All language subtitles for Charmed.S01E04.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:04,876 [DOORBELL CHIMES] 2 00:00:10,302 --> 00:00:11,758 Andy, hi. 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,679 I was nowhere near the neighborhood, thought I'd stop by. 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,973 Honest man. I like that. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,387 So.. 6 00:00:23,023 --> 00:00:27,483 - I had a great time last night. - Yeah, me too. 7 00:00:27,694 --> 00:00:32,359 But I forgot to give you something very important. Happy birthday. 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,692 - But it's not my birthday till next week. - Consider this a preview. 9 00:00:39,414 --> 00:00:41,530 - A key? - To the Calistoga Spa. 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,619 We leave Friday night after work. 11 00:00:47,256 --> 00:00:50,590 - Don't worry, I got us adjoining rooms. - Adjoining rooms? 12 00:00:50,759 --> 00:00:54,093 I wouldn't want to assume something I'm not supposed to be assuming. 13 00:00:54,263 --> 00:00:57,381 Although, it has been over a month since we... 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,674 Then decided to take it slow. 15 00:00:59,851 --> 00:01:04,641 But no pressure. I just want to be with you, away. 16 00:01:04,815 --> 00:01:06,476 Together. 17 00:01:06,900 --> 00:01:10,188 - Think about it. - Okay. 18 00:01:17,661 --> 00:01:20,904 Let me know. Bye. 19 00:01:28,422 --> 00:01:30,254 Happy birthday to me. 20 00:01:30,465 --> 00:01:33,173 MARK: Give me a break, Mom. 21 00:01:37,097 --> 00:01:39,134 You're like the Chinese Shirley MacLaine, you know? 22 00:01:41,351 --> 00:01:43,217 - I'II risk it. - You should have more respect 23 00:01:43,395 --> 00:01:45,636 for Ghost Month. If your grandmother were here- 24 00:01:45,814 --> 00:01:48,226 She'd warn me about all the evil spirits walking the streets 25 00:01:48,400 --> 00:01:49,890 of Chinatown, I know. I know. 26 00:01:51,403 --> 00:01:52,814 MRS. CHAO: You should take this. 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,320 For protection. 28 00:01:59,494 --> 00:02:02,737 Maybe the ghosts need protection from me. 29 00:02:07,169 --> 00:02:11,538 I'll be okay, Mom. I'm 23 now. I can take care of myself, okay? 30 00:02:11,715 --> 00:02:14,298 - I gotta go. - Happy birthday, Mark. 31 00:02:14,468 --> 00:02:16,334 Thanks 32 00:02:18,639 --> 00:02:21,381 WOMAN: Hi, Mark. - Hey, how are you? 33 00:02:46,041 --> 00:02:48,908 - This the guy? - That's him. 34 00:02:50,212 --> 00:02:52,499 - Today your birthday? - Who are you? What do you want? 35 00:02:54,007 --> 00:02:55,748 You. Make a wish. 36 00:03:20,784 --> 00:03:22,274 WONG: Perfect fit. 37 00:03:23,620 --> 00:03:25,702 Come on, now, douse him. 38 00:03:27,916 --> 00:03:29,998 Come on. Hurry up. 39 00:03:34,673 --> 00:03:36,414 What are you doing? 40 00:03:36,591 --> 00:03:38,582 Hey, wait. No! 41 00:03:40,929 --> 00:03:44,638 WONG: Let's get out of here. Let's 90. Come on. 42 00:05:25,200 --> 00:05:27,407 Good morning. What are you doing? 43 00:05:27,577 --> 00:05:29,443 Prue's coming down, put those away. 44 00:05:29,621 --> 00:05:32,158 Phoebe, you were supposed to send these invitations last week. 45 00:05:32,332 --> 00:05:35,290 - The party is Friday. - We're right on schedule. 46 00:05:35,460 --> 00:05:39,419 The restaurant's reserved, the menu's selected, the cake has been ordered. 47 00:05:39,589 --> 00:05:41,876 That's because I did all those things. 48 00:05:42,759 --> 00:05:44,921 At least tell me you've managed to buy Prue something 49 00:05:45,095 --> 00:05:47,052 other than your traditional birthday gift. 50 00:05:47,264 --> 00:05:50,131 - What's my traditional gift? - A card, three days late. 51 00:05:51,059 --> 00:05:55,223 Yeah, well, I decided to break that tradition and start a new one. 52 00:05:55,397 --> 00:05:57,638 - You bought Prue a gift? - Mmm. 53 00:05:57,816 --> 00:05:59,682 Where did you get the money to pay for it? 54 00:06:00,360 --> 00:06:02,442 - Morning. PHOEBE: Morning. 55 00:06:02,654 --> 00:06:05,237 Hey, I forgot to ask, how was your date with Andy? 56 00:06:05,407 --> 00:06:09,571 Great. Until he asked me to spend my birthday at a spa with him. 57 00:06:09,744 --> 00:06:12,452 - Oh, I hate it when they do that. - For this weekend? 58 00:06:12,622 --> 00:06:16,286 - You didn't say yes, did you? - My body did, screamed it actually. 59 00:06:16,501 --> 00:06:18,208 But I don't know. I have to think about it. 60 00:06:18,378 --> 00:06:23,088 A weekend of rest, rubdowns and room service, what's to think about? 61 00:06:23,800 --> 00:06:26,258 I mean, you could be right. 62 00:06:26,469 --> 00:06:29,086 Going away with a guy is like... 63 00:06:29,306 --> 00:06:32,139 It's like bringing them home to meet the parents. Changes everything. 64 00:06:32,309 --> 00:06:35,472 And if you're not sure if you're ready to make a commitment or not, you know, 65 00:06:35,645 --> 00:06:37,886 you don't wanna send the wrong signal. 66 00:06:38,106 --> 00:06:39,906 You need a week to prepare for a weekend away. 67 00:06:39,930 --> 00:06:43,018 I mean, there's lingerie shopping, waxing, manicure, pedicure. 68 00:06:43,194 --> 00:06:46,232 I mean, it's basically a full-time job, and you've already got one. 69 00:06:46,406 --> 00:06:50,149 So you'll never be ready. Not even if you started packing this second. 70 00:06:50,327 --> 00:06:52,443 - Wow. - Bottom line. 71 00:06:52,621 --> 00:06:55,830 Unless you're ready to put your toothbrush next to his, 72 00:06:55,999 --> 00:06:57,239 you shouldn't go. 73 00:06:57,459 --> 00:07:00,372 You guys aren't trying to plan another surprise party for me, are you? 74 00:07:00,587 --> 00:07:02,294 No, never. 75 00:07:02,505 --> 00:07:05,167 No, we've given up on trying to surprise you, Prue. 76 00:07:05,342 --> 00:07:08,880 Well, that's good, because you both know how much I hate surprises. 77 00:07:10,430 --> 00:07:12,842 Damn it, Phoebe. If you had sent Andy his invitation, 78 00:07:13,016 --> 00:07:14,256 we wouldn't be in this mess. 79 00:07:14,434 --> 00:07:16,550 Okay, what are you talking about? You heard Prue, 80 00:07:16,728 --> 00:07:19,516 she doesn't want a party. You should be glad that I flaked. 81 00:07:19,689 --> 00:07:23,774 Besides, you know as well as I do she's gonna go away with Andy. 82 00:07:23,985 --> 00:07:29,105 Now, if you'll excuse me, I have a present to pay for. 83 00:07:29,282 --> 00:07:31,569 Which means I have a job interview. 84 00:07:36,373 --> 00:07:38,785 FRANKIE: No other hotel does psychic readings at the bar, 85 00:07:38,959 --> 00:07:40,745 it's kind of our trademark. 86 00:07:40,961 --> 00:07:43,874 Well, that's why I'm here. I saw your ad in the Chronicle. 87 00:07:44,089 --> 00:07:47,047 - I am a natural-bom psychic. - Yeah, right. 88 00:07:47,217 --> 00:07:50,676 So, what's your act? Tea leaves, tarot cards, crystal balls, what? 89 00:07:50,845 --> 00:07:53,758 No, I can see the future. 90 00:07:53,932 --> 00:07:57,345 I mean, I can't always see it. I never actually know when it's gonna work. 91 00:07:57,519 --> 00:07:59,226 Usually, when I touch someone, 92 00:07:59,396 --> 00:08:01,763 or I'm in the same general area as them. 93 00:08:01,940 --> 00:08:03,476 It's kind of hard to explain. 94 00:08:04,234 --> 00:08:09,855 - Next. - No, wait! Frankie, hold it. I see it. 95 00:08:10,073 --> 00:08:11,984 You're having dinner with a blond woman. 96 00:08:12,158 --> 00:08:14,525 She's gorgeous, all over you. 97 00:08:15,286 --> 00:08:19,200 Then some redhead shows up. You look surprised. 98 00:08:19,416 --> 00:08:20,451 Ooh. 99 00:08:20,625 --> 00:08:24,163 She looks pissed. Your wife? 100 00:08:29,175 --> 00:08:30,961 When can you start? 101 00:08:32,846 --> 00:08:35,383 PIPER [ON PHONE]: So have you made your mind up about Calistoga? 102 00:08:35,557 --> 00:08:37,389 I don't know. I keep thinking it's a bad idea, 103 00:08:37,559 --> 00:08:40,551 then I think, what's the big deal? It's not like we haven't slept together. 104 00:08:40,729 --> 00:08:43,471 I think you should go. On Saturday. 105 00:08:43,690 --> 00:08:45,180 On Saturday, why? 106 00:08:45,358 --> 00:08:47,941 Piper, you promised. No surprise party. 107 00:08:48,153 --> 00:08:51,566 It's not what you think. It's Phoebe. She bought you a present. 108 00:08:51,781 --> 00:08:54,899 Phoebe doesn't give presents, she gives cards, three days late. 109 00:08:55,118 --> 00:08:57,029 Not this year. Surprise. 110 00:08:57,245 --> 00:08:59,077 And she really wants to give it to you Friday, 111 00:08:59,247 --> 00:09:02,330 so could you please just ask Andy about leaving on Saturday instead? 112 00:09:02,542 --> 00:09:06,206 You have no idea how much Phoebe has put herself through. She even... 113 00:09:06,880 --> 00:09:09,668 She even got a job and everything. 114 00:09:09,841 --> 00:09:11,878 PRUE: Okay, I'll ask. If I decide to go. 115 00:09:12,093 --> 00:09:17,133 - So, what kind of job did Phoebe get? - Don't know. Gotta go. Ciao. 116 00:09:26,733 --> 00:09:30,772 You're in a large room, with lots of other people. 117 00:09:30,945 --> 00:09:34,279 - With lots of other women. - Go on. 118 00:09:34,908 --> 00:09:40,403 You're standing at a podium. No, wait, you're on a scale. 119 00:09:41,331 --> 00:09:42,412 [LAUGHS] 120 00:09:42,582 --> 00:09:45,700 It's a Weight Watchers meeting. 121 00:09:46,044 --> 00:09:49,878 Honey, it looks like you've gained some weight. 122 00:09:50,090 --> 00:09:53,583 That's impossible. I only cheated once this week. 123 00:09:53,802 --> 00:09:55,839 No, no, I'm not judging. I'm just seeing. 124 00:09:56,012 --> 00:09:59,721 You're a fraud, that's what you are. I've never been so insulted in my life. 125 00:09:59,891 --> 00:10:02,599 - I want my $20 back. - No way. I saw you. 126 00:10:02,769 --> 00:10:04,385 You know I saw you. 127 00:10:06,189 --> 00:10:09,523 Hey, you want me to lie next time? Just say so. 128 00:10:09,692 --> 00:10:12,810 - Phoebe. - Piper. 129 00:10:13,279 --> 00:10:16,067 I am so busted, aren't I? 130 00:10:16,282 --> 00:10:21,448 - Are you out of your mind again? - No, I'm the Amazing Phoebe. 131 00:10:21,663 --> 00:10:23,995 This is not funny. Our powers are supposed to be a secret, 132 00:10:24,165 --> 00:10:25,530 not a marketable job skill. 133 00:10:25,708 --> 00:10:28,075 Relax, they didn't hire me because they think I'm a witch, 134 00:10:28,253 --> 00:10:30,119 they hired me because they think I'm a psychic. 135 00:10:30,296 --> 00:10:33,129 Hairsplitting. You know you can't use your powers for personal gain. 136 00:10:33,299 --> 00:10:37,588 - Not without consequences. - No, but it's for Prue. It's not for me. 137 00:10:37,762 --> 00:10:40,470 It's to pay for her present. It's completely selfless. 138 00:10:40,682 --> 00:10:42,138 Besides, this is the last place 139 00:10:42,308 --> 00:10:45,141 anyone would expect to find a real psychic, believe me. 140 00:10:45,311 --> 00:10:46,642 Which one of you is the psychic? 141 00:10:46,855 --> 00:10:48,641 - She is. - Oh, I am. 142 00:10:48,815 --> 00:10:51,022 You can see me? Both of you? 143 00:10:51,651 --> 00:10:54,234 Of course we can see you. Now back off. 144 00:10:54,445 --> 00:10:57,358 Thank God. I've tried communicating with every psychic in the city. 145 00:10:57,532 --> 00:10:58,988 You were my last chance. 146 00:10:59,200 --> 00:11:01,988 Phoebe, what are you doing? We got customers waiting. 147 00:11:02,203 --> 00:11:05,036 Okay, listen to me, you're the only ones who can help me. 148 00:11:05,248 --> 00:11:07,706 Excuse us? We're trying to have an argument here. 149 00:11:12,630 --> 00:11:14,667 Who are you? 150 00:11:14,841 --> 00:11:17,674 She's just leaving. 151 00:11:17,886 --> 00:11:20,093 Bye. Go. Now. 152 00:11:21,389 --> 00:11:25,007 MARK: Wait a minute. I need your help. PIPER: Yeah? Talk to the psychic. 153 00:11:25,226 --> 00:11:28,560 Please, I'm begging you. I was murdered last night, I can prove it. 154 00:11:28,730 --> 00:11:30,471 Stop harassing me, buddy. 155 00:11:30,648 --> 00:11:32,764 Please, I'm desperate. You gotta help me. 156 00:11:32,942 --> 00:11:36,401 Leave me alone or I'll call the police. Can you believe this guy? 157 00:11:36,613 --> 00:11:40,026 MARK: All you have to do is come with me to Chinatown and see for yourself. 158 00:11:40,241 --> 00:11:42,278 All right, that's it. Look, either back off or- 159 00:11:42,452 --> 00:11:43,692 Look out! 160 00:11:50,376 --> 00:11:52,333 Now do you believe me? 161 00:11:53,004 --> 00:11:56,872 Oh, my God. I can see you, but no one else can? 162 00:11:57,091 --> 00:11:59,002 I'm dead. I'm a ghost. 163 00:12:04,974 --> 00:12:06,965 MAN: Would you like another one? 164 00:12:15,235 --> 00:12:16,566 "TRUDEAU: So she goes, “Okay." 165 00:12:16,736 --> 00:12:18,727 So he leans over and gives her a kiss. 166 00:12:18,947 --> 00:12:20,938 - Right on the cheek- - Hi. 167 00:12:21,157 --> 00:12:22,192 Prue. 168 00:12:22,784 --> 00:12:26,118 I tried calling the station house for you. They said that you'd probably be here. 169 00:12:26,287 --> 00:12:27,777 Hi Hi 170 00:12:29,457 --> 00:12:34,452 - Oh, Prue, this is- - Susan Trudeau. Nice to meet you. 171 00:12:34,671 --> 00:12:36,662 - Pleasure. - Trudeau? 172 00:12:36,881 --> 00:12:38,872 - Sister? - No, actually- 173 00:12:39,092 --> 00:12:41,129 Wife. 174 00:12:41,302 --> 00:12:42,758 Ex-wife. 175 00:12:42,971 --> 00:12:45,212 - Prue, wait, I can explain. - Don't bother. 176 00:12:47,016 --> 00:12:49,098 TRUDEAU: It's not what you think. We divorced over- 177 00:12:56,276 --> 00:12:57,437 MARK: Thanks for helping me. 178 00:12:57,610 --> 00:12:59,317 When you wouldn't leave my doorstep, 179 00:12:59,487 --> 00:13:00,977 you didn't leave me much of a choice. 180 00:13:01,155 --> 00:13:05,490 - Maybe this isn't such a good idea. MARK: Please, I don't have much time. 181 00:13:05,660 --> 00:13:08,027 Somebody has to find my body before it's too late. 182 00:13:08,204 --> 00:13:09,615 Too late for what? 183 00:13:10,248 --> 00:13:14,207 It's a Chinese myth, or at least I always thought it was a myth. 184 00:13:14,419 --> 00:13:17,628 It's called De Jui. When the gates of hell open. 185 00:13:17,839 --> 00:13:20,706 - We're almost there. - The gates of hell? I don't understand. 186 00:13:20,883 --> 00:13:25,047 If the gatekeeper, Yama, captures my soul before my body's properly buried, 187 00:13:25,221 --> 00:13:27,007 he'll take me to hell. Forever. 188 00:13:27,181 --> 00:13:28,842 But you said you were murdered. How can-? 189 00:13:29,017 --> 00:13:33,602 Yama doesn't care about good or evil. He just wants souls. 190 00:13:33,813 --> 00:13:36,225 I should've listened to my mother. 191 00:13:36,607 --> 00:13:37,893 [GASPS] 192 00:13:39,527 --> 00:13:41,109 Is that you? 193 00:13:47,660 --> 00:13:49,867 - Yama. - Yama? 194 00:13:52,540 --> 00:13:56,704 - Run. - It's too late. You'd better 90. Run! 195 00:14:01,132 --> 00:14:04,341 - What happened? - I'm a good witch, remember? 196 00:14:04,552 --> 00:14:06,964 - But how? - I don't know. 197 00:14:07,138 --> 00:14:10,676 I panic, I put up both hands, and bad things tend to freeze. 198 00:14:10,850 --> 00:14:12,887 MARK: For how long? - Not very. Let's go. 199 00:14:40,922 --> 00:14:44,335 Prue, you can't do this. Piper's gonna be crushed. 200 00:14:44,550 --> 00:14:48,339 - I'm gonna be crushed? - The surprise party is off. 201 00:14:48,554 --> 00:14:50,090 - What party? - She's onto us. 202 00:14:50,264 --> 00:14:52,972 The restaurant called while we were out. 203 00:14:53,184 --> 00:14:54,674 Is that why you were so upset earlier? 204 00:14:54,852 --> 00:14:56,718 Let's just say it hasn't been a great day. 205 00:14:56,896 --> 00:15:00,309 Does it have anything to do with why Andy's been calling all night? 206 00:15:00,650 --> 00:15:02,391 Piper, where did you say today's paper was? 207 00:15:02,568 --> 00:15:04,525 Hey, I'm practically naked here. 208 00:15:04,737 --> 00:15:06,273 Woops, sorry. 209 00:15:06,447 --> 00:15:08,154 What's the drunk from the hotel doing here? 210 00:15:08,324 --> 00:15:11,362 - The name's Mark. I'm not a drunk. - He's a ghost. 211 00:15:11,536 --> 00:15:13,823 - Excuse me? A what? - A ghost. 212 00:15:14,038 --> 00:15:16,200 He was murdered, and he obviously needs our help. 213 00:15:16,416 --> 00:15:18,077 Why else would we be able to see him? 214 00:15:18,251 --> 00:15:20,743 - Well, he can see us, that's for sure. - Hey! 215 00:15:20,962 --> 00:15:25,251 - Of all the days to be a dead man. - You sure this guy's really a ghost? 216 00:15:28,261 --> 00:15:29,376 Positive. 217 00:15:31,764 --> 00:15:35,382 So how do we know that the guy doesn't really belong in hell? 218 00:15:35,560 --> 00:15:39,269 Because we can see him. He's one of the innocent we have to protect. 219 00:15:39,480 --> 00:15:41,517 Protect from what? He's dead. 220 00:15:41,732 --> 00:15:44,724 All we have to do is get Mark's family to give him a proper burial, 221 00:15:44,902 --> 00:15:49,112 and then he can move on to wherever it is he moves on to. 222 00:15:49,282 --> 00:15:52,820 Okay, so call the police and let them know where the body is. 223 00:15:52,994 --> 00:15:56,578 I already did. I just wanna give them a little time to notify Mark's mom 224 00:15:56,789 --> 00:16:00,202 - before I go and I talk to her. - Talk to her? And tell her what? 225 00:16:00,376 --> 00:16:02,993 That you're a witch in touch with the ghost of her dead son? 226 00:16:03,171 --> 00:16:05,538 No, I'm just gonna try and get her to have a funeral 227 00:16:05,715 --> 00:16:09,674 as soon as possible, before Yama gets Mark's spirit. 228 00:16:09,886 --> 00:16:11,217 [PHONE RINGS] 229 00:16:12,054 --> 00:16:13,795 Hello? 230 00:16:14,015 --> 00:16:17,474 Oh, hi, I can't really talk right now. 231 00:16:17,935 --> 00:16:21,053 It's important? Okay, I'll be at the hotel in a little while. 232 00:16:21,772 --> 00:16:25,515 All right, bye. That was my new boss calling, I gotta run. 233 00:16:27,695 --> 00:16:32,280 Okay, so when you called the police, you didn't talk to Andy, did you? 234 00:16:32,450 --> 00:16:34,532 No, it was anonymous. 235 00:16:34,744 --> 00:16:36,906 Why, did you decide to not to go away with him? 236 00:16:37,079 --> 00:16:39,116 PRUE: Actually, I decided to go. 237 00:16:39,332 --> 00:16:43,326 Until I went to tell him and found him having dinner with his ex-wife. 238 00:16:43,920 --> 00:16:45,331 - His what? - Yeah. I mean, 239 00:16:45,505 --> 00:16:48,213 you'd think that he would have remembered 240 00:16:48,382 --> 00:16:51,841 to reveal that little fact before we jumped in the sack. 241 00:16:52,053 --> 00:16:54,010 Well, what did he say? Why didn't he tell you? 242 00:16:54,222 --> 00:16:56,930 I don't know. I didn't hang around long enough to ask. 243 00:16:58,267 --> 00:16:59,598 How's it going in there? 244 00:16:59,810 --> 00:17:00,925 [GRUNTS] 245 00:17:02,063 --> 00:17:03,645 Sorry. 246 00:17:04,732 --> 00:17:05,972 PRUE: You know? 247 00:17:06,150 --> 00:17:08,357 Don't these guys knock? 248 00:17:11,072 --> 00:17:12,904 FRANKIE: The guy's staying in the grand suite. 249 00:17:13,074 --> 00:17:15,566 Could be a sultan, I'm not sure. Anyway, that's why I called. 250 00:17:15,743 --> 00:17:18,405 Let's make this bozo's night. Read his future. 251 00:17:18,579 --> 00:17:21,241 Tell him something good and he'll extend his stay, guaranteed. 252 00:17:21,415 --> 00:17:23,952 Look, like I said, I don't always know when my psychic switch 253 00:17:24,126 --> 00:17:25,412 is gonna be in the up position. 254 00:17:25,586 --> 00:17:27,998 Look, I have the utmost confidence in you, Phoebe, baby. 255 00:17:28,172 --> 00:17:29,879 I don't know how you do it, but keep it up 256 00:17:30,049 --> 00:17:31,710 and you'll always have work here. 257 00:17:36,430 --> 00:17:40,173 Excuse me, sir! You forgot you're... 258 00:17:51,904 --> 00:17:53,645 [HORN HONKING] 259 00:18:03,040 --> 00:18:05,873 You okay? What's the matter? 260 00:18:06,627 --> 00:18:08,834 Nothing. I... 261 00:18:10,464 --> 00:18:12,171 Nothing. 262 00:18:33,487 --> 00:18:36,104 Still new to me. I keep forgetting I'm- 263 00:18:40,578 --> 00:18:43,866 - Those for me? - Yeah. Stupid question: 264 00:18:44,040 --> 00:18:47,283 - Do ghosts sleep? - I don't even get cold anymore. 265 00:18:47,501 --> 00:18:49,583 - Sorry. - Oh, it's okay. 266 00:18:49,754 --> 00:18:51,290 It's the thought that counts. 267 00:18:52,590 --> 00:18:57,175 I guess it's finally sinking in. 268 00:18:57,595 --> 00:18:59,882 What's really happened. 269 00:19:00,222 --> 00:19:01,428 What I've lost. 270 00:19:01,641 --> 00:19:05,600 No more sucking down a bucket of oysters at the Wharf. 271 00:19:05,811 --> 00:19:07,643 Playing pickup ball with friends. 272 00:19:08,272 --> 00:19:12,857 Coming home and hearing my mother's voice on the machine, 273 00:19:13,027 --> 00:19:17,112 nagging because I haven't married a nice Chinese girl. 274 00:19:18,949 --> 00:19:20,815 Your mom means a lot to you, huh? 275 00:19:21,827 --> 00:19:23,989 She's a great friend. 276 00:19:25,706 --> 00:19:26,946 Was 277 00:19:33,214 --> 00:19:37,173 It was just me and her after my father died. 278 00:19:37,343 --> 00:19:39,505 Taught me everything I know. 279 00:19:40,096 --> 00:19:42,087 Especially how to cook. 280 00:19:42,306 --> 00:19:45,640 - Mom's a great cook. - My Grams taught me how to cook. 281 00:19:45,851 --> 00:19:49,185 - I loved it so much I became a chef. - Really? 282 00:19:49,397 --> 00:19:52,685 - Ever make a Peking duck? - No. You? 283 00:19:52,900 --> 00:19:54,186 It's a piece of cake. 284 00:19:54,360 --> 00:19:56,647 Mom told me I could've been a great chef, 285 00:19:56,821 --> 00:20:00,564 if I hadn't sold out to the molecular biology program at Stanford. 286 00:20:00,741 --> 00:20:03,824 So you can make Peking duck and clone DNA. 287 00:20:04,036 --> 00:20:06,118 The duck's harder. 288 00:20:07,707 --> 00:20:11,245 Well, I can talk about food all night long. 289 00:20:11,460 --> 00:20:14,202 Yeah? Well, I can talk about it forever. 290 00:20:25,141 --> 00:20:28,600 Oh, Mr. Correy, thank goodness. I need to talk to you. 291 00:20:28,769 --> 00:20:30,180 - You do? Me? - Yeah. 292 00:20:30,354 --> 00:20:32,721 - Hey, you're that psychic, right? - Yeah, right. Look- 293 00:20:32,898 --> 00:20:36,141 - Is that how you knew my name? - No. Yes. 294 00:20:36,318 --> 00:20:38,605 Did you get the note that I left for you? 295 00:20:38,779 --> 00:20:41,737 That note warning me not to go outside? That was you? 296 00:20:42,491 --> 00:20:44,903 You get your jollies out of trying to scare people? 297 00:20:45,077 --> 00:20:46,738 Or is that how you drum up business? 298 00:20:46,912 --> 00:20:48,994 What? You don't understand... 299 00:20:49,165 --> 00:20:51,406 Honey, where do you want to eat break...? 300 00:20:52,126 --> 00:20:54,333 - Hi. - What's she doing here? 301 00:20:54,503 --> 00:20:56,585 - She sent the note. - It's not what you think. 302 00:20:56,756 --> 00:20:58,417 Look here. When I picked up your wallet- 303 00:20:58,591 --> 00:21:02,004 - You stole my wallet? - I didn't steal your wallet. 304 00:21:02,178 --> 00:21:06,422 I don't know what you want, but just stay away from us, you understand? 305 00:21:07,016 --> 00:21:09,007 But he's going to die. 306 00:21:10,644 --> 00:21:14,433 That didn't come out right. Look, I can't tell you howl know this, 307 00:21:14,607 --> 00:21:19,773 but I swear, if you go outside, you're gonna get run over by a pink- 308 00:21:20,362 --> 00:21:23,104 Wait, you don't have your briefcase. 309 00:21:23,282 --> 00:21:26,491 That's good, that's really good. It doesn't happen without your briefcase. 310 00:21:26,660 --> 00:21:30,824 You leave us alone, or I'm gonna call hotel security. 311 00:21:52,728 --> 00:21:54,139 Hi 312 00:21:54,313 --> 00:21:56,896 You of all people should know that bribery is a crime. 313 00:21:57,066 --> 00:21:59,649 Apologizing isn't, is it? 314 00:22:00,528 --> 00:22:03,646 Look, Prue, I'm sorry I didn't tell you I was married before. I should have. 315 00:22:03,864 --> 00:22:07,698 - I was going to. - Really? When? 316 00:22:08,244 --> 00:22:10,485 Before or after the door to our adjoining rooms 317 00:22:10,663 --> 00:22:13,576 - swung open this weekend? - Okay, I deserve that. 318 00:22:13,749 --> 00:22:16,787 I don't understand how you couldn't have found the time to tell me. 319 00:22:17,002 --> 00:22:18,993 Unless you really were trying to hide it from me. 320 00:22:19,171 --> 00:22:21,003 Come on, Prue, you know me better than that. 321 00:22:21,215 --> 00:22:24,207 - Do I? - It was an innocent dinner, that's all. 322 00:22:24,426 --> 00:22:26,918 I've got an ex-wife and I don't hate her, is that so horrible? 323 00:22:27,096 --> 00:22:29,588 No. No, it's not. 324 00:22:30,599 --> 00:22:33,341 But not being honest and telling me up front is. 325 00:22:33,561 --> 00:22:36,599 Which I've already apologized for. 326 00:22:37,231 --> 00:22:39,472 Why are you trying to turn this into something it's not? 327 00:22:44,655 --> 00:22:46,987 What's really bugging you, Prue? 328 00:22:49,869 --> 00:22:52,987 Looks like I'm not the only one trying to hide a secret. 329 00:23:03,132 --> 00:23:04,668 Are you sure this is going to work? 330 00:23:04,884 --> 00:23:07,342 If you speak her language, she'll trust you. 331 00:23:07,553 --> 00:23:09,043 Can I help you? 332 00:23:10,931 --> 00:23:12,421 [SPEAKING CHINESE] 333 00:23:31,285 --> 00:23:32,992 She asked if you know where I am. 334 00:23:33,704 --> 00:23:38,073 - Wait, you don't? - No. And I'm worried sick. 335 00:23:38,250 --> 00:23:40,366 I haven't heard from him since his birthday. 336 00:23:41,170 --> 00:23:45,710 - The police haven't notified her yet? - How's that possible? 337 00:23:46,091 --> 00:23:51,086 - I mean, that he hasn't called yet? - I don't know, it's not like him. 338 00:23:51,263 --> 00:23:53,550 When did you last see him? 339 00:23:55,351 --> 00:23:56,933 Well... 340 00:23:57,102 --> 00:23:59,764 Piper, you have to tell her. 341 00:23:59,980 --> 00:24:03,348 You have to tell her where my body is so she can bury me. 342 00:24:03,817 --> 00:24:05,478 I can't. 343 00:24:05,653 --> 00:24:09,317 I can't remember the last time, actually. 344 00:24:09,490 --> 00:24:12,778 But if I see him or hear from him, I'll let you know. 345 00:24:13,410 --> 00:24:15,276 Thank you. Thank you. 346 00:24:15,454 --> 00:24:18,162 You can't walk away, Piper. You have to tell her. 347 00:24:18,332 --> 00:24:21,245 Mom. No! 348 00:24:23,087 --> 00:24:25,078 - What happened? - She's got the house protected 349 00:24:25,255 --> 00:24:26,461 against ghosts. 350 00:24:26,674 --> 00:24:29,416 All the Chinese fairy tales she told me growing up are true. 351 00:24:30,135 --> 00:24:31,717 And I'm gonna burn in hell. 352 00:24:39,228 --> 00:24:42,562 - Man trouble? - I don't wanna talk about it. 353 00:24:42,731 --> 00:24:45,439 By the way, where were you last night? 354 00:24:46,694 --> 00:24:50,232 - Something wrong? - I don't wanna talk about it. 355 00:24:55,786 --> 00:24:57,652 Okay. 356 00:24:57,830 --> 00:25:00,788 You never clean, and you'll talk about anything. What's up? 357 00:25:01,000 --> 00:25:02,741 Nothing. 358 00:25:04,044 --> 00:25:05,159 Phoebe 359 00:25:06,922 --> 00:25:09,960 Okay, I had a premonition. A really bad one too. 360 00:25:10,175 --> 00:25:13,463 I saw a guy getting run over by a pink Cadillac. 361 00:25:13,679 --> 00:25:16,546 - Pink Cadillac? - I know it sounds ridiculous, 362 00:25:16,724 --> 00:25:20,467 but it's true. I saw it, and I don't know what to do about it. 363 00:25:20,686 --> 00:25:21,801 Did you warn him? 364 00:25:21,979 --> 00:25:24,346 Yeah, I tried He thought I was out of my mind. 365 00:25:24,523 --> 00:25:26,764 Thought I was stalking him or something. 366 00:25:26,984 --> 00:25:30,443 How do you tell a complete stranger that you know they're gonna die? 367 00:25:30,654 --> 00:25:32,144 Where is he now? 368 00:25:33,449 --> 00:25:35,941 The Hotel Neptune. 369 00:25:36,160 --> 00:25:40,324 - And what were you doing there? - I knew you were gonna ask that. 370 00:25:40,539 --> 00:25:43,281 I wanted to get you a really great birthday present 371 00:25:43,459 --> 00:25:45,917 to make up for all those cards. 372 00:25:46,128 --> 00:25:50,497 So I got a job at the hotel as their lounge psychic. 373 00:25:50,716 --> 00:25:53,208 Go ahead, yell at me. 374 00:25:53,427 --> 00:25:56,294 Phoebe, you have to save him. You can't let him out of your sight. 375 00:25:56,472 --> 00:25:58,554 Don't worry, I waited until he went to sleep, 376 00:25:58,724 --> 00:26:01,091 and then I broke a key off in his door to lock him in. 377 00:26:01,268 --> 00:26:03,430 He's safe till morning. 378 00:26:05,939 --> 00:26:08,522 Hey, wait. That's it? 379 00:26:08,734 --> 00:26:10,020 You're not gonna get mad at me? 380 00:26:11,028 --> 00:26:13,520 You were trying to do something good. 381 00:26:13,864 --> 00:26:17,903 And now you're gonna get to do something wonderful. 382 00:26:18,077 --> 00:26:20,739 I couldn't ask for a better birthday present than that. 383 00:26:24,583 --> 00:26:27,871 PIPER: You guys have to see this. - They found my body. 384 00:26:28,087 --> 00:26:30,954 MAN [ON TV]: Police reported the body was burned beyond recognition... 385 00:26:31,131 --> 00:26:32,166 It's finally over. 386 00:26:32,341 --> 00:26:35,254 Personal effects found at the scene preliminarily identify him 387 00:26:35,427 --> 00:26:38,761 as Tony Wong, head of the Chinatown Triads. 388 00:26:38,931 --> 00:26:40,717 That can't be. That's the guy who killed me. 389 00:26:40,933 --> 00:26:43,595 Police sources say Wong, who was a suspect in... 390 00:26:51,527 --> 00:26:55,691 Wait, I see him. Wong. He's still alive. 391 00:26:55,906 --> 00:26:57,943 Of course he's still alive. That's me they found. 392 00:26:58,158 --> 00:27:00,069 Can you see where he is now? 393 00:27:07,376 --> 00:27:10,289 I see a sign. Quick, give me a pen. 394 00:27:10,462 --> 00:27:12,373 I don't understand why Wong would wanna kill me. 395 00:27:12,548 --> 00:27:15,540 - I never did anything to him. - Yeah, but you look a lot like him. 396 00:27:15,717 --> 00:27:17,458 Maybe he used you to fake his own death. 397 00:27:19,930 --> 00:27:21,341 What does that mean? 398 00:27:21,515 --> 00:27:24,803 Wu Han Imports. It's a warehouse over in Chinatown. 399 00:27:36,738 --> 00:27:39,776 I don't know about this, Piper. I think it's too dangerous. 400 00:27:39,950 --> 00:27:41,941 It's your only chance. 401 00:27:42,119 --> 00:27:44,611 Piper, listen to me. You don't wanna go up there. 402 00:27:44,788 --> 00:27:47,280 Those men pulled the trigger on me without even thinking. 403 00:27:47,457 --> 00:27:50,165 - They'll kill you. - I can freeze things, remember? 404 00:27:50,335 --> 00:27:52,702 MARK: There are three thugs in there. - Keep talking. 405 00:27:52,880 --> 00:27:54,336 MARK: With guns. - Even better. 406 00:27:54,548 --> 00:27:58,963 Wait, wait, wait. He's got an amulet on the door. I can't go in. 407 00:28:01,555 --> 00:28:03,296 Never mind. 408 00:28:03,473 --> 00:28:05,384 - Aren't you scared? - Terrified. 409 00:28:05,559 --> 00:28:08,176 Trust me, that's a good thing. 410 00:28:11,231 --> 00:28:14,144 Okay. We gotta hurry. 411 00:28:18,739 --> 00:28:19,945 Say, "cheese." 412 00:28:23,702 --> 00:28:25,284 MARK: Run! 413 00:28:25,996 --> 00:28:28,203 THUG 1: Come on. THUG 2: Let's get her. 414 00:28:37,049 --> 00:28:38,505 WONG: Move, move! 415 00:29:09,414 --> 00:29:10,779 Okay, all set. 416 00:29:10,958 --> 00:29:13,666 I snuck the photograph into Andy's interoffice mail. 417 00:29:13,835 --> 00:29:17,794 My afterlife's in the hands of a cop named Andy. 418 00:29:17,965 --> 00:29:20,047 He's an inspector and he's very good, Mark. 419 00:29:20,217 --> 00:29:24,586 After he sees Wong is alive, he'll know exactly what to do. 420 00:29:24,763 --> 00:29:27,175 Busts Wong maybe, but that doesn't help me. 421 00:29:27,349 --> 00:29:29,681 They won't have any way of identifying the body as mine. 422 00:29:29,893 --> 00:29:31,679 I put your name in with the picture. 423 00:29:31,895 --> 00:29:34,387 Andy will get dental records or something and match it up. 424 00:29:34,564 --> 00:29:38,432 All we have to do is keep Yama away from you until then. 425 00:29:38,652 --> 00:29:41,770 - I don't know what to say. - Don't say anything. 426 00:29:41,989 --> 00:29:43,479 I made you a promise, didn't I? 427 00:29:50,998 --> 00:29:53,365 As much as I like you, I have no intention of joining you. 428 00:29:53,542 --> 00:29:55,453 TRUDEAU: Talking to yourself, huh? 429 00:29:57,879 --> 00:29:59,461 Andy. Hi. 430 00:29:59,673 --> 00:30:03,416 Yeah, it's an old habit, I do it all the time. 431 00:30:03,593 --> 00:30:05,834 My mom used to call it "interesting conversations" 432 00:30:06,054 --> 00:30:08,796 - with an interesting person.“ - Yeah? Interesting. 433 00:30:08,974 --> 00:30:10,180 Very. 434 00:30:10,350 --> 00:30:12,512 Not that it's not a pleasure, but what are you doing? 435 00:30:12,686 --> 00:30:16,179 Oh, nothing, you know. Just passing by. 436 00:30:16,398 --> 00:30:19,311 - Prue tell you what's going on? - No. 437 00:30:19,484 --> 00:30:23,773 Well, yeah, I mean, sort of. Kind of screwed up, huh? 438 00:30:23,989 --> 00:30:25,775 - Any idea what I should do? - That Andy. 439 00:30:25,991 --> 00:30:27,948 Yeah. 440 00:30:29,161 --> 00:30:30,322 I mean, yeah. 441 00:30:31,371 --> 00:30:34,659 Just give her some space, let her work it through. 442 00:30:35,334 --> 00:30:36,495 Yeah, okay. 443 00:30:40,547 --> 00:30:42,254 Thanks 444 00:30:42,716 --> 00:30:44,957 - Take care. - You too. 445 00:30:47,095 --> 00:30:48,756 What? 446 00:30:48,930 --> 00:30:51,763 You're a really sweet person, you know that? 447 00:30:51,933 --> 00:30:54,641 No, I mean that. I wanna take you somewhere. 448 00:30:54,811 --> 00:30:56,552 There's something I wanna do for you. 449 00:31:10,327 --> 00:31:12,238 PHOEBE: Oh, Mr. Correy- - Stay away. 450 00:31:12,412 --> 00:31:13,948 Please, you have got to believe me. 451 00:31:14,122 --> 00:31:15,612 You locked me in my room, didn't you? 452 00:31:15,791 --> 00:31:17,122 Just for your own protection. 453 00:31:17,292 --> 00:31:20,034 What do you want? Money? Is that what this is, a Shakedown? 454 00:31:20,212 --> 00:31:24,046 No, I'm trying to save your life, for God's sakes. Listen to me. 455 00:31:24,257 --> 00:31:26,168 You're crazy. 456 00:31:30,097 --> 00:31:32,589 If you walk out that door, you're a dead man! 457 00:31:32,808 --> 00:31:35,596 - Call security. - Mr. Correy, don't do it! 458 00:31:39,231 --> 00:31:40,517 Watch out! 459 00:31:49,908 --> 00:31:51,524 MRS. CORREY: N ick! 460 00:31:51,743 --> 00:31:55,862 That'll be 20 dollars, tip not included. 461 00:32:11,555 --> 00:32:13,137 This is your place? 462 00:32:13,348 --> 00:32:16,340 - It's beautiful. - Thanks. 463 00:32:17,853 --> 00:32:20,766 Camus. I'm impressed. 464 00:32:21,231 --> 00:32:23,017 Wish I had a chance to finish it. 465 00:32:23,191 --> 00:32:25,683 Of course, I can say that about almost everything, I guess. 466 00:32:25,861 --> 00:32:28,023 “A loveless world is a dead world, 467 00:32:28,196 --> 00:32:32,235 and always there comes an hour when one is weary of prisons, 468 00:32:32,409 --> 00:32:34,992 and all one craves for is a warm face, 469 00:32:35,162 --> 00:32:37,654 "the warmth and wonder of a loving heart." 470 00:32:37,873 --> 00:32:41,207 - I like that part. - Me too. 471 00:32:42,210 --> 00:32:44,918 Listen, if your cop friend comes through, 472 00:32:45,088 --> 00:32:49,173 maybe I'll get a chance to ask Camus himself how it turns out. 473 00:32:49,926 --> 00:32:53,044 I want you to reach for something. 474 00:32:59,019 --> 00:33:01,511 Go ahead, open it. 475 00:33:06,902 --> 00:33:10,111 PIPER: What are they? - My grandfather's recipes. 476 00:33:10,822 --> 00:33:13,154 My dad translated them when I was born. 477 00:33:13,366 --> 00:33:17,325 They've been serving these in my family's restaurant for decades. 478 00:33:17,787 --> 00:33:18,868 They're yours. 479 00:33:20,290 --> 00:33:22,156 But they belong in your family. 480 00:33:22,375 --> 00:33:26,039 I want you to have them. For everything you've done for me. 481 00:33:27,422 --> 00:33:30,130 I just ask one favor. 482 00:33:30,509 --> 00:33:33,092 Use them for your sister's surprise birthday party. 483 00:33:33,303 --> 00:33:37,547 - Prue doesn't want a party. - Birthdays are important. 484 00:33:37,766 --> 00:33:39,598 Know. 485 00:33:39,768 --> 00:33:41,930 I walked out of my last one... 486 00:33:42,437 --> 00:33:45,020 and it never occurred to me that I wouldn't get another. 487 00:33:46,858 --> 00:33:51,227 She may not know it, but she needs to celebrate her birthday. 488 00:33:51,446 --> 00:33:53,483 You all do. 489 00:33:53,698 --> 00:33:56,440 Don't take it for granted. 490 00:34:05,210 --> 00:34:08,328 Prue? What are you doing? 491 00:34:09,256 --> 00:34:12,499 - Just flicking through channels. - You don't flick. You never flick. 492 00:34:12,717 --> 00:34:15,300 Well, I flick now. 493 00:34:15,887 --> 00:34:21,178 - Are you okay? You look... - Awful? I know. But I feel fine. 494 00:34:21,393 --> 00:34:24,852 - Did you warn that guy? - I did better than that. 495 00:34:25,021 --> 00:34:26,682 I saved that guy. 496 00:34:26,898 --> 00:34:28,354 And it was great too. 497 00:34:28,525 --> 00:34:31,233 I mean, I knew doing it would be good for him, 498 00:34:31,403 --> 00:34:35,692 but I had no idea what a rush it would be for me. I felt so good. 499 00:34:35,907 --> 00:34:39,400 And not just about myself, but about everything. 500 00:34:39,619 --> 00:34:44,204 That even in my own little way, I can make a difference. 501 00:34:44,374 --> 00:34:46,536 Can you believe it's me saying this? 502 00:34:47,544 --> 00:34:51,378 What can I say? It's been a week full of surprises. 503 00:34:53,258 --> 00:34:56,171 Yeah, speaking of surprises, what are you gonna do about Andy? 504 00:34:56,344 --> 00:34:57,459 I don't know. 505 00:34:57,971 --> 00:35:00,258 Andy kept something from me, 506 00:35:00,473 --> 00:35:02,931 but the truth is I keep something from him every day. 507 00:35:04,644 --> 00:35:08,638 And it's not like I'll ever be able to tell him our secret, so, what's the point? 508 00:35:08,857 --> 00:35:12,395 We're the Charmed Ones, Prue, not the doomed ones. 509 00:35:12,569 --> 00:35:14,560 We have lives like everyone else. 510 00:35:14,779 --> 00:35:19,239 Call him. Go see him. Do something. 511 00:35:19,409 --> 00:35:22,993 Give to get. That is the secret of life. 512 00:35:23,622 --> 00:35:26,159 Not our powers. 513 00:35:38,845 --> 00:35:41,678 - You okay? - Yeah. 514 00:35:41,848 --> 00:35:44,966 I was just thinking, walking under the stars, 515 00:35:45,185 --> 00:35:46,675 what's really up there? 516 00:35:47,604 --> 00:35:49,811 - What's waiting for me? - I don't know. 517 00:35:50,023 --> 00:35:52,435 Maybe you can give me a hint when you get there. 518 00:35:52,651 --> 00:35:55,359 I don't want this night to ever end. 519 00:35:57,155 --> 00:35:59,487 I'm not ready to say goodbye, Piper. 520 00:36:06,373 --> 00:36:07,704 Close your eyes. 521 00:36:11,294 --> 00:36:14,628 Pretend you can feel my hand on your skin. 522 00:36:15,173 --> 00:36:17,460 That my touch gives you comfort. 523 00:36:19,844 --> 00:36:21,300 No 524 00:36:21,513 --> 00:36:23,800 Just close your eyes. 525 00:36:40,573 --> 00:36:42,530 Where were you my whole life? 526 00:36:44,744 --> 00:36:46,326 MARK: No. Piper! 527 00:36:46,496 --> 00:36:48,203 [THUGS SHOUTING IN CHINESE] 528 00:36:48,373 --> 00:36:52,332 No! Somebody help! Help! 529 00:36:54,796 --> 00:36:56,662 - What's wrong? What happened? - They took her. 530 00:36:56,881 --> 00:36:59,248 - Wong's men took Piper. - Do you know where they took her? 531 00:37:01,636 --> 00:37:04,219 - I'm calling 911. - No, do it from the car. Let's go. 532 00:37:04,389 --> 00:37:07,973 - We've got to find her. MARK: Even if it takes all night. 533 00:37:15,525 --> 00:37:19,268 First time I saw you, I thought you were a ghost. 534 00:37:22,449 --> 00:37:26,363 You know, these ropes are really tight. If you could just untie my hands. 535 00:37:27,287 --> 00:37:30,575 - Why did you kill Mark? - I needed his identity. 536 00:37:31,458 --> 00:37:33,665 Who else knows I'm alive? 537 00:37:38,590 --> 00:37:40,376 I had plans. 538 00:37:40,592 --> 00:37:42,879 I had a boat ready to take me to Hong Kong. 539 00:37:43,052 --> 00:37:47,421 I had a whole new life, but you screwed it all up. 540 00:37:54,564 --> 00:37:56,430 Thanks 541 00:38:13,750 --> 00:38:15,991 Quick, they have her upstairs. Look out! 542 00:38:20,215 --> 00:38:22,832 I'll take her. You shoot anyone who comes through that door. 543 00:38:31,017 --> 00:38:32,883 Look out! 544 00:38:39,567 --> 00:38:41,478 Thanks, sis. 545 00:38:43,321 --> 00:38:46,029 PIPER: Right back at you, sis. - How long's this last again? 546 00:38:46,241 --> 00:38:47,402 Not very. 547 00:38:52,080 --> 00:38:54,367 Who are you people? 548 00:39:07,095 --> 00:39:09,006 TRUDEAU: Police! Freeze! 549 00:39:11,599 --> 00:39:12,885 [GUNSHOTS] 550 00:39:21,776 --> 00:39:23,562 I've never seen anybody killed before. 551 00:39:23,778 --> 00:39:25,360 - Jeremy. - Javna. 552 00:39:25,572 --> 00:39:27,108 I mean humans. 553 00:39:27,282 --> 00:39:30,400 Come on, we need to get out of here before Andy sees us. 554 00:40:01,733 --> 00:40:03,394 Wong. 555 00:40:05,737 --> 00:40:07,774 But you're dead. 556 00:40:08,197 --> 00:40:09,687 Yeah, so are you. 557 00:40:12,577 --> 00:40:14,784 Mark, I think you should get out of here. 558 00:40:22,420 --> 00:40:23,876 Make a wish, you bastard. 559 00:40:25,798 --> 00:40:27,334 No 560 00:40:38,770 --> 00:40:40,681 No! You can't take him. 561 00:40:40,855 --> 00:40:43,096 He's a good man. He doesn't belong with you. 562 00:41:00,333 --> 00:41:04,497 MAN: Let us remember, though we gather in sorrow, 563 00:41:04,671 --> 00:41:09,541 we are here to celebrate the joy of Mark's life. 564 00:41:12,095 --> 00:41:15,304 And the redemption of his spiritual journey. 565 00:41:27,068 --> 00:41:29,730 All those stories. 566 00:41:29,946 --> 00:41:33,689 All those legends you taught me. They saved my soul, Mom. 567 00:41:35,493 --> 00:41:36,699 You were right. 568 00:41:45,545 --> 00:41:47,502 Take it from me, Prue. 569 00:41:48,047 --> 00:41:51,631 Don't miss your birthday, not any of them. 570 00:41:51,843 --> 00:41:53,254 They're precious. 571 00:41:53,720 --> 00:41:55,302 I won't. 572 00:42:01,019 --> 00:42:03,181 I wish... 573 00:42:04,272 --> 00:42:07,185 I know. Me too. 574 00:42:20,580 --> 00:42:22,947 I'm gonna miss you, Piper. 575 00:42:30,214 --> 00:42:31,375 Who's that man? 576 00:42:36,929 --> 00:42:38,966 That's my dad. 577 00:42:40,391 --> 00:42:43,099 I guess this really is goodbye. 578 00:43:12,548 --> 00:43:15,666 Leave it to me to fall for a dead guy. 579 00:43:16,511 --> 00:43:18,172 It's an improvement. 580 00:43:18,346 --> 00:43:21,338 - At least he wasn't a warlock. - Yeah. 581 00:43:26,104 --> 00:43:28,391 You know what? I've changed my mind. 582 00:43:28,564 --> 00:43:30,896 Maybe we should have a party, after all. 583 00:43:31,067 --> 00:43:32,398 Are you serious? 584 00:43:32,568 --> 00:43:35,560 Yeah, why not? I mean, Mark is right. 585 00:43:35,738 --> 00:43:39,572 Well, Prue, I'm glad you said that, because... 586 00:43:39,784 --> 00:43:41,570 GUESTS: Surprise! 587 00:43:46,124 --> 00:43:48,866 - Did I get you? I got you. - Yeah, you got me. 588 00:43:49,085 --> 00:43:52,294 And an actual present too. And it's paid for. 589 00:43:52,463 --> 00:43:54,955 - I hope you like it. - I'm speechless. 590 00:43:55,133 --> 00:43:57,841 - Thank you. - Happy birthday. 47102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.