All language subtitles for Chicago Fire s07e20 Try Like Hell.eg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,441 - I've loved spending time with you, Sylvie. 3 00:00:06,484 --> 00:00:08,312 But I am here to counsel rescue workers. 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,749 If I'm dating a colleague, they won't open up to me. 5 00:00:10,793 --> 00:00:12,142 - Is that what happened with Casey? 6 00:00:12,186 --> 00:00:13,361 - I can't see you anymore. 7 00:00:13,404 --> 00:00:15,624 - We need you here, and... 8 00:00:15,667 --> 00:00:17,452 I don't want to get in the way of that. 9 00:00:17,495 --> 00:00:18,844 - Where you been, Severide? 10 00:00:18,888 --> 00:00:20,542 We haven't seen you at Molly's lately. 11 00:00:20,585 --> 00:00:21,630 - Just been slammed. 12 00:00:21,673 --> 00:00:23,371 - Kelly's my blind spot. 13 00:00:23,414 --> 00:00:25,373 When it comes to him, 14 00:00:25,416 --> 00:00:28,506 I sort of just go off the rails. 15 00:00:28,550 --> 00:00:30,639 - Einstein had, like, six versions of the same clothes, 16 00:00:30,682 --> 00:00:31,770 'cause he didn't want to have to think 17 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 about that kind of thing. 18 00:00:33,468 --> 00:00:35,687 - So are you calling yourself a genius then? 19 00:00:35,731 --> 00:00:37,211 - What's this? 20 00:00:37,254 --> 00:00:38,690 - Thought I'd brighten up the place. 21 00:00:38,734 --> 00:00:41,171 Spring is here, you guys. Summer's on its way. 22 00:00:41,215 --> 00:00:42,694 - These are so pretty! 23 00:00:42,738 --> 00:00:44,174 - A little early in the morning for perkiness, 24 00:00:44,218 --> 00:00:46,698 don't you think? - [sneezing] 25 00:00:46,742 --> 00:00:49,571 You need to get them out of here--allergies. 26 00:00:49,614 --> 00:00:51,616 - Yeah, hydrangeas don't have pollen. 27 00:00:51,660 --> 00:00:53,357 I think you might be getting a cold. 28 00:00:53,401 --> 00:00:55,446 - I do not have a cold. 29 00:00:57,883 --> 00:01:00,669 - Hey, uh, Lieutenant? I parked next to your car 30 00:01:00,712 --> 00:01:02,192 this morning, saw all those boxes. 31 00:01:02,236 --> 00:01:03,715 Are you moving? - No, Benny's house sold. 32 00:01:03,759 --> 00:01:07,328 Had to clear the place out. - Oh, um...well... 33 00:01:07,371 --> 00:01:11,114 I happened to notice a classic George Foreman Grill in there. 34 00:01:11,158 --> 00:01:13,464 - All yours. 35 00:01:13,508 --> 00:01:15,118 - Thanks, Boss! 36 00:01:15,162 --> 00:01:17,207 - Yeah. 37 00:01:19,166 --> 00:01:23,300 - That must not have been fun, clearing out Benny's house. 38 00:01:23,344 --> 00:01:25,128 - Uh, it wasn't too bad. 39 00:01:25,172 --> 00:01:27,478 The place I haven't touched yet is his cabin up north. 40 00:01:27,522 --> 00:01:28,784 I'm heading there after next shift. 41 00:01:28,827 --> 00:01:30,481 - I remember you talking about it. 42 00:01:30,525 --> 00:01:32,135 You spent a lot of time there, right? 43 00:01:32,179 --> 00:01:35,747 - Some. Probably gonna sell that, too. 44 00:01:37,445 --> 00:01:39,534 - That's got to be messing with his head. 45 00:01:39,577 --> 00:01:42,232 Anything related to Benny does, let alone... 46 00:01:42,276 --> 00:01:44,582 going through his belongings. 47 00:01:46,454 --> 00:01:47,629 - I don't have to get rid of the flowers 48 00:01:47,672 --> 00:01:49,718 because of Mouch, right? - Hell no. 49 00:01:49,761 --> 00:01:52,634 - No way. 50 00:01:52,677 --> 00:01:54,679 - Oh, you think first shift will ever get 51 00:01:54,723 --> 00:01:55,767 their inventory straight? 52 00:01:55,811 --> 00:01:57,421 - Yeah, that'll be a first. 53 00:01:57,465 --> 00:02:00,294 - Hey, Franz is here. 54 00:02:00,337 --> 00:02:02,948 - Ah, I love this guy. Heart of gold. 55 00:02:02,992 --> 00:02:04,472 - Yeah? Well, I don't know him. 56 00:02:04,515 --> 00:02:06,430 - Hey Franzy. To what do we owe 57 00:02:06,474 --> 00:02:08,171 this pleasure? -Nice try, Herrmann. 58 00:02:08,215 --> 00:02:10,608 Let's have it. - Have what? 59 00:02:10,652 --> 00:02:12,915 - The piercing nozzle you guys borrowed off our rig 60 00:02:12,958 --> 00:02:14,873 at that attic fire in East Garfield. 61 00:02:14,917 --> 00:02:17,441 - What are you talking about? We returned that on the scene. 62 00:02:17,485 --> 00:02:20,401 - Like hell you did. Come on, cough it up. 63 00:02:20,444 --> 00:02:22,403 - [scoffs] What do you think we are? 64 00:02:22,446 --> 00:02:24,666 A bunch of kleptos? - If it walks like a duck... 65 00:02:24,709 --> 00:02:26,972 - Whoa, that's uncalled for. 66 00:02:27,016 --> 00:02:29,236 - That piercing nozzle belongs to 27! 67 00:02:29,279 --> 00:02:30,933 - Klinginpill, what do you care? 68 00:02:30,976 --> 00:02:32,456 You don't belong to 27. 69 00:02:32,500 --> 00:02:35,285 - Yeah, mind your own business, floater. 70 00:02:35,329 --> 00:02:37,592 - Hey, I got to back up Herrmann on this, lieutenant. 71 00:02:37,635 --> 00:02:38,854 We returned that nozzle 72 00:02:38,897 --> 00:02:40,290 as soon as we were finished with it. 73 00:02:40,334 --> 00:02:41,944 - All right, you guys had your chance 74 00:02:41,987 --> 00:02:44,207 to come clean and now you can explain yourself 75 00:02:44,251 --> 00:02:46,427 to my battalion chief. - Bring it. 76 00:02:46,470 --> 00:02:49,473 [alarm blares] - Engine 51... 77 00:02:49,517 --> 00:02:51,736 - Getting that nozzle back one way or another. 78 00:02:51,780 --> 00:02:53,347 - Get your heap out of my way. 79 00:02:53,390 --> 00:02:55,262 - Battalion 25. Structure fire... 80 00:02:55,305 --> 00:02:57,220 - I hate that guy. 81 00:02:57,264 --> 00:03:00,223 [tense music] 82 00:03:00,267 --> 00:03:01,920 ♪ 83 00:03:01,964 --> 00:03:04,662 Ah. 84 00:03:04,706 --> 00:03:07,709 [sirens wailing] 85 00:03:07,752 --> 00:03:14,759 ♪ 86 00:03:28,033 --> 00:03:30,253 - Fire's in the salon on the first floor. 87 00:03:30,297 --> 00:03:31,733 Let's make sure it doesn't spread. 88 00:03:31,776 --> 00:03:33,300 - Residents coming down the fire escape. 89 00:03:33,343 --> 00:03:35,258 - Okay, truck, primary search. - Copy. 90 00:03:35,302 --> 00:03:36,651 - Engine, lead out a line into that salon. 91 00:03:36,694 --> 00:03:37,956 - Copy. 92 00:03:38,000 --> 00:03:39,697 - Squad, get those people down safely. 93 00:03:39,741 --> 00:03:41,351 - You got it, Chief. - Tony, Capp, 94 00:03:41,395 --> 00:03:42,918 help people down the ladder drop. 95 00:03:42,961 --> 00:03:45,268 Cruz, we're going up. - Copy that. 96 00:03:45,312 --> 00:03:47,531 - Kidd, Otis. Clear the units above. 97 00:03:47,575 --> 00:03:49,577 Mouch, you're with me. - Hose line will be ready 98 00:03:49,620 --> 00:03:51,927 in a minute, Captain. - We'll make this quick. 99 00:03:51,970 --> 00:03:57,280 ♪ 100 00:03:57,324 --> 00:04:00,065 - Fire department! Call out! 101 00:04:00,109 --> 00:04:07,072 ♪ 102 00:04:07,116 --> 00:04:08,987 - All right, keep moving, everybody. 103 00:04:09,031 --> 00:04:11,381 One step at a time. Be careful. 104 00:04:11,425 --> 00:04:14,558 ♪ 105 00:04:14,602 --> 00:04:17,648 Okay, ma'am. Nice and easy. 106 00:04:18,997 --> 00:04:21,609 - [yelping] - Come on. 107 00:04:21,652 --> 00:04:22,958 - [groaning] 108 00:04:23,001 --> 00:04:24,394 - Cruz. 109 00:04:24,438 --> 00:04:27,658 [music intensifies] 110 00:04:27,702 --> 00:04:29,530 - Fire Department! Call out! 111 00:04:29,573 --> 00:04:31,575 - Fire Department! Call out! 112 00:04:31,619 --> 00:04:38,582 ♪ 113 00:04:38,626 --> 00:04:39,975 Fire is spreading fast! 114 00:04:44,066 --> 00:04:45,937 - Hey, ma'am? 115 00:04:45,981 --> 00:04:47,461 My name's Kelly. We're gonna get you down 116 00:04:47,504 --> 00:04:50,115 from here, okay? Just try not to move. 117 00:04:50,159 --> 00:04:51,813 Hey, guys, I need a half-sked up here, 118 00:04:51,856 --> 00:04:53,815 and rig a basket to the aerial. 119 00:04:53,858 --> 00:04:55,643 - Coming right up. 120 00:04:55,686 --> 00:04:57,993 - Back room's all clear. 121 00:04:58,036 --> 00:05:02,345 ♪ 122 00:05:02,389 --> 00:05:04,695 - Captain! 123 00:05:04,739 --> 00:05:08,656 Those are about to pop! 124 00:05:08,699 --> 00:05:11,093 - Let's go! 125 00:05:29,067 --> 00:05:29,285 . 126 00:05:29,329 --> 00:05:32,332 [tense music] 127 00:05:32,375 --> 00:05:35,073 ♪ 128 00:05:35,117 --> 00:05:36,597 - [sighs] 129 00:05:36,640 --> 00:05:38,555 - All clear, Chief. 130 00:05:38,599 --> 00:05:40,949 - Do your thing, Herrmann. - All right. 131 00:05:40,992 --> 00:05:43,343 Let's go, Ritter. - Copy. 132 00:05:43,386 --> 00:05:49,958 ♪ 133 00:05:50,001 --> 00:05:51,568 - We're going to lower you down to our medics. 134 00:05:51,612 --> 00:05:53,265 They're going to take good care of you. 135 00:05:53,309 --> 00:05:55,616 Here we go. All right, let's bring her up! 136 00:05:55,659 --> 00:06:02,100 ♪ 137 00:06:02,144 --> 00:06:04,625 Bring her down! 138 00:06:12,328 --> 00:06:15,984 - Careful... 139 00:06:16,027 --> 00:06:22,991 ♪ 140 00:06:23,034 --> 00:06:25,385 - She took a nasty fall. Possible neck injury. 141 00:06:27,082 --> 00:06:28,649 - Let's check her vitals on the rig. 142 00:06:28,692 --> 00:06:30,694 - Got it. 143 00:06:30,738 --> 00:06:33,393 - Oh, my God! Is Miriam all right? 144 00:06:33,436 --> 00:06:35,786 - Are you family? - No, I-I own the salon. 145 00:06:35,830 --> 00:06:38,136 She's--she's a customer and friend. 146 00:06:38,180 --> 00:06:40,661 What happened? Is everyone okay? 147 00:06:41,662 --> 00:06:43,228 Wh-- 148 00:06:43,272 --> 00:06:44,578 Where's Miles? - Is there someone inside? 149 00:06:44,621 --> 00:06:46,101 Is there someone inside? - I don't know! 150 00:06:46,144 --> 00:06:48,320 My dog, he's a Shepherd mix. 151 00:06:48,364 --> 00:06:49,626 He watches the place at night. 152 00:06:49,670 --> 00:06:51,193 where's Miles? 153 00:06:51,236 --> 00:06:53,325 Miles! - Ma'am, you can't go in there! 154 00:06:53,369 --> 00:06:54,457 Hey, come here. - My whole life 155 00:06:54,501 --> 00:06:56,459 is in that salon. I can't-- 156 00:06:56,503 --> 00:06:58,461 This can't be happening. 157 00:06:58,505 --> 00:07:00,463 This can't be happening. - Ma'am... 158 00:07:00,507 --> 00:07:01,812 Ma'am... - No! 159 00:07:01,856 --> 00:07:04,511 - I'm sorry. - Miles! 160 00:07:04,554 --> 00:07:07,731 - I'm sorry. 161 00:07:07,775 --> 00:07:11,387 - [sobbing] 162 00:07:11,431 --> 00:07:14,390 [somber music] 163 00:07:14,434 --> 00:07:19,526 ♪ 164 00:07:23,704 --> 00:07:27,447 - [sneezing] 165 00:07:27,490 --> 00:07:29,449 The flowers are still here. 166 00:07:29,492 --> 00:07:31,189 - You sneezed on the truck, too. 167 00:07:31,233 --> 00:07:32,582 - And in the bunk room. 168 00:07:32,626 --> 00:07:34,497 - Yup. -Maybe it's a cold. 169 00:07:34,541 --> 00:07:37,282 - I don't have a cold! - Can somebody please explain 170 00:07:37,326 --> 00:07:42,070 why I just got a $1,000 invoice for a piercing nozzle? 171 00:07:46,378 --> 00:07:48,859 - Chief, I'm telling you, we had the piercing nozzle 172 00:07:48,903 --> 00:07:50,600 for five minutes, tops. - And wasn't one of Franz's 173 00:07:50,644 --> 00:07:52,123 guys with us the whole time? 174 00:07:52,167 --> 00:07:53,560 - Yeah, he took it back the minute 175 00:07:53,603 --> 00:07:54,865 we were done with it. - Plus, we've cleaned out 176 00:07:54,909 --> 00:07:56,563 our rigs twice since that shift. 177 00:07:56,606 --> 00:07:58,608 If the nozzle ended up in one of our compartments 178 00:07:58,652 --> 00:08:01,263 we'd have found it. - We're not thieves, Chief. 179 00:08:01,306 --> 00:08:04,092 Franz called us a bunch of kleptos. 180 00:08:04,135 --> 00:08:08,226 - Chief Boden calling for Chief Lydon. 181 00:08:08,270 --> 00:08:09,750 Afternoon, Steve. 182 00:08:09,793 --> 00:08:12,535 I received your invoice for the piercing nozzle, 183 00:08:12,579 --> 00:08:14,363 and I am filing it away 184 00:08:14,406 --> 00:08:17,409 in the appropriate location. 185 00:08:17,453 --> 00:08:20,282 Now, I don't know what Franz and his crew were up to-- 186 00:08:20,325 --> 00:08:23,546 whether they lost the nozzle somewhere or they're just 187 00:08:23,590 --> 00:08:27,550 trying to stir up trouble-- but I don't appreciate anyone 188 00:08:27,594 --> 00:08:29,726 impugning the integrity of 51. 189 00:08:29,770 --> 00:08:33,164 And the next time you have an issue 190 00:08:33,208 --> 00:08:36,777 with my house, instead of sending me a fax, 191 00:08:36,820 --> 00:08:39,736 pick up the phone. Talk to me man to man. 192 00:08:39,780 --> 00:08:42,130 [stifled laughter] 193 00:08:46,700 --> 00:08:48,397 Get out of my office. - Yes, sir. 194 00:08:48,440 --> 00:08:51,574 - Copy that. 195 00:08:51,618 --> 00:08:54,882 - Thanks, Chief. 196 00:08:56,753 --> 00:08:58,538 - You used to spend all day at the salon? 197 00:08:58,581 --> 00:09:00,757 - At least four to five hours minimum. 198 00:09:00,801 --> 00:09:03,455 But my hair was always laid thanks to the magic 199 00:09:03,499 --> 00:09:05,762 of chemical relaxers. 200 00:09:05,806 --> 00:09:08,765 Growing up, it was like a rite of passage. 201 00:09:08,809 --> 00:09:10,854 Then I grew out of it once I found out that stuff 202 00:09:10,898 --> 00:09:13,683 could chew through Coke cans. No bueno. 203 00:09:13,727 --> 00:09:17,295 Hey, Kyle. How's it going? 204 00:09:18,949 --> 00:09:21,169 - Uh, not bad. How are you, Em? 205 00:09:21,212 --> 00:09:24,259 - I'm great, thanks. 206 00:09:24,302 --> 00:09:27,958 Uh, we're running low on gloves, so we need those. 207 00:09:28,002 --> 00:09:31,658 I'm gonna go get them. - [chuckles] 208 00:09:31,701 --> 00:09:34,878 Hey, how you been? - Good. 209 00:09:34,922 --> 00:09:38,534 Really good. 210 00:09:38,578 --> 00:09:40,797 I haven't seen you around the firehouse lately. 211 00:09:40,841 --> 00:09:42,669 - Yeah, I know. Things have been busy, 212 00:09:42,712 --> 00:09:45,454 but I'll swing by soon. 213 00:09:48,500 --> 00:09:51,329 You'll never guess what I found myself watching the other day. 214 00:09:51,373 --> 00:09:53,331 - "Pet Sematary"? 215 00:09:53,375 --> 00:09:55,333 - "Property Brothers." - Oh. [chuckles] 216 00:09:55,377 --> 00:09:57,335 No way. - Yeah, it was the one where 217 00:09:57,379 --> 00:09:59,990 they turned an old barn into a sleek modern townhouse, 218 00:10:00,034 --> 00:10:02,340 but they still had their pet pigs. 219 00:10:02,384 --> 00:10:04,647 - Yeah, that's my favorite episode. 220 00:10:04,691 --> 00:10:06,649 - Excuse me, Chaplain Sheffield? 221 00:10:06,693 --> 00:10:09,260 You have a visitor waiting in your office. 222 00:10:09,304 --> 00:10:11,306 - Sorry, I got to, uh-- - Yeah, no, go ahead. 223 00:10:11,349 --> 00:10:14,309 - Okay, well... 224 00:10:16,920 --> 00:10:19,749 It was nice to see you, Sylvie. 225 00:10:19,793 --> 00:10:22,665 - You, too. 226 00:10:22,709 --> 00:10:25,668 [somber music] 227 00:10:25,712 --> 00:10:31,761 ♪ 228 00:10:31,805 --> 00:10:33,720 [knock at door] 229 00:10:33,763 --> 00:10:35,547 - You wanted to see us, Chief? 230 00:10:35,591 --> 00:10:37,680 - Yes, Captain Hubble wants to get your statements 231 00:10:37,724 --> 00:10:39,421 on the salon fire. 232 00:10:39,464 --> 00:10:42,511 - Yeah, sure thing. - The ashes are still warm. 233 00:10:42,554 --> 00:10:44,252 What's got OFI moving so quick on this? 234 00:10:44,295 --> 00:10:45,688 - Well, we found plenty of indication on the scene 235 00:10:45,732 --> 00:10:48,430 to call this one an arson. 236 00:10:48,473 --> 00:10:50,911 - Damn. 237 00:10:50,954 --> 00:10:54,610 That's too bad. 238 00:10:54,654 --> 00:10:56,394 The salon owner's a sweet lady. 239 00:10:56,438 --> 00:10:57,831 She was pretty devastated by what happened. 240 00:10:57,874 --> 00:11:00,050 I feel for her. - I wouldn't. 241 00:11:00,094 --> 00:11:03,010 Looks like she's the one who did it. 242 00:11:07,536 --> 00:11:07,928 . 243 00:11:07,971 --> 00:11:10,321 - I'm not buying it. - Flammable hair products 244 00:11:10,365 --> 00:11:11,366 were dumped all over the back office. 245 00:11:11,409 --> 00:11:12,933 File cabinets left opened 246 00:11:12,976 --> 00:11:14,151 so the documents inside would burn... 247 00:11:14,195 --> 00:11:15,457 - I'm not saying this isn't arson, 248 00:11:15,500 --> 00:11:16,806 but she didn't set the fire. 249 00:11:16,850 --> 00:11:18,460 No way. - How do you know? 250 00:11:18,503 --> 00:11:20,288 - You should have seen her reaction at the scene. 251 00:11:20,331 --> 00:11:22,464 She was crushed. The victim is a friend of hers. 252 00:11:22,507 --> 00:11:24,118 - Well, she may not have intended 253 00:11:24,161 --> 00:11:25,510 for anyone to get hurt. We see this all the time 254 00:11:25,554 --> 00:11:27,425 with insurance scammers. They underestimate 255 00:11:27,469 --> 00:11:29,340 how much damage or injury a fire can cause. 256 00:11:29,384 --> 00:11:32,169 - You think this was an insurance situation? 257 00:11:32,213 --> 00:11:34,041 - Several neighbors said the salon was under water 258 00:11:34,084 --> 00:11:35,956 and the owner was very upset about the possibility 259 00:11:35,999 --> 00:11:38,610 of losing her business. 260 00:11:38,654 --> 00:11:40,961 - Her dog was inside. 261 00:11:41,004 --> 00:11:43,528 Not a chance she left her dog in there to die. 262 00:11:43,572 --> 00:11:45,139 - We didn't find any dog. 263 00:11:45,182 --> 00:11:46,401 - Okay, well, maybe he got out somehow. 264 00:11:46,444 --> 00:11:49,143 - Or maybe it was never there. 265 00:11:49,186 --> 00:11:51,014 - I've seen a lot of people watch their home 266 00:11:51,058 --> 00:11:52,146 or their business burn. 267 00:11:52,189 --> 00:11:53,147 She isn't faking it. 268 00:11:53,190 --> 00:11:54,844 That much I can tell you. 269 00:11:54,888 --> 00:11:56,411 - Have you questioned the owner? 270 00:11:56,454 --> 00:11:58,326 - She's at Chicago Med visiting with the victim. 271 00:11:58,369 --> 00:11:59,588 I'm heading over there right now to talk to her. 272 00:11:59,631 --> 00:12:02,896 - I'll come with you. 273 00:12:02,939 --> 00:12:04,332 - You're on shift. - Chicago Med. 274 00:12:04,375 --> 00:12:05,986 I'll be back in an hour. 275 00:12:06,029 --> 00:12:08,075 - Okay, who are you trying to help, me or her? 276 00:12:08,118 --> 00:12:10,033 - I can aid your investigation, Captain. 277 00:12:10,077 --> 00:12:11,339 I connected with her. 278 00:12:11,382 --> 00:12:14,995 She'll open up more if I'm there with you. 279 00:12:15,038 --> 00:12:17,911 - He has a point. 280 00:12:17,954 --> 00:12:21,218 [tense music] 281 00:12:21,262 --> 00:12:24,308 - One hour. 282 00:12:24,352 --> 00:12:31,359 ♪ 283 00:12:33,187 --> 00:12:34,666 - Never let it be said that Benny Severide 284 00:12:34,710 --> 00:12:36,146 wasn't the real deal. 285 00:12:36,190 --> 00:12:39,323 This is a full on OG George Foreman Grill. 286 00:12:39,367 --> 00:12:40,498 That's like strutting around 287 00:12:40,542 --> 00:12:42,587 with first generation Air Jordans. 288 00:12:42,631 --> 00:12:45,982 - Isn't it basically just a steamer? 289 00:12:46,026 --> 00:12:47,897 - No! Next shift, 290 00:12:47,941 --> 00:12:49,420 I'm going to grill up some Cuban Reubens 291 00:12:49,464 --> 00:12:50,944 and I'm gonna make a convert out of you. 292 00:12:50,987 --> 00:12:54,730 - Okay. - Oh, my God! 293 00:12:54,774 --> 00:12:57,211 - What? 294 00:13:02,259 --> 00:13:04,479 - Here they are. - All right. 295 00:13:04,522 --> 00:13:07,699 Uh...why all the secrecy? 296 00:13:07,743 --> 00:13:10,311 - Show 'em, Joe. 297 00:13:10,354 --> 00:13:12,617 [tense music] 298 00:13:12,661 --> 00:13:14,619 - [gasps] 299 00:13:17,709 --> 00:13:19,363 - Where the hell did that come from? 300 00:13:19,407 --> 00:13:21,409 - It was just leaning behind a storage crate. 301 00:13:21,452 --> 00:13:23,541 - Guess it must have wound up on one of the rigs after all. 302 00:13:23,585 --> 00:13:25,326 One of the other shifts must have found it 303 00:13:25,369 --> 00:13:27,197 and set it aside. - If Boden finds out 304 00:13:27,241 --> 00:13:29,591 about this after the way he stuck it to Chief Lydon... 305 00:13:29,634 --> 00:13:31,288 - He is not going to find out about it, 306 00:13:31,332 --> 00:13:33,421 because we're going to get it back to Engine 27 307 00:13:33,464 --> 00:13:35,945 without anybody knowing. - [gasps] 308 00:13:35,989 --> 00:13:37,642 A caper. Exciting. 309 00:13:37,686 --> 00:13:40,080 - It is not a caper. 310 00:13:40,123 --> 00:13:42,386 - All we have to do is sneak into their house, 311 00:13:42,430 --> 00:13:44,780 return the nozzle, and then just sneak back out 312 00:13:44,824 --> 00:13:47,348 undetected. - Yeah, that's a caper. 313 00:13:47,391 --> 00:13:48,958 - You call it whatever you want, 314 00:13:49,002 --> 00:13:52,266 but we are doing this first thing after shift. 315 00:13:52,309 --> 00:13:55,486 - Mm-hmm. - [shushing] 316 00:13:55,530 --> 00:13:57,488 - I am really good at this stuff, Herrmann. 317 00:13:57,532 --> 00:14:00,535 Once, in high school, my friends and I stole 318 00:14:00,578 --> 00:14:04,104 a human skeleton from the bio lab and we propped it up 319 00:14:04,147 --> 00:14:06,628 behind the wheel of Mr. Gazaway's minivan... 320 00:14:06,671 --> 00:14:13,287 ♪ 321 00:14:13,330 --> 00:14:14,636 - When you get out of surgery, 322 00:14:14,679 --> 00:14:16,072 I'll be outside in the waiting room. 323 00:14:16,116 --> 00:14:17,508 I'm not going anywhere, Miriam. 324 00:14:17,552 --> 00:14:19,510 I'll be right here. 325 00:14:23,471 --> 00:14:26,300 - Let's get her prepped for intake. 326 00:14:28,519 --> 00:14:31,087 - Ms. Curtis, I'm Captain Alexa Hubble 327 00:14:31,131 --> 00:14:32,480 with the Office of Fire Investigation. 328 00:14:32,523 --> 00:14:34,482 I believe you've already met Lieutenant Severide. 329 00:14:34,525 --> 00:14:36,440 - Yes, hi. Thank you so much 330 00:14:36,484 --> 00:14:38,834 for what you did for Miriam. And for me. 331 00:14:38,878 --> 00:14:40,662 - How is she doing? 332 00:14:40,705 --> 00:14:42,664 - I guess it's a pretty serious spinal injury 333 00:14:42,707 --> 00:14:44,318 that the doctors need to get in there 334 00:14:44,361 --> 00:14:46,624 and see what they can do. I'm just praying for her. 335 00:14:46,668 --> 00:14:48,496 - It's nice of you to look after her like this. 336 00:14:48,539 --> 00:14:49,671 - She doesn't have anyone else. 337 00:14:49,714 --> 00:14:51,760 Her husband died last year. 338 00:14:55,372 --> 00:14:58,027 Was there any sign of Miles in the salon? 339 00:14:58,071 --> 00:15:00,508 My dog? 340 00:15:00,551 --> 00:15:02,640 - No. - Well, that's a good thing, 341 00:15:02,684 --> 00:15:04,816 right? Maybe he got out. 342 00:15:04,860 --> 00:15:06,644 - I need to ask you a few questions about the fire. 343 00:15:06,688 --> 00:15:09,517 Is that okay? 344 00:15:09,560 --> 00:15:12,259 - Yeah, sure. 345 00:15:12,302 --> 00:15:14,304 - Where were you when the fire started? 346 00:15:14,348 --> 00:15:16,176 - I don't know when the fire started. 347 00:15:16,219 --> 00:15:18,178 I came in early to take Miles for his walk 348 00:15:18,221 --> 00:15:19,875 and my salon was in flames. 349 00:15:19,919 --> 00:15:23,313 When I checked my security cameras, 350 00:15:23,357 --> 00:15:24,706 Miles was in there. 351 00:15:24,749 --> 00:15:26,664 He was sleeping by the door. 352 00:15:26,708 --> 00:15:30,799 I was trying to find out how the fire started but--see? 353 00:15:30,842 --> 00:15:33,584 The camera stopped working-- I guess because of the fire. 354 00:15:33,628 --> 00:15:35,630 I don't know. - It had cut out 355 00:15:35,673 --> 00:15:38,154 at least a half an hour before the fire started. 356 00:15:38,198 --> 00:15:40,200 - How often do your cameras shut down like this? 357 00:15:40,243 --> 00:15:42,376 - They're just wi-fi cameras. 358 00:15:42,419 --> 00:15:44,291 You know how that stuff goes in and out. 359 00:15:44,334 --> 00:15:46,597 - It's a little strange, though, isn't it? 360 00:15:46,641 --> 00:15:48,860 The timing? 361 00:15:48,904 --> 00:15:53,561 ♪ 362 00:15:53,604 --> 00:15:55,867 - You think I burned down my salon? 363 00:15:55,911 --> 00:15:58,087 - It is too soon to make a determination, 364 00:15:58,131 --> 00:15:59,219 but we are looking for the truth. 365 00:15:59,262 --> 00:16:00,785 - Well, here's the truth. 366 00:16:00,829 --> 00:16:02,570 I loved that salon. 367 00:16:02,613 --> 00:16:05,660 It wasn't ever going to make me rich, but it was my dream. 368 00:16:05,703 --> 00:16:08,837 My own place where my clients could come and-- 369 00:16:08,880 --> 00:16:12,145 and hang out, and feel like they were at home with family. 370 00:16:12,188 --> 00:16:13,624 Miriam is family. 371 00:16:13,668 --> 00:16:15,539 I would never put her in danger like that. 372 00:16:15,583 --> 00:16:17,498 - Niya, no one's accusing you of anything. 373 00:16:17,541 --> 00:16:18,673 - She is! 374 00:16:18,716 --> 00:16:20,240 - We're just looking for answers, 375 00:16:20,283 --> 00:16:22,111 and this is helpful, what you're telling us. 376 00:16:22,155 --> 00:16:24,461 You're not going to get railroaded here, I promise you. 377 00:16:24,505 --> 00:16:26,637 - You have to find whoever did this. 378 00:16:26,681 --> 00:16:30,815 - We're gonna try like hell. That's a guarantee. 379 00:16:32,774 --> 00:16:36,256 Can you--can we get a copy of that whole video? 380 00:16:36,299 --> 00:16:39,476 - Of course, yes. I-I can send you the link. 381 00:16:57,407 --> 00:16:59,670 - Hey. - Hi. 382 00:16:59,714 --> 00:17:03,326 Everything all right? - Yeah, totally. 383 00:17:05,328 --> 00:17:07,461 - You sure? - Yeah, it's-- 384 00:17:07,504 --> 00:17:10,246 it's not a big deal. 385 00:17:10,290 --> 00:17:13,336 I saw Kyle at Med. 386 00:17:13,380 --> 00:17:15,208 - And he gave you flowers? 387 00:17:15,251 --> 00:17:18,428 - Oh, no. I got these for the common room 388 00:17:18,472 --> 00:17:20,778 but Mouch keeps complaining about his allergies 389 00:17:20,822 --> 00:17:24,173 so I was going to stash them under his bed. 390 00:17:24,217 --> 00:17:26,436 - [chuckles] 391 00:17:28,917 --> 00:17:32,660 - It was weird seeing Kyle. 392 00:17:32,703 --> 00:17:34,705 But it was also nice-- [scoffs]-- 393 00:17:34,749 --> 00:17:37,665 which is hard, you know? 394 00:17:37,708 --> 00:17:40,668 - Yeah, I do. 395 00:17:40,711 --> 00:17:43,366 - It's strange he hasn't been around here, right? 396 00:17:43,410 --> 00:17:46,630 He used to come by once a week. 397 00:17:46,674 --> 00:17:48,806 Has to be because of the break up. 398 00:17:50,808 --> 00:17:53,507 - Could be. 399 00:17:56,379 --> 00:18:00,209 I feel responsible for all that. 400 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 I'm sorry, Brett. 401 00:18:01,819 --> 00:18:03,691 If I hadn't been spinning out after that call-- 402 00:18:03,734 --> 00:18:05,258 - If it hadn't been you, it would've been 403 00:18:05,301 --> 00:18:08,739 someone else here. It's not your fault, Casey. 404 00:18:08,783 --> 00:18:10,654 Truth is, the relationship was a bad idea 405 00:18:10,698 --> 00:18:13,004 from the start... 406 00:18:13,048 --> 00:18:17,270 - Seemed like you two had a good thing going. 407 00:18:17,313 --> 00:18:19,968 - We did. 408 00:18:20,011 --> 00:18:21,317 But... 409 00:18:21,361 --> 00:18:25,234 it's time for me to move on and... 410 00:18:25,278 --> 00:18:29,064 It's just taking me longer than I thought it would. 411 00:18:29,108 --> 00:18:30,761 - Tell me about it. 412 00:18:30,805 --> 00:18:32,894 I still can't walk past Gabby's locker. 413 00:18:34,809 --> 00:18:37,420 - [chuckles] 414 00:18:37,464 --> 00:18:39,379 [alarm blaring] 415 00:18:39,422 --> 00:18:41,555 - Ambulance 61, person injured, 416 00:18:41,598 --> 00:18:43,252 552 Webster Avenue... - Here. 417 00:18:43,296 --> 00:18:45,298 You can put these in your office instead. 418 00:18:53,523 --> 00:18:56,918 [siren wailing] 419 00:18:56,961 --> 00:18:59,964 [tense music] 420 00:19:00,008 --> 00:19:03,272 - Hey, I know this place. I take spin classes here. 421 00:19:05,056 --> 00:19:06,580 Olivia! 422 00:19:06,623 --> 00:19:07,755 - Oh, my God, Sylvia, 423 00:19:07,798 --> 00:19:09,452 I didn't know you were a paramedic. 424 00:19:09,496 --> 00:19:11,976 Come on, you guys. You have to help this girl. 425 00:19:14,370 --> 00:19:16,764 She fell off her bike. It's bad. 426 00:19:16,807 --> 00:19:18,722 - Okay, guys. Give us some space. 427 00:19:18,766 --> 00:19:20,071 Come on. Clear out, please. 428 00:19:20,115 --> 00:19:21,334 Look out, look out, look out. 429 00:19:21,377 --> 00:19:22,552 Let us get in there, guys. 430 00:19:22,596 --> 00:19:25,033 Come on. 431 00:19:25,076 --> 00:19:27,818 - [whimpering] 432 00:19:34,999 --> 00:19:35,174 . 433 00:19:35,217 --> 00:19:38,351 - I don't know what happened. One minute I'm spinning 434 00:19:38,394 --> 00:19:40,266 and the next thing I know, this chick next to me goes 435 00:19:40,309 --> 00:19:41,702 flying forward off her bike, and there's blood everywhere. 436 00:19:41,745 --> 00:19:42,964 - We got it, all right? Just step back. 437 00:19:43,007 --> 00:19:44,052 - Honey, can you hear me? 438 00:19:44,095 --> 00:19:45,358 What's your name? - Claire. 439 00:19:45,401 --> 00:19:46,663 - Claire? Okay, we're gonna get you out 440 00:19:46,707 --> 00:19:49,013 in just a second, okay? 441 00:19:49,057 --> 00:19:50,711 All right, looks like we're gonna to have to cut her hair. 442 00:19:50,754 --> 00:19:53,192 Let's wipe up some of this blood so I can get a good look. 443 00:19:53,235 --> 00:19:56,238 - Can you give me some towels? 444 00:19:56,282 --> 00:19:58,066 Hello? 445 00:19:58,109 --> 00:20:00,242 - I-I got it. 446 00:20:00,286 --> 00:20:03,941 Excuse me. - [whimpering] 447 00:20:03,985 --> 00:20:07,249 - Coming through. Here you go. 448 00:20:07,293 --> 00:20:10,992 - Thank you, thanks. - [whimpering] 449 00:20:11,035 --> 00:20:14,125 - Hold her steady. 450 00:20:14,169 --> 00:20:17,303 - Ahh... 451 00:20:17,346 --> 00:20:19,957 - Almost there. 452 00:20:21,611 --> 00:20:23,091 All right, she's clear. 453 00:20:23,134 --> 00:20:25,441 Gonna have you lean up for me, okay? 454 00:20:25,485 --> 00:20:28,139 Good. 455 00:20:28,183 --> 00:20:29,358 You can hold on to me. 456 00:20:29,402 --> 00:20:32,622 Keep your chin up for me, sweetie. 457 00:20:32,666 --> 00:20:36,409 - Here we go. 458 00:20:36,452 --> 00:20:38,280 You good to go? - Yup. 459 00:20:38,324 --> 00:20:40,282 Okay, just like that. 460 00:20:40,326 --> 00:20:41,588 ♪ 461 00:20:41,631 --> 00:20:44,373 - Excuse me. 462 00:20:44,417 --> 00:20:46,070 - Thank you. 463 00:20:46,114 --> 00:20:48,290 - I'm gonna have you stand up for me, okay? 464 00:20:48,334 --> 00:20:51,032 Good, good. Good. 465 00:20:51,075 --> 00:20:54,165 All right, let me just get you in there, okay? 466 00:20:54,209 --> 00:20:57,299 You're doing just fine. Okay. 467 00:20:57,343 --> 00:20:58,735 All right, Brett. On three. 468 00:20:58,779 --> 00:21:01,347 One--two--three. 469 00:21:01,390 --> 00:21:05,786 ♪ 470 00:21:05,829 --> 00:21:08,310 - Is she gonna be okay? 471 00:21:08,354 --> 00:21:10,573 - Um, yeah. Her vitals are stable. 472 00:21:10,617 --> 00:21:12,096 - Poor girl. 473 00:21:12,140 --> 00:21:15,361 The way you handled it-- total badass. 474 00:21:15,404 --> 00:21:17,319 - Well, thanks for the towel assist. 475 00:21:17,363 --> 00:21:20,322 - Sorry about Jason. What a wuss. 476 00:21:20,366 --> 00:21:22,281 Where are all the real men in Chicago, you know? 477 00:21:22,324 --> 00:21:25,371 - Not in spin class, I guess. - [chuckles] 478 00:21:36,120 --> 00:21:38,471 - Red One, what do you see? 479 00:21:41,212 --> 00:21:43,737 - All clear. - Hey, Otis. 480 00:21:43,780 --> 00:21:46,305 - Red Two. - Right. 481 00:21:46,348 --> 00:21:48,437 - Yes. - What do you got? 482 00:21:48,481 --> 00:21:51,266 - Red Two is in position. Are we a go? 483 00:21:51,310 --> 00:21:54,051 Repeat, are we a go? 484 00:21:54,095 --> 00:21:57,098 - Yes, you are a go. 485 00:22:00,710 --> 00:22:02,451 - Wait! - Whoa! 486 00:22:02,495 --> 00:22:06,063 Hold up, hold up. - Shh... 487 00:22:06,107 --> 00:22:09,589 [tense music] 488 00:22:09,632 --> 00:22:12,809 Go. - Okay, you are clear. 489 00:22:12,853 --> 00:22:15,769 Go, get it done. 490 00:22:15,812 --> 00:22:19,338 - Go, go, go, go, go, go. 491 00:22:19,381 --> 00:22:21,383 Nice. 492 00:22:21,427 --> 00:22:23,342 - Hey, where do you think they keep it? 493 00:22:23,385 --> 00:22:24,604 - Who cares? Just pick a compartment 494 00:22:24,647 --> 00:22:26,388 and dump the thing. - How's this one? 495 00:22:26,432 --> 00:22:29,173 - It literally doesn't matter. 496 00:22:34,527 --> 00:22:38,269 [clanking] - [grunts] 497 00:22:38,313 --> 00:22:40,620 - Go, go, go! 498 00:22:42,448 --> 00:22:44,711 - Mouch, don't! - Achoo! 499 00:22:44,754 --> 00:22:47,104 - Gesundheit! 500 00:22:49,803 --> 00:22:51,500 Hey, what are you guys doing here? 501 00:22:51,544 --> 00:22:52,893 - I told you it was a cold. 502 00:22:52,936 --> 00:22:54,634 - You had it all along. - Klinginpill, 503 00:22:54,677 --> 00:22:56,375 this does not concern you. 504 00:22:56,418 --> 00:22:58,725 - If you breathe a word of this to anyone... 505 00:22:58,768 --> 00:23:01,467 - What's it worth to you? 506 00:23:01,510 --> 00:23:03,599 ♪ 507 00:23:03,643 --> 00:23:06,689 - Red One, report. 508 00:23:06,733 --> 00:23:10,258 Red Two, what's your situation? 509 00:23:10,301 --> 00:23:14,436 ♪ 510 00:23:14,480 --> 00:23:16,438 All right, this operation went sneakers up. 511 00:23:16,482 --> 00:23:17,918 Pull the ripcord. - Don't got to tell me twice. 512 00:23:17,961 --> 00:23:20,355 - Let's go. 513 00:23:21,878 --> 00:23:24,141 [tires squealing] 514 00:23:28,407 --> 00:23:30,365 - So, I was thinking... - Hi. 515 00:23:30,409 --> 00:23:33,194 - We should totally be dating. 516 00:23:33,237 --> 00:23:35,457 Oh, no. No, sorry. 517 00:23:35,501 --> 00:23:38,460 What I mean is, we are more than capable of moving on. 518 00:23:38,504 --> 00:23:40,723 We just need to be more proactive about finding dates. 519 00:23:40,767 --> 00:23:42,595 - Okay. - So there's this woman 520 00:23:42,638 --> 00:23:43,857 who teaches my spin class 521 00:23:43,900 --> 00:23:46,468 whom I think would be perfect for you. 522 00:23:46,512 --> 00:23:48,557 - A blind date? 523 00:23:48,601 --> 00:23:50,167 - No, we could make it, like, a group thing. 524 00:23:50,211 --> 00:23:51,865 I'll set up a little game night at my place. 525 00:23:51,908 --> 00:23:54,389 That way you get to know her, see what you think about her. 526 00:23:54,433 --> 00:23:55,956 No pressure. 527 00:23:55,999 --> 00:23:58,480 You'd do that, right? 528 00:24:00,351 --> 00:24:02,876 - Kelly must still be at that arson scene. 529 00:24:02,919 --> 00:24:05,313 He is really throwing himself into this investigation. 530 00:24:05,356 --> 00:24:06,706 - It's all he talked about on shift. 531 00:24:06,749 --> 00:24:08,795 - Because it's the perfect distraction 532 00:24:08,838 --> 00:24:11,493 so that he doesn't have to go through Benny's stuff. 533 00:24:11,537 --> 00:24:14,322 - Yeah. 534 00:24:14,365 --> 00:24:16,629 - Honestly, I'm worried about him. 535 00:24:16,672 --> 00:24:20,284 Do you think it would be dumb if I were to reach out 536 00:24:20,328 --> 00:24:23,679 and let him know that I'm here to talk, just as a friend? 537 00:24:23,723 --> 00:24:25,638 - You know I'll support you no matter what, but every time 538 00:24:25,681 --> 00:24:27,509 you have tried the friend route with Severide, 539 00:24:27,553 --> 00:24:29,380 it has gone south. 540 00:24:29,424 --> 00:24:31,905 - Well, maybe third time's a charm? 541 00:24:31,948 --> 00:24:35,822 - So much for, "Leave no man behind." 542 00:24:35,865 --> 00:24:37,301 - Caper didn't go so well? 543 00:24:37,345 --> 00:24:39,826 - I don't want to talk about it. 544 00:24:46,049 --> 00:24:48,878 [tense music] 545 00:24:48,922 --> 00:24:54,536 ♪ 546 00:24:54,580 --> 00:24:56,712 - There was another one. 547 00:24:56,756 --> 00:24:58,714 You were right. 548 00:25:11,422 --> 00:25:13,686 - These cameras are still connected. 549 00:25:13,729 --> 00:25:15,688 - Niya could have disabled it from her phone, 550 00:25:15,731 --> 00:25:18,778 though it'll probably take a subpoena to find out. 551 00:25:18,821 --> 00:25:20,693 - I don't know why you have it in for her. 552 00:25:20,736 --> 00:25:22,390 - I'm just going off of the evidence. 553 00:25:22,433 --> 00:25:23,783 Why are you taking her at face value? 554 00:25:23,826 --> 00:25:26,481 - Because I trust my gut. 555 00:25:28,439 --> 00:25:30,398 - Who do I sue? - Hey, you can't be in here. 556 00:25:30,441 --> 00:25:31,878 This is an active investigation. 557 00:25:31,921 --> 00:25:34,010 - That's okay, I just want to know who to sue, 558 00:25:34,054 --> 00:25:36,056 the power company or the landlord? 559 00:25:36,099 --> 00:25:37,405 - What are you talking about? 560 00:25:37,448 --> 00:25:38,537 - I live upstairs. 561 00:25:38,580 --> 00:25:40,756 Got smoke damage everywhere. 562 00:25:40,800 --> 00:25:42,671 I mean, I know this was an electrical fire. 563 00:25:42,715 --> 00:25:44,586 I just don't know whose fault it is. 564 00:25:44,630 --> 00:25:46,588 - What makes you think it was an electrical fire? 565 00:25:46,632 --> 00:25:49,635 - Well, there was that outage before the fire. 566 00:25:49,678 --> 00:25:50,897 - So your power went out? 567 00:25:50,940 --> 00:25:53,334 - Yeah, for, like, five minutes. 568 00:25:55,118 --> 00:25:57,425 - How long before the fire? - I don't know. 569 00:25:57,468 --> 00:26:00,036 Maybe 20, 30 minutes? 570 00:26:00,080 --> 00:26:02,735 - Okay, well... 571 00:26:02,778 --> 00:26:04,606 We're not sure who you should sue just yet, 572 00:26:04,650 --> 00:26:06,303 but...we'll let you know. 573 00:26:06,347 --> 00:26:08,871 - Awesome. Thanks. 574 00:26:08,915 --> 00:26:11,874 - That explains the cameras going out. 575 00:26:11,918 --> 00:26:15,312 - Yeah, but who killed the power? 576 00:26:32,155 --> 00:26:33,766 - The case is intact, 577 00:26:33,809 --> 00:26:35,376 so unless someone had a tag tool... 578 00:26:35,419 --> 00:26:36,943 - Well, that narrows the suspect pool down 579 00:26:36,986 --> 00:26:38,901 to pretty much everyone at ComEd. 580 00:26:38,945 --> 00:26:43,427 - Hang on... 581 00:26:43,471 --> 00:26:46,430 Rust. 582 00:26:46,474 --> 00:26:53,437 ♪ 583 00:26:53,481 --> 00:26:54,961 - Fresh cut on the locking tab. 584 00:26:55,004 --> 00:26:56,963 - Somebody stealthed their way into the meter. 585 00:26:57,006 --> 00:26:59,879 They turn the power off, the cameras go down, 586 00:26:59,922 --> 00:27:01,750 they get inside, they do what they need to... 587 00:27:01,794 --> 00:27:03,491 - And they turn the power back on. 588 00:27:03,534 --> 00:27:05,972 - And no one's the wiser. 589 00:27:06,015 --> 00:27:08,409 - Do you guys smell that? 590 00:27:10,150 --> 00:27:12,805 - [sighs] 591 00:27:15,068 --> 00:27:16,983 - Does this look familiar to you? 592 00:27:17,026 --> 00:27:19,681 - I don't know. Why, should it? 593 00:27:26,166 --> 00:27:33,390 ♪ 594 00:27:36,219 --> 00:27:39,005 - Oh, God. 595 00:27:39,048 --> 00:27:46,055 ♪ 596 00:28:02,115 --> 00:28:02,289 . 597 00:28:02,332 --> 00:28:04,421 -Arsonist cuts the power, kills the dog. 598 00:28:04,465 --> 00:28:05,684 Cameras, alarms. 599 00:28:05,727 --> 00:28:07,076 Everything goes offline. 600 00:28:07,120 --> 00:28:08,512 - They're free to get inside, 601 00:28:08,556 --> 00:28:10,123 douse the place with accelerant. 602 00:28:10,166 --> 00:28:12,647 - And set a timing device. That's the key. 603 00:28:12,691 --> 00:28:14,431 - They found one? - No, but it was probably 604 00:28:14,475 --> 00:28:15,998 destroyed in the fire. 605 00:28:16,042 --> 00:28:18,958 Point is, the guy can set everything up, 606 00:28:19,001 --> 00:28:21,264 turn the power back on, put the locking tab back in place. 607 00:28:21,308 --> 00:28:23,266 It makes it look like an inside job... 608 00:28:23,310 --> 00:28:25,181 - And the arsonist is in the wind. 609 00:28:25,225 --> 00:28:28,097 - Exactly. 610 00:28:28,141 --> 00:28:30,099 We've seen this before, right? 611 00:28:30,143 --> 00:28:32,058 - What do you mean? Same M.O.? 612 00:28:32,101 --> 00:28:34,756 - Yeah-- not the dog necessarily, 613 00:28:34,800 --> 00:28:37,585 but the electric meter? 614 00:28:37,628 --> 00:28:39,413 - Refresh my memory? - I don't know. 615 00:28:39,456 --> 00:28:42,242 It just feel familiar somehow. 616 00:28:42,285 --> 00:28:44,418 - Well... 617 00:28:44,461 --> 00:28:46,376 Whoever this guy is... 618 00:28:46,420 --> 00:28:48,291 he's a nasty piece of work. 619 00:28:48,335 --> 00:28:50,467 - We still keeping the old arson files in the blue office? 620 00:28:50,511 --> 00:28:53,296 - Yeah, lumped in with all the non-arson cases. 621 00:28:53,340 --> 00:28:54,515 It'll take a while to go through it. 622 00:28:54,558 --> 00:28:57,431 - I got time. 623 00:28:59,825 --> 00:29:01,783 - Kevin Klinginpill? 624 00:29:01,827 --> 00:29:03,785 - Yeah, he filled in for Ritter a few weeks back? 625 00:29:03,829 --> 00:29:06,092 - No, I remember. - Here's the thing, Chief. 626 00:29:06,135 --> 00:29:08,007 He's been stuck in the floater pool for ages, 627 00:29:08,050 --> 00:29:11,140 and he'd just really like to find a permanent home. 628 00:29:11,184 --> 00:29:12,794 - And? 629 00:29:12,838 --> 00:29:18,104 - And, well, we just thought, you know, maybe 51 630 00:29:18,147 --> 00:29:20,323 would be a good place for him? 631 00:29:20,367 --> 00:29:22,499 - Herrmann, you hated Klinginpill. 632 00:29:22,543 --> 00:29:24,414 In fact, his mere presence was an issue for you. 633 00:29:24,458 --> 00:29:28,592 - I...didn't really give him a fair shake. 634 00:29:33,684 --> 00:29:35,556 - What's going on here? 635 00:29:38,646 --> 00:29:40,213 - Franz was right about the piercing nozzle. 636 00:29:40,256 --> 00:29:41,692 We had it all along, and we didn't realize it. 637 00:29:41,736 --> 00:29:43,172 - We tried to sneak it back over there, 638 00:29:43,216 --> 00:29:44,347 but Klinginpill caught us. 639 00:29:44,391 --> 00:29:45,784 - Yeah, thanks to Sneezy over here. 640 00:29:45,827 --> 00:29:47,655 - So now I have to give Klinginpill a home 641 00:29:47,698 --> 00:29:49,265 in order to keep him quiet. 642 00:29:49,309 --> 00:29:50,353 - I'm afraid so... 643 00:29:50,397 --> 00:29:51,790 - It's that or you get to call 644 00:29:51,833 --> 00:29:53,182 Chief Lydon and eat crow. 645 00:29:53,226 --> 00:29:55,097 - We're real sorry about this, Chief. 646 00:29:55,141 --> 00:29:57,273 - Mm-hmm. 647 00:29:57,317 --> 00:30:00,059 Me too. 648 00:30:02,104 --> 00:30:05,455 - You know, Klinginpill probably won't last too long 649 00:30:05,499 --> 00:30:08,284 once he finds out what a busy house this is. 650 00:30:08,328 --> 00:30:11,374 - Hey, Steve. Wallace. 651 00:30:11,418 --> 00:30:12,854 I owe you an apology. 652 00:30:12,898 --> 00:30:15,465 Turns out my men had your nozzle after all. 653 00:30:15,509 --> 00:30:18,381 Should be back in your hands now, though. 654 00:30:18,425 --> 00:30:21,123 Let me extend an olive branch by sending these knuckleheads 655 00:30:21,167 --> 00:30:24,866 over to wash all your rigs from stem to stern. 656 00:30:24,910 --> 00:30:26,215 Sound good? 657 00:30:26,259 --> 00:30:27,564 Yeah. 658 00:30:27,608 --> 00:30:30,350 You take care. 659 00:30:30,393 --> 00:30:32,482 Will there be anything else? 660 00:30:32,526 --> 00:30:35,355 - I guess not. Thank you, Chief. 661 00:30:38,924 --> 00:30:42,666 - Next time, try an antihistamine. 662 00:30:47,715 --> 00:30:51,414 - Hey, what is all this? 663 00:30:51,458 --> 00:30:54,896 - Every arson 51 has ever responded to. 664 00:30:54,940 --> 00:30:57,290 Something about the salon fire... 665 00:30:57,333 --> 00:30:59,770 I've seen it before. 666 00:31:01,555 --> 00:31:03,252 - Isn't OFI looking into it? 667 00:31:03,296 --> 00:31:07,213 - Yeah, but you know. Two heads better than one. 668 00:31:07,256 --> 00:31:09,258 - Hmm. 669 00:31:09,302 --> 00:31:11,347 - What? 670 00:31:11,391 --> 00:31:12,696 - Nothing. You just... 671 00:31:12,740 --> 00:31:14,263 you said you were gonna head up 672 00:31:14,307 --> 00:31:16,787 to Benny's cabin after shift. 673 00:31:16,831 --> 00:31:19,225 - Cabin's not going anywhere. 674 00:31:20,530 --> 00:31:23,316 - Well--and all that stuff in your car? 675 00:31:23,359 --> 00:31:25,405 - What about it? 676 00:31:26,841 --> 00:31:28,712 - I don't know. Maybe going through it, 677 00:31:28,756 --> 00:31:30,932 getting up to the cabin... 678 00:31:30,976 --> 00:31:34,936 might be cathartic somehow. 679 00:31:34,980 --> 00:31:36,677 - I'll get there... 680 00:31:36,720 --> 00:31:39,680 but I want to figure this out first. 681 00:31:42,422 --> 00:31:44,250 - Okay. 682 00:31:44,293 --> 00:31:47,818 I'm around, you know, if you need any help 683 00:31:47,862 --> 00:31:49,516 sorting out the cabin 684 00:31:49,559 --> 00:31:51,822 or whatever. 685 00:31:53,389 --> 00:31:56,740 - Okay. Thanks. 686 00:31:56,784 --> 00:31:59,743 - Mm-hmm. 687 00:32:06,707 --> 00:32:08,317 - Okay, let's get this party started! 688 00:32:08,361 --> 00:32:09,928 - All right, where's Chloe? 689 00:32:09,971 --> 00:32:11,842 - Mm! She had a work thing. 690 00:32:11,886 --> 00:32:14,323 She'll be here later. - Ooh... 691 00:32:14,367 --> 00:32:17,413 What year was Pluto discovered? 692 00:32:17,457 --> 00:32:21,504 A: 1922, B: 1925, 693 00:32:21,548 --> 00:32:23,506 or C: 1930! 694 00:32:23,550 --> 00:32:24,855 - Are you serious with this? 695 00:32:24,899 --> 00:32:26,857 - Yeah, how about music and film questions? 696 00:32:26,901 --> 00:32:28,685 - Thirty seconds. - Oh, my God. 697 00:32:28,729 --> 00:32:30,513 - Any geography questions? I'm pretty good with those. 698 00:32:30,557 --> 00:32:32,254 - Oh, me too. I used to have a globe 699 00:32:32,298 --> 00:32:34,430 by my bed when I was little, and I'd spin that thing around 700 00:32:34,474 --> 00:32:35,954 when I was falling asleep. - [laughs] 701 00:32:35,997 --> 00:32:37,433 What about you? What's your category? 702 00:32:37,477 --> 00:32:39,566 - Uh, definitely not geography. 703 00:32:39,609 --> 00:32:41,698 I still get lost in Chicago all the time 704 00:32:41,742 --> 00:32:44,223 and I grew up here. [laughter] 705 00:32:47,530 --> 00:32:50,881 [soft rock music] 706 00:32:50,925 --> 00:32:53,754 Uh, the margaritas are so good, Sylvie. 707 00:32:53,797 --> 00:32:55,451 - Yeah, yeah, yeah. They really are. 708 00:32:55,495 --> 00:32:58,019 Mmm. 709 00:32:58,063 --> 00:33:00,543 - Ten seconds. - Fine, fine. 710 00:33:00,587 --> 00:33:02,284 Uhh...B: 1925. 711 00:33:02,328 --> 00:33:04,286 - [mimics buzzer] C: 1930. 712 00:33:04,330 --> 00:33:05,940 Have none of you taken a single science class? 713 00:33:05,984 --> 00:33:07,028 - Easy, killer. Game night 714 00:33:07,072 --> 00:33:09,596 is supposed to be fun. 715 00:33:11,554 --> 00:33:13,469 - Um, okay. Let's switch to charades. 716 00:33:13,513 --> 00:33:17,386 - Yes! - All right, come on. 717 00:33:17,430 --> 00:33:18,387 - TV show. - Oh, okay. 718 00:33:18,431 --> 00:33:19,867 Now we're talking. 719 00:33:19,910 --> 00:33:22,565 - Wait! - Uh, no, that's one word. 720 00:33:22,609 --> 00:33:25,786 I mean, never played charades before? 721 00:33:25,829 --> 00:33:30,399 - You know, you're really mean on game night. 722 00:33:30,443 --> 00:33:32,706 - [scoffs] That was a genuine question! 723 00:33:32,749 --> 00:33:34,490 I wasn't being mean. [laughter] 724 00:33:34,534 --> 00:33:35,839 - All right, let's keep going. 725 00:33:35,883 --> 00:33:38,581 TV show, one word. 726 00:33:38,625 --> 00:33:40,757 - Uh, driver... - "Riverdale"! 727 00:33:40,801 --> 00:33:43,064 - Uh, "Speed Racer"! - No, it's "Top Gear"! 728 00:33:43,108 --> 00:33:46,328 - Uh, you are climbing something. 729 00:33:48,374 --> 00:33:51,725 - Oh, oh, oh--"Emergency"! - Yes! 730 00:33:51,768 --> 00:33:53,422 Ha! - What? 731 00:33:53,466 --> 00:33:55,990 - There's a TV show called "Emergency"? 732 00:33:56,034 --> 00:33:58,906 - How in the hell...? 733 00:34:02,083 --> 00:34:03,519 - That was impressive. 734 00:34:03,563 --> 00:34:05,782 - He's great, right? 735 00:34:05,826 --> 00:34:07,915 - Really great. 736 00:34:07,958 --> 00:34:10,961 - All right, ready? 737 00:34:14,748 --> 00:34:18,360 - Hey, Severide. Somebody to see you. 738 00:34:19,927 --> 00:34:22,321 - Hey, Niya. 739 00:34:25,411 --> 00:34:28,936 I'm really sorry about your dog. 740 00:34:28,979 --> 00:34:30,851 - I didn't start that fire. - I know. 741 00:34:30,894 --> 00:34:32,983 We're way past that theory. - You have to find whoever did. 742 00:34:33,027 --> 00:34:34,898 - We're going to do everything we can, I promise. 743 00:34:34,942 --> 00:34:38,554 - No, you have to find him. 744 00:34:38,598 --> 00:34:40,904 The surgeons couldn't help her. 745 00:34:40,948 --> 00:34:42,819 Miriam. 746 00:34:42,863 --> 00:34:45,605 She'll never walk again. 747 00:34:45,648 --> 00:34:48,608 [ominous music] 748 00:34:48,651 --> 00:34:51,089 ♪ 749 00:35:01,142 --> 00:35:01,360 . 750 00:35:01,403 --> 00:35:03,013 [knocking] 751 00:35:03,057 --> 00:35:05,277 - Hubble. - Lieutenant. 752 00:35:05,320 --> 00:35:07,061 - Something about this case was nagging at me, 753 00:35:07,105 --> 00:35:08,367 like I've seen it before. 754 00:35:08,410 --> 00:35:10,064 But I've gone back over every arson case 755 00:35:10,108 --> 00:35:12,588 at 51 over the last ten years and I can't find it. 756 00:35:12,632 --> 00:35:16,940 I was hoping I could go through your system, maybe... 757 00:35:18,594 --> 00:35:20,509 What's that? 758 00:35:20,553 --> 00:35:22,207 - Oh, uh, the timing device. 759 00:35:22,250 --> 00:35:24,383 We actually overlooked it at first thinking it was just 760 00:35:24,426 --> 00:35:26,559 something the salon used for color treatments. 761 00:35:26,602 --> 00:35:29,170 Then we noticed that insulated wire taped to the side 762 00:35:29,214 --> 00:35:31,085 and the charred remains of a matchstick 763 00:35:31,129 --> 00:35:32,521 preserved under tape on the pointer. 764 00:35:32,565 --> 00:35:35,350 So start the timer and the matchstick rotates 765 00:35:35,394 --> 00:35:37,004 and then hits the wires and-- 766 00:35:37,047 --> 00:35:38,484 - Son of a bitch. - What? 767 00:35:38,527 --> 00:35:40,007 What's wrong? 768 00:35:40,050 --> 00:35:44,185 - Nothing, I just... 769 00:35:44,229 --> 00:35:47,319 Need to check something. 770 00:35:52,759 --> 00:35:56,197 - Hey guys, make sure you get the wheel wells. 771 00:35:56,241 --> 00:35:57,590 Lotta road salt up in there. 772 00:35:57,633 --> 00:35:59,635 - Buzz off, Klinginpill. - I'm just saying. 773 00:35:59,679 --> 00:36:02,638 - Hey, you know, we're real sorry 774 00:36:02,682 --> 00:36:05,032 we couldn't get you a permanent spot over at 51. 775 00:36:05,075 --> 00:36:07,077 - Oh, that's okay. Franz brought me on 776 00:36:07,121 --> 00:36:10,211 full time here at 27. 777 00:36:10,255 --> 00:36:11,647 - Seriously? - Yeah. 778 00:36:11,691 --> 00:36:13,519 He thought I was full of it when I told him 779 00:36:13,562 --> 00:36:15,042 you brought back the piercing nozzle, 780 00:36:15,085 --> 00:36:16,783 but Boden confirmed it. 781 00:36:16,826 --> 00:36:19,046 Suddenly I'm looking pretty good. 782 00:36:19,089 --> 00:36:22,049 - Oh, that's great. Really, good for you. 783 00:36:22,092 --> 00:36:24,138 - Oh! Ooh... 784 00:36:24,182 --> 00:36:28,229 Sorry. Careful there. 785 00:36:28,273 --> 00:36:31,363 - You guys are the best. 786 00:36:31,406 --> 00:36:33,408 Thanks for all you did for me. 787 00:36:33,452 --> 00:36:37,020 Having a permanent home, it's gonna change my life. 788 00:36:41,590 --> 00:36:44,027 - [sighs] That was an amazing class. 789 00:36:44,071 --> 00:36:47,292 - Thanks! I just heard from Claire. 790 00:36:47,335 --> 00:36:48,554 Stitches are coming out next week. 791 00:36:48,597 --> 00:36:50,033 She swears she'll be back. 792 00:36:50,077 --> 00:36:51,557 - Oh, good for her. 793 00:36:51,600 --> 00:36:54,516 Um, look. I know it got a little rowdy 794 00:36:54,560 --> 00:36:56,257 at the end of the party the other night, 795 00:36:56,301 --> 00:36:57,824 so I'm not sure if you had a chance to exchange numbers 796 00:36:57,867 --> 00:36:59,521 with Casey, but I'm sure he'd be cool 797 00:36:59,565 --> 00:37:00,653 with me giving you his info. 798 00:37:00,696 --> 00:37:03,177 - Uh, he is an awesome guy. 799 00:37:03,221 --> 00:37:04,483 You were right. 800 00:37:04,526 --> 00:37:05,745 - See, I told you I wouldn't steer you wrong. 801 00:37:05,788 --> 00:37:08,051 - Yeah, the thing is... 802 00:37:08,095 --> 00:37:10,489 - Oh, he's not your type? 803 00:37:10,532 --> 00:37:13,318 - Sylvie... 804 00:37:13,361 --> 00:37:16,843 you're the one who should be with Matt Casey, not me. 805 00:37:16,886 --> 00:37:19,149 You know that, right? - What? 806 00:37:19,193 --> 00:37:21,108 Oh, no! No, no, no. 807 00:37:21,151 --> 00:37:22,414 He was married to my best friend. 808 00:37:22,457 --> 00:37:23,676 - [laughs] Okay. - No, he's definitely-- 809 00:37:23,719 --> 00:37:26,679 - Come on! Come on, I sat next to 810 00:37:26,722 --> 00:37:28,463 the two of you the whole night. 811 00:37:28,507 --> 00:37:31,074 You were meant for each other. 812 00:37:39,561 --> 00:37:41,346 [knocking] 813 00:37:41,389 --> 00:37:42,782 - Matt. - Hey. 814 00:37:42,825 --> 00:37:44,827 - Come on in. 815 00:37:47,177 --> 00:37:48,744 Uh, how are you? 816 00:37:48,788 --> 00:37:50,268 - I'm good. 817 00:37:50,311 --> 00:37:51,530 - Glad to hear it. 818 00:37:51,573 --> 00:37:54,533 Uh, what can I do for you? 819 00:37:54,576 --> 00:37:57,231 - When you and Sylvie broke up, 820 00:37:57,275 --> 00:37:59,886 the whole point of that was so the relationship 821 00:37:59,929 --> 00:38:02,105 wouldn't interfere with your job. 822 00:38:02,149 --> 00:38:04,412 Right? - That's right. 823 00:38:08,851 --> 00:38:10,853 But I haven't been checking in 824 00:38:10,897 --> 00:38:12,725 on the folks at 51 very much, have I? 825 00:38:12,768 --> 00:38:16,337 That's not good. 826 00:38:16,381 --> 00:38:20,472 I was just trying to be sensitive to Sylvie. 827 00:38:20,515 --> 00:38:22,256 - I get that. 828 00:38:22,300 --> 00:38:24,519 But she's tough. 829 00:38:24,563 --> 00:38:28,741 And she can handle a little awkwardness from time to time. 830 00:38:28,784 --> 00:38:31,396 And the gang at 51 needs you. 831 00:38:31,439 --> 00:38:34,703 It would be good for us and for Sylvie. 832 00:38:37,793 --> 00:38:40,579 - Then I'll be there. [chuckles] 833 00:38:40,622 --> 00:38:43,451 - Thank you. 834 00:38:47,194 --> 00:38:49,370 - She is tough... 835 00:38:49,414 --> 00:38:51,807 isn't she? 836 00:38:51,851 --> 00:38:55,463 - She is. She's a great girl. 837 00:38:57,247 --> 00:38:59,554 - The best. 838 00:39:10,913 --> 00:39:13,873 [tense music] 839 00:39:13,916 --> 00:39:20,923 ♪ 840 00:39:59,832 --> 00:40:06,839 ♪ 841 00:40:34,910 --> 00:40:41,351 ♪ 842 00:40:41,395 --> 00:40:42,962 [knocking at door] 843 00:40:48,054 --> 00:40:51,405 - I know who torched the hair salon... 844 00:40:51,449 --> 00:40:54,364 someone my dad was hunting for 15 years. 845 00:41:06,812 --> 00:41:07,029 . 846 00:41:07,073 --> 00:41:10,032 [dramatic music] 847 00:41:10,076 --> 00:41:16,996 ♪ 848 00:41:36,537 --> 00:41:39,497 [wolf howling] 849 00:41:39,547 --> 00:41:44,097 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.