All language subtitles for Constantine - 1x02 - The Darkness Beneath.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,289 --> 00:00:04,123 Previously on Constantine... 2 00:00:04,157 --> 00:00:05,624 My name is John Constantine. 3 00:00:05,659 --> 00:00:07,393 "Exorcist, demonologist 4 00:00:07,427 --> 00:00:09,895 and master of the dark arts"? 5 00:00:09,930 --> 00:00:11,530 There's a darkness rising, John. 6 00:00:11,565 --> 00:00:13,566 People can sense what's on the way. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,134 - It's happening everywhere. - If you figure out 8 00:00:15,168 --> 00:00:16,468 what we're up against, 9 00:00:16,503 --> 00:00:18,871 I will use that knowledge to save lives. 10 00:00:18,905 --> 00:00:21,757 - What about my life, eh? - You damned a girl to hell, 11 00:00:22,001 --> 00:00:23,542 and along with her, your soul. 12 00:00:23,577 --> 00:00:24,827 At least for a moment, anyway. 13 00:00:24,852 --> 00:00:25,978 Are you suggesting that it's not too late 14 00:00:26,012 --> 00:00:28,747 - for me to save my soul? - That mean you're going to help us? 15 00:00:28,782 --> 00:00:30,816 I walk my path alone. 16 00:00:30,851 --> 00:00:32,818 Because, let's be honest, 17 00:00:32,852 --> 00:00:36,522 who would be crazy enough to walk it with me? 18 00:00:55,709 --> 00:00:58,010 Bad day? 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,320 Lannis? 20 00:01:03,373 --> 00:01:05,607 Three more on my shift threatened to quit today. 21 00:01:05,643 --> 00:01:07,076 Candy asses. 22 00:01:08,112 --> 00:01:10,246 They still hearing the sounds? 23 00:01:10,280 --> 00:01:11,881 Don't you start in, too. 24 00:01:11,915 --> 00:01:13,716 They put me in charge of a bunch of... 25 00:01:13,751 --> 00:01:15,685 Johnny Newcomes barely old enough to shave. 26 00:01:15,719 --> 00:01:18,721 There's nothing down in that mine for 'em to hear. 27 00:01:23,427 --> 00:01:25,795 Why don't you go on and get yourself cleaned up. 28 00:01:25,829 --> 00:01:29,232 I'll have your dinner ready when you get out. 29 00:01:29,266 --> 00:01:32,502 I'm hungry now. 30 00:01:33,504 --> 00:01:35,905 It's not ready. 31 00:02:26,724 --> 00:02:29,325 What the hell? 32 00:02:57,654 --> 00:03:00,366 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 33 00:03:04,328 --> 00:03:06,696 Uh, working on your skills? 34 00:03:06,730 --> 00:03:09,465 Just one. Patience. 35 00:03:09,500 --> 00:03:11,801 Where the bloody hell have you been? 36 00:03:11,835 --> 00:03:13,803 I had to wait till the daily double. 37 00:03:13,837 --> 00:03:15,238 It was your only pick that paid off. 38 00:03:18,742 --> 00:03:22,712 Capnomancy isn't an exact magic. 39 00:03:22,746 --> 00:03:26,149 Divining the future through the movements of rising smoke, 40 00:03:26,183 --> 00:03:28,384 it's a tricky business. 41 00:03:28,419 --> 00:03:30,887 I would think you'd be an expert. 42 00:03:30,921 --> 00:03:33,056 Saddle up. 43 00:03:33,090 --> 00:03:35,158 We're heading to Pennsylvania. 44 00:03:35,192 --> 00:03:36,559 Look at the map. 45 00:03:36,594 --> 00:03:38,361 One of the drops is wet. Mmm. 46 00:03:38,395 --> 00:03:41,864 Our destination is the tiny town of Heddwich. 47 00:03:41,899 --> 00:03:45,168 According to local papers, a mining boss 48 00:03:45,202 --> 00:03:46,903 was just flash-fried in his shower. 49 00:03:46,937 --> 00:03:48,171 Well, you're on your own. 50 00:03:48,205 --> 00:03:49,505 Pennsylvania? 51 00:03:49,540 --> 00:03:51,407 The succubus on a freight train? 52 00:03:51,442 --> 00:03:54,110 That warrant still stands? 53 00:03:54,144 --> 00:03:55,912 Funny what a long memory the law has 54 00:03:55,946 --> 00:03:58,181 when it comes to train derailments. 55 00:04:27,611 --> 00:04:29,812 Who are you? 56 00:04:31,849 --> 00:04:34,250 You're really starting to piss me off. 57 00:04:52,770 --> 00:04:55,338 Oh, I'm so sorry. 58 00:04:55,372 --> 00:04:58,808 Oh. Well, the apologies are all mine, luv. 59 00:04:58,842 --> 00:05:00,810 Let's, uh, get you sorted, yeah? 60 00:05:00,845 --> 00:05:02,912 If there's one thing I know my way around, 61 00:05:02,947 --> 00:05:05,582 it's rubbish. 62 00:05:05,616 --> 00:05:07,116 It's... you. 63 00:05:07,151 --> 00:05:08,585 You're you. 64 00:05:08,619 --> 00:05:10,954 That observation 65 00:05:10,988 --> 00:05:12,655 always ends in the same way, 66 00:05:12,690 --> 00:05:14,490 and it's never in my favor. 67 00:05:14,525 --> 00:05:16,492 I dream about you. 68 00:05:16,527 --> 00:05:20,964 I... was starting to believe you weren't real. 69 00:05:20,998 --> 00:05:23,533 Who are you? 70 00:05:26,904 --> 00:05:30,006 Some kind of carnival quick-draw artist, are we? 71 00:05:30,040 --> 00:05:32,543 Perched and peeking in a window. 72 00:05:32,636 --> 00:05:35,344 Scratch out the visage of some poor lonely sod, 73 00:05:35,379 --> 00:05:38,014 and then bump into him as if you're his long-lost lover. 74 00:05:38,048 --> 00:05:41,684 Tongue in his ear, hand in his pocket, I bet. 75 00:05:41,719 --> 00:05:43,553 It's a nice play, luv, but I think I'll sit this one out. 76 00:05:43,587 --> 00:05:45,555 No. It's the dirty blond hair. 77 00:05:45,589 --> 00:05:47,290 The curled lip. 78 00:05:47,324 --> 00:05:49,325 - The bad posture. - I have excellent posture. 79 00:05:49,360 --> 00:05:52,195 - I've seen it all. - Well, not well, apparently. 80 00:05:56,901 --> 00:05:59,202 There. 81 00:05:59,236 --> 00:06:02,138 Eyes are much darker than this one. 82 00:06:02,172 --> 00:06:05,008 No. I don't know who you are. 83 00:06:05,042 --> 00:06:07,477 Please. 84 00:06:07,511 --> 00:06:08,978 Okay. 85 00:06:09,013 --> 00:06:10,914 You want answers. 86 00:06:12,082 --> 00:06:15,018 One artist to another. 87 00:06:17,054 --> 00:06:18,755 In light, 88 00:06:18,789 --> 00:06:21,224 I always find mine. 89 00:06:34,138 --> 00:06:36,472 John Constantine. 90 00:06:44,949 --> 00:06:46,583 Stout. 91 00:06:49,820 --> 00:06:52,055 That kind of irony is hard to ignore, 92 00:06:52,089 --> 00:06:53,723 isn't it? 93 00:06:53,757 --> 00:06:55,425 The town's symbol being a dragon 94 00:06:55,459 --> 00:06:58,194 and... This sorry soul being 95 00:06:58,229 --> 00:07:00,263 burned alive. 96 00:07:00,297 --> 00:07:02,599 So what's your take on what happened? 97 00:07:02,633 --> 00:07:04,100 Fire through the pipes? 98 00:07:04,134 --> 00:07:06,102 It's rare. But it happens in mining towns. 99 00:07:06,136 --> 00:07:08,037 Well, maybe if there's fracking. 100 00:07:08,072 --> 00:07:10,573 But isn't this the land of hard rock mining? 101 00:07:10,608 --> 00:07:12,275 What do you know about it? 102 00:07:12,309 --> 00:07:13,943 Grew up in Liverpool, mate. 103 00:07:13,978 --> 00:07:17,280 Breathed in more coal dust than fresh air as a lad. 104 00:07:17,314 --> 00:07:19,949 - Lannis! - Hear. 105 00:07:19,984 --> 00:07:21,651 Must've been a good bloke. 106 00:07:21,685 --> 00:07:24,254 Lannis was a bastard. 107 00:07:24,288 --> 00:07:26,089 But they closed the mine for the day. 108 00:07:26,123 --> 00:07:28,558 Fellas around here don't need an invitation 109 00:07:28,592 --> 00:07:30,527 - to get a skinful. - Another pitcher, Charlie. 110 00:07:32,263 --> 00:07:36,099 Have you considered actual dragons as the guilty party? 111 00:07:36,133 --> 00:07:38,268 There's no natural explanation of what happened to poor Lannis, 112 00:07:38,302 --> 00:07:40,103 - is there? - You got that right. 113 00:07:40,137 --> 00:07:42,839 But it weren't no dragon that took Lannis and the others. 114 00:07:42,873 --> 00:07:44,440 The others? 115 00:07:44,475 --> 00:07:47,010 Nine others. All in the last year. 116 00:07:47,044 --> 00:07:49,012 They died like this bloke? 117 00:07:49,046 --> 00:07:51,314 Mining accidents. 118 00:07:51,348 --> 00:07:53,917 Some of the boys are saying we dug a little too deep. 119 00:07:53,951 --> 00:07:55,151 We knocked on the door of hell, 120 00:07:55,186 --> 00:07:57,454 and now hell is knocking back. 121 00:07:57,488 --> 00:07:59,455 - Someone heard knocking? - Yeah. 122 00:07:59,490 --> 00:08:02,659 Down in that godforsaken tunnel. 123 00:08:30,721 --> 00:08:33,156 Whoa! 124 00:11:21,600 --> 00:11:23,702 Find what you're looking for? 125 00:11:23,736 --> 00:11:26,171 As a matter of fact, no. 126 00:11:26,205 --> 00:11:29,808 My name's John Constantine. Philly Enquirer. 127 00:11:29,813 --> 00:11:32,916 I didn't notice you out front with all the others. 128 00:11:33,762 --> 00:11:35,630 I've been hiding back here. 129 00:11:35,664 --> 00:11:38,800 My husband's death hit me very hard. 130 00:11:38,834 --> 00:11:41,236 You've got some, uh, coal there. 131 00:11:41,270 --> 00:11:43,138 On your arm. 132 00:11:43,172 --> 00:11:44,472 Oh. 133 00:11:44,507 --> 00:11:47,242 You can't escape it around here. 134 00:11:47,276 --> 00:11:50,245 The soot. The grime. 135 00:11:50,279 --> 00:11:53,481 Seeps into every pore and fiber. 136 00:11:53,516 --> 00:11:55,750 I mean, this doesn't really make sense, does it? 137 00:11:55,785 --> 00:11:58,486 And if you don't mind me asking, 138 00:11:58,521 --> 00:12:00,321 what do you think happened? 139 00:12:00,356 --> 00:12:03,158 Does it really matter? Lannis is gone. 140 00:12:03,192 --> 00:12:04,659 Well, if you help me, 141 00:12:04,693 --> 00:12:07,829 I might write a story that celebrates his life. 142 00:12:07,863 --> 00:12:11,332 Because our life was just one big celebration. 143 00:12:11,367 --> 00:12:13,701 Sorry. 144 00:12:16,238 --> 00:12:19,107 You're sweet. 145 00:12:19,141 --> 00:12:21,910 You know, I've heard rumors that there's... 146 00:12:21,944 --> 00:12:24,078 something not... 147 00:12:24,113 --> 00:12:26,081 natural down in that mine. 148 00:12:26,115 --> 00:12:28,016 Your husband ever talk about it? 149 00:12:28,050 --> 00:12:29,517 You want a story? 150 00:12:29,552 --> 00:12:31,186 Yeah. 151 00:12:31,220 --> 00:12:34,456 Okay. I have one for you. 152 00:12:34,490 --> 00:12:36,457 It's about a Romani girl. 153 00:12:36,492 --> 00:12:38,960 She got letters from a man... 154 00:12:38,994 --> 00:12:41,196 a rich man... 155 00:12:41,230 --> 00:12:43,531 who wanted to marry her. 156 00:12:43,566 --> 00:12:45,567 Make her his queen. 157 00:12:47,103 --> 00:12:49,971 Said he was the captain of industry. 158 00:12:50,005 --> 00:12:52,474 Failed to mention it was coal. 159 00:12:52,508 --> 00:12:55,777 Now, will that story sell papers? 160 00:12:55,811 --> 00:12:59,113 We can talk at a later date. It's fine. 161 00:12:59,148 --> 00:13:00,415 Why? 162 00:13:01,851 --> 00:13:03,685 I'm free now. 163 00:13:08,424 --> 00:13:09,691 Uh... 164 00:13:11,427 --> 00:13:13,395 Look, you're a lovely bird and everything, 165 00:13:13,429 --> 00:13:14,829 - but I'm not being... - Out. 166 00:13:14,864 --> 00:13:16,431 - Out! - All right, I'm going. 167 00:13:16,465 --> 00:13:17,899 All right. I'm leaving. 168 00:13:17,933 --> 00:13:19,768 - Get out. - I'm going. 169 00:13:19,802 --> 00:13:21,903 - I want you gone. - All right, all right, I'm going. 170 00:13:21,937 --> 00:13:24,606 - There's no need to cause a fuss, right? - Someone get him out. 171 00:13:24,640 --> 00:13:26,107 I want him out. Who is this? 172 00:13:27,176 --> 00:13:29,778 He says he's a reporter. 173 00:13:29,812 --> 00:13:31,846 - Yeah. - Hey. Hey. 174 00:13:31,881 --> 00:13:35,049 Hey! Nobody messes with my people. 175 00:13:38,220 --> 00:13:40,255 What is it you want here? 176 00:13:40,289 --> 00:13:41,856 It's as the lady said... 177 00:13:41,891 --> 00:13:44,659 I'm a reporter. 178 00:13:44,693 --> 00:13:46,394 Check him. 179 00:13:55,237 --> 00:13:56,871 Ow. 180 00:13:56,906 --> 00:13:58,873 Now, I'm gonna ask you one more time. 181 00:13:58,908 --> 00:14:00,909 Oh. Who the hell are you? 182 00:14:02,645 --> 00:14:04,612 I take it you're the boss of the mine. 183 00:14:04,647 --> 00:14:07,949 Yes. I'm the president of the NorPenn Mining Company. 184 00:14:07,983 --> 00:14:10,652 You're upsetting the widow of one of my respected men. 185 00:14:10,686 --> 00:14:12,020 We both know 186 00:14:12,054 --> 00:14:13,822 - that's not true. - Take it easy, Thad. 187 00:14:13,856 --> 00:14:17,459 He might be with Environmental Protection. 188 00:14:17,493 --> 00:14:19,461 This one? No chance. 189 00:14:19,495 --> 00:14:21,830 Oh, in a way, your associate there is not wrong. 190 00:14:23,499 --> 00:14:27,135 You've got a not-so-natural disaster down in that mine. 191 00:14:27,169 --> 00:14:29,237 You know it and I know it. 192 00:14:29,271 --> 00:14:32,574 What I can't figure out is why it's come above ground 193 00:14:32,608 --> 00:14:34,476 to kill one of your men. 194 00:14:34,510 --> 00:14:37,479 You listen to me... 195 00:14:37,513 --> 00:14:38,980 I don't know what sleazy tabloid 196 00:14:39,015 --> 00:14:40,982 you write for, but I got my hands filled here 197 00:14:41,017 --> 00:14:42,817 with scared miners. 198 00:14:42,852 --> 00:14:45,887 The biggest threat to them are parasites like you spreading 199 00:14:45,921 --> 00:14:48,223 panic and fear. 200 00:14:48,257 --> 00:14:51,726 You heard it as well, didn't you? 201 00:14:53,796 --> 00:14:55,797 The knocking. 202 00:14:58,467 --> 00:15:00,902 Go home. 203 00:15:28,333 --> 00:15:30,701 Well, I'll give you this... 204 00:15:30,735 --> 00:15:33,270 you are persistent. 205 00:15:33,304 --> 00:15:35,038 The honeymoon suite? 206 00:15:35,073 --> 00:15:37,441 I always get the honeymoon suite. 207 00:15:37,475 --> 00:15:39,409 Lots of extra space. 208 00:15:39,444 --> 00:15:41,278 There's a good energy to it. 209 00:15:41,312 --> 00:15:42,813 You dropped this. 210 00:15:48,019 --> 00:15:49,486 There was 90 quid in there. 211 00:15:49,521 --> 00:15:52,823 You must have dropped that, too. 212 00:15:52,857 --> 00:15:55,158 You know, I described you to the very nice young man 213 00:15:55,193 --> 00:15:57,461 at the front desk, and he said 214 00:15:57,495 --> 00:16:00,964 you're registered under the name of, um, Caligari. 215 00:16:00,999 --> 00:16:02,399 Bud Caligari. 216 00:16:02,433 --> 00:16:06,303 But your I.D. and the boarding pass 217 00:16:06,337 --> 00:16:07,638 I found in the trash can 218 00:16:07,672 --> 00:16:09,339 says your name is John Constantine. 219 00:16:09,374 --> 00:16:10,908 The rubbish again? 220 00:16:10,942 --> 00:16:14,344 You're a girl after my own heart... Zed. 221 00:16:14,379 --> 00:16:14,982 How do you know my name? 222 00:16:15,788 --> 00:16:17,147 Credit card receipt from your trash. 223 00:16:17,181 --> 00:16:18,482 So I did make an impression. 224 00:16:18,516 --> 00:16:20,651 Well, call me balmy, but I like to know 225 00:16:20,685 --> 00:16:22,786 - who's stalking me. - I'm not stalking you. 226 00:16:22,821 --> 00:16:25,355 You know, you've just been in my head for months. 227 00:16:25,390 --> 00:16:26,924 And then, you know, all of a sudden, you're here? 228 00:16:26,958 --> 00:16:28,091 Don't you want to know why? 229 00:16:28,126 --> 00:16:29,426 I don't seek answers to questions 230 00:16:29,460 --> 00:16:31,428 - that needn't be asked. - Well, I do. 231 00:16:31,463 --> 00:16:33,597 I don't know anything about you, but I feel like I should. 232 00:16:33,631 --> 00:16:36,466 Running into each other today... that's destiny. 233 00:16:36,501 --> 00:16:37,668 Well, if it's destiny that you're after, 234 00:16:37,702 --> 00:16:39,303 then maybe you should take that 90 quid 235 00:16:39,337 --> 00:16:40,504 and put it on the lottery. 236 00:16:40,538 --> 00:16:42,105 You mean something to me. 237 00:16:42,140 --> 00:16:43,106 You know, and maybe 238 00:16:43,141 --> 00:16:44,975 I mean something to you, too. 239 00:16:45,009 --> 00:16:47,644 A reason to elevate my personal security. 240 00:16:47,679 --> 00:16:50,280 I have visions I can't control. 241 00:16:50,315 --> 00:16:52,282 And sometimes, feelings. 242 00:16:52,317 --> 00:16:53,784 Listen, 243 00:16:53,818 --> 00:16:55,953 Zed... 244 00:16:55,987 --> 00:16:57,888 I'm starting to like you. A little bit. 245 00:16:57,922 --> 00:16:59,957 But not enough to let you stay, 246 00:16:59,991 --> 00:17:01,258 so if you don't mind, would you... 247 00:17:02,493 --> 00:17:04,661 What is that? 248 00:17:04,696 --> 00:17:07,464 Loneliness. 249 00:17:07,499 --> 00:17:09,366 Pain. 250 00:17:09,400 --> 00:17:11,435 Desperation. 251 00:17:12,670 --> 00:17:15,539 These things motivate you. 252 00:17:17,408 --> 00:17:19,209 What kind of person 253 00:17:19,244 --> 00:17:21,778 is motivated by these things? 254 00:17:25,049 --> 00:17:27,017 So much guilt, 255 00:17:27,051 --> 00:17:29,519 John Constantine. 256 00:17:34,893 --> 00:17:37,428 Clairsentient. 257 00:17:37,462 --> 00:17:39,429 Or maybe just a good guesser. 258 00:17:39,464 --> 00:17:42,432 Okay. 259 00:17:42,467 --> 00:17:44,735 You want answers? 260 00:17:44,769 --> 00:17:46,837 Let's see what you got. 261 00:17:46,871 --> 00:17:49,239 Park it. 262 00:17:49,274 --> 00:17:50,841 You'll do everything I say, you understand? 263 00:17:50,875 --> 00:17:53,143 Yes. Close your eyes. 264 00:17:55,280 --> 00:17:57,714 I want you to see an image in your mind. 265 00:17:57,749 --> 00:18:00,284 It's a total whiteout. 266 00:18:00,318 --> 00:18:01,718 Absorbing all sound, 267 00:18:01,753 --> 00:18:05,255 except for the sound of my voice. 268 00:18:06,825 --> 00:18:08,959 Are you with me? 269 00:18:10,662 --> 00:18:13,730 Good. 270 00:18:13,765 --> 00:18:17,401 There's a white dove lost in the snowstorm. 271 00:18:17,435 --> 00:18:18,635 You need to save it. 272 00:18:19,938 --> 00:18:22,539 Hold out your hand. Open your senses. 273 00:18:22,574 --> 00:18:26,577 And let the dove come to you... 274 00:18:26,611 --> 00:18:28,245 now. 275 00:18:35,253 --> 00:18:37,221 Zed. 276 00:18:37,255 --> 00:18:39,823 Zed! 277 00:18:41,593 --> 00:18:43,760 Zed. Zed. 278 00:18:50,668 --> 00:18:52,269 You saw the fire. 279 00:18:54,672 --> 00:18:58,108 Was that the man in town who was burning? 280 00:18:58,143 --> 00:19:00,477 What else did you see? 281 00:19:00,512 --> 00:19:03,480 A tall cross. 282 00:19:06,551 --> 00:19:07,584 All right. 283 00:19:07,619 --> 00:19:09,753 You did a cracking job. 284 00:19:09,787 --> 00:19:11,788 Well, we're on to something, you and me. 285 00:19:14,793 --> 00:19:17,161 I'm just gonna take a quick change, 286 00:19:17,195 --> 00:19:19,496 then we're gonna get to the bottom of this, all right? 287 00:19:20,799 --> 00:19:22,299 Good. 288 00:19:31,342 --> 00:19:33,877 John? 289 00:19:39,551 --> 00:19:41,051 John? 290 00:19:42,821 --> 00:19:44,321 Constantine! 291 00:20:11,683 --> 00:20:15,052 You'll make yourself known if you know what's good for you. 292 00:20:24,696 --> 00:20:25,763 Really? 293 00:20:27,098 --> 00:20:29,366 - In a church? - Sorry. 294 00:20:29,401 --> 00:20:32,302 Don't apologize to me, mate. 295 00:20:34,405 --> 00:20:35,939 Put your clothes on, will you? 296 00:20:39,377 --> 00:20:42,112 - What's this business? - Just a story. 297 00:20:42,147 --> 00:20:44,314 You know, meant to be scary. 298 00:20:45,617 --> 00:20:46,884 Tall man, no face. 299 00:20:46,918 --> 00:20:48,118 Follows you home, 300 00:20:48,153 --> 00:20:50,120 peeps in your window. It's... 301 00:20:50,155 --> 00:20:53,123 It's not very original. 302 00:20:53,158 --> 00:20:55,025 All right, go on. Run home. 303 00:20:55,060 --> 00:20:56,827 All right. 304 00:22:14,524 --> 00:22:16,702 Have you seen an English man? Who wears a trenchcoat? 305 00:22:17,613 --> 00:22:19,915 Stick you with a bar tab, too? 306 00:22:19,998 --> 00:22:22,600 My advice... don't waste yourself on that one. 307 00:22:22,634 --> 00:22:24,135 I don't have a choice. 308 00:22:24,169 --> 00:22:26,537 My son had that effect... 309 00:22:26,571 --> 00:22:28,272 when he was alive. 310 00:22:28,306 --> 00:22:31,809 Left behind clutches of weepy girls 311 00:22:31,843 --> 00:22:34,812 who swore he was the only one to give their life meaning. 312 00:22:36,081 --> 00:22:38,082 It's not like that. 313 00:22:40,352 --> 00:22:42,753 It's like that, but not the way you think. 314 00:22:42,788 --> 00:22:46,457 I mean, it's just that... he means something to me. 315 00:22:46,491 --> 00:22:48,426 - I don't know what. - Well, there was 316 00:22:48,460 --> 00:22:50,694 a time when people came to me for answers. 317 00:22:51,863 --> 00:22:53,297 But now our barkeep 318 00:22:53,332 --> 00:22:54,765 hears more confessions in one day 319 00:22:54,800 --> 00:22:56,901 than I used to hear in a month of Sundays. 320 00:22:56,935 --> 00:22:59,303 - Here you go. - Thank you. 321 00:23:01,707 --> 00:23:04,542 So, your son's the reason you left your faith? 322 00:23:05,944 --> 00:23:08,612 I left the church when the mine swallowed him. 323 00:23:11,016 --> 00:23:13,951 But I didn't leave my faith. 324 00:23:13,986 --> 00:23:16,654 Can't say I had much to begin with. 325 00:23:16,688 --> 00:23:19,490 Faith... is an unshakable acceptance 326 00:23:19,524 --> 00:23:23,361 with no room for doubt. 327 00:23:23,395 --> 00:23:25,763 I'll never have that now. 328 00:23:25,797 --> 00:23:28,366 Cursed mine has seen to that. 329 00:23:47,919 --> 00:23:49,854 Hello, luv. Is it morning already? 330 00:23:49,888 --> 00:23:51,722 You leave when I want you, 331 00:23:51,757 --> 00:23:54,358 and you're here when I don't. 332 00:23:54,393 --> 00:23:57,061 I'll make it easy for you. 333 00:23:58,330 --> 00:24:00,131 Get out! Get up! 334 00:24:00,165 --> 00:24:02,700 - Oh, don't be that way, luv. - I don't want you! 335 00:24:02,734 --> 00:24:05,536 I had to verify that which you provided. 336 00:24:05,570 --> 00:24:07,638 A strict security protocol is, 337 00:24:07,673 --> 00:24:09,140 in fact, required in my business. 338 00:24:09,174 --> 00:24:10,908 I still don't know what you do. 339 00:24:13,211 --> 00:24:16,347 What I am, as you have so... 340 00:24:16,381 --> 00:24:18,649 conventionally portrayed... 341 00:24:18,684 --> 00:24:21,752 an exorcist, demonologist and... 342 00:24:21,787 --> 00:24:25,056 occasional dabbler in the dark arts. 343 00:24:25,090 --> 00:24:27,158 Now, the question is... 344 00:24:27,192 --> 00:24:29,260 who are you? 345 00:24:29,294 --> 00:24:31,262 - I'm Zed. - Right. 346 00:24:31,296 --> 00:24:33,197 Zed Martin. 347 00:24:33,231 --> 00:24:34,899 I found your three-month lease. 348 00:24:34,933 --> 00:24:38,903 So, what's a chica bonita in her mid-20s 349 00:24:38,937 --> 00:24:41,839 doing slumming it in a one-horse Welsh mining town 350 00:24:41,873 --> 00:24:43,708 in the middle of Pennsylvania? 351 00:24:43,742 --> 00:24:45,209 I travel a lot. 352 00:24:45,243 --> 00:24:48,245 Right. 353 00:24:48,280 --> 00:24:52,249 Well, there's only two types of people who travel.. a lot. 354 00:24:52,284 --> 00:24:54,418 Those in the circus and... 355 00:24:54,453 --> 00:24:57,722 those on the run, and curiously, 356 00:24:57,756 --> 00:25:02,093 I'm not seeing any funny wigs or face paint. 357 00:25:02,127 --> 00:25:04,095 I know what I'm running from. 358 00:25:04,129 --> 00:25:05,730 Do you? 359 00:25:05,764 --> 00:25:08,432 You came to me, not the other way around. 360 00:25:08,467 --> 00:25:11,802 You step into my world, 361 00:25:11,837 --> 00:25:14,572 you'll be staring down demons, devils and the like. 362 00:25:14,606 --> 00:25:17,675 Those things in your paintings... they're real. 363 00:25:19,177 --> 00:25:21,112 Yeah. 364 00:25:21,146 --> 00:25:22,713 It won't be... 365 00:25:22,748 --> 00:25:26,417 bad memories nipping at your heels, 366 00:25:26,451 --> 00:25:29,420 but the scourge of hell gunning for your soul. 367 00:25:29,454 --> 00:25:31,922 And when the bell rings, 368 00:25:31,957 --> 00:25:34,725 then you'd best be ready, willing and able 369 00:25:34,760 --> 00:25:36,961 to answer with something far more deadly 370 00:25:36,995 --> 00:25:39,931 than a charcoal pencil. 371 00:25:39,965 --> 00:25:42,833 Now, if you can handle that, then we can talk business. 372 00:25:42,868 --> 00:25:45,569 If not, then we go our separate ways 373 00:25:45,604 --> 00:25:49,540 and I never see your pretty little face again. 374 00:25:50,876 --> 00:25:53,978 I ain't going nowhere. 375 00:25:57,950 --> 00:26:00,151 Is that what I think it is? 376 00:26:00,185 --> 00:26:01,919 A mine collapse. 377 00:26:10,495 --> 00:26:13,898 Hey. Hey, what happened here? 378 00:26:15,500 --> 00:26:17,535 It all came down right on top of us. 379 00:26:18,804 --> 00:26:21,305 Before it happened, knocking. 380 00:26:21,340 --> 00:26:22,540 Did you hear knocking? 381 00:26:22,574 --> 00:26:24,809 Yeah. It's in there. 382 00:26:31,049 --> 00:26:33,317 All right. 383 00:26:33,352 --> 00:26:35,753 Thanks, mate. 384 00:26:40,158 --> 00:26:42,259 John! 385 00:26:48,734 --> 00:26:50,901 If Thad catches you here, he's gonna make good... 386 00:26:50,936 --> 00:26:53,037 Men are dying in your mine. 387 00:26:58,176 --> 00:27:00,544 Five years ago, Heddwich was dead. 388 00:27:00,579 --> 00:27:02,813 NorPenn saved this town. They-they... 389 00:27:02,848 --> 00:27:05,683 They said the mine was tapped out, but we gave it new life. 390 00:27:05,717 --> 00:27:08,486 Because you're a rogue operation, digging unauthorized 391 00:27:08,520 --> 00:27:09,854 tunnels into regions of the earth 392 00:27:09,888 --> 00:27:12,223 where mortal man has no rightful place. 393 00:27:12,257 --> 00:27:14,191 It's true, isn't it? 394 00:27:14,226 --> 00:27:16,727 What the miners are saying? 395 00:27:18,797 --> 00:27:20,431 They hear sounds? 396 00:27:20,465 --> 00:27:22,567 And they'll keep on hearing them, 397 00:27:22,601 --> 00:27:23,868 and people 398 00:27:23,902 --> 00:27:26,504 will keep dying 399 00:27:26,538 --> 00:27:29,040 until you shut down that mine. 400 00:27:32,744 --> 00:27:33,911 What is that? What the hell? 401 00:27:39,918 --> 00:27:41,452 We need something to break the windows now. 402 00:27:41,486 --> 00:27:44,889 Check under the seat. What the hell?! 403 00:27:44,923 --> 00:27:46,557 Oh, God. 404 00:28:14,319 --> 00:28:16,754 Are you okay? 405 00:28:16,788 --> 00:28:18,222 Oh, yeah. I had it under control. 406 00:28:18,256 --> 00:28:19,624 You almost drowned in mud. 407 00:28:19,658 --> 00:28:22,493 No, I was, uh... thinking up a spell in my head. 408 00:28:22,527 --> 00:28:23,928 Go check on the driver. 409 00:28:40,406 --> 00:28:42,007 Don't torture yourself over it, luv. 410 00:28:42,041 --> 00:28:43,342 There was nothing we could do for the blighter, 411 00:28:43,376 --> 00:28:45,243 and the last thing we want to do is stick around 412 00:28:45,278 --> 00:28:46,578 and get drawn into a police investigation. 413 00:28:46,612 --> 00:28:48,680 I don't understand. What was in the car? 414 00:28:48,715 --> 00:28:51,216 That's the price of doing business with yours truly. 415 00:28:52,277 --> 00:28:53,811 I tried to warn you. 416 00:28:53,845 --> 00:28:55,545 I know. I'm still here. 417 00:28:55,580 --> 00:28:58,281 Piss off. There's nothing to look at. 418 00:28:58,316 --> 00:28:59,983 What's going on? 419 00:29:00,017 --> 00:29:03,487 Back home, our miners called 'em "Coblynau," 420 00:29:03,521 --> 00:29:05,555 but you see 'em in every culture. 421 00:29:05,590 --> 00:29:07,324 They're the spirits of dead miners. 422 00:29:07,358 --> 00:29:11,428 They knock on walls to warn of danger. 423 00:29:11,462 --> 00:29:14,564 So, these Coblynau... they're protecting the miners? 424 00:29:14,599 --> 00:29:16,967 They warn them of danger instead of causing it? 425 00:29:17,001 --> 00:29:18,802 That's right. 426 00:29:18,836 --> 00:29:21,972 Traditional Coblynau... they never rise to the surface, 427 00:29:22,006 --> 00:29:23,974 and they certainly don't murder. 428 00:29:24,008 --> 00:29:25,642 So, what's the explanation? 429 00:29:25,676 --> 00:29:27,811 Could be the Rising Darkness. 430 00:29:27,845 --> 00:29:29,980 Something's forcing evil 431 00:29:30,014 --> 00:29:31,815 to the surface in waves. 432 00:29:31,849 --> 00:29:33,417 It's changing the rules. 433 00:29:33,451 --> 00:29:36,920 I'm sensing a little of the human touch. 434 00:29:36,954 --> 00:29:40,190 Like someone's... calling these spirits on purpose. 435 00:29:40,224 --> 00:29:43,694 Nothing says payback better than death by demon. 436 00:29:43,728 --> 00:29:46,530 If I'm right, 437 00:29:46,564 --> 00:29:49,766 then someone's conjuring these bad boys from close by. 438 00:29:49,801 --> 00:29:52,602 Like a miner. I heard that they're all 439 00:29:52,637 --> 00:29:55,439 gathering at the pub for an emergency meeting. 440 00:29:55,473 --> 00:29:57,808 Think we need to change, luv. I'll meet you there. 441 00:30:01,345 --> 00:30:03,613 All right, look, if you're just gonna fly off the handle 442 00:30:03,648 --> 00:30:05,615 and turn this into some kind of a spook show, 443 00:30:05,650 --> 00:30:07,617 then I have nothing to say to you right now. 444 00:30:07,652 --> 00:30:09,619 Crazy rumors aren't gonna help anyone... 445 00:30:09,654 --> 00:30:12,723 Curious. Skeptical drunks nowhere to be seen. 446 00:30:12,757 --> 00:30:15,025 You mean the ex-priest? 447 00:30:15,059 --> 00:30:18,028 Come again? Ellis. He used to be a priest 448 00:30:18,062 --> 00:30:20,697 before his, uh, son died in the mines. 449 00:30:20,732 --> 00:30:24,034 Which could be a good cause for payback. 450 00:30:24,068 --> 00:30:26,736 When I gave you the slip yesterday, 451 00:30:26,771 --> 00:30:29,740 I found evidence of one of those slurry things being raised 452 00:30:29,774 --> 00:30:32,376 in an abandoned church outside of town. 453 00:30:32,410 --> 00:30:35,312 The church that Ellis turned his back on. 454 00:30:35,346 --> 00:30:38,015 So, he could be the one that's conjuring the evil for revenge? 455 00:30:38,049 --> 00:30:41,885 Come with me. I'm taking you for a spin. 456 00:30:41,919 --> 00:30:43,754 Excuse me, mate, um, but, look, my lady... Hmm? 457 00:30:43,788 --> 00:30:45,722 She's having a bit of a turn, you know? 458 00:30:45,757 --> 00:30:47,924 - Do you mind if we commandeer your seat right here? - Oh, no, no, no. 459 00:30:47,959 --> 00:30:49,860 Is that all right? Oh, thanks a lot, mate. Thanks. 460 00:30:51,696 --> 00:30:53,230 Take a seat. 461 00:30:54,465 --> 00:30:55,932 I get it, okay? 462 00:30:55,967 --> 00:30:57,934 This is his stool, his spot, where he drinks, 463 00:30:57,969 --> 00:30:59,536 but I can't control my visions. 464 00:30:59,571 --> 00:31:01,004 Well, you did yesterday. 465 00:31:01,039 --> 00:31:04,708 Just remember what I told you. Now close your eyes. 466 00:31:07,945 --> 00:31:09,880 Lock out the world. 467 00:31:13,584 --> 00:31:15,285 It's cold. 468 00:31:15,319 --> 00:31:17,688 - What's that, luv? - My feet. 469 00:31:17,722 --> 00:31:22,426 Slowly, without losing the vision, open your eyes. 470 00:31:26,931 --> 00:31:28,932 Look at your feet. 471 00:31:32,570 --> 00:31:34,571 There's a river. 472 00:31:35,607 --> 00:31:37,974 There's a waterfall. 473 00:31:38,009 --> 00:31:39,876 Stay in the vision. 474 00:31:39,911 --> 00:31:41,211 Look for clues. 475 00:31:41,245 --> 00:31:43,046 There's a... tent, 476 00:31:43,081 --> 00:31:44,948 and an old chair in front of it. 477 00:31:44,982 --> 00:31:46,617 Like a sofa chair. 478 00:31:46,651 --> 00:31:48,285 Looks like a campground. 479 00:31:48,319 --> 00:31:50,587 You two decide yet? 480 00:31:50,621 --> 00:31:52,756 Charlie, is there a... 481 00:31:52,790 --> 00:31:55,792 a campground on a river hereabouts? 482 00:31:55,827 --> 00:31:57,594 Rooster Creek's the closest. 483 00:31:57,628 --> 00:31:59,062 Rooster Creek. 484 00:31:59,097 --> 00:32:00,731 How can such a weak man 485 00:32:00,765 --> 00:32:02,799 be capable of so much destruction? 486 00:32:02,834 --> 00:32:05,068 Well, people aren't all good, and they aren't all wicked. 487 00:32:05,103 --> 00:32:06,470 Here, bristles up 488 00:32:06,504 --> 00:32:08,004 to ward off evil. 489 00:32:08,039 --> 00:32:10,941 What are you gonna use? My wits. 490 00:32:15,647 --> 00:32:17,080 Are you the Pastor Ellis McGee 491 00:32:17,115 --> 00:32:19,082 of the Good Shepherd Church of St. Asaph? 492 00:32:19,117 --> 00:32:20,217 Not anymore. 493 00:32:21,486 --> 00:32:23,320 Et separabunt 494 00:32:23,354 --> 00:32:26,189 traductionem alicuius, 495 00:32:26,224 --> 00:32:29,626 et omnes Satanae in votis pacta... 496 00:32:29,661 --> 00:32:31,528 Spiritualia, 497 00:32:31,562 --> 00:32:33,530 et animam vinculo, 498 00:32:33,564 --> 00:32:36,366 et opera Satanae. 499 00:32:37,568 --> 00:32:39,202 You know it. 500 00:32:39,237 --> 00:32:40,537 Of course I know it. 501 00:32:40,571 --> 00:32:42,539 The Breastplate of St. Patrick. 502 00:32:42,573 --> 00:32:44,608 What the hell's going on here? 503 00:32:44,642 --> 00:32:46,476 I'm here to end your spiritual warfare. 504 00:32:46,511 --> 00:32:48,612 Your skills to channel the divine 505 00:32:48,646 --> 00:32:50,781 can also be used to unleash evil. 506 00:32:50,815 --> 00:32:53,050 You think I'm behind the killings in this town? 507 00:32:53,084 --> 00:32:55,786 Your desecrated church has all the power of evil 508 00:32:55,820 --> 00:32:57,788 you need, mate. 509 00:32:57,822 --> 00:32:59,156 You need faith to raise evil. 510 00:32:59,190 --> 00:33:00,691 In case you haven't noticed here, 511 00:33:00,725 --> 00:33:02,693 I'm all tapped out. 512 00:33:02,727 --> 00:33:04,995 You know, John, maybe we should listen to him. 513 00:33:05,029 --> 00:33:07,965 Fools. You got to get your head out of the hogwash. 514 00:33:07,999 --> 00:33:09,800 You can't even see the facts right in front of you. 515 00:33:09,834 --> 00:33:11,001 Like what? 516 00:33:11,035 --> 00:33:13,337 The men killed aboveground, 517 00:33:13,371 --> 00:33:15,038 they're not miners... they're the bosses in charge. 518 00:33:15,073 --> 00:33:18,275 Somebody's finally making them pay. 519 00:33:22,947 --> 00:33:25,148 You might be right. 520 00:33:25,183 --> 00:33:27,818 - How many of the bosses are left? - Just one. 521 00:33:27,852 --> 00:33:29,486 Owner of the company, Thad Bowman. 522 00:33:29,520 --> 00:33:32,322 You have art supplies in your car, right? 523 00:33:32,357 --> 00:33:34,224 Yeah. 524 00:33:34,259 --> 00:33:35,926 Spray paint's what we need. 525 00:33:35,960 --> 00:33:38,462 Come on. 526 00:33:43,534 --> 00:33:45,736 Coming, boy? 527 00:33:45,770 --> 00:33:48,338 Yeah, I'm right here, Dad. 528 00:33:48,373 --> 00:33:50,741 Peterson said he cleared the east shaft, 529 00:33:50,775 --> 00:33:52,342 but I also know that little yellow-belly 530 00:33:52,377 --> 00:33:53,744 was scared to go down there. 531 00:33:53,778 --> 00:33:56,346 I want to see it for myself before the men 532 00:33:56,381 --> 00:33:58,015 start showing up again at first light. 533 00:33:58,049 --> 00:34:00,183 Listen, you really think that this is a good idea, 534 00:34:00,218 --> 00:34:01,852 opening the mine after what happened yesterday? 535 00:34:01,886 --> 00:34:03,553 Men want to work, boy. 536 00:34:03,588 --> 00:34:05,489 You got to respect that. 537 00:34:18,836 --> 00:34:21,705 It looks clear to me. 538 00:34:21,739 --> 00:34:24,074 Let's check the down shaft. 539 00:34:30,782 --> 00:34:33,317 You really think we should be doing this? 540 00:34:33,351 --> 00:34:35,786 Don't you start, boy. 541 00:34:40,525 --> 00:34:42,960 Nathan! 542 00:34:52,601 --> 00:34:53,568 It is real. 543 00:34:54,770 --> 00:34:55,770 Paint. 544 00:35:04,346 --> 00:35:07,448 Protector of Earth... 545 00:35:07,483 --> 00:35:10,651 Guardian of the Soils of Foundation, 546 00:35:10,686 --> 00:35:14,455 be welcome in this sacred space. 547 00:35:14,490 --> 00:35:17,525 By the Earth that is your body, 548 00:35:17,559 --> 00:35:20,128 and the wisdom of the ancients... 549 00:35:22,064 --> 00:35:24,398 Hail and farewell. 550 00:35:34,243 --> 00:35:36,310 What did we do? 551 00:35:36,345 --> 00:35:38,713 I reminded it of what it is: 552 00:35:38,747 --> 00:35:41,015 a protective spirit. 553 00:35:41,050 --> 00:35:45,153 As I said, Coblynau are peaceful buggers at heart. 554 00:35:48,357 --> 00:35:49,524 He's still breathing. 555 00:35:49,558 --> 00:35:50,992 He's okay. 556 00:35:51,026 --> 00:35:53,461 This one's not so lucky. 557 00:35:53,495 --> 00:35:54,896 Qu� Dios lo bendiga. 558 00:35:57,333 --> 00:36:00,334 So we're back where we started from. 559 00:36:01,670 --> 00:36:04,038 These handprints... 560 00:36:04,073 --> 00:36:06,207 I've seen this before. 561 00:36:06,241 --> 00:36:08,509 Where? 562 00:36:08,544 --> 00:36:12,180 We need to make sure that no one comes down here again. 563 00:36:12,214 --> 00:36:13,481 Ever. 564 00:36:13,515 --> 00:36:15,383 Take him home. What are you gonna do? 565 00:36:15,417 --> 00:36:18,252 There's only one thing I can think of. 566 00:36:28,464 --> 00:36:30,698 What's the priest doing here? 567 00:36:30,733 --> 00:36:32,633 He needs to be here to see this. 568 00:36:34,603 --> 00:36:35,937 You did good earlier. 569 00:36:35,971 --> 00:36:37,538 If I failed to mention it. 570 00:36:37,573 --> 00:36:39,507 Well, now I know what line of work you do. 571 00:36:39,541 --> 00:36:41,075 It's not for everyone, luv. 572 00:36:43,312 --> 00:36:46,814 So, after this, you find a nice, quiet new town? 573 00:36:48,083 --> 00:36:49,617 Yeah. 574 00:36:49,651 --> 00:36:51,786 Because I'm that kind of, uh... 575 00:36:51,820 --> 00:36:53,755 chica bonita. 576 00:36:55,257 --> 00:36:58,626 We really don't want to be standing here. 577 00:36:58,660 --> 00:37:00,461 Sometimes appeals of faith 578 00:37:00,496 --> 00:37:03,564 just need a little time to be answered. 579 00:37:03,599 --> 00:37:05,667 Care to do the honors? 580 00:37:13,809 --> 00:37:14,976 For my son. 581 00:37:25,120 --> 00:37:27,088 I need your car keys. 582 00:37:27,122 --> 00:37:29,390 They're in the truck. Where are you going? 583 00:37:29,425 --> 00:37:31,459 To do the hard part, of course. 584 00:37:31,493 --> 00:37:33,328 We just blew up the mine. That we did. 585 00:37:33,362 --> 00:37:35,563 And the Coblynau will stay at rest if they're left alone. 586 00:37:35,597 --> 00:37:37,599 But someone with a very powerful magic 587 00:37:37,633 --> 00:37:40,735 summoned them to the surface in the first place. 588 00:37:40,769 --> 00:37:42,670 This isn't over. 589 00:37:47,676 --> 00:37:49,444 The reporter, right? 590 00:37:49,478 --> 00:37:51,145 Philly Enquirer? 591 00:37:52,448 --> 00:37:53,848 Can I come in? 592 00:37:53,882 --> 00:37:56,618 I'm afraid I have guests. 593 00:37:56,652 --> 00:37:59,587 I know who killed your husband. 594 00:37:59,621 --> 00:38:01,689 In that case... 595 00:38:01,724 --> 00:38:04,092 I think you should meet my guests. 596 00:38:04,126 --> 00:38:07,829 Well, aren't you going to invite me in, then? 597 00:38:07,863 --> 00:38:09,864 No need. 598 00:38:12,234 --> 00:38:14,502 Now... 599 00:38:14,536 --> 00:38:17,639 you had news for me? 600 00:38:17,673 --> 00:38:19,340 I'll give you one chance. 601 00:38:19,375 --> 00:38:22,143 Send your pets away and I'll spare you. 602 00:38:22,177 --> 00:38:24,645 How did you know? 603 00:38:24,680 --> 00:38:27,482 The coal mark on your arm when I first met you. 604 00:38:27,516 --> 00:38:30,051 I saw one just like it on a young lad 605 00:38:30,085 --> 00:38:31,719 the Coblynau were trying to kill. 606 00:38:31,754 --> 00:38:35,256 And then... I remembered what you said. 607 00:38:36,659 --> 00:38:38,493 You're Romani. 608 00:38:38,527 --> 00:38:41,062 There's nothing blacker 609 00:38:41,096 --> 00:38:43,631 - than gypsy magic. - When I left home, 610 00:38:43,665 --> 00:38:47,135 I promised myself I'd never use my family's magic again. 611 00:38:48,237 --> 00:38:50,338 And then it all came back to me, 612 00:38:50,372 --> 00:38:52,507 more powerfully than ever before. 613 00:38:52,541 --> 00:38:55,543 The only reason you could do what you did 614 00:38:55,578 --> 00:38:58,546 is because there's a darkness spreading everywhere, 615 00:38:58,580 --> 00:39:00,715 even to lonesome little backwaters 616 00:39:00,749 --> 00:39:02,016 like Heddwich. 617 00:39:02,051 --> 00:39:03,585 It's infecting you. 618 00:39:04,620 --> 00:39:06,588 No. You're wrong. 619 00:39:06,622 --> 00:39:09,557 Send these poor sods back to where they belong. 620 00:39:14,096 --> 00:39:16,597 Kill him. 621 00:39:20,602 --> 00:39:22,370 You forgot one thing, 622 00:39:22,404 --> 00:39:23,771 you stupid bat! 623 00:39:23,806 --> 00:39:25,907 These are the spirits of dead miners, 624 00:39:25,941 --> 00:39:28,943 and your husband, that you murdered, was a miner! 625 00:39:28,977 --> 00:39:30,845 Oh, restless spirit of this house, 626 00:39:30,879 --> 00:39:33,414 I summon thee to seek thy revenge! 627 00:39:44,126 --> 00:39:45,259 Lannis? No! 628 00:39:47,262 --> 00:39:48,730 Let go of me! No! 629 00:39:48,764 --> 00:39:51,132 I'm the victim! 630 00:40:16,926 --> 00:40:18,593 Moving in, are we? 631 00:40:18,627 --> 00:40:19,694 You wish. 632 00:40:21,797 --> 00:40:25,566 Well, I'm afraid I'm in no mood for sparring tonight, darling. 633 00:40:25,601 --> 00:40:27,168 Of course not. 634 00:40:27,202 --> 00:40:29,437 You almost died. 635 00:40:31,473 --> 00:40:34,275 I just wanted to make sure you're okay. 636 00:40:34,310 --> 00:40:36,311 No, you didn't. 637 00:40:36,345 --> 00:40:39,681 You just wanted to make sure I didn't run out on you again. 638 00:40:39,715 --> 00:40:41,783 Was that the plan? 639 00:40:41,817 --> 00:40:43,685 Listen, Zed... 640 00:40:43,719 --> 00:40:46,020 there's no denying that you provide 641 00:40:46,055 --> 00:40:48,156 moderate value in the field. 642 00:40:48,190 --> 00:40:49,857 I saved your life. 643 00:40:49,892 --> 00:40:51,459 Well, that's open to debate. 644 00:40:51,493 --> 00:40:53,661 The truth is, I work best alone. 645 00:40:53,696 --> 00:40:55,930 Me, too. I always put myself first. 646 00:40:55,965 --> 00:40:57,365 That's the only way I've survived. 647 00:40:57,399 --> 00:41:01,803 Everyone who puts their trust in me dies. 648 00:41:06,175 --> 00:41:08,376 Okay, you got me. 649 00:41:11,347 --> 00:41:14,115 You see, John... 650 00:41:14,149 --> 00:41:16,651 I've been waiting for you... 651 00:41:16,685 --> 00:41:19,020 and you found me. 652 00:41:19,054 --> 00:41:20,555 I don't know what I've been waiting for, 653 00:41:20,589 --> 00:41:23,658 and you don't know what you've found. 654 00:41:23,692 --> 00:41:27,395 The question is, are we gonna help each other out or not? 655 00:41:37,606 --> 00:41:39,807 If you'll excuse me, 656 00:41:39,842 --> 00:41:41,910 I'm bloody knackered. 657 00:41:55,191 --> 00:41:57,859 I suppose it could be liberating 658 00:41:57,893 --> 00:42:00,261 to take a leap of faith, 659 00:42:00,296 --> 00:42:02,864 to shrug off the burden of proof 660 00:42:02,898 --> 00:42:05,033 for the promise of hope. 661 00:42:05,067 --> 00:42:07,769 It takes trust to turn darkness to light. 662 00:42:07,803 --> 00:42:09,771 And those who trust 663 00:42:09,805 --> 00:42:13,107 risk putting their faith in the wrong hands. 664 00:42:13,175 --> 00:42:16,044 For there are those who pray for you... 665 00:42:16,078 --> 00:42:19,047 and there are those who prey on you. 666 00:42:20,482 --> 00:42:24,385 And no matter how careful you are, 667 00:42:24,420 --> 00:42:28,120 sometimes you just can't tell the difference. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.