720
Ik heb m'n verloofde vermoord.
7
00:05:12,854 --> 00:05:14,823
EEN WEEK EERDER
8
00:05:15,606 --> 00:05:16,650
Schat?
9
00:05:28,828 --> 00:05:31,082
- Hallo.
- Hallo.
10
00:05:34,042 --> 00:05:35,928
Hoe ging 't met je zus?
11
00:05:36,044 --> 00:05:39,840
Prima.
Carrie heeft altijd problemen.
12
00:05:39,964 --> 00:05:42,349
- Ga je?
- Ja, ik moest komen.
13
00:05:42,467 --> 00:05:44,388
Ik zie je later, goed?
14
00:05:44,510 --> 00:05:45,721
Prima. Zeg...
15
00:05:46,804 --> 00:05:48,145
Ik hou van je.
16
00:05:48,264 --> 00:05:49,771
Ik ook van jou.
17
00:05:54,187 --> 00:05:56,655
Waar ken je Raymond Fiske van?
18
00:06:00,526 --> 00:06:01,654
Patty.
19
00:06:02,779 --> 00:06:05,958
We hebben tegenover
elkaar gestaan in een zaak.
20
00:06:06,866 --> 00:06:09,879
Is het normaal
om zo laat zaken te doen?
21
00:06:09,994 --> 00:06:12,379
Ray belde me op het laatste moment.
22
00:06:12,497 --> 00:06:15,296
Hij moest me dringend spreken.
23
00:06:15,416 --> 00:06:17,386
Waarover?
24
00:06:18,544 --> 00:06:20,799
Hij stelde een schikking voor.
25
00:06:20,922 --> 00:06:25,430
Toen ik zei dat m'n cli�nten
dat niet wilden, werd hij boos.
26
00:06:25,551 --> 00:06:27,687
- Heeft hij je bedreigd?
- Nee.
27
00:06:29,097 --> 00:06:34,447
Hij stond op en vertrok.
Ik dacht dat we uitgepraat waren.
28
00:06:36,270 --> 00:06:39,734
Maar toen kwam hij terug...
29
00:06:42,485 --> 00:06:43,493
en deed hij het.
30
00:06:48,116 --> 00:06:50,002
Geen kruitsporen op haar.
31
00:06:50,118 --> 00:06:53,380
Bloedspetters, baan van de kogel,
positie van 't lichaam.
32
00:06:53,496 --> 00:06:55,584
- Dit was zelfmoord.
- Ok�.
33
00:06:58,835 --> 00:07:00,591
Mag ze nu naar huis?
34
00:07:00,712 --> 00:07:03,048
Ja. U kunt gaan,
Miss Hewes.
35
00:07:03,172 --> 00:07:07,016
Zorg dat u beschikbaar bent,
mochten we nog vragen hebben.
36
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
Natuurlijk.
37
00:07:19,188 --> 00:07:20,446
Hallo?
38
00:07:21,941 --> 00:07:23,531
Wat? Niet zo snel.
39
00:07:23,651 --> 00:07:24,778
Wat?
40
00:07:26,904 --> 00:07:28,910
Wat zeg je?
41
00:07:29,991 --> 00:07:31,165
Waar?
42
00:07:32,952 --> 00:07:35,456
Jezus.
43
00:07:35,580 --> 00:07:37,964
Hoe lang sta je daar al?
44
00:07:39,042 --> 00:07:41,343
Nee, moment.
45
00:07:42,420 --> 00:07:43,512
Jezus.
46
00:07:47,508 --> 00:07:50,059
Rechercheurs
Wright en Fleming.
47
00:07:50,178 --> 00:07:52,479
Ze willen je wat vragen stellen.
48
00:07:52,597 --> 00:07:54,187
Sorry, waar is Ray?
49
00:07:54,307 --> 00:07:56,312
- Laten we binnen praten.
- Waar...
50
00:07:56,434 --> 00:07:58,237
Het gaat over Ray.
51
00:07:58,353 --> 00:08:00,274
Hoe bedoelt u?
Wat is er gebeurd?
52
00:08:00,396 --> 00:08:03,279
Hij heeft gisteravond
zelfmoord gepleegd.
53
00:08:04,942 --> 00:08:07,707
We denken dat ze spraken...
54
00:08:07,820 --> 00:08:09,872
over uw laatste bod.
55
00:08:09,989 --> 00:08:13,667
Dat kan goed zijn.
We zijn in onderhandeling.
56
00:08:13,785 --> 00:08:16,371
Wist u dat ze
een bespreking hadden?
57
00:08:16,496 --> 00:08:18,797
Nee.
58
00:08:20,291 --> 00:08:22,676
Weet Mallory 't al?
59
00:08:22,794 --> 00:08:24,265
Amos is daar nu.
60
00:08:26,381 --> 00:08:28,053
Ik zou daar ook moeten zijn.
61
00:08:29,759 --> 00:08:31,681
Mr Frobisher...
62
00:08:31,803 --> 00:08:35,267
wanneer hebt u Mr Fiske
voor 't laatst gesproken?
63
00:08:35,390 --> 00:08:37,192
Gisteren. Aan de telefoon.
64
00:08:38,518 --> 00:08:41,068
George Moore is dood.
65
00:08:42,146 --> 00:08:43,534
Dat heb ik gehoord.
66
00:08:45,692 --> 00:08:48,409
Ik weet niet meer
waar we 't over hadden.
67
00:08:48,528 --> 00:08:51,874
Waarschijnlijk
over details in deze zaak.
68
00:08:51,989 --> 00:08:55,288
Waren er aanwijzingen
dat Mr Fiske problemen had?
69
00:08:58,913 --> 00:09:00,005
Nee.
70
00:09:00,123 --> 00:09:02,092
Het is afgelopen, Art.
71
00:09:03,584 --> 00:09:04,972
Wat?
72
00:09:05,086 --> 00:09:07,803
Speelde er iets in Mr Fiske's leven...
73
00:09:07,922 --> 00:09:09,927
wat hem tot deze daad kon drijven?
74
00:09:11,843 --> 00:09:14,227
Nee, niets.
75
00:09:23,521 --> 00:09:24,648
Gaat 't?
76
00:09:26,399 --> 00:09:28,071
Jawel, hoor.
77
00:09:29,527 --> 00:09:31,497
Waarom heeft hij 't gedaan?
78
00:09:33,948 --> 00:09:35,419
Dat weet ik niet.
79
00:09:37,160 --> 00:09:38,797
Wat vreselijk voor je.
80
00:09:39,954 --> 00:09:41,046
Het spijt me.
81
00:09:42,832 --> 00:09:45,513
Ik wil dat je het kantoor sluit.
82
00:09:45,626 --> 00:09:48,556
Geef iedereen een paar dagen vrij.
83
00:09:48,671 --> 00:09:49,964
Goed.
84
00:09:50,089 --> 00:09:53,637
Er is een hoorzitting met rechter Toomey.
Ik wil dat jij die doet.
85
00:09:54,927 --> 00:09:58,475
Dat komt goed.
86
00:09:58,598 --> 00:10:00,354
Ik ga een tijdje weg.
87
00:10:02,185 --> 00:10:03,312
Prima.
88
00:10:03,436 --> 00:10:06,864
- Doe dat gerust.
- Dank je, Tom.
89
00:10:07,940 --> 00:10:09,412
Kom je mee?
90
00:10:16,157 --> 00:10:17,996
Ik ga die vlucht maar annuleren.
91
00:10:18,117 --> 00:10:21,629
Ga gewoon naar die conferentie.
92
00:10:21,746 --> 00:10:25,258
Niet als Michael vanavond
met Henry's familie meegaat.
93
00:10:25,375 --> 00:10:28,340
Dat kan wachten.
Henry en ik kunnen ook later gaan.
94
00:10:28,461 --> 00:10:32,174
Je hoeft je plannen niet te wijzigen.
95
00:10:32,298 --> 00:10:36,059
- Ik wil niet dat je alleen bent.
- Dat wil ik juist graag.
96
00:10:36,177 --> 00:10:37,518
Echt.
97
00:10:38,596 --> 00:10:39,807
Zeker weten?
98
00:10:39,931 --> 00:10:41,770
Anders zei ik 't wel.
99
00:10:42,850 --> 00:10:45,235
Ik wil naar het strandhuis.
100
00:10:46,437 --> 00:10:48,158
Ik wil hier weg.
101
00:11:44,871 --> 00:11:47,207
Ik kende Ray Fiske...
102
00:11:47,331 --> 00:11:49,752
meer dan 20 jaar.
103
00:11:49,876 --> 00:11:51,086
EEN WEEK EERDER
104
00:11:51,210 --> 00:11:53,429
Hij is 'n geweldige advocaat en vriend.
105
00:11:53,546 --> 00:11:55,634
We zijn allemaal van slag.
106
00:11:55,757 --> 00:11:57,726
Dat begrijp ik.
107
00:11:57,842 --> 00:12:01,639
Als zoiets gebeurt,
staat alles even stil.
108
00:12:03,014 --> 00:12:06,063
We moesten
ons wel even hergroeperen.
109
00:12:06,184 --> 00:12:09,149
De nieuwe advocaten zijn zich
nog aan 't verdiepen...
110
00:12:09,270 --> 00:12:10,777
in Mr Frobisher's zaak.
111
00:12:10,897 --> 00:12:12,569
Dat stel ik op prijs.
112
00:12:12,690 --> 00:12:14,909
De zaak zou
volgende maand voorkomen.
113
00:12:15,026 --> 00:12:18,241
U vraagt om
een uitstel van zes maanden.
114
00:12:18,363 --> 00:12:20,000
Mr Shayes?
115
00:12:20,782 --> 00:12:24,662
Om te beginnen mijn condoleances
aan het gehele kantoor.
116
00:12:26,204 --> 00:12:29,716
We begrijpen de moeilijke
situatie van Mr Phillips.
117
00:12:29,832 --> 00:12:31,220
We begrijpen...
118
00:12:31,334 --> 00:12:33,671
dat dit lastig is.
Maar...
119
00:12:33,795 --> 00:12:37,935
wij behartigen de belangen van de
5000 werknemers van Mr Frobisher...
120
00:12:38,049 --> 00:12:39,888
die geen geld meer hebben.
121
00:12:40,009 --> 00:12:44,897
Voor hen is uitstel...
- Daar ben ik 't mee eens, Mr Phillips.
122
00:12:45,014 --> 00:12:46,900
Wat stelt u voor?
123
00:12:47,016 --> 00:12:48,819
Een uitstel van een maand.
124
00:12:50,478 --> 00:12:53,443
Mr Phillips
de rechtbank begrijpt uw situatie.
125
00:12:53,564 --> 00:12:55,285
Dank u wel, edelachtbare.
126
00:12:55,400 --> 00:12:58,448
Maar over een maand gaan we verder.
127
00:13:01,406 --> 00:13:04,953
Ray heeft iets voor je neergelegd.
Het ligt op 't bureau.
128
00:13:06,411 --> 00:13:08,712
- Neem de tijd, Arthur.
- Bedankt.
129
00:14:22,070 --> 00:14:24,039
ALS ER IETS MET ME GEBEURT
130
00:14:24,155 --> 00:14:26,705
OP DEZE VIDEOBAND STAAT ALLES
131
00:14:46,636 --> 00:14:47,929
H�.
132
00:14:51,849 --> 00:14:54,317
Ray Fiske heeft
gisteravond zelfmoord gepleegd.
133
00:14:54,435 --> 00:14:56,487
Het is overal op het nieuws.
134
00:14:56,604 --> 00:14:58,027
Ik heb 't gehoord.
135
00:15:00,942 --> 00:15:02,614
David, wat is er?
136
00:15:04,153 --> 00:15:06,787
Je zus belde
om te vragen hoe 't met je ging.
137
00:15:06,906 --> 00:15:09,920
Ze zei dat ze
je al drie weken niet had gesproken.
138
00:15:13,371 --> 00:15:16,336
- David...
- Waar was je gisteravond?
139
00:15:26,718 --> 00:15:28,853
Je zei dat je ontslagen was.
140
00:15:28,970 --> 00:15:31,520
Dat is ook zo.
Patty wilde dat ik naar George Moore ging.
141
00:15:31,639 --> 00:15:33,276
Dat vertel je niet?
142
00:15:33,391 --> 00:15:35,941
Nee, want deze
mensen zijn gevaarlijk.
143
00:15:36,060 --> 00:15:37,733
Je kon er beter niks van weten.
144
00:15:37,854 --> 00:15:39,657
Deze informatie...
145
00:15:39,772 --> 00:15:42,869
bewijst dat Ray Fiske deel
uitmaakt van een samenzwering.
146
00:15:42,984 --> 00:15:45,831
Patty zette Fiske daarmee onder druk.
147
00:15:45,945 --> 00:15:49,623
- Heeft hij daarom zelfmoord gepleegd?
- Dat weet ik niet.
148
00:15:49,741 --> 00:15:51,828
Patty chanteerde hem.
149
00:15:51,951 --> 00:15:54,087
- Fiske was corrupt.
- Genoeg, Ellen.
150
00:15:54,203 --> 00:15:55,544
Luister.
151
00:15:55,663 --> 00:15:58,249
Deze mannen hebben
Gregory Malina vermoord.
152
00:15:58,374 --> 00:16:00,130
En ook George Moore.
153
00:16:00,251 --> 00:16:01,972
Ze doen wat ze willen...
154
00:16:02,086 --> 00:16:04,637
en daar gaan ze mee door
tot iemand ze tegenhoudt.
155
00:16:04,756 --> 00:16:07,057
Frobisher is verantwoordelijk.
156
00:16:07,175 --> 00:16:10,354
Daarom moeten
wij die zaak winnen.
157
00:16:10,470 --> 00:16:12,724
- En daarna?
- Hoe bedoel je?
158
00:16:12,847 --> 00:16:14,520
Ga je dan terug naar Patty?
159
00:16:14,640 --> 00:16:17,903
Dit is 't soort werk
dat ik wil doen, David.
160
00:16:18,019 --> 00:16:20,653
Patty is misschien
een verschrikkelijk persoon...
161
00:16:21,731 --> 00:16:23,534
maar zij zijn meedogenloos.
162
00:16:23,649 --> 00:16:25,737
Ik snap niet waar je mee bezig bent.
163
00:16:26,819 --> 00:16:30,165
- Ik weet precies wat ik doe.
- Echt?
164
00:16:30,281 --> 00:16:32,203
Er is iemand dood.
Was dat de bedoeling?
165
00:16:32,325 --> 00:16:35,006
Je moet het snappen,
na wat ze met Katie deden.
166
00:16:35,119 --> 00:16:37,207
Het gaat niet om hen, maar om ons.
167
00:16:37,330 --> 00:16:39,880
- Dit is nodig.
- Ik wil niet zo leven.
168
00:16:39,999 --> 00:16:42,135
Iemand moet ze aanpakken.
169
00:16:42,251 --> 00:16:45,597
Ik wil dat je nu kiest.
Ons, of je baan.
170
00:16:47,131 --> 00:16:48,389
Hou daarmee op.
171
00:16:48,508 --> 00:16:49,516
Nu.
172
00:16:51,719 --> 00:16:53,855
Nu.
173
00:16:57,350 --> 00:16:59,070
Je kunt niet beslissen, h�?
174
00:16:59,185 --> 00:17:01,107
- David.
- Nee.
175
00:17:01,229 --> 00:17:03,910
Het is voorbij, Ellen.
176
00:17:32,635 --> 00:17:34,023
Hallo.
177
00:17:34,137 --> 00:17:36,308
Hou op. Luister...
178
00:17:36,431 --> 00:17:39,610
Verdomme. Nee. Lila...
179
00:17:39,726 --> 00:17:42,573
Je moet me niet meer bellen.
180
00:17:50,319 --> 00:17:51,910
Sorry dat ik je stoor.
181
00:17:52,030 --> 00:17:53,240
Wat is er?
182
00:17:53,364 --> 00:17:55,120
E�n van uw buren belde.
183
00:17:55,241 --> 00:17:56,914
Hij hoorde wat commotie.
184
00:17:57,035 --> 00:17:59,419
Ik kwam vragen of alles goed was.
185
00:17:59,537 --> 00:18:00,748
Ja, prima.
186
00:18:00,872 --> 00:18:02,544
Is uw verloofde er?
187
00:18:03,958 --> 00:18:05,679
Die is weg.
188
00:18:05,793 --> 00:18:07,265
Is alles is orde?
189
00:18:07,378 --> 00:18:09,051
Ja, prima.
190
00:18:09,172 --> 00:18:12,019
- Goedenavond.
- Ja, u ook.
191
00:18:35,907 --> 00:18:39,004
- Malina heeft een video opgenomen.
- Waar is die?
192
00:18:39,118 --> 00:18:40,459
Dat weet ik niet.
193
00:18:40,578 --> 00:18:42,583
Maar mijn leven hangt ervan af.
194
00:18:42,705 --> 00:18:46,051
Toen hij terugkwam,
ging Malina naar de kok.
195
00:18:47,126 --> 00:18:48,598
Katie Connor?
196
00:18:48,711 --> 00:18:51,725
- Wordt die nog steeds gevolgd?
- Natuurlijk.
197
00:18:51,839 --> 00:18:54,010
Prima. Goed.
198
00:18:54,133 --> 00:18:56,601
Doe wat nodig is...
199
00:18:56,719 --> 00:18:58,392
om die band te krijgen.
200
00:18:58,513 --> 00:19:00,399
Hallo, met mij.
201
00:19:00,515 --> 00:19:02,152
Het spijt me.
202
00:19:02,266 --> 00:19:06,905
Alsjeblieft.
Bel me terug, goed?
203
00:19:10,191 --> 00:19:11,365
Jezus.
204
00:19:17,699 --> 00:19:19,122
Katie!
205
00:19:19,242 --> 00:19:22,540
- Mag ik binnenkomen?
- Natuurlijk.
206
00:19:22,662 --> 00:19:24,299
Ik zag Ellen.
Ze leek van slag.
207
00:19:24,414 --> 00:19:25,671
Alles goed?
208
00:19:25,790 --> 00:19:28,210
Ja, het gaat prima.
209
00:19:28,334 --> 00:19:29,841
Mooi.
210
00:19:29,961 --> 00:19:32,595
Je bent terug.
Waarom heb je niet gebeld?
211
00:19:32,714 --> 00:19:33,841
Wat kom je doen?
212
00:19:35,299 --> 00:19:38,728
Wat is dit?
- Dit kreeg ik van Gregory.
213
00:19:38,845 --> 00:19:41,395
Geef 't aan Ellen.
Ze moet dit zien.
214
00:19:42,473 --> 00:19:43,647
Goed.
215
00:19:44,934 --> 00:19:47,734
- Ik moet gaan
- Wacht even. Is dat alles?
216
00:19:47,854 --> 00:19:50,322
Ga je weer?
Ik heb je maanden niet gezien.
217
00:19:50,440 --> 00:19:52,776
Ik wil hier niet zijn als ze terugkomt.
218
00:19:52,900 --> 00:19:54,573
Ik bel je morgen.
219
00:21:37,714 --> 00:21:38,805
H�.
220
00:21:39,757 --> 00:21:40,801
Tom!
221
00:21:41,801 --> 00:21:44,351
- Alles goed?
- Ja, ik...
222
00:21:44,470 --> 00:21:46,689
Ik kom alleen wat spullen halen.
223
00:21:46,806 --> 00:21:50,187
Ik wilde het doen als er niemand was.
224
00:21:51,561 --> 00:21:54,823
- Heb je 't gehoord van Fiske?
- Ja. Verschrikkelijk.
225
00:21:54,939 --> 00:21:56,825
Zoiets doen waar Patty bij is.
226
00:21:59,569 --> 00:22:01,040
Hoe gaat 't met haar?
227
00:22:01,154 --> 00:22:02,447
Ze is erg van slag.
228
00:22:05,908 --> 00:22:09,420
Heb je haar gezien
sinds ze je ontslagen heeft?
229
00:22:09,537 --> 00:22:12,005
Ik denk niet dat Patty me wil zien.
230
00:22:15,126 --> 00:22:17,594
- Wat je zei was vrij...
- Stom?
231
00:22:18,838 --> 00:22:22,800
Ik wou 'gewaagd' zeggen,
maar 'stom' was het ook.
232
00:22:25,219 --> 00:22:28,316
We moeten
een keer koffie gaan drinken.
233
00:22:28,431 --> 00:22:30,566
Dat zou leuk zijn.
234
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Goed.
235
00:22:35,772 --> 00:22:38,026
- Doe rustig aan.
- Jij ook.
236
00:22:49,952 --> 00:22:52,373
- Wie is daar?
- Mallory Fiske.
237
00:22:52,497 --> 00:22:53,838
Shit.
238
00:22:59,796 --> 00:23:03,307
Ray slikte medicijnen.
239
00:23:08,680 --> 00:23:10,649
Al een paar jaar.
240
00:23:11,724 --> 00:23:14,144
Hij werd af en toe...
241
00:23:15,269 --> 00:23:17,690
zo depressief.
242
00:23:17,814 --> 00:23:21,575
Wil je iets drinken?
243
00:23:21,693 --> 00:23:23,579
- Nee, dank je.
- Nee?
244
00:23:25,071 --> 00:23:27,242
Hij wilde waarschijnlijk niet
245
00:23:27,365 --> 00:23:30,746
dat je je gedwongen voelde
om zijn problemen op te lossen.
246
00:23:30,868 --> 00:23:32,375
Ray...
247
00:23:32,495 --> 00:23:35,710
deed alles om mensen te helpen...
248
00:23:35,832 --> 00:23:39,011
maar wij mochten ons nooit
zorgen over hem maken.
249
00:23:39,127 --> 00:23:40,420
Nee, stel je voor.
250
00:23:41,629 --> 00:23:43,432
Hoe ging de zaak?
251
00:23:46,092 --> 00:23:47,184
Goed.
252
00:23:48,261 --> 00:23:49,471
Erg goed.
253
00:23:50,555 --> 00:23:52,192
De avond waarop Ray...
254
00:23:53,933 --> 00:23:58,239
Hij zei dat ik
mijn koffers moest inpakken.
255
00:23:58,354 --> 00:24:00,240
Hij wilde het land uit.
256
00:24:03,526 --> 00:24:06,160
Zei hij dat? Waarom?
257
00:24:06,279 --> 00:24:07,999
Dat weet ik niet.
258
00:24:09,657 --> 00:24:12,457
Maar als dit
iets met de zaak te maken heeft...
259
00:24:12,577 --> 00:24:14,878
Nee. Dan zou ik dat hebben geweten.
260
00:24:20,418 --> 00:24:22,921
Misschien,
als ik hem had begrepen...
261
00:24:23,046 --> 00:24:24,517
had ik...
262
00:24:28,051 --> 00:24:29,641
Waarom heeft hij 't gedaan?
263
00:24:31,262 --> 00:24:34,394
Arthur,
jij kende hem beter dan iedereen.
264
00:24:38,394 --> 00:24:40,530
Jullie waren getrouwd.
265
00:24:40,646 --> 00:24:43,779
Als jij 't niet weet, weet niemand het.
266
00:24:50,114 --> 00:24:51,917
H�, ik ben...
267
00:24:52,033 --> 00:24:54,370
- Natuurlijk. Het spijt me.
- Sorry.
268
00:24:54,494 --> 00:24:57,792
- Sorry dat ik je stoor.
- Nee, het ligt aan mij.
269
00:24:57,914 --> 00:24:59,966
Heb je ��n moment?
270
00:25:01,042 --> 00:25:02,549
Luister. Wacht even.
271
00:25:02,669 --> 00:25:05,634
Mallory,
maak jezelf geen verwijten.
272
00:25:05,755 --> 00:25:10,227
Je kunt jezelf niet de schuld geven.
273
00:25:12,387 --> 00:25:13,680
Goedenavond.
274
00:25:16,391 --> 00:25:19,439
Hallo? Prima,
stuur hem maar naar boven.
275
00:25:20,269 --> 00:25:21,480
Ja.
276
00:25:31,406 --> 00:25:32,580
Jezus.
277
00:26:02,770 --> 00:26:04,610
Goedenavond, Miss Parsons.
278
00:26:04,731 --> 00:26:06,202
- Gaat u maar.
- Bedankt.
279
00:26:10,319 --> 00:26:11,328
Ja.
280
00:26:13,406 --> 00:26:15,126
Hij heeft de verloving verbroken?
281
00:26:19,120 --> 00:26:21,006
Het spijt me, Ellen.
282
00:26:24,834 --> 00:26:26,839
Misschien zijn we te ver gegaan.
283
00:26:31,215 --> 00:26:33,801
Heb je er spijt van?
284
00:26:41,059 --> 00:26:42,980
Ik wel.
285
00:26:47,023 --> 00:26:48,364
Echt?
286
00:26:49,901 --> 00:26:51,324
We zijn te ver gegaan.
287
00:26:55,365 --> 00:26:57,167
Hoe konden we weten dat Ray...
288
00:27:10,380 --> 00:27:12,965
Heb je die map veilig opgeborgen?
289
00:27:14,050 --> 00:27:16,435
Ja, in mijn appartement.
290
00:27:16,552 --> 00:27:19,352
Dat handelen
we maandagochtend wel af.
291
00:27:24,602 --> 00:27:28,280
Tijdens mijn afwezigheid
mag je hier wel blijven.
292
00:27:28,398 --> 00:27:30,652
De logeerkamer is helemaal klaar.
293
00:27:31,818 --> 00:27:33,324
Dank je.
294
00:27:33,444 --> 00:27:35,580
Jij en David komen er wel uit.
295
00:27:36,823 --> 00:27:40,002
Ik zou er niet van opkijken
als jullie weer samen zijn...
296
00:27:40,118 --> 00:27:41,411
als ik terugkom.
297
00:27:57,593 --> 00:28:01,556
Kort daarna stuurde Mr Fiske me
naar Florida voor een vergadering.
298
00:28:01,681 --> 00:28:03,852
Ik wist niet waar die over ging,
299
00:28:03,975 --> 00:28:07,569
maar wel dat Arthur Frobisher
contact had met een lid...
300
00:28:07,687 --> 00:28:10,107
van een financi�le commissie.
301
00:28:10,231 --> 00:28:12,319
De naam van dat lid...
302
00:28:13,401 --> 00:28:14,694
is George Moore.
303
00:28:14,819 --> 00:28:17,120
Als er iets met me gebeurt...
304
00:28:17,238 --> 00:28:20,038
zijn Moore en Frobisher
verantwoordelijk.
305
00:28:37,800 --> 00:28:39,971
Er is bourbon in de keuken.
306
00:28:40,094 --> 00:28:42,146
En laat Cory uit.
307
00:28:42,263 --> 00:28:44,767
- Kan ik je bereiken?
- Het strandhuis.
308
00:28:44,891 --> 00:28:46,397
Tom heeft het nummer.
309
00:28:46,517 --> 00:28:49,021
Het wordt 'n mooi weekend.
310
00:28:49,145 --> 00:28:50,272
Bedankt, Perry.
311
00:28:50,396 --> 00:28:54,157
Ellen, het komt wel goed.
312
00:29:04,660 --> 00:29:06,666
Ellen, ik ben 't.
313
00:29:06,788 --> 00:29:08,959
Er is iets wat je moet zien.
314
00:29:09,082 --> 00:29:13,008
Katie heeft je een videoband
van Gregory Malina gebracht.
315
00:29:13,127 --> 00:29:14,930
Het gaat over de zaak.
316
00:29:15,046 --> 00:29:18,344
Gregory bekent alles
wat er in Florida gebeurde.
317
00:29:20,760 --> 00:29:21,934
Ik heb dienst...
318
00:29:22,053 --> 00:29:24,188
maar ik leg hem
op de bekende plek, goed?
319
00:30:47,013 --> 00:30:48,733
- Shit!
- H�.
320
00:30:50,641 --> 00:30:53,406
- Je liet me schrikken.
- Sorry.
321
00:30:53,519 --> 00:30:55,856
- Waar is m'n moeder?
- In het strandhuis.
322
00:30:55,980 --> 00:31:00,868
- Ik mocht hier zolang blijven.
- Ik kom alleen wat spullen halen.
323
00:31:05,615 --> 00:31:07,750
Zeg maar niet dat je me gezien hebt.
324
00:31:09,786 --> 00:31:11,292
Best.
325
00:31:11,412 --> 00:31:14,591
Als iemand 't je vraagt,
ik ben hier niet geweest.
326
00:32:04,632 --> 00:32:08,429
- Het spijt me, David.
- Jezus, Ellen.
327
00:32:08,553 --> 00:32:09,644
Ellen is weg.
328
00:32:09,762 --> 00:32:11,435
Wat doe jij hier?
329
00:32:11,556 --> 00:32:13,810
- Ik zal je een...
- Eruit.
330
00:32:13,933 --> 00:32:15,689
- David.
- Genoeg.
331
00:32:15,810 --> 00:32:18,396
- Niet doen.
- Eruit.
332
00:32:18,521 --> 00:32:21,404
- Je weet niet wat we hebben.
- Ik bel de politie.
333
00:32:27,030 --> 00:32:29,082
Je moet echt je deur op slot doen.
334
00:32:52,347 --> 00:32:53,355
Tom?
335
00:32:53,473 --> 00:32:56,819
Patty waar hang je uit?
336
00:32:58,102 --> 00:32:59,656
Op familiebezoek.
337
00:32:59,771 --> 00:33:02,654
Je moet terugkomen.
338
00:33:02,774 --> 00:33:04,743
Ze verdenkt
je van de moordpoging.
339
00:33:07,278 --> 00:33:08,666
Patty
340
00:33:10,740 --> 00:33:12,247
Patty?
341
00:33:12,367 --> 00:33:14,206
Ik kom eraan.
342
00:33:28,925 --> 00:33:31,345
Parsons,
de school is vroeg uit.
343
00:33:31,469 --> 00:33:34,815
- Wat is er?
- Je borg is betaald.
344
00:33:36,349 --> 00:33:39,196
Door wie?
- Een zekere Patricia Hewes.
345
00:33:44,941 --> 00:33:48,571
Je had alleen wat sleutels...
346
00:33:48,695 --> 00:33:51,791
en je advocaat heeft wat kleren gestuurd.
347
00:34:41,998 --> 00:34:44,881
Zal ik je spullen halen?
348
00:34:45,001 --> 00:34:48,762
Nee, bedankt.
Ik wil even alleen zijn.
349
00:35:10,818 --> 00:35:12,954
Je moet echt je deur op slot doen.
350
00:35:24,665 --> 00:35:28,260
Waar is hij?
Waar is die videoband?
351
00:35:28,378 --> 00:35:29,552
Kijk in de slaapkamer.
352
00:36:00,827 --> 00:36:02,215
Iets gevonden?
353
00:36:16,217 --> 00:36:17,854
Breng hem hierheen.
354
00:36:32,567 --> 00:36:35,781
Waar is die verrekte videoband?
355
00:36:42,910 --> 00:36:44,002
Goed.
356
00:37:57,985 --> 00:37:59,029
Ik heb iets.
357
00:38:17,213 --> 00:38:19,894
Jezus.
358
00:38:20,008 --> 00:38:24,100
- En de band?
- Die was er niet.
359
00:38:24,220 --> 00:38:25,264
Wat?
360
00:38:25,388 --> 00:38:27,191
Dus gingen we naar Patty Hewes.
361
00:38:28,391 --> 00:38:30,111
En?
362
00:38:32,228 --> 00:38:34,364
Het liep een beetje mis.
363
00:38:34,480 --> 00:38:37,198
Hoe bedoel je dat?
364
00:38:37,316 --> 00:38:39,238
We hebben die band niet gevonden.
365
00:39:06,346 --> 00:39:08,896
Waar zat jij?
366
00:39:10,099 --> 00:39:11,523
Ellen.
367
00:39:12,602 --> 00:39:14,856
Wat je ook denkt...
368
00:39:14,979 --> 00:39:18,242
ik heb hier niets mee te maken.
369
00:39:19,901 --> 00:39:21,491
Dat weet ik.
370
00:39:22,695 --> 00:39:26,326
Maar Tom zei dat je dacht
dat ik je wilde vermoorden.
371
00:39:26,449 --> 00:39:29,581
Hoe kon ik je anders hier krijgen?
372
00:39:33,206 --> 00:39:36,005
Deze videoband
is belastend voor Frobisher?
373
00:39:36,125 --> 00:39:37,549
Ja.
374
00:39:43,049 --> 00:39:44,769
U heeft een nieuwe bericht.
375
00:39:44,884 --> 00:39:46,011
Ellen, met mij.
376
00:39:46,135 --> 00:39:49,268
Katie heeft je een videoband
van Gregory Malina gebracht.
377
00:39:51,641 --> 00:39:53,812
Ik zal hem op de bekende plek leggen.
378
00:39:53,935 --> 00:39:56,485
Daarom liet Frobisher
ernaar zoeken.
379
00:39:57,814 --> 00:40:00,993
Maar ze vonden hem niet
in mijn appartement.
380
00:40:02,151 --> 00:40:04,121
En toen gingen ze naar 't mijne.
381
00:40:06,280 --> 00:40:08,998
Maar ze wisten niet dat ik daar zou zijn.
382
00:40:09,117 --> 00:40:11,003
Daarom vielen ze je aan.
383
00:40:16,999 --> 00:40:19,847
Als ze de band niet hebben
gevonden, waar is die dan?
384
00:40:20,920 --> 00:40:24,551
- Ik heb hem. Hij is veilig.
- Goed.
385
00:40:24,674 --> 00:40:26,975
- We...
- Er is geen 'we' meer.
386
00:40:28,219 --> 00:40:31,067
Ik heb de laatste dagen nagedacht.
387
00:40:31,180 --> 00:40:33,648
Je hebt mij aangenomen
om Katie te krijgen.
388
00:40:33,766 --> 00:40:35,107
Doe geen moeite.
389
00:40:35,226 --> 00:40:37,314
Ik had dat al snel door...
390
00:40:37,437 --> 00:40:39,691
maar je liet Tom mij overtuigen.
391
00:40:39,814 --> 00:40:41,901
En ik was
zo stom om dat te geloven.
392
00:40:42,025 --> 00:40:44,575
Ik wist niet dat hij een leugenaar was,
393
00:40:44,694 --> 00:40:46,366
die alles voor je deed.
394
00:40:46,487 --> 00:40:49,252
- Ik zou nooit...
- Onzin.
395
00:40:49,365 --> 00:40:51,335
Je dreef David
en mij uit elkaar...
396
00:40:51,451 --> 00:40:53,004
liet Katie getuigen
397
00:40:53,119 --> 00:40:55,338
en ontsloeg me zonder reden.
398
00:40:57,206 --> 00:40:59,342
Maar je hebt me iets geleerd.
399
00:41:00,626 --> 00:41:01,967
Daar ben ik blij om.
400
00:41:05,673 --> 00:41:07,725
Vertrouw niemand.
401
00:41:09,802 --> 00:41:12,270
Dat doe ik ook niet meer, Patty.
402
00:41:13,348 --> 00:41:15,317
En jou al helemaal niet.
403
00:41:18,561 --> 00:41:20,032
Ok�.
404
00:41:21,647 --> 00:41:24,994
Ik zal je de band geven
maar eerst moet jij iets voor me doen.
405
00:41:27,153 --> 00:41:28,494
Wat?
406
00:41:29,405 --> 00:41:30,995
Mijn advocaat zijn.
407
00:41:31,115 --> 00:41:33,833
Ik word beschuldigd van moord
en jij gaat me vrijpleiten.
408
00:41:34,911 --> 00:41:37,379
Ik heb je macht en connecties nodig.
409
00:41:38,456 --> 00:41:42,003
Krijg me vrij en help me uitzoeken
wie David heeft vermoord.
410
00:41:43,586 --> 00:41:45,556
Als je dat doet...
411
00:41:45,672 --> 00:41:47,842
zal ik je de band geven.
412
00:42:03,564 --> 00:42:05,819
Ellen Parsons is op borgtocht vrij.
413
00:42:06,901 --> 00:42:08,491
Je weet haar te vinden.
414
00:42:26,002 --> 00:42:31,002
Bewerking & Sync: Stevo
28123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.