Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:04,004
.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,441
- I've loved spending time
with you, Sylvie.
3
00:00:06,484 --> 00:00:08,312
But I am here to counsel
rescue workers.
4
00:00:08,356 --> 00:00:10,749
If I'm dating a colleague,
they won't open up to me.
5
00:00:10,793 --> 00:00:12,142
- Is that what happened
with Casey?
6
00:00:12,186 --> 00:00:13,361
- I can't see you anymore.
7
00:00:13,404 --> 00:00:15,624
- We need you here,
and...
8
00:00:15,667 --> 00:00:17,452
I don't want to
get in the way of that.
9
00:00:17,495 --> 00:00:18,844
- Where you been, Severide?
10
00:00:18,888 --> 00:00:20,542
We haven't seen you
at Molly's lately.
11
00:00:20,585 --> 00:00:21,630
- Just been slammed.
12
00:00:21,673 --> 00:00:23,371
- Kelly's my blind spot.
13
00:00:23,414 --> 00:00:25,373
When it comes to him,
14
00:00:25,416 --> 00:00:28,506
I sort of just
go off the rails.
15
00:00:28,550 --> 00:00:30,639
- Einstein had, like, six
versions of the same clothes,
16
00:00:30,682 --> 00:00:31,770
'cause he didn't want
to have to think
17
00:00:31,814 --> 00:00:33,424
about that kind of thing.
18
00:00:33,468 --> 00:00:35,687
- So are you calling yourself
a genius then?
19
00:00:35,731 --> 00:00:37,211
- What's this?
20
00:00:37,254 --> 00:00:38,690
- Thought I'd brighten
up the place.
21
00:00:38,734 --> 00:00:41,171
Spring is here, you guys.
Summer's on its way.
22
00:00:41,215 --> 00:00:42,694
- These are so pretty!
23
00:00:42,738 --> 00:00:44,174
- A little early in the morning
for perkiness,
24
00:00:44,218 --> 00:00:46,698
don't you think?
- [sneezing]
25
00:00:46,742 --> 00:00:49,571
You need to get them
out of here--allergies.
26
00:00:49,614 --> 00:00:51,616
- Yeah, hydrangeas
don't have pollen.
27
00:00:51,660 --> 00:00:53,357
I think you might be
getting a cold.
28
00:00:53,401 --> 00:00:55,446
- I do not have a cold.
29
00:00:57,883 --> 00:01:00,669
- Hey, uh, Lieutenant?
I parked next to your car
30
00:01:00,712 --> 00:01:02,192
this morning,
saw all those boxes.
31
00:01:02,236 --> 00:01:03,715
Are you moving?
- No, Benny's house sold.
32
00:01:03,759 --> 00:01:07,328
Had to clear the place out.
- Oh, um...well...
33
00:01:07,371 --> 00:01:11,114
I happened to notice a classic
George Foreman Grill in there.
34
00:01:11,158 --> 00:01:13,464
- All yours.
35
00:01:13,508 --> 00:01:15,118
- Thanks, Boss!
36
00:01:15,162 --> 00:01:17,207
- Yeah.
37
00:01:19,166 --> 00:01:23,300
- That must not have been fun,
clearing out Benny's house.
38
00:01:23,344 --> 00:01:25,128
- Uh, it wasn't too bad.
39
00:01:25,172 --> 00:01:27,478
The place I haven't touched
yet is his cabin up north.
40
00:01:27,522 --> 00:01:28,784
I'm heading there
after next shift.
41
00:01:28,827 --> 00:01:30,481
- I remember
you talking about it.
42
00:01:30,525 --> 00:01:32,135
You spent a lot
of time there, right?
43
00:01:32,179 --> 00:01:35,747
- Some.
Probably gonna sell that, too.
44
00:01:37,445 --> 00:01:39,534
- That's got to be messing
with his head.
45
00:01:39,577 --> 00:01:42,232
Anything related to Benny does,
let alone...
46
00:01:42,276 --> 00:01:44,582
going through his belongings.
47
00:01:46,454 --> 00:01:47,629
- I don't have to get rid
of the flowers
48
00:01:47,672 --> 00:01:49,718
because of Mouch, right?
- Hell no.
49
00:01:49,761 --> 00:01:52,634
- No way.
50
00:01:52,677 --> 00:01:54,679
- Oh, you think first shift
will ever get
51
00:01:54,723 --> 00:01:55,767
their inventory straight?
52
00:01:55,811 --> 00:01:57,421
- Yeah, that'll be a first.
53
00:01:57,465 --> 00:02:00,294
- Hey, Franz is here.
54
00:02:00,337 --> 00:02:02,948
- Ah, I love this guy.
Heart of gold.
55
00:02:02,992 --> 00:02:04,472
- Yeah?
Well, I don't know him.
56
00:02:04,515 --> 00:02:06,430
- Hey Franzy.
To what do we owe
57
00:02:06,474 --> 00:02:08,171
this pleasure?
-Nice try, Herrmann.
58
00:02:08,215 --> 00:02:10,608
Let's have it.
- Have what?
59
00:02:10,652 --> 00:02:12,915
- The piercing nozzle you guys
borrowed off our rig
60
00:02:12,958 --> 00:02:14,873
at that attic fire
in East Garfield.
61
00:02:14,917 --> 00:02:17,441
- What are you talking about?
We returned that on the scene.
62
00:02:17,485 --> 00:02:20,401
- Like hell you did.
Come on, cough it up.
63
00:02:20,444 --> 00:02:22,403
- [scoffs]
What do you think we are?
64
00:02:22,446 --> 00:02:24,666
A bunch of kleptos?
- If it walks like a duck...
65
00:02:24,709 --> 00:02:26,972
- Whoa, that's uncalled for.
66
00:02:27,016 --> 00:02:29,236
- That piercing nozzle
belongs to 27!
67
00:02:29,279 --> 00:02:30,933
- Klinginpill,
what do you care?
68
00:02:30,976 --> 00:02:32,456
You don't belong to 27.
69
00:02:32,500 --> 00:02:35,285
- Yeah, mind your own business,
floater.
70
00:02:35,329 --> 00:02:37,592
- Hey, I got to back up
Herrmann on this, lieutenant.
71
00:02:37,635 --> 00:02:38,854
We returned that nozzle
72
00:02:38,897 --> 00:02:40,290
as soon as we were finished
with it.
73
00:02:40,334 --> 00:02:41,944
- All right, you guys
had your chance
74
00:02:41,987 --> 00:02:44,207
to come clean and now
you can explain yourself
75
00:02:44,251 --> 00:02:46,427
to my battalion chief.
- Bring it.
76
00:02:46,470 --> 00:02:49,473
[alarm blares]
- Engine 51...
77
00:02:49,517 --> 00:02:51,736
- Getting that nozzle back one
way or another.
78
00:02:51,780 --> 00:02:53,347
- Get your heap out of my way.
79
00:02:53,390 --> 00:02:55,262
- Battalion 25.
Structure fire...
80
00:02:55,305 --> 00:02:57,220
- I hate that guy.
81
00:02:57,264 --> 00:03:00,223
[tense music]
82
00:03:00,267 --> 00:03:01,920
♪
83
00:03:01,964 --> 00:03:04,662
Ah.
84
00:03:04,706 --> 00:03:07,709
[sirens wailing]
85
00:03:07,752 --> 00:03:14,759
♪
86
00:03:28,033 --> 00:03:30,253
- Fire's in the salon
on the first floor.
87
00:03:30,297 --> 00:03:31,733
Let's make sure
it doesn't spread.
88
00:03:31,776 --> 00:03:33,300
- Residents coming down
the fire escape.
89
00:03:33,343 --> 00:03:35,258
- Okay, truck, primary search.
- Copy.
90
00:03:35,302 --> 00:03:36,651
- Engine, lead out a line
into that salon.
91
00:03:36,694 --> 00:03:37,956
- Copy.
92
00:03:38,000 --> 00:03:39,697
- Squad,
get those people down safely.
93
00:03:39,741 --> 00:03:41,351
- You got it, Chief.
- Tony, Capp,
94
00:03:41,395 --> 00:03:42,918
help people down
the ladder drop.
95
00:03:42,961 --> 00:03:45,268
Cruz, we're going up.
- Copy that.
96
00:03:45,312 --> 00:03:47,531
- Kidd, Otis.
Clear the units above.
97
00:03:47,575 --> 00:03:49,577
Mouch, you're with me.
- Hose line will be ready
98
00:03:49,620 --> 00:03:51,927
in a minute, Captain.
- We'll make this quick.
99
00:03:51,970 --> 00:03:57,280
♪
100
00:03:57,324 --> 00:04:00,065
- Fire department!
Call out!
101
00:04:00,109 --> 00:04:07,072
♪
102
00:04:07,116 --> 00:04:08,987
- All right, keep moving,
everybody.
103
00:04:09,031 --> 00:04:11,381
One step at a time.
Be careful.
104
00:04:11,425 --> 00:04:14,558
♪
105
00:04:14,602 --> 00:04:17,648
Okay, ma'am.
Nice and easy.
106
00:04:18,997 --> 00:04:21,609
- [yelping]
- Come on.
107
00:04:21,652 --> 00:04:22,958
- [groaning]
108
00:04:23,001 --> 00:04:24,394
- Cruz.
109
00:04:24,438 --> 00:04:27,658
[music intensifies]
110
00:04:27,702 --> 00:04:29,530
- Fire Department!
Call out!
111
00:04:29,573 --> 00:04:31,575
- Fire Department!
Call out!
112
00:04:31,619 --> 00:04:38,582
♪
113
00:04:38,626 --> 00:04:39,975
Fire is spreading fast!
114
00:04:44,066 --> 00:04:45,937
- Hey, ma'am?
115
00:04:45,981 --> 00:04:47,461
My name's Kelly.
We're gonna get you down
116
00:04:47,504 --> 00:04:50,115
from here, okay?
Just try not to move.
117
00:04:50,159 --> 00:04:51,813
Hey, guys,
I need a half-sked up here,
118
00:04:51,856 --> 00:04:53,815
and rig a basket
to the aerial.
119
00:04:53,858 --> 00:04:55,643
- Coming right up.
120
00:04:55,686 --> 00:04:57,993
- Back room's all clear.
121
00:04:58,036 --> 00:05:02,345
♪
122
00:05:02,389 --> 00:05:04,695
- Captain!
123
00:05:04,739 --> 00:05:08,656
Those are about to pop!
124
00:05:08,699 --> 00:05:11,093
- Let's go!
125
00:05:29,067 --> 00:05:29,285
.
126
00:05:29,329 --> 00:05:32,332
[tense music]
127
00:05:32,375 --> 00:05:35,073
♪
128
00:05:35,117 --> 00:05:36,597
- [sighs]
129
00:05:36,640 --> 00:05:38,555
- All clear, Chief.
130
00:05:38,599 --> 00:05:40,949
- Do your thing, Herrmann.
- All right.
131
00:05:40,992 --> 00:05:43,343
Let's go, Ritter.
- Copy.
132
00:05:43,386 --> 00:05:49,958
♪
133
00:05:50,001 --> 00:05:51,568
- We're going to lower
you down to our medics.
134
00:05:51,612 --> 00:05:53,265
They're going
to take good care of you.
135
00:05:53,309 --> 00:05:55,616
Here we go.
All right, let's bring her up!
136
00:05:55,659 --> 00:06:02,100
♪
137
00:06:02,144 --> 00:06:04,625
Bring her down!
138
00:06:12,328 --> 00:06:15,984
- Careful...
139
00:06:16,027 --> 00:06:22,991
♪
140
00:06:23,034 --> 00:06:25,385
- She took a nasty fall.
Possible neck injury.
141
00:06:27,082 --> 00:06:28,649
- Let's check her vitals
on the rig.
142
00:06:28,692 --> 00:06:30,694
- Got it.
143
00:06:30,738 --> 00:06:33,393
- Oh, my God!
Is Miriam all right?
144
00:06:33,436 --> 00:06:35,786
- Are you family?
- No, I-I own the salon.
145
00:06:35,830 --> 00:06:38,136
She's--she's a customer
and friend.
146
00:06:38,180 --> 00:06:40,661
What happened?
Is everyone okay?
147
00:06:41,662 --> 00:06:43,228
Wh--
148
00:06:43,272 --> 00:06:44,578
Where's Miles?
- Is there someone inside?
149
00:06:44,621 --> 00:06:46,101
Is there someone inside?
- I don't know!
150
00:06:46,144 --> 00:06:48,320
My dog, he's a Shepherd mix.
151
00:06:48,364 --> 00:06:49,626
He watches the place at night.
152
00:06:49,670 --> 00:06:51,193
where's Miles?
153
00:06:51,236 --> 00:06:53,325
Miles!
- Ma'am, you can't go in there!
154
00:06:53,369 --> 00:06:54,457
Hey, come here.
- My whole life
155
00:06:54,501 --> 00:06:56,459
is in that salon.
I can't--
156
00:06:56,503 --> 00:06:58,461
This can't be happening.
157
00:06:58,505 --> 00:07:00,463
This can't be happening.
- Ma'am...
158
00:07:00,507 --> 00:07:01,812
Ma'am...
- No!
159
00:07:01,856 --> 00:07:04,511
- I'm sorry.
- Miles!
160
00:07:04,554 --> 00:07:07,731
- I'm sorry.
161
00:07:07,775 --> 00:07:11,387
- [sobbing]
162
00:07:11,431 --> 00:07:14,390
[somber music]
163
00:07:14,434 --> 00:07:19,526
♪
164
00:07:23,704 --> 00:07:27,447
- [sneezing]
165
00:07:27,490 --> 00:07:29,449
The flowers are still here.
166
00:07:29,492 --> 00:07:31,189
- You sneezed on the truck,
too.
167
00:07:31,233 --> 00:07:32,582
- And in the bunk room.
168
00:07:32,626 --> 00:07:34,497
- Yup.
-Maybe it's a cold.
169
00:07:34,541 --> 00:07:37,282
- I don't have a cold!
- Can somebody please explain
170
00:07:37,326 --> 00:07:42,070
why I just got a $1,000 invoice
for a piercing nozzle?
171
00:07:46,378 --> 00:07:48,859
- Chief, I'm telling you,
we had the piercing nozzle
172
00:07:48,903 --> 00:07:50,600
for five minutes, tops.
- And wasn't one of Franz's
173
00:07:50,644 --> 00:07:52,123
guys with us the whole time?
174
00:07:52,167 --> 00:07:53,560
- Yeah, he took it back
the minute
175
00:07:53,603 --> 00:07:54,865
we were done with it.
- Plus, we've cleaned out
176
00:07:54,909 --> 00:07:56,563
our rigs twice
since that shift.
177
00:07:56,606 --> 00:07:58,608
If the nozzle ended up
in one of our compartments
178
00:07:58,652 --> 00:08:01,263
we'd have found it.
- We're not thieves, Chief.
179
00:08:01,306 --> 00:08:04,092
Franz called us
a bunch of kleptos.
180
00:08:04,135 --> 00:08:08,226
- Chief Boden calling
for Chief Lydon.
181
00:08:08,270 --> 00:08:09,750
Afternoon, Steve.
182
00:08:09,793 --> 00:08:12,535
I received your invoice
for the piercing nozzle,
183
00:08:12,579 --> 00:08:14,363
and I am filing it away
184
00:08:14,406 --> 00:08:17,409
in the appropriate location.
185
00:08:17,453 --> 00:08:20,282
Now, I don't know what Franz
and his crew were up to--
186
00:08:20,325 --> 00:08:23,546
whether they lost the nozzle
somewhere or they're just
187
00:08:23,590 --> 00:08:27,550
trying to stir up trouble--
but I don't appreciate anyone
188
00:08:27,594 --> 00:08:29,726
impugning the integrity of 51.
189
00:08:29,770 --> 00:08:33,164
And the next time
you have an issue
190
00:08:33,208 --> 00:08:36,777
with my house,
instead of sending me a fax,
191
00:08:36,820 --> 00:08:39,736
pick up the phone.
Talk to me man to man.
192
00:08:39,780 --> 00:08:42,130
[stifled laughter]
193
00:08:46,700 --> 00:08:48,397
Get out of my office.
- Yes, sir.
194
00:08:48,440 --> 00:08:51,574
- Copy that.
195
00:08:51,618 --> 00:08:54,882
- Thanks, Chief.
196
00:08:56,753 --> 00:08:58,538
- You used to spend all day
at the salon?
197
00:08:58,581 --> 00:09:00,757
- At least four to five hours
minimum.
198
00:09:00,801 --> 00:09:03,455
But my hair was always laid
thanks to the magic
199
00:09:03,499 --> 00:09:05,762
of chemical relaxers.
200
00:09:05,806 --> 00:09:08,765
Growing up,
it was like a rite of passage.
201
00:09:08,809 --> 00:09:10,854
Then I grew out of it
once I found out that stuff
202
00:09:10,898 --> 00:09:13,683
could chew through Coke cans.
No bueno.
203
00:09:13,727 --> 00:09:17,295
Hey, Kyle.
How's it going?
204
00:09:18,949 --> 00:09:21,169
- Uh, not bad.
How are you, Em?
205
00:09:21,212 --> 00:09:24,259
- I'm great, thanks.
206
00:09:24,302 --> 00:09:27,958
Uh, we're running low
on gloves, so we need those.
207
00:09:28,002 --> 00:09:31,658
I'm gonna go get them.
- [chuckles]
208
00:09:31,701 --> 00:09:34,878
Hey, how you been?
- Good.
209
00:09:34,922 --> 00:09:38,534
Really good.
210
00:09:38,578 --> 00:09:40,797
I haven't seen you
around the firehouse lately.
211
00:09:40,841 --> 00:09:42,669
- Yeah, I know.
Things have been busy,
212
00:09:42,712 --> 00:09:45,454
but I'll swing by soon.
213
00:09:48,500 --> 00:09:51,329
You'll never guess what I found
myself watching the other day.
214
00:09:51,373 --> 00:09:53,331
- "Pet Sematary"?
215
00:09:53,375 --> 00:09:55,333
- "Property Brothers."
- Oh. [chuckles]
216
00:09:55,377 --> 00:09:57,335
No way.
- Yeah, it was the one where
217
00:09:57,379 --> 00:09:59,990
they turned an old barn
into a sleek modern townhouse,
218
00:10:00,034 --> 00:10:02,340
but they still had
their pet pigs.
219
00:10:02,384 --> 00:10:04,647
- Yeah,
that's my favorite episode.
220
00:10:04,691 --> 00:10:06,649
- Excuse me,
Chaplain Sheffield?
221
00:10:06,693 --> 00:10:09,260
You have a visitor waiting
in your office.
222
00:10:09,304 --> 00:10:11,306
- Sorry, I got to, uh--
- Yeah, no, go ahead.
223
00:10:11,349 --> 00:10:14,309
- Okay, well...
224
00:10:16,920 --> 00:10:19,749
It was nice to see you, Sylvie.
225
00:10:19,793 --> 00:10:22,665
- You, too.
226
00:10:22,709 --> 00:10:25,668
[somber music]
227
00:10:25,712 --> 00:10:31,761
♪
228
00:10:31,805 --> 00:10:33,720
[knock at door]
229
00:10:33,763 --> 00:10:35,547
- You wanted to see us, Chief?
230
00:10:35,591 --> 00:10:37,680
- Yes, Captain Hubble
wants to get your statements
231
00:10:37,724 --> 00:10:39,421
on the salon fire.
232
00:10:39,464 --> 00:10:42,511
- Yeah, sure thing.
- The ashes are still warm.
233
00:10:42,554 --> 00:10:44,252
What's got OFI moving
so quick on this?
234
00:10:44,295 --> 00:10:45,688
- Well, we found plenty
of indication on the scene
235
00:10:45,732 --> 00:10:48,430
to call this one an arson.
236
00:10:48,473 --> 00:10:50,911
- Damn.
237
00:10:50,954 --> 00:10:54,610
That's too bad.
238
00:10:54,654 --> 00:10:56,394
The salon owner's a sweet lady.
239
00:10:56,438 --> 00:10:57,831
She was pretty devastated
by what happened.
240
00:10:57,874 --> 00:11:00,050
I feel for her.
- I wouldn't.
241
00:11:00,094 --> 00:11:03,010
Looks like
she's the one who did it.
242
00:11:07,536 --> 00:11:07,928
.
243
00:11:07,971 --> 00:11:10,321
- I'm not buying it.
- Flammable hair products
244
00:11:10,365 --> 00:11:11,366
were dumped all over
the back office.
245
00:11:11,409 --> 00:11:12,933
File cabinets left opened
246
00:11:12,976 --> 00:11:14,151
so the documents inside
would burn...
247
00:11:14,195 --> 00:11:15,457
- I'm not saying
this isn't arson,
248
00:11:15,500 --> 00:11:16,806
but she didn't set the fire.
249
00:11:16,850 --> 00:11:18,460
No way.
- How do you know?
250
00:11:18,503 --> 00:11:20,288
- You should have seen
her reaction at the scene.
251
00:11:20,331 --> 00:11:22,464
She was crushed.
The victim is a friend of hers.
252
00:11:22,507 --> 00:11:24,118
- Well, she may
not have intended
253
00:11:24,161 --> 00:11:25,510
for anyone to get hurt.
We see this all the time
254
00:11:25,554 --> 00:11:27,425
with insurance scammers.
They underestimate
255
00:11:27,469 --> 00:11:29,340
how much damage or injury
a fire can cause.
256
00:11:29,384 --> 00:11:32,169
- You think this was
an insurance situation?
257
00:11:32,213 --> 00:11:34,041
- Several neighbors
said the salon was under water
258
00:11:34,084 --> 00:11:35,956
and the owner was very upset
about the possibility
259
00:11:35,999 --> 00:11:38,610
of losing her business.
260
00:11:38,654 --> 00:11:40,961
- Her dog was inside.
261
00:11:41,004 --> 00:11:43,528
Not a chance she left
her dog in there to die.
262
00:11:43,572 --> 00:11:45,139
- We didn't find any dog.
263
00:11:45,182 --> 00:11:46,401
- Okay, well, maybe
he got out somehow.
264
00:11:46,444 --> 00:11:49,143
- Or maybe it was never there.
265
00:11:49,186 --> 00:11:51,014
- I've seen a lot of people
watch their home
266
00:11:51,058 --> 00:11:52,146
or their business burn.
267
00:11:52,189 --> 00:11:53,147
She isn't faking it.
268
00:11:53,190 --> 00:11:54,844
That much I can tell you.
269
00:11:54,888 --> 00:11:56,411
- Have you questioned
the owner?
270
00:11:56,454 --> 00:11:58,326
- She's at Chicago Med
visiting with the victim.
271
00:11:58,369 --> 00:11:59,588
I'm heading over there
right now to talk to her.
272
00:11:59,631 --> 00:12:02,896
- I'll come with you.
273
00:12:02,939 --> 00:12:04,332
- You're on shift.
- Chicago Med.
274
00:12:04,375 --> 00:12:05,986
I'll be back in an hour.
275
00:12:06,029 --> 00:12:08,075
- Okay, who are you
trying to help, me or her?
276
00:12:08,118 --> 00:12:10,033
- I can aid your investigation,
Captain.
277
00:12:10,077 --> 00:12:11,339
I connected with her.
278
00:12:11,382 --> 00:12:14,995
She'll open up more
if I'm there with you.
279
00:12:15,038 --> 00:12:17,911
- He has a point.
280
00:12:17,954 --> 00:12:21,218
[tense music]
281
00:12:21,262 --> 00:12:24,308
- One hour.
282
00:12:24,352 --> 00:12:31,359
♪
283
00:12:33,187 --> 00:12:34,666
- Never let it be said
that Benny Severide
284
00:12:34,710 --> 00:12:36,146
wasn't the real deal.
285
00:12:36,190 --> 00:12:39,323
This is a full on
OG George Foreman Grill.
286
00:12:39,367 --> 00:12:40,498
That's like strutting around
287
00:12:40,542 --> 00:12:42,587
with first generation
Air Jordans.
288
00:12:42,631 --> 00:12:45,982
- Isn't it basically
just a steamer?
289
00:12:46,026 --> 00:12:47,897
- No!
Next shift,
290
00:12:47,941 --> 00:12:49,420
I'm going to grill
up some Cuban Reubens
291
00:12:49,464 --> 00:12:50,944
and I'm gonna make a convert
out of you.
292
00:12:50,987 --> 00:12:54,730
- Okay.
- Oh, my God!
293
00:12:54,774 --> 00:12:57,211
- What?
294
00:13:02,259 --> 00:13:04,479
- Here they are.
- All right.
295
00:13:04,522 --> 00:13:07,699
Uh...why all the secrecy?
296
00:13:07,743 --> 00:13:10,311
- Show 'em, Joe.
297
00:13:10,354 --> 00:13:12,617
[tense music]
298
00:13:12,661 --> 00:13:14,619
- [gasps]
299
00:13:17,709 --> 00:13:19,363
- Where the hell
did that come from?
300
00:13:19,407 --> 00:13:21,409
- It was just leaning
behind a storage crate.
301
00:13:21,452 --> 00:13:23,541
- Guess it must have wound up
on one of the rigs after all.
302
00:13:23,585 --> 00:13:25,326
One of the other shifts
must have found it
303
00:13:25,369 --> 00:13:27,197
and set it aside.
- If Boden finds out
304
00:13:27,241 --> 00:13:29,591
about this after the way
he stuck it to Chief Lydon...
305
00:13:29,634 --> 00:13:31,288
- He is not going
to find out about it,
306
00:13:31,332 --> 00:13:33,421
because we're going to get it
back to Engine 27
307
00:13:33,464 --> 00:13:35,945
without anybody knowing.
- [gasps]
308
00:13:35,989 --> 00:13:37,642
A caper.
Exciting.
309
00:13:37,686 --> 00:13:40,080
- It is not a caper.
310
00:13:40,123 --> 00:13:42,386
- All we have to do is sneak
into their house,
311
00:13:42,430 --> 00:13:44,780
return the nozzle,
and then just sneak back out
312
00:13:44,824 --> 00:13:47,348
undetected.
- Yeah, that's a caper.
313
00:13:47,391 --> 00:13:48,958
- You call it
whatever you want,
314
00:13:49,002 --> 00:13:52,266
but we are doing this
first thing after shift.
315
00:13:52,309 --> 00:13:55,486
- Mm-hmm.
- [shushing]
316
00:13:55,530 --> 00:13:57,488
- I am really good
at this stuff, Herrmann.
317
00:13:57,532 --> 00:14:00,535
Once, in high school,
my friends and I stole
318
00:14:00,578 --> 00:14:04,104
a human skeleton from the bio
lab and we propped it up
319
00:14:04,147 --> 00:14:06,628
behind the wheel
of Mr. Gazaway's minivan...
320
00:14:06,671 --> 00:14:13,287
♪
321
00:14:13,330 --> 00:14:14,636
- When you get out of surgery,
322
00:14:14,679 --> 00:14:16,072
I'll be outside
in the waiting room.
323
00:14:16,116 --> 00:14:17,508
I'm not going anywhere, Miriam.
324
00:14:17,552 --> 00:14:19,510
I'll be right here.
325
00:14:23,471 --> 00:14:26,300
- Let's get her prepped
for intake.
326
00:14:28,519 --> 00:14:31,087
- Ms. Curtis,
I'm Captain Alexa Hubble
327
00:14:31,131 --> 00:14:32,480
with the Office
of Fire Investigation.
328
00:14:32,523 --> 00:14:34,482
I believe you've already met
Lieutenant Severide.
329
00:14:34,525 --> 00:14:36,440
- Yes, hi.
Thank you so much
330
00:14:36,484 --> 00:14:38,834
for what you did for Miriam.
And for me.
331
00:14:38,878 --> 00:14:40,662
- How is she doing?
332
00:14:40,705 --> 00:14:42,664
- I guess it's
a pretty serious spinal injury
333
00:14:42,707 --> 00:14:44,318
that the doctors
need to get in there
334
00:14:44,361 --> 00:14:46,624
and see what they can do.
I'm just praying for her.
335
00:14:46,668 --> 00:14:48,496
- It's nice of you
to look after her like this.
336
00:14:48,539 --> 00:14:49,671
- She doesn't have anyone else.
337
00:14:49,714 --> 00:14:51,760
Her husband died last year.
338
00:14:55,372 --> 00:14:58,027
Was there any sign
of Miles in the salon?
339
00:14:58,071 --> 00:15:00,508
My dog?
340
00:15:00,551 --> 00:15:02,640
- No.
- Well, that's a good thing,
341
00:15:02,684 --> 00:15:04,816
right?
Maybe he got out.
342
00:15:04,860 --> 00:15:06,644
- I need to ask you a few
questions about the fire.
343
00:15:06,688 --> 00:15:09,517
Is that okay?
344
00:15:09,560 --> 00:15:12,259
- Yeah, sure.
345
00:15:12,302 --> 00:15:14,304
- Where were you
when the fire started?
346
00:15:14,348 --> 00:15:16,176
- I don't know
when the fire started.
347
00:15:16,219 --> 00:15:18,178
I came in early to take Miles
for his walk
348
00:15:18,221 --> 00:15:19,875
and my salon was in flames.
349
00:15:19,919 --> 00:15:23,313
When I checked
my security cameras,
350
00:15:23,357 --> 00:15:24,706
Miles was in there.
351
00:15:24,749 --> 00:15:26,664
He was sleeping by the door.
352
00:15:26,708 --> 00:15:30,799
I was trying to find out
how the fire started but--see?
353
00:15:30,842 --> 00:15:33,584
The camera stopped working--
I guess because of the fire.
354
00:15:33,628 --> 00:15:35,630
I don't know.
- It had cut out
355
00:15:35,673 --> 00:15:38,154
at least a half an hour before
the fire started.
356
00:15:38,198 --> 00:15:40,200
- How often do your cameras
shut down like this?
357
00:15:40,243 --> 00:15:42,376
- They're just wi-fi cameras.
358
00:15:42,419 --> 00:15:44,291
You know how that stuff
goes in and out.
359
00:15:44,334 --> 00:15:46,597
- It's a little strange,
though, isn't it?
360
00:15:46,641 --> 00:15:48,860
The timing?
361
00:15:48,904 --> 00:15:53,561
♪
362
00:15:53,604 --> 00:15:55,867
- You think I burned down
my salon?
363
00:15:55,911 --> 00:15:58,087
- It is too soon to make
a determination,
364
00:15:58,131 --> 00:15:59,219
but we are
looking for the truth.
365
00:15:59,262 --> 00:16:00,785
- Well, here's the truth.
366
00:16:00,829 --> 00:16:02,570
I loved that salon.
367
00:16:02,613 --> 00:16:05,660
It wasn't ever going to make me
rich, but it was my dream.
368
00:16:05,703 --> 00:16:08,837
My own place where my clients
could come and--
369
00:16:08,880 --> 00:16:12,145
and hang out, and feel like
they were at home with family.
370
00:16:12,188 --> 00:16:13,624
Miriam is family.
371
00:16:13,668 --> 00:16:15,539
I would never put her
in danger like that.
372
00:16:15,583 --> 00:16:17,498
- Niya, no one's accusing you
of anything.
373
00:16:17,541 --> 00:16:18,673
- She is!
374
00:16:18,716 --> 00:16:20,240
- We're just looking
for answers,
375
00:16:20,283 --> 00:16:22,111
and this is helpful,
what you're telling us.
376
00:16:22,155 --> 00:16:24,461
You're not going to get
railroaded here, I promise you.
377
00:16:24,505 --> 00:16:26,637
- You have to find
whoever did this.
378
00:16:26,681 --> 00:16:30,815
- We're gonna try like hell.
That's a guarantee.
379
00:16:32,774 --> 00:16:36,256
Can you--can we get a copy
of that whole video?
380
00:16:36,299 --> 00:16:39,476
- Of course, yes.
I-I can send you the link.
381
00:16:57,407 --> 00:16:59,670
- Hey.
- Hi.
382
00:16:59,714 --> 00:17:03,326
Everything all right?
- Yeah, totally.
383
00:17:05,328 --> 00:17:07,461
- You sure?
- Yeah, it's--
384
00:17:07,504 --> 00:17:10,246
it's not a big deal.
385
00:17:10,290 --> 00:17:13,336
I saw Kyle at Med.
386
00:17:13,380 --> 00:17:15,208
- And he gave you flowers?
387
00:17:15,251 --> 00:17:18,428
- Oh, no.
I got these for the common room
388
00:17:18,472 --> 00:17:20,778
but Mouch keeps complaining
about his allergies
389
00:17:20,822 --> 00:17:24,173
so I was going to stash them
under his bed.
390
00:17:24,217 --> 00:17:26,436
- [chuckles]
391
00:17:28,917 --> 00:17:32,660
- It was weird seeing Kyle.
392
00:17:32,703 --> 00:17:34,705
But it was also nice--
[scoffs]--
393
00:17:34,749 --> 00:17:37,665
which is hard, you know?
394
00:17:37,708 --> 00:17:40,668
- Yeah, I do.
395
00:17:40,711 --> 00:17:43,366
- It's strange he hasn't
been around here, right?
396
00:17:43,410 --> 00:17:46,630
He used to come by once a week.
397
00:17:46,674 --> 00:17:48,806
Has to be
because of the break up.
398
00:17:50,808 --> 00:17:53,507
- Could be.
399
00:17:56,379 --> 00:18:00,209
I feel responsible
for all that.
400
00:18:00,253 --> 00:18:01,776
I'm sorry, Brett.
401
00:18:01,819 --> 00:18:03,691
If I hadn't been spinning out
after that call--
402
00:18:03,734 --> 00:18:05,258
- If it hadn't been you,
it would've been
403
00:18:05,301 --> 00:18:08,739
someone else here.
It's not your fault, Casey.
404
00:18:08,783 --> 00:18:10,654
Truth is, the relationship
was a bad idea
405
00:18:10,698 --> 00:18:13,004
from the start...
406
00:18:13,048 --> 00:18:17,270
- Seemed like you two
had a good thing going.
407
00:18:17,313 --> 00:18:19,968
- We did.
408
00:18:20,011 --> 00:18:21,317
But...
409
00:18:21,361 --> 00:18:25,234
it's time
for me to move on and...
410
00:18:25,278 --> 00:18:29,064
It's just taking me longer
than I thought it would.
411
00:18:29,108 --> 00:18:30,761
- Tell me about it.
412
00:18:30,805 --> 00:18:32,894
I still can't walk past
Gabby's locker.
413
00:18:34,809 --> 00:18:37,420
- [chuckles]
414
00:18:37,464 --> 00:18:39,379
[alarm blaring]
415
00:18:39,422 --> 00:18:41,555
- Ambulance 61,
person injured,
416
00:18:41,598 --> 00:18:43,252
552 Webster Avenue...
- Here.
417
00:18:43,296 --> 00:18:45,298
You can put these
in your office instead.
418
00:18:53,523 --> 00:18:56,918
[siren wailing]
419
00:18:56,961 --> 00:18:59,964
[tense music]
420
00:19:00,008 --> 00:19:03,272
- Hey, I know this place.
I take spin classes here.
421
00:19:05,056 --> 00:19:06,580
Olivia!
422
00:19:06,623 --> 00:19:07,755
- Oh, my God, Sylvia,
423
00:19:07,798 --> 00:19:09,452
I didn't know
you were a paramedic.
424
00:19:09,496 --> 00:19:11,976
Come on, you guys.
You have to help this girl.
425
00:19:14,370 --> 00:19:16,764
She fell off her bike.
It's bad.
426
00:19:16,807 --> 00:19:18,722
- Okay, guys.
Give us some space.
427
00:19:18,766 --> 00:19:20,071
Come on.
Clear out, please.
428
00:19:20,115 --> 00:19:21,334
Look out, look out, look out.
429
00:19:21,377 --> 00:19:22,552
Let us get in there, guys.
430
00:19:22,596 --> 00:19:25,033
Come on.
431
00:19:25,076 --> 00:19:27,818
- [whimpering]
432
00:19:34,999 --> 00:19:35,174
.
433
00:19:35,217 --> 00:19:38,351
- I don't know what happened.
One minute I'm spinning
434
00:19:38,394 --> 00:19:40,266
and the next thing I know,
this chick next to me goes
435
00:19:40,309 --> 00:19:41,702
flying forward off her bike,
and there's blood everywhere.
436
00:19:41,745 --> 00:19:42,964
- We got it, all right?
Just step back.
437
00:19:43,007 --> 00:19:44,052
- Honey, can you hear me?
438
00:19:44,095 --> 00:19:45,358
What's your name?
- Claire.
439
00:19:45,401 --> 00:19:46,663
- Claire?
Okay, we're gonna get you out
440
00:19:46,707 --> 00:19:49,013
in just a second, okay?
441
00:19:49,057 --> 00:19:50,711
All right, looks like we're
gonna to have to cut her hair.
442
00:19:50,754 --> 00:19:53,192
Let's wipe up some of this
blood so I can get a good look.
443
00:19:53,235 --> 00:19:56,238
- Can you give me some towels?
444
00:19:56,282 --> 00:19:58,066
Hello?
445
00:19:58,109 --> 00:20:00,242
- I-I got it.
446
00:20:00,286 --> 00:20:03,941
Excuse me.
- [whimpering]
447
00:20:03,985 --> 00:20:07,249
- Coming through.
Here you go.
448
00:20:07,293 --> 00:20:10,992
- Thank you, thanks.
- [whimpering]
449
00:20:11,035 --> 00:20:14,125
- Hold her steady.
450
00:20:14,169 --> 00:20:17,303
- Ahh...
451
00:20:17,346 --> 00:20:19,957
- Almost there.
452
00:20:21,611 --> 00:20:23,091
All right, she's clear.
453
00:20:23,134 --> 00:20:25,441
Gonna have you lean up
for me, okay?
454
00:20:25,485 --> 00:20:28,139
Good.
455
00:20:28,183 --> 00:20:29,358
You can hold on to me.
456
00:20:29,402 --> 00:20:32,622
Keep your chin up for me,
sweetie.
457
00:20:32,666 --> 00:20:36,409
- Here we go.
458
00:20:36,452 --> 00:20:38,280
You good to go?
- Yup.
459
00:20:38,324 --> 00:20:40,282
Okay, just like that.
460
00:20:40,326 --> 00:20:41,588
♪
461
00:20:41,631 --> 00:20:44,373
- Excuse me.
462
00:20:44,417 --> 00:20:46,070
- Thank you.
463
00:20:46,114 --> 00:20:48,290
- I'm gonna have you stand up
for me, okay?
464
00:20:48,334 --> 00:20:51,032
Good, good.
Good.
465
00:20:51,075 --> 00:20:54,165
All right, let me just get you
in there, okay?
466
00:20:54,209 --> 00:20:57,299
You're doing just fine.
Okay.
467
00:20:57,343 --> 00:20:58,735
All right, Brett.
On three.
468
00:20:58,779 --> 00:21:01,347
One--two--three.
469
00:21:01,390 --> 00:21:05,786
♪
470
00:21:05,829 --> 00:21:08,310
- Is she gonna be okay?
471
00:21:08,354 --> 00:21:10,573
- Um, yeah.
Her vitals are stable.
472
00:21:10,617 --> 00:21:12,096
- Poor girl.
473
00:21:12,140 --> 00:21:15,361
The way you handled it--
total badass.
474
00:21:15,404 --> 00:21:17,319
- Well,
thanks for the towel assist.
475
00:21:17,363 --> 00:21:20,322
- Sorry about Jason.
What a wuss.
476
00:21:20,366 --> 00:21:22,281
Where are all the real men
in Chicago, you know?
477
00:21:22,324 --> 00:21:25,371
- Not in spin class, I guess.
- [chuckles]
478
00:21:36,120 --> 00:21:38,471
- Red One, what do you see?
479
00:21:41,212 --> 00:21:43,737
- All clear.
- Hey, Otis.
480
00:21:43,780 --> 00:21:46,305
- Red Two.
- Right.
481
00:21:46,348 --> 00:21:48,437
- Yes.
- What do you got?
482
00:21:48,481 --> 00:21:51,266
- Red Two is in position.
Are we a go?
483
00:21:51,310 --> 00:21:54,051
Repeat, are we a go?
484
00:21:54,095 --> 00:21:57,098
- Yes, you are a go.
485
00:22:00,710 --> 00:22:02,451
- Wait!
- Whoa!
486
00:22:02,495 --> 00:22:06,063
Hold up, hold up.
- Shh...
487
00:22:06,107 --> 00:22:09,589
[tense music]
488
00:22:09,632 --> 00:22:12,809
Go.
- Okay, you are clear.
489
00:22:12,853 --> 00:22:15,769
Go, get it done.
490
00:22:15,812 --> 00:22:19,338
- Go, go, go, go, go, go.
491
00:22:19,381 --> 00:22:21,383
Nice.
492
00:22:21,427 --> 00:22:23,342
- Hey, where do you think
they keep it?
493
00:22:23,385 --> 00:22:24,604
- Who cares?
Just pick a compartment
494
00:22:24,647 --> 00:22:26,388
and dump the thing.
- How's this one?
495
00:22:26,432 --> 00:22:29,173
- It literally doesn't matter.
496
00:22:34,527 --> 00:22:38,269
[clanking]
- [grunts]
497
00:22:38,313 --> 00:22:40,620
- Go, go, go!
498
00:22:42,448 --> 00:22:44,711
- Mouch, don't!
- Achoo!
499
00:22:44,754 --> 00:22:47,104
- Gesundheit!
500
00:22:49,803 --> 00:22:51,500
Hey, what are you guys
doing here?
501
00:22:51,544 --> 00:22:52,893
- I told you it was a cold.
502
00:22:52,936 --> 00:22:54,634
- You had it all along.
- Klinginpill,
503
00:22:54,677 --> 00:22:56,375
this does not concern you.
504
00:22:56,418 --> 00:22:58,725
- If you breathe a word
of this to anyone...
505
00:22:58,768 --> 00:23:01,467
- What's it worth to you?
506
00:23:01,510 --> 00:23:03,599
♪
507
00:23:03,643 --> 00:23:06,689
- Red One, report.
508
00:23:06,733 --> 00:23:10,258
Red Two, what's your situation?
509
00:23:10,301 --> 00:23:14,436
♪
510
00:23:14,480 --> 00:23:16,438
All right, this operation
went sneakers up.
511
00:23:16,482 --> 00:23:17,918
Pull the ripcord.
- Don't got to tell me twice.
512
00:23:17,961 --> 00:23:20,355
- Let's go.
513
00:23:21,878 --> 00:23:24,141
[tires squealing]
514
00:23:28,407 --> 00:23:30,365
- So, I was thinking...
- Hi.
515
00:23:30,409 --> 00:23:33,194
- We should totally be dating.
516
00:23:33,237 --> 00:23:35,457
Oh, no.
No, sorry.
517
00:23:35,501 --> 00:23:38,460
What I mean is, we are more
than capable of moving on.
518
00:23:38,504 --> 00:23:40,723
We just need to be more
proactive about finding dates.
519
00:23:40,767 --> 00:23:42,595
- Okay.
- So there's this woman
520
00:23:42,638 --> 00:23:43,857
who teaches my spin class
521
00:23:43,900 --> 00:23:46,468
whom I think
would be perfect for you.
522
00:23:46,512 --> 00:23:48,557
- A blind date?
523
00:23:48,601 --> 00:23:50,167
- No, we could make it, like,
a group thing.
524
00:23:50,211 --> 00:23:51,865
I'll set up a little game
night at my place.
525
00:23:51,908 --> 00:23:54,389
That way you get to know her,
see what you think about her.
526
00:23:54,433 --> 00:23:55,956
No pressure.
527
00:23:55,999 --> 00:23:58,480
You'd do that, right?
528
00:24:00,351 --> 00:24:02,876
- Kelly must still be
at that arson scene.
529
00:24:02,919 --> 00:24:05,313
He is really throwing himself
into this investigation.
530
00:24:05,356 --> 00:24:06,706
- It's all he talked about
on shift.
531
00:24:06,749 --> 00:24:08,795
- Because it's
the perfect distraction
532
00:24:08,838 --> 00:24:11,493
so that he doesn't have
to go through Benny's stuff.
533
00:24:11,537 --> 00:24:14,322
- Yeah.
534
00:24:14,365 --> 00:24:16,629
- Honestly,
I'm worried about him.
535
00:24:16,672 --> 00:24:20,284
Do you think it would be dumb
if I were to reach out
536
00:24:20,328 --> 00:24:23,679
and let him know that I'm here
to talk, just as a friend?
537
00:24:23,723 --> 00:24:25,638
- You know I'll support you
no matter what, but every time
538
00:24:25,681 --> 00:24:27,509
you have tried the friend route
with Severide,
539
00:24:27,553 --> 00:24:29,380
it has gone south.
540
00:24:29,424 --> 00:24:31,905
- Well,
maybe third time's a charm?
541
00:24:31,948 --> 00:24:35,822
- So much for,
"Leave no man behind."
542
00:24:35,865 --> 00:24:37,301
- Caper didn't go so well?
543
00:24:37,345 --> 00:24:39,826
- I don't want
to talk about it.
544
00:24:46,049 --> 00:24:48,878
[tense music]
545
00:24:48,922 --> 00:24:54,536
♪
546
00:24:54,580 --> 00:24:56,712
- There was another one.
547
00:24:56,756 --> 00:24:58,714
You were right.
548
00:25:11,422 --> 00:25:13,686
- These cameras
are still connected.
549
00:25:13,729 --> 00:25:15,688
- Niya could have disabled it
from her phone,
550
00:25:15,731 --> 00:25:18,778
though it'll probably
take a subpoena to find out.
551
00:25:18,821 --> 00:25:20,693
- I don't know why
you have it in for her.
552
00:25:20,736 --> 00:25:22,390
- I'm just going off
of the evidence.
553
00:25:22,433 --> 00:25:23,783
Why are you
taking her at face value?
554
00:25:23,826 --> 00:25:26,481
- Because I trust my gut.
555
00:25:28,439 --> 00:25:30,398
- Who do I sue?
- Hey, you can't be in here.
556
00:25:30,441 --> 00:25:31,878
This is
an active investigation.
557
00:25:31,921 --> 00:25:34,010
- That's okay,
I just want to know who to sue,
558
00:25:34,054 --> 00:25:36,056
the power company
or the landlord?
559
00:25:36,099 --> 00:25:37,405
- What are you talking about?
560
00:25:37,448 --> 00:25:38,537
- I live upstairs.
561
00:25:38,580 --> 00:25:40,756
Got smoke damage everywhere.
562
00:25:40,800 --> 00:25:42,671
I mean, I know this
was an electrical fire.
563
00:25:42,715 --> 00:25:44,586
I just don't know
whose fault it is.
564
00:25:44,630 --> 00:25:46,588
- What makes you think
it was an electrical fire?
565
00:25:46,632 --> 00:25:49,635
- Well, there was that outage
before the fire.
566
00:25:49,678 --> 00:25:50,897
- So your power went out?
567
00:25:50,940 --> 00:25:53,334
- Yeah, for,
like, five minutes.
568
00:25:55,118 --> 00:25:57,425
- How long before the fire?
- I don't know.
569
00:25:57,468 --> 00:26:00,036
Maybe 20, 30 minutes?
570
00:26:00,080 --> 00:26:02,735
- Okay, well...
571
00:26:02,778 --> 00:26:04,606
We're not sure
who you should sue just yet,
572
00:26:04,650 --> 00:26:06,303
but...we'll let you know.
573
00:26:06,347 --> 00:26:08,871
- Awesome.
Thanks.
574
00:26:08,915 --> 00:26:11,874
- That explains
the cameras going out.
575
00:26:11,918 --> 00:26:15,312
- Yeah,
but who killed the power?
576
00:26:32,155 --> 00:26:33,766
- The case is intact,
577
00:26:33,809 --> 00:26:35,376
so unless someone
had a tag tool...
578
00:26:35,419 --> 00:26:36,943
- Well, that narrows
the suspect pool down
579
00:26:36,986 --> 00:26:38,901
to pretty much
everyone at ComEd.
580
00:26:38,945 --> 00:26:43,427
- Hang on...
581
00:26:43,471 --> 00:26:46,430
Rust.
582
00:26:46,474 --> 00:26:53,437
♪
583
00:26:53,481 --> 00:26:54,961
- Fresh cut
on the locking tab.
584
00:26:55,004 --> 00:26:56,963
- Somebody stealthed their way
into the meter.
585
00:26:57,006 --> 00:26:59,879
They turn the power off,
the cameras go down,
586
00:26:59,922 --> 00:27:01,750
they get inside,
they do what they need to...
587
00:27:01,794 --> 00:27:03,491
- And they turn
the power back on.
588
00:27:03,534 --> 00:27:05,972
- And no one's the wiser.
589
00:27:06,015 --> 00:27:08,409
- Do you guys smell that?
590
00:27:10,150 --> 00:27:12,805
- [sighs]
591
00:27:15,068 --> 00:27:16,983
- Does this look familiar
to you?
592
00:27:17,026 --> 00:27:19,681
- I don't know.
Why, should it?
593
00:27:26,166 --> 00:27:33,390
♪
594
00:27:36,219 --> 00:27:39,005
- Oh, God.
595
00:27:39,048 --> 00:27:46,055
♪
596
00:28:02,115 --> 00:28:02,289
.
597
00:28:02,332 --> 00:28:04,421
-Arsonist cuts the power,
kills the dog.
598
00:28:04,465 --> 00:28:05,684
Cameras, alarms.
599
00:28:05,727 --> 00:28:07,076
Everything goes offline.
600
00:28:07,120 --> 00:28:08,512
- They're free to get inside,
601
00:28:08,556 --> 00:28:10,123
douse the place
with accelerant.
602
00:28:10,166 --> 00:28:12,647
- And set a timing device.
That's the key.
603
00:28:12,691 --> 00:28:14,431
- They found one?
- No, but it was probably
604
00:28:14,475 --> 00:28:15,998
destroyed in the fire.
605
00:28:16,042 --> 00:28:18,958
Point is,
the guy can set everything up,
606
00:28:19,001 --> 00:28:21,264
turn the power back on, put
the locking tab back in place.
607
00:28:21,308 --> 00:28:23,266
It makes it look
like an inside job...
608
00:28:23,310 --> 00:28:25,181
- And the arsonist
is in the wind.
609
00:28:25,225 --> 00:28:28,097
- Exactly.
610
00:28:28,141 --> 00:28:30,099
We've seen this before, right?
611
00:28:30,143 --> 00:28:32,058
- What do you mean?
Same M.O.?
612
00:28:32,101 --> 00:28:34,756
- Yeah--
not the dog necessarily,
613
00:28:34,800 --> 00:28:37,585
but the electric meter?
614
00:28:37,628 --> 00:28:39,413
- Refresh my memory?
- I don't know.
615
00:28:39,456 --> 00:28:42,242
It just feel familiar somehow.
616
00:28:42,285 --> 00:28:44,418
- Well...
617
00:28:44,461 --> 00:28:46,376
Whoever this guy is...
618
00:28:46,420 --> 00:28:48,291
he's a nasty piece of work.
619
00:28:48,335 --> 00:28:50,467
- We still keeping the old
arson files in the blue office?
620
00:28:50,511 --> 00:28:53,296
- Yeah, lumped in
with all the non-arson cases.
621
00:28:53,340 --> 00:28:54,515
It'll take a while
to go through it.
622
00:28:54,558 --> 00:28:57,431
- I got time.
623
00:28:59,825 --> 00:29:01,783
- Kevin Klinginpill?
624
00:29:01,827 --> 00:29:03,785
- Yeah, he filled in for Ritter
a few weeks back?
625
00:29:03,829 --> 00:29:06,092
- No, I remember.
- Here's the thing, Chief.
626
00:29:06,135 --> 00:29:08,007
He's been stuck in
the floater pool for ages,
627
00:29:08,050 --> 00:29:11,140
and he'd just really like
to find a permanent home.
628
00:29:11,184 --> 00:29:12,794
- And?
629
00:29:12,838 --> 00:29:18,104
- And, well, we just thought,
you know, maybe 51
630
00:29:18,147 --> 00:29:20,323
would be a good place for him?
631
00:29:20,367 --> 00:29:22,499
- Herrmann,
you hated Klinginpill.
632
00:29:22,543 --> 00:29:24,414
In fact, his mere presence
was an issue for you.
633
00:29:24,458 --> 00:29:28,592
- I...didn't really give him
a fair shake.
634
00:29:33,684 --> 00:29:35,556
- What's going on here?
635
00:29:38,646 --> 00:29:40,213
- Franz was right about
the piercing nozzle.
636
00:29:40,256 --> 00:29:41,692
We had it all along,
and we didn't realize it.
637
00:29:41,736 --> 00:29:43,172
- We tried to sneak
it back over there,
638
00:29:43,216 --> 00:29:44,347
but Klinginpill caught us.
639
00:29:44,391 --> 00:29:45,784
- Yeah, thanks to Sneezy
over here.
640
00:29:45,827 --> 00:29:47,655
- So now I have to give
Klinginpill a home
641
00:29:47,698 --> 00:29:49,265
in order to keep him quiet.
642
00:29:49,309 --> 00:29:50,353
- I'm afraid so...
643
00:29:50,397 --> 00:29:51,790
- It's that or you get to call
644
00:29:51,833 --> 00:29:53,182
Chief Lydon and eat crow.
645
00:29:53,226 --> 00:29:55,097
- We're real sorry about this,
Chief.
646
00:29:55,141 --> 00:29:57,273
- Mm-hmm.
647
00:29:57,317 --> 00:30:00,059
Me too.
648
00:30:02,104 --> 00:30:05,455
- You know, Klinginpill
probably won't last too long
649
00:30:05,499 --> 00:30:08,284
once he finds out
what a busy house this is.
650
00:30:08,328 --> 00:30:11,374
- Hey, Steve.
Wallace.
651
00:30:11,418 --> 00:30:12,854
I owe you an apology.
652
00:30:12,898 --> 00:30:15,465
Turns out my men
had your nozzle after all.
653
00:30:15,509 --> 00:30:18,381
Should be back in your hands
now, though.
654
00:30:18,425 --> 00:30:21,123
Let me extend an olive branch
by sending these knuckleheads
655
00:30:21,167 --> 00:30:24,866
over to wash all your rigs
from stem to stern.
656
00:30:24,910 --> 00:30:26,215
Sound good?
657
00:30:26,259 --> 00:30:27,564
Yeah.
658
00:30:27,608 --> 00:30:30,350
You take care.
659
00:30:30,393 --> 00:30:32,482
Will there be anything else?
660
00:30:32,526 --> 00:30:35,355
- I guess not.
Thank you, Chief.
661
00:30:38,924 --> 00:30:42,666
- Next time,
try an antihistamine.
662
00:30:47,715 --> 00:30:51,414
- Hey, what is all this?
663
00:30:51,458 --> 00:30:54,896
- Every arson 51
has ever responded to.
664
00:30:54,940 --> 00:30:57,290
Something about
the salon fire...
665
00:30:57,333 --> 00:30:59,770
I've seen it before.
666
00:31:01,555 --> 00:31:03,252
- Isn't OFI looking into it?
667
00:31:03,296 --> 00:31:07,213
- Yeah, but you know.
Two heads better than one.
668
00:31:07,256 --> 00:31:09,258
- Hmm.
669
00:31:09,302 --> 00:31:11,347
- What?
670
00:31:11,391 --> 00:31:12,696
- Nothing.
You just...
671
00:31:12,740 --> 00:31:14,263
you said you were gonna head up
672
00:31:14,307 --> 00:31:16,787
to Benny's cabin after shift.
673
00:31:16,831 --> 00:31:19,225
- Cabin's not going anywhere.
674
00:31:20,530 --> 00:31:23,316
- Well--and all that stuff
in your car?
675
00:31:23,359 --> 00:31:25,405
- What about it?
676
00:31:26,841 --> 00:31:28,712
- I don't know.
Maybe going through it,
677
00:31:28,756 --> 00:31:30,932
getting up to the cabin...
678
00:31:30,976 --> 00:31:34,936
might be cathartic somehow.
679
00:31:34,980 --> 00:31:36,677
- I'll get there...
680
00:31:36,720 --> 00:31:39,680
but I want
to figure this out first.
681
00:31:42,422 --> 00:31:44,250
- Okay.
682
00:31:44,293 --> 00:31:47,818
I'm around, you know,
if you need any help
683
00:31:47,862 --> 00:31:49,516
sorting out the cabin
684
00:31:49,559 --> 00:31:51,822
or whatever.
685
00:31:53,389 --> 00:31:56,740
- Okay.
Thanks.
686
00:31:56,784 --> 00:31:59,743
- Mm-hmm.
687
00:32:06,707 --> 00:32:08,317
- Okay, let's get this party
started!
688
00:32:08,361 --> 00:32:09,928
- All right, where's Chloe?
689
00:32:09,971 --> 00:32:11,842
- Mm!
She had a work thing.
690
00:32:11,886 --> 00:32:14,323
She'll be here later.
- Ooh...
691
00:32:14,367 --> 00:32:17,413
What year was Pluto discovered?
692
00:32:17,457 --> 00:32:21,504
A: 1922,
B: 1925,
693
00:32:21,548 --> 00:32:23,506
or C: 1930!
694
00:32:23,550 --> 00:32:24,855
- Are you serious with this?
695
00:32:24,899 --> 00:32:26,857
- Yeah, how about music
and film questions?
696
00:32:26,901 --> 00:32:28,685
- Thirty seconds.
- Oh, my God.
697
00:32:28,729 --> 00:32:30,513
- Any geography questions?
I'm pretty good with those.
698
00:32:30,557 --> 00:32:32,254
- Oh, me too.
I used to have a globe
699
00:32:32,298 --> 00:32:34,430
by my bed when I was little,
and I'd spin that thing around
700
00:32:34,474 --> 00:32:35,954
when I was falling asleep.
- [laughs]
701
00:32:35,997 --> 00:32:37,433
What about you?
What's your category?
702
00:32:37,477 --> 00:32:39,566
- Uh, definitely not geography.
703
00:32:39,609 --> 00:32:41,698
I still get lost in Chicago
all the time
704
00:32:41,742 --> 00:32:44,223
and I grew up here.
[laughter]
705
00:32:47,530 --> 00:32:50,881
[soft rock music]
706
00:32:50,925 --> 00:32:53,754
Uh, the margaritas
are so good, Sylvie.
707
00:32:53,797 --> 00:32:55,451
- Yeah, yeah, yeah.
They really are.
708
00:32:55,495 --> 00:32:58,019
Mmm.
709
00:32:58,063 --> 00:33:00,543
- Ten seconds.
- Fine, fine.
710
00:33:00,587 --> 00:33:02,284
Uhh...B: 1925.
711
00:33:02,328 --> 00:33:04,286
- [mimics buzzer]
C: 1930.
712
00:33:04,330 --> 00:33:05,940
Have none of you taken
a single science class?
713
00:33:05,984 --> 00:33:07,028
- Easy, killer.
Game night
714
00:33:07,072 --> 00:33:09,596
is supposed to be fun.
715
00:33:11,554 --> 00:33:13,469
- Um, okay.
Let's switch to charades.
716
00:33:13,513 --> 00:33:17,386
- Yes!
- All right, come on.
717
00:33:17,430 --> 00:33:18,387
- TV show.
- Oh, okay.
718
00:33:18,431 --> 00:33:19,867
Now we're talking.
719
00:33:19,910 --> 00:33:22,565
- Wait!
- Uh, no, that's one word.
720
00:33:22,609 --> 00:33:25,786
I mean,
never played charades before?
721
00:33:25,829 --> 00:33:30,399
- You know, you're really mean
on game night.
722
00:33:30,443 --> 00:33:32,706
- [scoffs]
That was a genuine question!
723
00:33:32,749 --> 00:33:34,490
I wasn't being mean.
[laughter]
724
00:33:34,534 --> 00:33:35,839
- All right, let's keep going.
725
00:33:35,883 --> 00:33:38,581
TV show, one word.
726
00:33:38,625 --> 00:33:40,757
- Uh, driver...
- "Riverdale"!
727
00:33:40,801 --> 00:33:43,064
- Uh, "Speed Racer"!
- No, it's "Top Gear"!
728
00:33:43,108 --> 00:33:46,328
- Uh,
you are climbing something.
729
00:33:48,374 --> 00:33:51,725
- Oh, oh, oh--"Emergency"!
- Yes!
730
00:33:51,768 --> 00:33:53,422
Ha!
- What?
731
00:33:53,466 --> 00:33:55,990
- There's a TV show called
"Emergency"?
732
00:33:56,034 --> 00:33:58,906
- How in the hell...?
733
00:34:02,083 --> 00:34:03,519
- That was impressive.
734
00:34:03,563 --> 00:34:05,782
- He's great, right?
735
00:34:05,826 --> 00:34:07,915
- Really great.
736
00:34:07,958 --> 00:34:10,961
- All right, ready?
737
00:34:14,748 --> 00:34:18,360
- Hey, Severide.
Somebody to see you.
738
00:34:19,927 --> 00:34:22,321
- Hey, Niya.
739
00:34:25,411 --> 00:34:28,936
I'm really sorry
about your dog.
740
00:34:28,979 --> 00:34:30,851
- I didn't start that fire.
- I know.
741
00:34:30,894 --> 00:34:32,983
We're way past that theory.
- You have to find whoever did.
742
00:34:33,027 --> 00:34:34,898
- We're going to do everything
we can, I promise.
743
00:34:34,942 --> 00:34:38,554
- No, you have to find him.
744
00:34:38,598 --> 00:34:40,904
The surgeons couldn't help her.
745
00:34:40,948 --> 00:34:42,819
Miriam.
746
00:34:42,863 --> 00:34:45,605
She'll never walk again.
747
00:34:45,648 --> 00:34:48,608
[ominous music]
748
00:34:48,651 --> 00:34:51,089
♪
749
00:35:01,142 --> 00:35:01,360
.
750
00:35:01,403 --> 00:35:03,013
[knocking]
751
00:35:03,057 --> 00:35:05,277
- Hubble.
- Lieutenant.
752
00:35:05,320 --> 00:35:07,061
- Something about this case
was nagging at me,
753
00:35:07,105 --> 00:35:08,367
like I've seen it before.
754
00:35:08,410 --> 00:35:10,064
But I've gone back over
every arson case
755
00:35:10,108 --> 00:35:12,588
at 51 over the last ten years
and I can't find it.
756
00:35:12,632 --> 00:35:16,940
I was hoping I could go through
your system, maybe...
757
00:35:18,594 --> 00:35:20,509
What's that?
758
00:35:20,553 --> 00:35:22,207
- Oh, uh, the timing device.
759
00:35:22,250 --> 00:35:24,383
We actually overlooked it
at first thinking it was just
760
00:35:24,426 --> 00:35:26,559
something the salon used
for color treatments.
761
00:35:26,602 --> 00:35:29,170
Then we noticed that insulated
wire taped to the side
762
00:35:29,214 --> 00:35:31,085
and the charred remains
of a matchstick
763
00:35:31,129 --> 00:35:32,521
preserved under
tape on the pointer.
764
00:35:32,565 --> 00:35:35,350
So start the timer
and the matchstick rotates
765
00:35:35,394 --> 00:35:37,004
and then hits the wires and--
766
00:35:37,047 --> 00:35:38,484
- Son of a bitch.
- What?
767
00:35:38,527 --> 00:35:40,007
What's wrong?
768
00:35:40,050 --> 00:35:44,185
- Nothing, I just...
769
00:35:44,229 --> 00:35:47,319
Need to check something.
770
00:35:52,759 --> 00:35:56,197
- Hey guys, make sure
you get the wheel wells.
771
00:35:56,241 --> 00:35:57,590
Lotta road salt up in there.
772
00:35:57,633 --> 00:35:59,635
- Buzz off, Klinginpill.
- I'm just saying.
773
00:35:59,679 --> 00:36:02,638
- Hey, you know,
we're real sorry
774
00:36:02,682 --> 00:36:05,032
we couldn't get you
a permanent spot over at 51.
775
00:36:05,075 --> 00:36:07,077
- Oh, that's okay.
Franz brought me on
776
00:36:07,121 --> 00:36:10,211
full time here at 27.
777
00:36:10,255 --> 00:36:11,647
- Seriously?
- Yeah.
778
00:36:11,691 --> 00:36:13,519
He thought I was full of it
when I told him
779
00:36:13,562 --> 00:36:15,042
you brought back
the piercing nozzle,
780
00:36:15,085 --> 00:36:16,783
but Boden confirmed it.
781
00:36:16,826 --> 00:36:19,046
Suddenly I'm looking
pretty good.
782
00:36:19,089 --> 00:36:22,049
- Oh, that's great.
Really, good for you.
783
00:36:22,092 --> 00:36:24,138
- Oh!
Ooh...
784
00:36:24,182 --> 00:36:28,229
Sorry.
Careful there.
785
00:36:28,273 --> 00:36:31,363
- You guys are the best.
786
00:36:31,406 --> 00:36:33,408
Thanks for all you did for me.
787
00:36:33,452 --> 00:36:37,020
Having a permanent home,
it's gonna change my life.
788
00:36:41,590 --> 00:36:44,027
- [sighs]
That was an amazing class.
789
00:36:44,071 --> 00:36:47,292
- Thanks!
I just heard from Claire.
790
00:36:47,335 --> 00:36:48,554
Stitches are coming out
next week.
791
00:36:48,597 --> 00:36:50,033
She swears she'll be back.
792
00:36:50,077 --> 00:36:51,557
- Oh, good for her.
793
00:36:51,600 --> 00:36:54,516
Um, look.
I know it got a little rowdy
794
00:36:54,560 --> 00:36:56,257
at the end of the party
the other night,
795
00:36:56,301 --> 00:36:57,824
so I'm not sure if you had
a chance to exchange numbers
796
00:36:57,867 --> 00:36:59,521
with Casey,
but I'm sure he'd be cool
797
00:36:59,565 --> 00:37:00,653
with me giving you his info.
798
00:37:00,696 --> 00:37:03,177
- Uh, he is an awesome guy.
799
00:37:03,221 --> 00:37:04,483
You were right.
800
00:37:04,526 --> 00:37:05,745
- See, I told you I wouldn't
steer you wrong.
801
00:37:05,788 --> 00:37:08,051
- Yeah, the thing is...
802
00:37:08,095 --> 00:37:10,489
- Oh, he's not your type?
803
00:37:10,532 --> 00:37:13,318
- Sylvie...
804
00:37:13,361 --> 00:37:16,843
you're the one who should be
with Matt Casey, not me.
805
00:37:16,886 --> 00:37:19,149
You know that, right?
- What?
806
00:37:19,193 --> 00:37:21,108
Oh, no!
No, no, no.
807
00:37:21,151 --> 00:37:22,414
He was married
to my best friend.
808
00:37:22,457 --> 00:37:23,676
- [laughs] Okay.
- No, he's definitely--
809
00:37:23,719 --> 00:37:26,679
- Come on!
Come on, I sat next to
810
00:37:26,722 --> 00:37:28,463
the two of you the whole night.
811
00:37:28,507 --> 00:37:31,074
You were meant for each other.
812
00:37:39,561 --> 00:37:41,346
[knocking]
813
00:37:41,389 --> 00:37:42,782
- Matt.
- Hey.
814
00:37:42,825 --> 00:37:44,827
- Come on in.
815
00:37:47,177 --> 00:37:48,744
Uh, how are you?
816
00:37:48,788 --> 00:37:50,268
- I'm good.
817
00:37:50,311 --> 00:37:51,530
- Glad to hear it.
818
00:37:51,573 --> 00:37:54,533
Uh, what can I do for you?
819
00:37:54,576 --> 00:37:57,231
- When you and Sylvie
broke up,
820
00:37:57,275 --> 00:37:59,886
the whole point of that
was so the relationship
821
00:37:59,929 --> 00:38:02,105
wouldn't interfere
with your job.
822
00:38:02,149 --> 00:38:04,412
Right?
- That's right.
823
00:38:08,851 --> 00:38:10,853
But I haven't
been checking in
824
00:38:10,897 --> 00:38:12,725
on the folks at 51
very much, have I?
825
00:38:12,768 --> 00:38:16,337
That's not good.
826
00:38:16,381 --> 00:38:20,472
I was just trying to be
sensitive to Sylvie.
827
00:38:20,515 --> 00:38:22,256
- I get that.
828
00:38:22,300 --> 00:38:24,519
But she's tough.
829
00:38:24,563 --> 00:38:28,741
And she can handle a little
awkwardness from time to time.
830
00:38:28,784 --> 00:38:31,396
And the gang at 51 needs you.
831
00:38:31,439 --> 00:38:34,703
It would be good for us
and for Sylvie.
832
00:38:37,793 --> 00:38:40,579
- Then I'll be there.
[chuckles]
833
00:38:40,622 --> 00:38:43,451
- Thank you.
834
00:38:47,194 --> 00:38:49,370
- She is tough...
835
00:38:49,414 --> 00:38:51,807
isn't she?
836
00:38:51,851 --> 00:38:55,463
- She is.
She's a great girl.
837
00:38:57,247 --> 00:38:59,554
- The best.
838
00:39:10,913 --> 00:39:13,873
[tense music]
839
00:39:13,916 --> 00:39:20,923
♪
840
00:39:59,832 --> 00:40:06,839
♪
841
00:40:34,910 --> 00:40:41,351
♪
842
00:40:41,395 --> 00:40:42,962
[knocking at door]
843
00:40:48,054 --> 00:40:51,405
- I know who torched
the hair salon...
844
00:40:51,449 --> 00:40:54,364
someone my dad was hunting
for 15 years.
845
00:41:06,812 --> 00:41:07,029
.
846
00:41:07,073 --> 00:41:10,032
[dramatic music]
847
00:41:10,076 --> 00:41:16,996
♪
848
00:41:36,537 --> 00:41:39,497
[wolf howling]
849
00:41:39,547 --> 00:41:44,097
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.