All language subtitles for Chernobyl - 1x04 - Episode 4.1080p.HDTV.HDTV.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,940 Why didn't you press the AZ-5 button? 2 00:00:02,900 --> 00:00:06,150 We did. And that's when it exploded. 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,690 I don't want my men here one more second 4 00:00:09,770 --> 00:00:10,900 than they need to be. 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,980 If these worked, you'd be wearing them. 6 00:00:16,810 --> 00:00:18,060 Vasily... 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,940 We're gonna have a baby. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,480 Do you have any idea what you're dealing with? 9 00:00:23,560 --> 00:00:24,810 People are going to hear. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,480 What is everyone gonna hear? 11 00:00:27,650 --> 00:00:29,810 We have to pursue every possibility, 12 00:00:29,900 --> 00:00:31,440 no matter who is to blame. 13 00:00:31,650 --> 00:00:35,770 This entire region must be completely evacuated. 14 00:00:36,360 --> 00:00:37,770 How many men do you require? 15 00:00:38,730 --> 00:00:40,940 Approximately 750,000 men. 16 00:01:24,400 --> 00:01:25,980 It's time to go. 17 00:01:27,980 --> 00:01:29,940 Did you hear me? 18 00:01:30,020 --> 00:01:33,480 This is an evacuation. You understand? 19 00:01:33,560 --> 00:01:35,270 You have to come with me. 20 00:01:35,360 --> 00:01:37,100 Why? 21 00:01:37,190 --> 00:01:40,270 Because they told me, so now I'm telling you. 22 00:01:40,360 --> 00:01:42,860 Everyone in this village, everyone. 23 00:01:42,940 --> 00:01:44,860 It's not safe here. There's radiation in the air. 24 00:01:44,940 --> 00:01:46,900 What's wrong with you? 25 00:01:46,980 --> 00:01:48,560 Do you know how old I am? 26 00:01:50,270 --> 00:01:52,810 I don't know. Old. 27 00:01:52,900 --> 00:01:55,270 I'm 82. 28 00:01:55,360 --> 00:01:57,690 I've lived here my whole life. 29 00:01:57,770 --> 00:02:01,100 Right here, that house, this place. 30 00:02:01,190 --> 00:02:05,100 What do I care about safe? 31 00:02:05,190 --> 00:02:09,100 I have a job. Don't cause trouble. 32 00:02:09,190 --> 00:02:10,560 Trouble? 33 00:02:10,650 --> 00:02:14,650 You're not the first soldier to stand here with a gun. 34 00:02:14,730 --> 00:02:17,770 When I was 12, the revolution came. 35 00:02:17,860 --> 00:02:21,980 Czar's men. Then Bolsheviks. 36 00:02:22,060 --> 00:02:24,900 Boys like you marching in lines. 37 00:02:24,980 --> 00:02:28,230 They told us to leave. No. 38 00:02:28,310 --> 00:02:30,810 Then there was Stalin and his famine, 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,980 the Holodomor. 40 00:02:33,060 --> 00:02:37,100 My parents died. Two of my sisters died. 41 00:02:37,190 --> 00:02:39,810 They told the rest of us to leave. 42 00:02:39,900 --> 00:02:41,480 No. 43 00:02:41,560 --> 00:02:43,310 Then the Great War. 44 00:02:43,400 --> 00:02:46,610 German boys. Russian boys. 45 00:02:46,690 --> 00:02:50,230 More soldiers, more famine, more bodies. 46 00:02:51,230 --> 00:02:53,980 My brothers never came home. 47 00:02:54,060 --> 00:02:57,610 But I stayed, and I'm still here. 48 00:02:57,690 --> 00:03:00,860 After all that I have seen... 49 00:03:00,940 --> 00:03:03,020 so I should leave now, 50 00:03:03,100 --> 00:03:06,690 because of something I cannot see at all? 51 00:03:06,770 --> 00:03:07,730 No. 52 00:03:21,270 --> 00:03:25,270 Just one moment! 53 00:03:32,770 --> 00:03:35,860 It's time to go. 54 00:03:42,560 --> 00:03:44,770 Please stand up now. 55 00:03:55,310 --> 00:03:57,100 This is your last warning. 56 00:04:13,940 --> 00:04:15,810 It's time to go. 57 00:05:28,860 --> 00:05:30,400 Come on. 58 00:06:34,440 --> 00:06:36,650 Point four. 59 00:06:47,310 --> 00:06:49,150 Point six. 60 00:06:53,520 --> 00:06:56,150 Fifteen. 61 00:07:53,400 --> 00:07:54,520 Legasov. 62 00:07:56,900 --> 00:07:58,560 I'll meet him there. 63 00:08:57,270 --> 00:08:59,480 The atom is a humbling thing. 64 00:09:00,940 --> 00:09:03,770 It's not humbling, it's humiliating. 65 00:09:05,690 --> 00:09:07,360 Why is the core still exposed to the air? 66 00:09:07,440 --> 00:09:09,400 Why have we not already covered it up? 67 00:09:09,480 --> 00:09:13,360 We want to, but we can't get close enough. 68 00:09:13,440 --> 00:09:17,270 The debris on the roof is graphite from the core itself. 69 00:09:17,360 --> 00:09:21,440 Until we can push it off the roof back into the reactor, 70 00:09:21,520 --> 00:09:23,730 it'll kill anyone who gets near it. 71 00:09:23,810 --> 00:09:28,190 You can see the roof is in three levels. 72 00:09:28,270 --> 00:09:31,440 We've named them... The small one here is Katya. 73 00:09:31,520 --> 00:09:33,650 One thousand roentgen per hour. 74 00:09:33,730 --> 00:09:36,650 Presume two hours of exposure is fatal. 75 00:09:36,730 --> 00:09:38,400 The one on the side... Nina. 76 00:09:38,480 --> 00:09:40,610 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 77 00:09:40,690 --> 00:09:43,860 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 78 00:09:43,940 --> 00:09:47,020 Too heavy. They'd fall right through. 79 00:09:47,100 --> 00:09:50,770 - So then...? - Moon rovers. 80 00:09:50,860 --> 00:09:52,730 Lunokhod STR-1's. They're light. 81 00:09:52,810 --> 00:09:55,610 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 82 00:09:55,690 --> 00:09:57,270 We couldn't put a man on the moon. 83 00:09:57,360 --> 00:10:00,360 At least we can keep a man off a roof. 84 00:10:00,440 --> 00:10:02,610 That is the most important thing, General. 85 00:10:02,690 --> 00:10:05,770 Under no circumstances can men go up there. 86 00:10:05,860 --> 00:10:08,270 Robots only. 87 00:10:08,360 --> 00:10:11,020 What about this large section here? 88 00:10:11,860 --> 00:10:13,480 Masha. 89 00:10:14,440 --> 00:10:16,360 Twelve thousand roentgen. 90 00:10:17,770 --> 00:10:21,770 If you were to stand there in full protective gear head-to-toe for two minutes, 91 00:10:21,860 --> 00:10:23,650 your life expectancy would be cut in half. 92 00:10:23,730 --> 00:10:26,100 By three minutes, you're dead within months. 93 00:10:26,190 --> 00:10:29,270 Even our lunar rovers won't work on Masha. 94 00:10:29,360 --> 00:10:32,770 That amount of gamma radiation penetrates everything. 95 00:10:32,860 --> 00:10:34,190 The particles literally shred 96 00:10:34,270 --> 00:10:36,270 the circuits in microchips apart. 97 00:10:36,360 --> 00:10:39,100 If it's more complicated than a light switch, 98 00:10:39,190 --> 00:10:40,690 Masha will destroy it. 99 00:10:40,770 --> 00:10:42,190 It would be fair to say that 100 00:10:42,270 --> 00:10:45,400 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 101 00:10:51,560 --> 00:10:55,230 So... what do we do? 102 00:10:57,230 --> 00:10:59,520 That's what we wanted to ask you. 103 00:13:16,520 --> 00:13:18,730 Tent 181? 104 00:13:33,310 --> 00:13:34,770 It's all right. It's free. 105 00:13:36,060 --> 00:13:37,560 It's a little early. 106 00:13:50,900 --> 00:13:52,020 Bacho. 107 00:13:54,270 --> 00:13:55,400 Pavel. 108 00:13:56,650 --> 00:13:58,230 - Yeah? - Mm. 109 00:14:02,730 --> 00:14:04,610 What unit were you in? 110 00:14:04,690 --> 00:14:07,020 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 111 00:14:07,100 --> 00:14:09,860 - but then they... - Not this bullshit. 112 00:14:09,940 --> 00:14:11,270 In Afghanistan. 113 00:14:11,360 --> 00:14:14,560 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 114 00:14:17,190 --> 00:14:18,480 I'm not in the military. 115 00:14:20,730 --> 00:14:23,480 They're running out of men. 116 00:14:35,480 --> 00:14:37,190 Showers. Food. 117 00:14:37,270 --> 00:14:39,980 Those guys, they dig up the ground. 118 00:14:40,060 --> 00:14:42,560 Those guys, they cut down trees. 119 00:14:42,650 --> 00:14:46,100 Those guys, they evacuate people, I think, 120 00:14:46,190 --> 00:14:47,650 like villagers. 121 00:14:49,100 --> 00:14:50,190 What about them? 122 00:14:51,310 --> 00:14:53,190 I don't know them. Fuck them. 123 00:14:55,440 --> 00:14:56,520 Janek! 124 00:14:58,020 --> 00:15:00,520 - What do you want? - Give me an egg basket. 125 00:15:00,610 --> 00:15:03,860 - No, I've only got the one... - Give me the fucking basket! 126 00:15:07,310 --> 00:15:09,730 He's with me, you understand? 127 00:15:09,810 --> 00:15:11,480 Nobody fucks with him. 128 00:15:13,940 --> 00:15:15,770 We make these from lead scrap. 129 00:15:15,860 --> 00:15:18,100 - Put it on under your balls. - Now? 130 00:15:18,190 --> 00:15:21,020 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 131 00:15:21,100 --> 00:15:22,770 Yes, now. 132 00:15:24,900 --> 00:15:27,810 Over your clothes. Fucking shit. 133 00:15:36,060 --> 00:15:38,480 - You ever go hunting? - No. 134 00:15:39,310 --> 00:15:42,560 Well... today's your lucky day. 135 00:15:42,650 --> 00:15:45,020 You, me, 136 00:15:45,100 --> 00:15:48,900 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 137 00:15:50,270 --> 00:15:51,650 Animal control? 138 00:15:51,730 --> 00:15:53,730 Yeah, they're radioactive, 139 00:15:53,810 --> 00:15:56,060 so they have to go. 140 00:15:56,150 --> 00:15:58,360 But it's not hard. They're mostly pets. 141 00:15:58,440 --> 00:16:01,900 They're happy to see you. They run right up to you. 142 00:16:01,980 --> 00:16:02,940 Bang! 143 00:16:03,020 --> 00:16:04,480 You load the bodies on the truck, 144 00:16:04,560 --> 00:16:06,940 dump them in a pit, bury them in concrete. 145 00:16:07,020 --> 00:16:08,730 And then we drink. 146 00:16:08,810 --> 00:16:13,060 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 147 00:16:15,440 --> 00:16:16,940 Let's go get you a gun. 148 00:17:26,060 --> 00:17:27,020 Yes? 149 00:17:27,100 --> 00:17:29,190 I need to see the following documents. 150 00:17:29,270 --> 00:17:31,100 They're listed as permission only. 151 00:17:37,400 --> 00:17:39,610 I'm working for the Central Committee. 152 00:17:51,480 --> 00:17:52,860 Comrade? 153 00:18:31,020 --> 00:18:32,690 She can have that one. 154 00:18:41,360 --> 00:18:43,190 Thank you, Comrade. 155 00:20:21,230 --> 00:20:22,560 All clear. 156 00:20:22,650 --> 00:20:25,060 Bring up the cameras. 157 00:20:29,150 --> 00:20:31,230 - Signal? - Acceptable. 158 00:20:31,310 --> 00:20:33,230 Running onboard diagnostics. 159 00:20:33,310 --> 00:20:35,150 Tell me when we're ready to move it. 160 00:20:35,230 --> 00:20:38,480 To think that's what we put on the moon. 161 00:20:40,810 --> 00:20:42,520 Well, not that one. 162 00:20:44,310 --> 00:20:45,900 I know not that one. 163 00:20:45,980 --> 00:20:49,480 This rover was in storage. They can build two more. 164 00:20:49,560 --> 00:20:51,860 That should cover Nina and Katya. 165 00:20:52,810 --> 00:20:54,060 And Masha? 166 00:20:54,150 --> 00:20:56,230 The Central Committee have informed me 167 00:20:56,310 --> 00:20:57,770 that they may have found something 168 00:20:57,860 --> 00:21:00,440 that could work up there. From the outside. 169 00:21:00,520 --> 00:21:02,230 American? 170 00:21:02,310 --> 00:21:04,230 Of course not. 171 00:21:04,310 --> 00:21:06,020 It's a German police robot. 172 00:21:06,100 --> 00:21:08,520 West German, so, as you can imagine, 173 00:21:08,610 --> 00:21:10,980 that wasn't an easy conversation to have. 174 00:21:11,060 --> 00:21:12,270 Diagnostics complete. 175 00:21:12,360 --> 00:21:14,860 Ready to engage main power and motor. 176 00:21:15,520 --> 00:21:16,810 Begin. 177 00:21:22,860 --> 00:21:24,360 Can we move it? 178 00:21:37,190 --> 00:21:40,020 Valery, what's that? A smile? 179 00:21:59,150 --> 00:22:01,770 I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 180 00:22:01,860 --> 00:22:03,400 No. Leave. 181 00:22:11,310 --> 00:22:13,520 I need your help. 182 00:22:20,980 --> 00:22:24,360 Akimov initiated AZ-5. 183 00:22:24,440 --> 00:22:27,150 - When you gave the order... - Order? What order? 184 00:22:28,730 --> 00:22:31,900 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 185 00:22:32,940 --> 00:22:34,560 It was the only good decision they made. 186 00:22:34,650 --> 00:22:36,230 Incompetent morons. 187 00:22:37,100 --> 00:22:40,150 Can you confirm that the reactor exploded 188 00:22:40,230 --> 00:22:42,060 after they attempted to shut it down? 189 00:22:43,060 --> 00:22:45,440 How do I even know it exploded, huh? 190 00:23:06,400 --> 00:23:08,980 I found this in the state archive. 191 00:23:09,860 --> 00:23:11,900 Written in 1976. 192 00:23:11,980 --> 00:23:15,900 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 193 00:23:15,980 --> 00:23:17,520 So? 194 00:23:17,610 --> 00:23:19,980 The names of the authors have been redacted, 195 00:23:20,060 --> 00:23:22,190 and two pages have been removed. 196 00:23:22,860 --> 00:23:26,230 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 197 00:23:26,310 --> 00:23:28,770 Do you dare suggest otherwise? 198 00:23:28,860 --> 00:23:31,190 They made a mistake. 199 00:23:32,730 --> 00:23:35,860 They didn't redact the table of contents. 200 00:23:46,810 --> 00:23:48,310 The missing pages apparently refer 201 00:23:48,400 --> 00:23:52,310 to a positive void coefficient and AZ-5. 202 00:23:53,230 --> 00:23:54,610 Does that mean anything to you? 203 00:23:54,690 --> 00:23:57,100 What are you after here? Why are you asking me this? 204 00:23:57,190 --> 00:23:59,480 You worked with the reactor. You know it better than I do. 205 00:23:59,560 --> 00:24:02,650 So everything's my fault, then? 206 00:24:02,730 --> 00:24:03,770 Is that what this is? 207 00:24:03,860 --> 00:24:05,360 I'm not here to blame you. 208 00:24:05,440 --> 00:24:07,940 I'm here to find out what happened. 209 00:24:08,020 --> 00:24:09,360 And whether you realize it or not, 210 00:24:09,440 --> 00:24:11,690 I'm your best chance to avoid a bullet. 211 00:24:14,360 --> 00:24:16,150 Can you help me or not? 212 00:24:24,520 --> 00:24:26,980 I have no idea what would've gone here. 213 00:24:27,060 --> 00:24:30,100 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 214 00:24:31,020 --> 00:24:33,020 There. Now you can go. 215 00:24:33,100 --> 00:24:35,900 - You're not even curious? - What for? 216 00:24:37,060 --> 00:24:40,400 You think the right question will get you the truth? 217 00:24:41,560 --> 00:24:43,690 There is no truth. 218 00:24:43,770 --> 00:24:47,650 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 219 00:24:47,730 --> 00:24:50,060 And I will get the bullet. 220 00:26:23,150 --> 00:26:25,190 I only have two rules. 221 00:26:25,270 --> 00:26:26,810 One. 222 00:26:26,900 --> 00:26:29,900 Don't point this gun at me. That's easy, right? 223 00:26:29,980 --> 00:26:31,900 You can point it at this piece of shit. 224 00:26:31,980 --> 00:26:34,100 I don't give a fuck. Never me. 225 00:26:34,190 --> 00:26:35,980 Two. 226 00:26:36,060 --> 00:26:39,440 If you hit an animal and it doesn't die, 227 00:26:39,520 --> 00:26:42,230 keep shooting until it does. 228 00:26:42,310 --> 00:26:46,310 Don't let them suffer, or I'll kill you. 229 00:26:46,400 --> 00:26:48,610 Understand? 230 00:26:48,690 --> 00:26:50,020 I mean it. 231 00:26:51,020 --> 00:26:52,980 I've killed a lot of people. 232 00:26:57,980 --> 00:27:00,560 Good. Then we're ready. 233 00:27:40,020 --> 00:27:43,520 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 234 00:27:43,610 --> 00:27:45,690 So we go door-to-door. 235 00:27:46,940 --> 00:27:48,310 Okay? 236 00:27:48,400 --> 00:27:49,900 Good. 237 00:28:40,020 --> 00:28:40,940 Hey! 238 00:28:41,020 --> 00:28:43,980 Do your job. Door-to-door. 239 00:29:37,810 --> 00:29:39,980 Go. Go. 240 00:29:40,060 --> 00:29:42,520 Go away. Go! 241 00:30:38,520 --> 00:30:40,360 Don't let them suffer. 242 00:30:40,440 --> 00:30:42,400 Sorry. Sorry. 243 00:30:44,440 --> 00:30:46,940 You're dragging that to the truck. 244 00:31:23,940 --> 00:31:25,440 You gonna eat? 245 00:31:36,150 --> 00:31:37,480 Drink. 246 00:31:41,150 --> 00:31:42,480 Again. 247 00:31:54,610 --> 00:31:55,860 Look... 248 00:31:58,310 --> 00:32:00,650 This happens to everyone their first time. 249 00:32:01,560 --> 00:32:03,940 Normally when you kill a man. 250 00:32:05,480 --> 00:32:07,230 But for you, a dog. 251 00:32:07,310 --> 00:32:09,560 So what? There's no shame in it. 252 00:32:11,690 --> 00:32:14,310 You remember your first time, Garo? 253 00:32:14,400 --> 00:32:18,020 My first time... Afghanistan. 254 00:32:20,060 --> 00:32:22,270 We were moving through a house, 255 00:32:22,360 --> 00:32:26,360 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 256 00:32:28,150 --> 00:32:30,310 Yeah, that's a real war story. 257 00:32:31,520 --> 00:32:33,730 They're never any good stories like in the movies. 258 00:32:33,810 --> 00:32:35,400 They're shit. 259 00:32:36,060 --> 00:32:39,520 A man was there... boom, stomach. 260 00:32:42,020 --> 00:32:43,980 I was so scared, I didn't pull the trigger again 261 00:32:44,060 --> 00:32:45,860 for the rest of the day. 262 00:32:47,940 --> 00:32:50,900 I thought, "Well, that's it, Bacho. 263 00:32:52,230 --> 00:32:54,480 "You put a bullet in someone. 264 00:32:54,560 --> 00:32:56,810 "You're not you anymore. 265 00:32:56,900 --> 00:32:58,860 You'll never be you again." 266 00:33:01,400 --> 00:33:03,150 But then you wake up the next morning, 267 00:33:03,230 --> 00:33:05,100 and you're still you. 268 00:33:06,190 --> 00:33:07,770 And you realize... 269 00:33:09,060 --> 00:33:11,520 that was you all along. 270 00:33:11,610 --> 00:33:13,440 You just didn't know. 271 00:33:23,860 --> 00:33:26,440 The happiness of all mankind. 272 00:33:30,060 --> 00:33:31,610 What? 273 00:33:32,730 --> 00:33:36,810 "Our goal is the happiness of all mankind." 274 00:33:43,520 --> 00:33:44,770 Yeah. 275 00:33:49,560 --> 00:33:51,100 I'm happy. 276 00:33:51,190 --> 00:33:52,900 I'm happy every day. 277 00:33:55,270 --> 00:33:58,270 All right. Back to work. 278 00:33:59,770 --> 00:34:01,060 Come on. 279 00:35:19,400 --> 00:35:20,730 It's here. 280 00:35:49,520 --> 00:35:51,560 All right. 281 00:35:52,900 --> 00:35:54,270 Get over. 282 00:35:54,360 --> 00:35:56,440 Right. Hang on. 283 00:35:57,310 --> 00:35:59,360 Easy now. Careful. 284 00:36:00,060 --> 00:36:01,560 Hold it! 285 00:36:09,400 --> 00:36:10,690 Joker. 286 00:36:12,230 --> 00:36:14,810 It's what the Germans named it: "Joker." 287 00:36:14,940 --> 00:36:17,940 - Is it ready? - It's ready. 288 00:37:05,150 --> 00:37:07,020 Good signal. 289 00:37:07,520 --> 00:37:09,100 Cameras. 290 00:37:10,360 --> 00:37:11,860 Motors. 291 00:37:13,480 --> 00:37:16,810 Motors, good. Signals, good. 292 00:37:16,900 --> 00:37:19,440 All right, let's take this easy. 293 00:37:19,520 --> 00:37:21,810 Forward one meter, reverse one meter. 294 00:37:24,060 --> 00:37:25,360 Forward one. 295 00:37:29,310 --> 00:37:30,770 Germans. 296 00:37:32,230 --> 00:37:33,650 Reverse one. 297 00:37:46,980 --> 00:37:48,980 Did you lose the signal? 298 00:37:53,520 --> 00:37:55,520 It's not the signal. It's the vehicle. 299 00:37:57,190 --> 00:37:58,650 It's dead. 300 00:38:04,650 --> 00:38:05,690 Shit. 301 00:38:10,480 --> 00:38:12,270 Of course I know they're listening! 302 00:38:12,360 --> 00:38:14,440 I want them to hear! I want them to hear it all! 303 00:38:14,520 --> 00:38:16,270 Do you know what we're doing here?! 304 00:38:16,360 --> 00:38:19,020 Tell those geniuses what they have done! 305 00:38:20,810 --> 00:38:22,900 I don't give a fuck! 306 00:38:24,770 --> 00:38:26,770 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 307 00:38:26,860 --> 00:38:28,310 Go tell them he's a joke! 308 00:38:28,400 --> 00:38:29,980 Tell fucking Gorbachev! 309 00:38:30,060 --> 00:38:33,060 Tell them! 310 00:38:54,310 --> 00:38:57,480 The official position of the State 311 00:38:57,560 --> 00:38:59,770 is that a global nuclear catastrophe 312 00:38:59,860 --> 00:39:02,190 is not possible in the Soviet Union. 313 00:39:02,270 --> 00:39:06,810 They told the Germans that the highest detected level of radiation 314 00:39:06,900 --> 00:39:09,270 was 2,000 roentgen. 315 00:39:09,940 --> 00:39:12,270 They gave them the propaganda number. 316 00:39:14,690 --> 00:39:17,060 That robot was never going to work. 317 00:39:21,270 --> 00:39:22,940 We need a new phone. 318 00:40:04,480 --> 00:40:06,440 What if we don't clear it? 319 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 We have to clear it. 320 00:40:08,610 --> 00:40:12,610 If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 321 00:40:14,520 --> 00:40:17,270 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 322 00:40:17,360 --> 00:40:21,770 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 323 00:40:21,860 --> 00:40:26,150 - Every hour, hour after... - I know, I know, I know. 324 00:40:26,230 --> 00:40:28,190 What about lead? 325 00:40:29,520 --> 00:40:30,940 We could... I don't know. 326 00:40:31,020 --> 00:40:34,100 We could melt it and pour it from above, like a coating. 327 00:40:34,190 --> 00:40:37,190 First of all, we've already used most of the lead we had... 328 00:40:37,270 --> 00:40:39,440 There's lead sheeting around the instruments 329 00:40:39,520 --> 00:40:41,230 in the other reactor buildings. 330 00:40:41,310 --> 00:40:44,190 The soldiers are stripping it for their armor. 331 00:40:44,270 --> 00:40:46,020 Are you serious? 332 00:40:47,690 --> 00:40:50,730 Even if, we're still talking about 333 00:40:50,810 --> 00:40:52,860 boiling metal in a helicopter. 334 00:40:52,940 --> 00:40:55,560 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 335 00:40:57,980 --> 00:41:00,980 What if we shoot the graphite into the hole? 336 00:41:01,060 --> 00:41:03,940 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 337 00:41:04,020 --> 00:41:06,230 They wouldn't just ricochet, they'd push... 338 00:41:06,310 --> 00:41:08,650 You wanna shoot exploding bullets 339 00:41:08,730 --> 00:41:10,560 at an exposed nuclear reactor? 340 00:41:10,650 --> 00:41:12,810 - Well... - No, no. 341 00:41:12,900 --> 00:41:14,560 Let's go light that roof back on fire. 342 00:41:14,650 --> 00:41:17,900 It was so easy to put out the first time. 343 00:41:17,980 --> 00:41:21,520 What are we talking about here? 344 00:41:23,100 --> 00:41:25,190 We need another robot. 345 00:41:26,060 --> 00:41:28,860 One that can withstand the radiation. 346 00:41:28,940 --> 00:41:31,400 I've asked. There is nothing. 347 00:41:32,730 --> 00:41:34,400 The Americans? 348 00:41:34,480 --> 00:41:36,360 If the Americans had that kind of technology, 349 00:41:36,440 --> 00:41:38,230 do you really think they'd give it to us? 350 00:41:38,310 --> 00:41:41,270 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 351 00:41:41,360 --> 00:41:43,060 You know it, I know it. 352 00:41:44,190 --> 00:41:46,060 There are no robots. 353 00:41:52,520 --> 00:41:54,860 Biorobots. 354 00:41:54,940 --> 00:41:56,610 What was that? 355 00:42:01,100 --> 00:42:04,730 We use biorobots. 356 00:42:07,440 --> 00:42:08,810 Men. 357 00:43:37,270 --> 00:43:38,690 A lot today. 358 00:43:43,860 --> 00:43:46,020 Where do they get their food? 359 00:43:48,020 --> 00:43:49,900 They eat the chickens. 360 00:43:50,560 --> 00:43:52,520 Then they eat each other. 361 00:44:03,310 --> 00:44:04,900 Door-to-door. 362 00:45:17,020 --> 00:45:19,150 Pavel? 363 00:45:23,440 --> 00:45:25,060 Pavel! 364 00:45:33,310 --> 00:45:36,480 You don't hear me? I'm talking to you. 365 00:45:38,520 --> 00:45:40,100 Fuck. 366 00:45:44,900 --> 00:45:46,690 Just go outside. 367 00:45:53,150 --> 00:45:54,520 Go. 368 00:48:47,980 --> 00:48:49,650 Comrade soldiers, 369 00:48:49,730 --> 00:48:52,440 the Soviet people have had enough of this accident. 370 00:48:52,520 --> 00:48:54,100 They want us to clean this up, 371 00:48:54,190 --> 00:48:56,860 and we have entrusted you with this serious task. 372 00:48:56,940 --> 00:48:59,230 Because of the nature of the working area, 373 00:48:59,310 --> 00:49:03,270 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 374 00:49:03,360 --> 00:49:06,230 Listen carefully to each of my instructions, 375 00:49:06,310 --> 00:49:08,770 and do exactly as you have been told. 376 00:49:08,860 --> 00:49:13,520 This is for your own safety and the safety of your comrades. 377 00:49:13,610 --> 00:49:15,900 You will enter Reactor Building Three, 378 00:49:15,980 --> 00:49:19,730 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 379 00:49:19,810 --> 00:49:21,810 When you get to the top, wait inside, 380 00:49:21,900 --> 00:49:24,900 behind the entrance to the roof and catch your breath. 381 00:49:24,980 --> 00:49:27,520 You will need it for what comes next. 382 00:49:27,610 --> 00:49:30,650 This is the working area. We must clear the graphite. 383 00:49:30,730 --> 00:49:34,230 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 384 00:49:34,310 --> 00:49:36,440 They all must be thrown over the edge here. 385 00:49:36,520 --> 00:49:40,440 Watch your comrades moving fast from this opening, 386 00:49:40,520 --> 00:49:42,100 then turning to the left, 387 00:49:42,190 --> 00:49:44,310 and entering the workspace here. 388 00:49:44,400 --> 00:49:46,020 Take care not to stumble. 389 00:49:46,100 --> 00:49:49,610 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 390 00:49:49,690 --> 00:49:54,400 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 391 00:49:54,480 --> 00:49:57,020 Do you understand your mission as I have described it? 392 00:49:57,100 --> 00:49:58,980 Yes, Comrade General. 393 00:49:59,060 --> 00:50:02,480 These are the most important 90 of your lives. 394 00:50:02,560 --> 00:50:05,980 Commit your task to memory, then do your job. 395 00:50:48,980 --> 00:50:51,900 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 396 00:50:51,980 --> 00:50:54,100 When you hear it, return immediately, 397 00:50:54,190 --> 00:50:55,480 drop your shovels in the bin, 398 00:50:55,560 --> 00:50:58,150 and proceed down the hallway for decontamination. 399 00:50:58,230 --> 00:50:59,940 Above all, while on the roof, 400 00:51:00,020 --> 00:51:01,480 throw your debris over the rail. 401 00:51:01,560 --> 00:51:03,310 Do not look over the rail. Is that clear? 402 00:51:04,650 --> 00:51:06,020 Very well. 403 00:51:06,100 --> 00:51:08,650 On my mark. Ready. Go. 404 00:52:48,060 --> 00:52:50,020 Whoa! 405 00:53:21,560 --> 00:53:22,650 Comrade soldier. 406 00:53:24,440 --> 00:53:25,940 You're done. 407 00:53:37,060 --> 00:53:39,230 Time to go. 408 00:53:52,150 --> 00:53:54,610 Oh! Your glove! 409 00:54:14,480 --> 00:54:15,940 Mommy! Mommy! 410 00:55:20,440 --> 00:55:22,690 I'm sorry for all this. 411 00:55:22,770 --> 00:55:26,440 But we needed to speak to you somewhere without... 412 00:55:26,520 --> 00:55:29,440 They're going to put Dyatlov on trial, 413 00:55:29,520 --> 00:55:31,810 and Bryukhanov and Fomin. 414 00:55:31,900 --> 00:55:35,810 We're going to be asked to give expert testimony, 415 00:55:35,900 --> 00:55:37,400 all three of us. 416 00:55:37,480 --> 00:55:39,980 But that's... Before that happens... 417 00:55:40,060 --> 00:55:43,520 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 418 00:55:43,610 --> 00:55:45,560 It's the headquarters of the International... 419 00:55:45,650 --> 00:55:49,060 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 420 00:55:50,860 --> 00:55:52,520 What are they asking you to do? 421 00:55:52,610 --> 00:55:55,650 Tell the world what happened. 422 00:56:00,270 --> 00:56:02,610 Well, then you better know what happened. 423 00:56:02,690 --> 00:56:04,650 I've constructed a timeline, 424 00:56:04,730 --> 00:56:06,310 minute by minute. 425 00:56:06,400 --> 00:56:09,480 Second by second in some places. 426 00:56:09,560 --> 00:56:11,360 Every decision, every button push, 427 00:56:11,440 --> 00:56:13,520 every turn of a switch. 428 00:56:13,610 --> 00:56:16,480 And? Are they guilty? 429 00:56:16,560 --> 00:56:17,940 Yes. 430 00:56:18,020 --> 00:56:22,020 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 431 00:56:22,100 --> 00:56:24,270 recklessness beyond belief. 432 00:56:24,360 --> 00:56:26,940 But the explosion? I'm not sure. 433 00:56:27,020 --> 00:56:29,360 What do you mean you're not sure? 434 00:56:30,190 --> 00:56:32,270 I've analyzed the data. 435 00:56:32,360 --> 00:56:34,520 Toptunov was telling the truth. 436 00:56:34,610 --> 00:56:37,980 They shut the reactor down, and then it exploded. 437 00:56:39,400 --> 00:56:42,770 I think this article my have the answer, 438 00:56:42,860 --> 00:56:46,310 but two pages have been removed. 439 00:56:51,860 --> 00:56:53,730 You've seen this before. 440 00:56:53,810 --> 00:56:56,560 Please, believe me when I tell you that 441 00:56:56,650 --> 00:56:59,060 I had no idea it could cause an explosion. 442 00:56:59,150 --> 00:57:02,150 - None of us knew. - None of you knew what? 443 00:57:03,440 --> 00:57:06,440 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 444 00:57:06,520 --> 00:57:08,860 a fuel channel ruptured. 445 00:57:08,940 --> 00:57:10,730 The operators pressed AZ-5, 446 00:57:10,810 --> 00:57:13,560 but instead of the power going down immediately, 447 00:57:13,650 --> 00:57:16,520 for a brief moment it went up. 448 00:57:16,610 --> 00:57:18,360 How is that possible? 449 00:57:18,440 --> 00:57:19,810 Well, this was the very question posed 450 00:57:19,900 --> 00:57:21,810 by a colleague of mine named Volkov. 451 00:57:21,900 --> 00:57:23,860 He's the one who wrote this article. 452 00:57:23,940 --> 00:57:27,690 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 453 00:57:27,770 --> 00:57:31,100 Prone to swings in reactivity. 454 00:57:31,190 --> 00:57:32,610 Under normal circumstances, 455 00:57:32,690 --> 00:57:34,520 the control rods can compensate for that. 456 00:57:34,610 --> 00:57:35,980 Under normal circumstances. 457 00:57:36,060 --> 00:57:39,520 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 458 00:57:39,610 --> 00:57:41,440 They pulled almost all the control rods out 459 00:57:41,520 --> 00:57:45,360 - to bring the power back up. - This is what Volkov learned from Leningrad. 460 00:57:45,440 --> 00:57:46,860 If the boron control rods 461 00:57:46,940 --> 00:57:49,650 are completely withdrawn from the reactor, 462 00:57:49,730 --> 00:57:51,020 when they're put back in, 463 00:57:51,100 --> 00:57:54,230 the first thing that enters the core isn't boron. 464 00:57:54,310 --> 00:57:56,520 It's graphite. 465 00:57:59,690 --> 00:58:01,940 The control rods have graphite tips 466 00:58:02,020 --> 00:58:04,440 that displace water and steam. 467 00:58:04,520 --> 00:58:06,860 So the reactivity doesn't go down. 468 00:58:06,940 --> 00:58:09,020 It goes up dramatically. 469 00:58:09,100 --> 00:58:12,480 Why on Earth would they press that button? 470 00:58:12,560 --> 00:58:14,560 They didn't know. 471 00:58:16,400 --> 00:58:19,020 Volkov warned the Kremlin, 472 00:58:19,100 --> 00:58:20,860 ten years ago. 473 00:58:21,610 --> 00:58:24,150 But there could be no doubt 474 00:58:24,230 --> 00:58:28,100 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 475 00:58:28,190 --> 00:58:30,020 Ah. 476 00:58:30,100 --> 00:58:33,770 The KGB classified it as a state secret. 477 00:58:36,020 --> 00:58:37,520 When I saw the reactor blown open, 478 00:58:37,610 --> 00:58:41,060 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 479 00:58:41,150 --> 00:58:44,190 Because the flaw will not lead to an explosion 480 00:58:44,270 --> 00:58:49,440 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 481 00:58:49,520 --> 00:58:52,360 - So it is their fault? - Yes. 482 00:58:52,440 --> 00:58:54,480 But not only their fault. 483 00:58:55,900 --> 00:58:57,400 No. 484 00:58:58,520 --> 00:59:01,100 Is that what you're going to say in Vienna? 485 00:59:04,020 --> 00:59:07,020 You can't possibly be that naive. 486 00:59:07,100 --> 00:59:10,520 There are 16 RBMK reactors 487 00:59:10,610 --> 00:59:13,400 running in the Soviet Union right now. 488 00:59:13,480 --> 00:59:15,440 We have to fix them. 489 00:59:15,520 --> 00:59:18,230 The only way to do that is to go public, 490 00:59:18,310 --> 00:59:20,310 force the Central Committee to take action. 491 00:59:20,400 --> 00:59:23,400 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 492 00:59:23,480 --> 00:59:26,480 that is obsessed with not being humiliated. 493 00:59:26,560 --> 00:59:29,020 We can make a deal with the KGB. 494 00:59:29,100 --> 00:59:31,190 You'll leave this information out in Vienna, 495 00:59:31,270 --> 00:59:34,400 and they quietly let us fix the remaining reactors. 496 00:59:34,480 --> 00:59:36,810 A deal with the KGB? 497 00:59:36,900 --> 00:59:38,610 And I'm "naive." 498 00:59:39,860 --> 00:59:43,310 They'll go after your family, they'll go after your friends. 499 00:59:43,400 --> 00:59:46,230 You have a chance to talk to the world, Valery. 500 00:59:46,310 --> 00:59:48,190 If that chance was mine... 501 00:59:48,270 --> 00:59:49,940 But it isn't, is it? 502 00:59:51,190 --> 00:59:54,310 I've know braver souls than you, Khomyuk. 503 00:59:54,400 --> 00:59:56,560 Men who had their moment and did nothing. 504 00:59:56,650 --> 01:00:00,770 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 505 01:00:00,860 --> 01:00:03,480 your moral conviction doesn't mean anything. 506 01:00:03,560 --> 01:00:05,690 It leaves you. 507 01:00:05,770 --> 01:00:10,310 And all you want at that moment is not to be shot. 508 01:00:14,360 --> 01:00:16,730 Do you know the name Vasily Ignatenko? 509 01:00:16,810 --> 01:00:18,360 No. 510 01:00:19,690 --> 01:00:22,440 He was a fireman. 511 01:00:22,520 --> 01:00:25,610 He died two weeks after the accident. 512 01:00:25,690 --> 01:00:28,560 I've been looking in on his widow. 513 01:00:28,650 --> 01:00:30,440 She gave birth. 514 01:00:30,520 --> 01:00:31,940 A girl. 515 01:00:32,020 --> 01:00:34,310 The baby lived for four hours. 516 01:00:35,230 --> 01:00:37,360 They said the radiation would have killed the mother, 517 01:00:37,440 --> 01:00:40,100 but the baby absorbed it instead. 518 01:00:40,190 --> 01:00:41,610 Her baby. 519 01:00:43,190 --> 01:00:44,730 We live in a country 520 01:00:44,810 --> 01:00:47,520 where children have to die to save their mothers. 521 01:00:48,770 --> 01:00:50,900 To hell with your deal. 522 01:00:52,900 --> 01:00:55,230 And to hell with our lives. 523 01:00:56,810 --> 01:00:59,060 Someone has to start telling the truth. 524 01:01:13,230 --> 01:01:15,610 Congratulations, comrades. 525 01:01:15,690 --> 01:01:19,230 You are the last of 3,828 men. 526 01:01:19,310 --> 01:01:21,980 You have performed your duties perfectly. 527 01:01:22,060 --> 01:01:24,480 I wish you good health and long life. 528 01:01:24,560 --> 01:01:27,440 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 529 01:01:27,520 --> 01:01:29,270 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 530 01:01:29,360 --> 01:01:31,190 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 531 01:01:31,270 --> 01:01:32,940 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 532 01:01:33,020 --> 01:01:34,770 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 533 01:01:34,860 --> 01:01:36,770 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 534 01:01:36,860 --> 01:01:38,520 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 535 01:01:38,610 --> 01:01:40,100 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 536 01:01:40,190 --> 01:01:41,440 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 537 01:01:41,520 --> 01:01:43,690 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 538 01:05:42,400 --> 01:05:43,980 This session of court is now open. 539 01:05:45,020 --> 01:05:47,100 The state calls Comrade Khomyuk. 540 01:05:48,020 --> 01:05:49,690 To understand what happened that night, 541 01:05:49,770 --> 01:05:52,060 we have to go back to the first critical moment. 542 01:05:52,860 --> 01:05:54,400 The time is 28 past midnight. 543 01:05:57,690 --> 01:06:00,360 At the trial, you're going to tell the truth. 544 01:06:00,730 --> 01:06:02,520 1:22 a.m. 545 01:06:02,940 --> 01:06:04,560 Once it's over, we will have our villains. 546 01:06:05,060 --> 01:06:07,650 We will have our hero. We will have our truth. 547 01:06:08,190 --> 01:06:10,730 1:23 and 35 seconds. 548 01:06:10,940 --> 01:06:12,940 Comrade Boris Shcherbina. 549 01:06:13,480 --> 01:06:16,400 It began with... a safety test. 550 01:06:16,650 --> 01:06:18,400 1:23:42. 551 01:06:19,230 --> 01:06:22,650 They died rescuing each other. Putting out fires. 552 01:06:23,520 --> 01:06:24,690 Tending to the wounded. 553 01:06:24,900 --> 01:06:26,480 1:23:45. 554 01:06:26,560 --> 01:06:28,400 When your testimony arrives, 555 01:06:29,310 --> 01:06:30,520 insist on reform. 556 01:06:30,940 --> 01:06:32,690 I've already given my life. 557 01:06:33,150 --> 01:06:35,100 Isn't that enough? 558 01:06:35,310 --> 01:06:37,400 The state calls Comrade Legasov. 559 01:06:44,020 --> 01:06:45,520 Twelve thousand Rankine. 560 01:06:46,310 --> 01:06:49,230 And in no circumstances can men go up there. 561 01:06:49,480 --> 01:06:50,810 It would be fair to say that 562 01:06:50,900 --> 01:06:53,480 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 563 01:06:58,860 --> 01:07:00,730 The Soviets, and particularly, 564 01:07:00,810 --> 01:07:04,060 the people of Ukraine and Russia and Belarus 565 01:07:04,270 --> 01:07:06,020 threw themselves at this task 566 01:07:06,100 --> 01:07:08,690 in a way that is shocking and beautiful 567 01:07:08,770 --> 01:07:10,900 and also terrifying and heartbreaking. 568 01:07:11,360 --> 01:07:12,520 These are the most important 569 01:07:12,610 --> 01:07:14,400 ninety seconds of your lives. 570 01:07:17,020 --> 01:07:20,270 We're talking about 700,000 people being sent 571 01:07:20,360 --> 01:07:24,400 to clean up this impossibly contaminated area, 572 01:07:24,480 --> 01:07:26,730 an area that is still off-limits today. 573 01:07:35,650 --> 01:07:36,480 Pavel. 574 01:07:36,730 --> 01:07:38,610 Pavel represents all these... 575 01:07:38,690 --> 01:07:41,650 innocent men coming into this grinder, you know, 576 01:07:41,730 --> 01:07:43,190 and then being spat out on the other side. 577 01:07:43,650 --> 01:07:45,560 You're not going to walk away with an experience, you know. 578 01:07:45,650 --> 01:07:46,770 It's not that at all. 579 01:07:47,270 --> 01:07:48,690 It's just very similar to war. 580 01:07:48,770 --> 01:07:49,900 It's the pointlessness of that. 581 01:07:49,980 --> 01:07:51,560 "Here I am, I'm 18, I'm going somewhere, 582 01:07:51,650 --> 01:07:53,100 I'm killing a bunch of people, I'm coming back." 583 01:07:53,400 --> 01:07:55,610 Has it made anything better for anyone? No. 584 01:07:55,940 --> 01:07:57,900 Because that's not the way it works, you know, 585 01:07:57,980 --> 01:08:00,650 and here I am now, being dehumanized, basically. 586 01:08:05,360 --> 01:08:07,810 Nuclear power and nuclear weapons 587 01:08:08,020 --> 01:08:10,650 were not just aspects of Soviet pride. 588 01:08:10,730 --> 01:08:14,480 This was among their most protected secret industries. 589 01:08:14,690 --> 01:08:17,520 Well, the State must protect its secrets, comrade. 590 01:08:17,690 --> 01:08:19,690 And when nuclear isotopes 591 01:08:19,770 --> 01:08:22,230 that were decayed product of Soviet fuel 592 01:08:22,310 --> 01:08:23,360 ended up in Sweden, 593 01:08:23,770 --> 01:08:25,520 then the cat was out of the bag. 594 01:08:26,900 --> 01:08:27,940 It's humiliating. 595 01:08:28,480 --> 01:08:30,770 They needed to admit to the world 596 01:08:30,860 --> 01:08:32,310 not only that this had happened 597 01:08:32,400 --> 01:08:33,650 but that they hadn't told anybody 598 01:08:33,730 --> 01:08:34,610 until they got caught. 599 01:08:35,100 --> 01:08:39,980 And, as a result, they attempted to try and tell the truth. 600 01:08:40,060 --> 01:08:41,360 Up to a point. 601 01:08:41,940 --> 01:08:43,100 The truth... 602 01:08:43,190 --> 01:08:45,100 Is that what you're going to say in Vienna? 603 01:08:45,690 --> 01:08:46,810 She's sort of similar 604 01:08:46,900 --> 01:08:49,150 to the Horatio character in Hamlet, 605 01:08:49,230 --> 01:08:51,810 in that she... she... is his conscience. 606 01:08:52,650 --> 01:08:55,190 You have a chance to talk to the world, Valery. 607 01:08:55,650 --> 01:08:57,150 It goes kind of to the heart 608 01:08:57,230 --> 01:08:58,310 of your humanity, really. 609 01:08:58,400 --> 01:09:00,150 You've got to stand up and be counted, 610 01:09:00,230 --> 01:09:01,400 no matter what the consequences 611 01:09:01,610 --> 01:09:03,150 when the stakes are this high. 612 01:09:03,520 --> 01:09:05,650 Khomyuk says, "Tell the truth, tell the truth, 613 01:09:05,730 --> 01:09:06,770 at whatever price." 614 01:09:07,060 --> 01:09:09,860 Shcherbina says, "Tell whatever truth is necessary, 615 01:09:09,940 --> 01:09:12,900 and keep a lid on the truth that will just make it 616 01:09:12,980 --> 01:09:15,100 harder for us to work and improve things." 617 01:09:15,520 --> 01:09:17,270 We can make a deal with the KGB. 618 01:09:18,360 --> 01:09:21,940 You have to, uh, make choices that has a chance to survive 619 01:09:22,020 --> 01:09:23,230 in a system like that. 620 01:09:23,310 --> 01:09:25,020 You have to lie a little 621 01:09:25,100 --> 01:09:26,230 to make things happen. 622 01:09:26,310 --> 01:09:27,310 And that is the conflict 623 01:09:27,400 --> 01:09:29,520 with the more idealistic Khomyuk, 624 01:09:29,770 --> 01:09:34,360 who has this passion for truth, no matter what the consequences. 625 01:09:34,560 --> 01:09:35,900 Go public. 626 01:09:35,980 --> 01:09:37,940 Force the Central Committee to take action. 627 01:09:38,400 --> 01:09:40,190 Shcherbina, he's sort of very high level, 628 01:09:40,270 --> 01:09:42,190 and he's involved in the politics of it all 629 01:09:42,270 --> 01:09:44,100 and the kind of level where people just get shut up 630 01:09:44,190 --> 01:09:46,690 or they get incarcerated, and I say to him, "Well, look. 631 01:09:46,770 --> 01:09:48,100 These are all the people who just 632 01:09:48,190 --> 01:09:50,810 gave their lives, unthinkingly. What about them? 633 01:09:51,440 --> 01:09:52,730 There's your example." 634 01:09:54,230 --> 01:09:55,440 To hell with your deal. 635 01:09:56,610 --> 01:09:57,810 To hell with our lives. 636 01:09:59,610 --> 01:10:01,150 Someone has to start telling the truth. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.