Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:39,371
MERCI STAN
2
00:02:06,250 --> 00:02:11,005
HALA
CAPITALE DE LA CIVILISATION KREE
3
00:02:15,676 --> 00:02:16,927
Sais-tu l'heure qu'il est ?
4
00:02:17,511 --> 00:02:18,512
Je n'arrive pas à dormir.
5
00:02:18,679 --> 00:02:20,597
Il y a des cachets pour ça.
6
00:02:21,056 --> 00:02:22,808
Oui, mais alors, je dormirais.
7
00:02:23,350 --> 00:02:24,893
Tu as encore rêvé ?
8
00:02:29,314 --> 00:02:30,733
Veux-tu te battre ?
9
00:02:34,278 --> 00:02:35,279
J'ai trébuché.
10
00:02:35,446 --> 00:02:38,240
C'est ça, tu as trébuché
parce que je t'ai frappée au visage.
11
00:02:38,407 --> 00:02:40,409
Je trébuchais déjà
quand tu m'as frappée au visage.
12
00:02:40,576 --> 00:02:42,077
Il n'y a aucun lien causal.
13
00:02:42,786 --> 00:02:43,787
Parle-moi de ton rêve.
14
00:02:46,582 --> 00:02:48,834
- Du nouveau ?
- Non.
15
00:02:53,172 --> 00:02:54,631
Tu dois te libérer du passé.
16
00:02:54,798 --> 00:02:55,966
Je ne me rappelle pas mon passé.
17
00:02:56,133 --> 00:02:59,470
Ça te fait douter,
et le doute te rend vulnérable.
18
00:03:07,686 --> 00:03:08,687
Maîtrise-toi.
19
00:03:10,564 --> 00:03:13,984
Si tu reperds la maîtrise, tu devras
communier avec l'Intelligence Suprême.
20
00:03:14,151 --> 00:03:16,987
Rien n'est plus dangereux
pour un guerrier que l'émotion.
21
00:03:20,115 --> 00:03:22,117
L'humour est une distraction.
22
00:03:24,661 --> 00:03:27,915
Et la colère ?
Elle n'avantage que l'ennemi.
23
00:03:38,842 --> 00:03:42,554
Cent vingt jours depuis
la dernière attaque des Skrulls.
24
00:03:42,721 --> 00:03:45,808
Quelqu'un sait à quoi ressemble
réellement l'Intelligence Suprême ?
25
00:03:45,974 --> 00:03:49,978
Personne ne peut la voir
sous sa vraie forme.
26
00:03:50,896 --> 00:03:52,314
Tu le sais bien.
27
00:03:53,148 --> 00:03:55,651
Notre subconscient détermine l'apparence
qu'elle prend pour nous.
28
00:03:55,818 --> 00:03:59,071
C'est sacré. C'est personnel.
29
00:03:59,238 --> 00:04:01,073
Aucun Kree ne révèle ça.
30
00:04:01,407 --> 00:04:02,408
Qui vois-tu ?
31
00:04:03,450 --> 00:04:04,451
- Ton frère ?
- Non.
32
00:04:04,618 --> 00:04:05,786
- Ton père ?
- Non.
33
00:04:05,953 --> 00:04:07,996
- Ton ancien commandant ?
- Vers.
34
00:04:08,163 --> 00:04:09,415
C'est moi que tu vois, pas vrai ?
35
00:04:10,833 --> 00:04:12,251
Je sais ce que tu essaies de faire.
36
00:04:12,418 --> 00:04:13,836
- Ça fonctionne ?
- Oui.
37
00:04:14,003 --> 00:04:15,671
Mais tu ne me feras pas changer de sujet.
38
00:04:15,838 --> 00:04:18,173
À quoi bon m'avoir donné ceci
39
00:04:18,340 --> 00:04:20,050
si tu ne veux pas que je m'en serve ?
40
00:04:20,217 --> 00:04:21,885
Je veux que tu t'en serves.
41
00:04:22,052 --> 00:04:23,762
L'Intelligence Suprême
m'a confié la responsabilité
42
00:04:23,929 --> 00:04:25,764
de t'apprendre à le faire.
43
00:04:25,931 --> 00:04:26,932
Je sais comment faire.
44
00:04:27,099 --> 00:04:28,934
Si c'était vrai,
tu me tabasserais à mains nues.
45
00:04:30,602 --> 00:04:32,855
Maîtrise tes pulsions.
46
00:04:33,939 --> 00:04:36,275
Cesse de te servir de ceci.
Sers-toi plutôt de cela.
47
00:04:37,026 --> 00:04:41,030
Je veux que tu deviennes
la meilleure version de toi-même.
48
00:04:43,615 --> 00:04:47,745
L'INTELLIGENCE SUPRÊME
I.A. DIRIGEANT LA CIVILISATION KREE
49
00:05:22,071 --> 00:05:23,238
Vers.
50
00:05:24,198 --> 00:05:25,824
Intelligence.
51
00:05:26,200 --> 00:05:29,119
Ton commandant affirme
que tu es prête à servir.
52
00:05:29,286 --> 00:05:30,329
Je le suis.
53
00:05:30,871 --> 00:05:33,832
Tu luttes contre tes émotions,
54
00:05:34,375 --> 00:05:36,835
contre ton passé, qui les alimente.
55
00:05:38,587 --> 00:05:41,590
Tu n'es qu'une des victimes
de l'expansion skrull
56
00:05:41,757 --> 00:05:44,843
qui menace notre civilisation
depuis des siècles.
57
00:05:45,010 --> 00:05:47,930
Des imposteurs
qui s'infiltrent parmi nous en silence
58
00:05:48,097 --> 00:05:50,140
et s'emparent de nos planètes.
59
00:05:51,892 --> 00:05:53,560
Tu te souviens d'horreurs,
60
00:05:53,686 --> 00:05:56,271
mais tu en as oublié tant d'autres.
61
00:05:59,983 --> 00:06:03,612
C'est le vide total. Ma vie.
62
00:06:03,779 --> 00:06:07,074
Vous êtes censée prendre la forme
de la personne que j'admire le plus,
63
00:06:07,241 --> 00:06:11,620
mais j'ai oublié
qui cette personne était pour moi.
64
00:06:11,787 --> 00:06:16,208
C'est peut-être une bénédiction
qui t'épargne une grande souffrance.
65
00:06:16,792 --> 00:06:19,670
Ainsi, tu es libre de faire
ce que doit faire tout Kree :
66
00:06:20,671 --> 00:06:23,007
faire passer les besoins d'autrui
avant les tiens.
67
00:06:23,298 --> 00:06:25,551
Nous t'avons offert un grand don.
68
00:06:25,718 --> 00:06:28,262
La chance de te battre
pour le bien de tous les Krees.
69
00:06:29,722 --> 00:06:30,889
Je veux servir.
70
00:06:31,056 --> 00:06:32,975
Dans ce cas, maîtrise-toi.
71
00:06:33,142 --> 00:06:35,728
Ce qui t'a été donné peut t'être enlevé.
72
00:06:40,107 --> 00:06:41,150
Je ne vous décevrai pas.
73
00:06:41,316 --> 00:06:43,360
Nous le saurons bien assez vite.
74
00:06:43,986 --> 00:06:45,446
Tu pars en mission.
75
00:06:46,864 --> 00:06:49,283
Sers bien, et honorablement.
76
00:07:10,220 --> 00:07:11,638
Ça augure mal.
77
00:07:11,805 --> 00:07:13,682
Sûrement une autre attaque des Skrulls.
78
00:07:13,849 --> 00:07:15,267
En tout cas, c'est important.
79
00:07:16,310 --> 00:07:17,478
Un Skrull t'a-t-il déjà dupliqué ?
80
00:07:17,686 --> 00:07:18,687
Une fois.
81
00:07:18,854 --> 00:07:21,065
- C'était profondément troublant.
- Pourquoi ?
82
00:07:21,357 --> 00:07:23,442
Je fixais le visage de mon ennemi mortel,
83
00:07:23,609 --> 00:07:25,486
et ce visage était le mien.
84
00:07:25,944 --> 00:07:28,530
Ça aurait été moins troublant
si tu étais plus attirant.
85
00:07:28,697 --> 00:07:30,657
Tu te crois drôle, mais je ne ris pas.
86
00:07:30,824 --> 00:07:31,950
Tu ne ris jamais.
87
00:07:32,117 --> 00:07:34,620
Je ris à l'intérieur.
88
00:07:35,204 --> 00:07:36,288
Mais pas en ce moment.
89
00:07:36,455 --> 00:07:38,749
C'est drôle, car en toute impartialité,
tu es bel homme.
90
00:07:38,916 --> 00:07:40,000
Merci.
91
00:07:40,167 --> 00:07:42,252
Votre attention. Arrêtez ça.
92
00:07:42,670 --> 00:07:43,712
Très bien.
93
00:07:44,421 --> 00:07:46,548
Préparez-vous
94
00:07:47,549 --> 00:07:50,260
pour une mission de sauvetage
de notre espion, Soh-Larr.
95
00:07:50,469 --> 00:07:53,639
Les Skrulls ont envahi
une autre planète frontalière.
96
00:07:53,806 --> 00:07:55,599
Cette fois, c'est Torfa.
97
00:07:55,766 --> 00:07:56,767
Soh-Larr a envoyé une alerte.
98
00:07:56,934 --> 00:08:00,229
Le signal a été intercepté,
et il a été démasqué.
99
00:08:02,064 --> 00:08:05,401
Le général skrull Talos envoie
des tueurs à ses trousses.
100
00:08:05,567 --> 00:08:07,111
S'ils le trouvent avant nous,
101
00:08:07,277 --> 00:08:10,239
on peut dire adieu aux renseignements
qu'il recueille depuis trois ans.
102
00:08:11,615 --> 00:08:15,119
Les Accusateurs bombarderont
un poste skrull ici, au sud.
103
00:08:15,285 --> 00:08:18,038
On se faufile, on repère Soh-Larr
104
00:08:18,622 --> 00:08:21,625
et on repart, ni vus ni connus.
105
00:08:21,792 --> 00:08:23,377
Le peuple torfan.
106
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
On ne se mêlera pas de leurs affaires,
ni eux des nôtres.
107
00:08:26,714 --> 00:08:30,009
Rien ne doit compromettre
la sécurité de notre mission.
108
00:08:30,175 --> 00:08:31,844
Procédez avec prudence.
109
00:08:32,177 --> 00:08:34,388
Suivez le protocole avant l'exfiltration.
110
00:08:36,056 --> 00:08:37,558
C'est une mission périlleuse.
111
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
Soyons prêts à rejoindre le Collectif
si c'est le sort qui nous attend.
112
00:08:42,229 --> 00:08:43,188
Pour le bien de tous les Krees.
113
00:08:43,355 --> 00:08:44,398
Pour le bien de tous les Krees !
114
00:08:59,496 --> 00:09:03,334
TORFA
PLANÈTE FRONTALIÈRE KREE
115
00:09:54,635 --> 00:09:57,137
Vers, repère la balise de Soh-Larr.
116
00:09:57,304 --> 00:09:59,932
Att-Lass, Minn-Erva,
rendez-vous en hauteur.
117
00:10:18,909 --> 00:10:20,285
Des indigènes en périphérie.
118
00:10:21,161 --> 00:10:22,454
Une dizaine environ.
119
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
Minn-Erva ?
120
00:10:25,624 --> 00:10:28,252
Me reçois-tu ? Quelqu'un m'entend ?
121
00:10:29,336 --> 00:10:30,170
Répète.
122
00:10:43,934 --> 00:10:45,769
Le signal de la balise vient du temple.
Allons-y.
123
00:10:46,395 --> 00:10:48,731
Non. C'est l'endroit parfait
pour une embuscade.
124
00:10:48,897 --> 00:10:50,024
Une entrée, une sortie.
125
00:10:50,190 --> 00:10:51,692
On peut contourner les indigènes.
126
00:10:51,859 --> 00:10:54,445
On ne sait pas si c'en est.
C'est trop risqué.
127
00:10:54,611 --> 00:10:55,696
Je peux y aller seule.
128
00:10:55,863 --> 00:10:56,780
Ne fais pas ça.
129
00:11:01,869 --> 00:11:03,871
Restons proches.
130
00:11:04,038 --> 00:11:06,081
Rendez-vous à l'Helion
en cas de panne des communications.
131
00:11:07,207 --> 00:11:08,417
Allez.
132
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
Att-Lass, vois-tu ça ?
133
00:11:22,139 --> 00:11:23,515
Bien reçu. Je les vois.
134
00:11:33,650 --> 00:11:34,735
Reculez !
135
00:11:35,444 --> 00:11:36,445
Commandant ?
136
00:11:43,994 --> 00:11:46,288
Reculez ! Arrière !
137
00:11:46,955 --> 00:11:49,708
Minn-Erva ? Vois-tu ce qui se passe ?
138
00:11:50,793 --> 00:11:52,336
Tenez-les à l'écart. Minn-Erva ?
139
00:11:52,961 --> 00:11:54,713
Quelqu'un m'entend ?
140
00:11:58,842 --> 00:12:00,177
Je ne vous veux pas de mal.
141
00:12:02,888 --> 00:12:03,972
Reculez !
142
00:12:07,476 --> 00:12:08,477
N'avancez pas !
143
00:12:12,648 --> 00:12:15,025
Ce sont des indigènes.
J'ai trouvé deux morts. Pas de vert.
144
00:12:15,192 --> 00:12:16,819
Ils meurent de faim.
145
00:12:42,386 --> 00:12:43,887
HGX-78.
146
00:12:44,054 --> 00:12:46,807
TRT79-VVX6.
147
00:12:50,144 --> 00:12:51,311
Reculez.
148
00:12:59,611 --> 00:13:00,612
Des Skrulls !
149
00:13:18,297 --> 00:13:19,298
Vers !
150
00:13:19,465 --> 00:13:21,550
Vers ? Des Skrulls.
151
00:13:21,717 --> 00:13:23,552
C'est une embuscade.
152
00:13:42,529 --> 00:13:43,572
Attention !
153
00:13:48,827 --> 00:13:50,204
Retournons à l'Helion.
154
00:13:50,579 --> 00:13:51,747
Vers. Me reçois-tu ?
155
00:13:52,456 --> 00:13:54,333
On retourne à l'Helion.
156
00:13:54,500 --> 00:13:55,626
Réponds. Vers.
157
00:13:55,793 --> 00:13:57,461
Comment connaissez-vous le code ?
158
00:13:58,212 --> 00:14:00,506
Je vous révélerai mon secret
159
00:14:02,174 --> 00:14:04,551
quand vous m'aurez révélé le vôtre.
160
00:14:08,097 --> 00:14:09,598
Regardons à l'intérieur.
161
00:14:21,819 --> 00:14:23,987
Où sommes-nous ?
162
00:14:24,154 --> 00:14:25,572
Attends.
163
00:14:27,408 --> 00:14:28,575
Où as-tu la tête ?
164
00:14:29,618 --> 00:14:31,787
Dans les nuages. Et toi ?
165
00:14:31,954 --> 00:14:35,249
Sur les épaules.
Allons donner une leçon aux gars.
166
00:14:35,416 --> 00:14:36,875
Es-tu prête ?
167
00:14:37,042 --> 00:14:39,003
- Plus haut, plus loin, plus vite.
- Là, tu parles.
168
00:14:48,929 --> 00:14:50,347
Il y a sûrement erreur.
169
00:14:51,974 --> 00:14:53,600
Retourne plus loin en arrière.
170
00:14:57,438 --> 00:15:00,274
Tu vas trop vite ! Tu dois ralentir !
171
00:15:13,871 --> 00:15:16,331
Qui est cette personne ?
Est-on dans le bon...
172
00:15:16,498 --> 00:15:18,667
À quoi as-tu pensé ?
Tu n'as rien à faire ici !
173
00:15:18,834 --> 00:15:20,127
Je crois qu'on est allés trop loin.
174
00:15:20,294 --> 00:15:21,628
Tu le laisses conduire, lui.
175
00:15:21,795 --> 00:15:23,172
Je vais essayer un truc.
176
00:15:25,549 --> 00:15:26,759
Abandonne !
177
00:15:26,925 --> 00:15:28,552
Tu n'as rien à faire ici !
178
00:15:31,388 --> 00:15:33,057
Tu n'es pas assez forte.
179
00:15:33,223 --> 00:15:34,558
Tu vas te tuer.
180
00:15:40,397 --> 00:15:41,940
Ils ne te laisseront jamais piloter.
181
00:15:42,107 --> 00:15:44,443
Suis-je le seul à être perplexe ?
182
00:15:44,610 --> 00:15:46,737
Tu n'es pas mauvaise, comme pilote.
183
00:15:46,904 --> 00:15:47,905
Mais tu es trop émotive.
184
00:15:48,072 --> 00:15:50,783
Ça prend des couilles
pour faire ce métier.
185
00:15:58,332 --> 00:16:01,502
Une grande secousse dans tout le cosmos
a fait trembler la Lune,
186
00:16:01,669 --> 00:16:04,630
le Soleil et les étoiles dans le ciel.
187
00:16:04,797 --> 00:16:07,675
Et la petite Alouette s'est envolée
dans la nuit.
188
00:16:08,300 --> 00:16:10,552
Tu l'as vue ? C'est Alouette.
189
00:16:12,012 --> 00:16:14,098
Ramenez vos petites fesses ici,
c'est l'heure de souper.
190
00:16:14,264 --> 00:16:16,433
Parés pour le décollage,
lieutenant Rebelle.
191
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
Touchants souvenirs.
192
00:16:17,893 --> 00:16:18,894
Attends.
193
00:16:19,019 --> 00:16:20,396
Je crois que j'y suis.
194
00:16:25,150 --> 00:16:26,568
Goose vous aime bien.
195
00:16:26,735 --> 00:16:28,112
Elle n'est pas très sociable d'habitude.
196
00:16:28,278 --> 00:16:29,613
Vous commencez tôt.
197
00:16:29,780 --> 00:16:30,906
Je finis tard, en fait.
198
00:16:31,073 --> 00:16:32,991
Je n'arrive pas à dormir
quand j'ai du travail.
199
00:16:33,158 --> 00:16:34,159
Vous connaissez le sentiment ?
200
00:16:34,326 --> 00:16:35,828
Piloter vos avions, c'est un pur plaisir.
201
00:16:37,663 --> 00:16:38,789
La vue est superbe, non ?
202
00:16:38,956 --> 00:16:40,833
Je préfère la vue de là-haut.
203
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
Ça viendra, l'As des As.
204
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
Attends ! C'est elle. Recule.
205
00:16:44,545 --> 00:16:46,171
En attente.
206
00:16:49,800 --> 00:16:51,010
Vous connaissez le sentiment ?
207
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
La vue est superbe, non ?
208
00:16:54,930 --> 00:16:56,557
Je préfère la vue de là-haut.
209
00:16:56,724 --> 00:16:57,850
Ça viendra, l'As des As.
210
00:16:58,017 --> 00:17:00,394
Il est écrit quoi, sur son blouson ?
Je n'ai pas pu lire.
211
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
La vue est superbe, non ?
212
00:17:06,442 --> 00:17:08,110
Je préfère la vue de là-haut.
213
00:17:08,694 --> 00:17:11,030
- Concentrez-vous.
- Pardon ?
214
00:17:11,196 --> 00:17:12,865
Baissez les yeux.
215
00:17:13,032 --> 00:17:14,908
Concentrez-vous.
216
00:17:15,075 --> 00:17:17,745
"Pegasus. Prof. Wendy Lawson." C'est elle.
217
00:17:17,911 --> 00:17:18,912
Entendez-vous ça ?
218
00:17:19,079 --> 00:17:20,414
Connaît-on l'endroit ?
219
00:17:22,583 --> 00:17:23,542
Je l'ai.
220
00:17:23,959 --> 00:17:26,503
Suis Lawson jusqu'à ce qu'on trouve
la signature énergétique.
221
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
Intéressant.
222
00:17:34,803 --> 00:17:36,013
Attends.
223
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
Retourne juste avant ça.
224
00:17:41,435 --> 00:17:42,603
Ce n'est pas un MiG, Lawson.
225
00:17:42,770 --> 00:17:45,105
C'est ça. Montrez-moi où vous allez.
226
00:17:45,522 --> 00:17:47,775
Voilà. Regardez les coordonnées.
227
00:17:48,442 --> 00:17:49,860
Concentrez-vous.
228
00:17:51,612 --> 00:17:53,030
Ouvrez les yeux, s'il vous plaît.
229
00:17:53,405 --> 00:17:54,698
C'est ça.
230
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
Vous y êtes presque. Ne luttez pas.
231
00:17:59,453 --> 00:18:00,704
Concentrez-vous !
232
00:18:02,539 --> 00:18:04,124
Ramène-la ! Tout de suite !
233
00:18:08,837 --> 00:18:10,047
Ça n'a aucun sens.
234
00:18:25,229 --> 00:18:28,649
A-t-on appris quelque chose d'utile ?
235
00:18:29,441 --> 00:18:32,027
Seulement que Lawson était
quelque part sur la planète C-53.
236
00:18:32,194 --> 00:18:33,195
On y va.
237
00:18:33,362 --> 00:18:35,114
Creuse plus profondément.
238
00:18:36,198 --> 00:18:39,410
Lawson nous conduira
au moteur supraluminique !
239
00:18:40,703 --> 00:18:42,037
Et à tout ce qu'on désire.
240
00:18:51,672 --> 00:18:52,923
Ça a provoqué quelque chose.
241
00:18:53,090 --> 00:18:54,383
Recommence.
242
00:19:05,978 --> 00:19:06,979
Pas maintenant !
243
00:19:16,572 --> 00:19:17,948
Que m'avez-vous fait ?
244
00:19:18,699 --> 00:19:20,492
On veut juste quelques renseignements.
245
00:19:20,659 --> 00:19:22,119
Que m'avez-vous mis dans la tête ?
246
00:19:22,286 --> 00:19:24,163
Rien qui n'y était pas déjà.
247
00:19:25,789 --> 00:19:27,124
Ces souvenirs ne sont pas les miens.
248
00:19:27,291 --> 00:19:29,793
C'est hallucinant, pas vrai ?
249
00:19:29,960 --> 00:19:32,171
Je comprends que vous perdiez la carte.
250
00:19:32,338 --> 00:19:34,423
Ils vous ont vraiment manipulée.
251
00:19:34,590 --> 00:19:35,632
Ça suffit, ce petit jeu.
252
00:19:35,799 --> 00:19:37,301
Que voulez-vous ?
253
00:19:39,386 --> 00:19:41,847
L'emplacement de la professeure Lawson
254
00:19:42,014 --> 00:19:43,557
et de son moteur supraluminique.
255
00:19:43,724 --> 00:19:45,392
Je ne connais pas de professeure Lawson.
256
00:19:45,559 --> 00:19:49,104
Que fait-elle dans vos souvenirs, alors ?
257
00:20:20,135 --> 00:20:22,221
Vous ne sauriez pas comment enlever ça ?
258
00:20:22,846 --> 00:20:23,847
Non ?
259
00:20:24,014 --> 00:20:25,265
Tant pis.
260
00:21:57,066 --> 00:21:58,067
Hé !
261
00:22:03,364 --> 00:22:04,656
Il faut des couilles pour être...
262
00:22:22,675 --> 00:22:23,967
Vous partez déjà ?
263
00:22:24,968 --> 00:22:26,387
On a à peine fait connaissance.
264
00:23:15,310 --> 00:23:18,397
PLANÈTE C-53
MONDE DES TERRANIENS
265
00:23:42,338 --> 00:23:44,423
Vrai mensonge
266
00:23:49,845 --> 00:23:52,848
Vers au commandement Starforce,
me recevez-vous ?
267
00:23:55,184 --> 00:23:57,686
Allô ? Me recevez-vous ?
268
00:24:03,484 --> 00:24:05,611
L'ÉTOFFE DES HÉROS
269
00:24:21,585 --> 00:24:23,128
AGENT DE SÉCURITÉ
270
00:24:27,216 --> 00:24:29,051
Salut. Je m'appelle Vers. Starforce kree.
271
00:24:29,218 --> 00:24:30,386
Suis-je bien sur C-53 ?
272
00:24:32,971 --> 00:24:35,516
Me comprenez-vous ?
Mon traducteur universel fonctionne ?
273
00:24:35,683 --> 00:24:37,685
Oui, je vous comprends.
274
00:24:38,018 --> 00:24:39,186
Super.
275
00:24:39,353 --> 00:24:41,105
Êtes-vous responsable
de la sécurité pour ce district ?
276
00:24:42,898 --> 00:24:45,734
Si on veut. Le cinéma a son propre agent.
277
00:24:47,194 --> 00:24:49,071
Où puis-je trouver
de l'équipement de communication ?
278
00:24:56,203 --> 00:24:57,329
Merci.
279
00:25:30,320 --> 00:25:32,364
Pistez la capsule. Trouvez la fille.
280
00:25:33,407 --> 00:25:35,909
Elle en sait plus
qu'elle n'en est consciente.
281
00:25:38,245 --> 00:25:39,329
Hé !
282
00:25:40,539 --> 00:25:41,957
Elle est déjà prise.
283
00:25:52,551 --> 00:25:53,761
Allez.
284
00:25:54,303 --> 00:25:55,346
Vers ?
285
00:25:55,512 --> 00:25:56,597
Vers.
286
00:25:57,431 --> 00:25:59,266
Vérification. CTC-39.
287
00:25:59,433 --> 00:26:00,601
GRXV-1600.
288
00:26:00,768 --> 00:26:01,977
Je n'ai rien, merci de le demander.
289
00:26:03,103 --> 00:26:04,480
Tout le monde va bien ? Que s'est-il passé ?
290
00:26:04,605 --> 00:26:06,398
Une embuscade des Skrulls.
291
00:26:06,607 --> 00:26:08,192
Je croyais t'avoir perdue.
292
00:26:08,359 --> 00:26:09,360
As-tu trouvé Soh-Larr ?
293
00:26:09,526 --> 00:26:10,736
Ce n'était pas lui.
294
00:26:10,903 --> 00:26:12,821
Talos l'a dupliqué.
Il connaissait même son code.
295
00:26:12,988 --> 00:26:15,115
C'est impossible.
296
00:26:15,282 --> 00:26:17,117
Ce code était enfoui
dans son subconscient.
297
00:26:17,284 --> 00:26:18,577
Les Skrulls m'ont joué dans la tête.
298
00:26:18,744 --> 00:26:19,745
La machine qu'ils utilisent,
299
00:26:19,912 --> 00:26:21,789
ils ont dû extraire le code
de Soh-Larr avec ça.
300
00:26:22,373 --> 00:26:23,374
Vers, où es-tu ?
301
00:26:23,540 --> 00:26:25,000
Sur la planète C-53.
302
00:26:25,793 --> 00:26:28,128
Les Skrulls cherchent une femme
nommée Lawson.
303
00:26:28,295 --> 00:26:29,630
Qui ?
304
00:26:29,797 --> 00:26:32,925
C'est elle que je vois.
305
00:26:33,092 --> 00:26:34,718
C'est qui ?
306
00:26:35,427 --> 00:26:36,720
Vers ?
307
00:26:37,805 --> 00:26:38,806
Vers, quoi ?
308
00:26:40,224 --> 00:26:41,433
C'est une scientifique.
309
00:26:41,600 --> 00:26:43,435
Elle aurait découvert
une technologie supraluminique.
310
00:26:43,602 --> 00:26:45,145
Si je ne la trouve pas avant eux,
311
00:26:45,354 --> 00:26:46,814
ils pourront envahir
de nouvelles galaxies.
312
00:26:46,939 --> 00:26:48,732
Non. Tu as déjà été faite prisonnière.
313
00:26:49,983 --> 00:26:51,485
À quelle distance est C-53 ?
314
00:26:52,194 --> 00:26:54,655
Le point de contact le plus près est
à 22 heures.
315
00:26:54,822 --> 00:26:56,824
Vers, ne bouge pas
jusqu'à ce qu'on arrive.
316
00:26:56,990 --> 00:26:58,909
Reste en ligne
pour qu'on puisse te joindre.
317
00:26:59,076 --> 00:27:00,953
Non ! S'ils mettent la main dessus avant...
318
00:27:01,120 --> 00:27:01,995
Nous sommes désolés.
319
00:27:02,162 --> 00:27:04,206
Un code interurbain est requis
pour le numéro composé.
320
00:27:04,373 --> 00:27:05,958
- Yon-Rogg ?
- Vers ?
321
00:27:07,418 --> 00:27:08,419
Vers ?
322
00:27:08,585 --> 00:27:09,878
Veuillez entrer le code d'accès.
323
00:27:10,045 --> 00:27:11,046
Vers ?
324
00:27:12,172 --> 00:27:14,800
Si les Skrulls l'ont piégée,
elle est compromise.
325
00:27:14,967 --> 00:27:16,969
Elle est plus forte que tu le crois.
326
00:27:17,803 --> 00:27:19,763
Es-tu déjà allée sur C-53 ?
327
00:27:20,431 --> 00:27:21,515
Une fois.
328
00:27:22,307 --> 00:27:24,393
C'est un vrai trou à rats.
329
00:27:34,903 --> 00:27:37,781
Hé, la recrue !
Interroge l'agent de sécurité.
330
00:27:44,872 --> 00:27:46,415
C'est vous qui avez appelé ?
331
00:27:54,256 --> 00:27:57,009
BAR
Les Badauds
332
00:28:01,096 --> 00:28:02,097
Balise activée.
333
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
Pardon, madame.
334
00:28:07,061 --> 00:28:09,396
Sauriez-vous quelque chose
à propos d'une femme qui a défoncé
335
00:28:09,605 --> 00:28:12,775
le toit du Blockbuster là-bas ?
336
00:28:12,941 --> 00:28:15,569
Le témoin dit qu'elle portait
une combinaison de laser tag.
337
00:28:18,447 --> 00:28:20,407
Oui, je crois qu'elle est partie par là.
338
00:28:21,700 --> 00:28:24,119
J'ai quelques questions à vous poser.
339
00:28:24,453 --> 00:28:28,290
Je vous montrerai la bonne façon
de retourner un film la nuit.
340
00:28:28,832 --> 00:28:30,459
Puis-je voir une pièce d'identité ?
341
00:28:30,834 --> 00:28:32,419
Vers. Starforce kree.
342
00:28:32,586 --> 00:28:34,505
On n'a pas de petites cartes
pour s'identifier.
343
00:28:34,672 --> 00:28:35,673
Vers ?
344
00:28:36,507 --> 00:28:38,300
Starforce ?
345
00:28:39,718 --> 00:28:41,095
Allez-vous rester longtemps en ville ?
346
00:28:41,261 --> 00:28:42,304
Je vous laisserai tranquilles
347
00:28:42,471 --> 00:28:45,516
dès que j'aurai trouvé les Skrulls
qui infiltrent votre planète.
348
00:28:46,558 --> 00:28:47,726
Les Skrulls ?
349
00:28:48,227 --> 00:28:49,311
Des métamorphes ?
350
00:28:49,478 --> 00:28:52,481
Ils savent copier l'A.D.N.
de toute forme de vie.
351
00:28:53,982 --> 00:28:55,651
Vous ne savez vraiment rien de ça ?
352
00:28:56,902 --> 00:28:58,028
Attendez un peu.
353
00:28:58,987 --> 00:29:04,284
Comment savoir que vous n'êtes pas
l'une de ces métamorphes ?
354
00:29:04,451 --> 00:29:06,245
Félicitations, agent Fury.
355
00:29:06,412 --> 00:29:08,330
Vous posez enfin une question pertinente.
356
00:29:08,497 --> 00:29:11,458
Non ! C'est moi qui vous félicite,
Mme Starforce.
357
00:29:11,625 --> 00:29:13,711
Vous êtes en état d'arrestation.
358
00:29:21,552 --> 00:29:22,761
La recrue !
359
00:29:23,637 --> 00:29:24,888
On y va !
360
00:29:34,565 --> 00:29:35,733
As-tu vu son arme ?
361
00:29:35,899 --> 00:29:37,067
Non.
362
00:29:46,994 --> 00:29:48,120
Attention !
363
00:30:20,694 --> 00:30:23,113
Suspecte sur un train en direction nord.
Poursuite en cours.
364
00:30:43,759 --> 00:30:44,760
LES FLÂNEURS
365
00:30:44,927 --> 00:30:46,929
"Aie confiance, vrai croyant."
"Aie confiance."
366
00:30:51,850 --> 00:30:54,103
"Aie confiance, vrai croyant."
367
00:31:40,190 --> 00:31:41,233
Dégagez !
368
00:32:36,955 --> 00:32:38,707
Le train va entrer dans un tunnel.
369
00:32:41,752 --> 00:32:43,712
Allons les accueillir à la gare.
370
00:32:55,265 --> 00:32:57,267
M. Fury, ici l'agent Coulson.
371
00:32:58,394 --> 00:33:00,312
Je suis toujours au Blockbuster.
372
00:33:02,481 --> 00:33:03,649
Où est passé tout le monde ?
373
00:33:04,149 --> 00:33:06,193
J'ai fini d'amasser des preuves...
374
00:34:34,406 --> 00:34:35,657
On a besoin d'une ambulance !
375
00:34:35,824 --> 00:34:36,992
Appelez le 911 !
376
00:34:37,159 --> 00:34:38,660
Hé ! Ça va ?
377
00:34:38,827 --> 00:34:40,662
Mon Dieu ! Tout le monde va bien ?
378
00:34:40,829 --> 00:34:41,830
Quelqu'un d'autre a vu ça ?
379
00:34:41,997 --> 00:34:44,917
Activité officielle du S.H.I.E.L.D.
N'approchez pas.
380
00:34:57,304 --> 00:34:58,764
Prof. WENDY LAWSON
PEGASUS
381
00:35:00,599 --> 00:35:03,102
BAR Chez Pancho
Depuis 1946
382
00:35:07,898 --> 00:35:12,820
Chez Pancho
383
00:35:17,491 --> 00:35:19,284
Recherche AltaVista
Chez Pancho, Rosamond, Californie
384
00:35:22,496 --> 00:35:23,372
Connexion au réseau
385
00:35:23,539 --> 00:35:24,540
L'appareil a été déconnecté
ou est indisponible
386
00:35:29,044 --> 00:35:31,046
LES NAVIGATEURS
CAFÉ INTERNET
387
00:35:33,632 --> 00:35:35,300
Belle combinaison de plongée.
388
00:35:40,806 --> 00:35:42,641
Décoince-toi un peu, ma belle.
389
00:35:42,808 --> 00:35:44,643
Fais-moi un petit sourire.
390
00:35:48,856 --> 00:35:50,024
Chienne.
391
00:36:09,460 --> 00:36:12,838
Les formes de vie terrestres sont faites
de carbone. Lui, ça n'a rien à voir.
392
00:36:13,255 --> 00:36:17,009
Quoi que ce soit, ce n'est pas
dans le tableau périodique.
393
00:36:17,176 --> 00:36:19,762
Vous dites qu'il n'est pas d'ici ?
394
00:36:20,763 --> 00:36:21,847
Comment va votre œil ?
395
00:36:22,848 --> 00:36:25,017
Pas mal,
396
00:36:25,225 --> 00:36:27,603
sauf qu'il ne croit pas ce qu'il voit.
397
00:36:30,189 --> 00:36:35,319
Vous dites qu'il avait l'air de Coulson ?
398
00:36:35,819 --> 00:36:37,279
Il parlait comme lui aussi.
399
00:36:37,446 --> 00:36:40,157
Et la femme a dit
qu'il y en avait d'autres ?
400
00:36:40,324 --> 00:36:42,242
Elle a parlé d'infiltration.
401
00:36:42,409 --> 00:36:43,452
Vous l'avez crue ?
402
00:36:43,619 --> 00:36:45,162
Pas jusqu'à ce que je voie ça.
403
00:36:47,081 --> 00:36:48,457
Quel est votre plan ?
404
00:36:49,083 --> 00:36:50,876
Retrouver la femme du Blockbuster.
405
00:36:51,043 --> 00:36:54,630
On m'a parlé d'une voleuse de moto
correspondant à son signalement.
406
00:36:55,214 --> 00:36:57,508
Si elle peut nous dire
ce que ces lézards font ici,
407
00:36:58,133 --> 00:37:00,260
elle sait peut-être aussi
comment s'en débarrasser.
408
00:37:00,427 --> 00:37:01,428
Très bien.
409
00:37:02,763 --> 00:37:05,224
Agissez seul.
On ne peut avoir confiance en personne.
410
00:37:06,350 --> 00:37:08,352
Même pas en nos hommes.
411
00:37:08,519 --> 00:37:09,770
Oui, monsieur.
412
00:37:24,201 --> 00:37:26,995
Ils sont affreux, ces salauds, pas vrai ?
413
00:37:28,497 --> 00:37:30,958
Ce n'est pas Brad Pitt, c'est sûr.
414
00:37:35,796 --> 00:37:38,257
Bon voyage dans l'au-delà, mon ami.
415
00:37:40,175 --> 00:37:43,095
Je finirai ce que nous avons commencé.
416
00:37:51,687 --> 00:37:53,689
Je ne m'approcherais pas trop, patron.
417
00:37:55,649 --> 00:37:57,443
Personne ne doit entrer ou sortir.
418
00:38:09,788 --> 00:38:11,040
Rosamond
32 KILOMÈTRES
419
00:38:18,255 --> 00:38:21,508
BAR Chez Pancho
420
00:38:33,145 --> 00:38:34,229
Boum !
421
00:38:59,546 --> 00:39:00,631
Qu'est-ce que je vous sers ?
422
00:39:01,090 --> 00:39:02,549
Où cette photo a-t-elle été prise ?
423
00:39:03,509 --> 00:39:04,593
À un aéroport.
424
00:39:04,760 --> 00:39:06,011
Où est Pegasus ?
425
00:39:06,178 --> 00:39:07,763
Information classée secrète.
426
00:39:08,263 --> 00:39:11,475
Un peu comme le dossier
que j'ai ouvert sur vous.
427
00:39:13,519 --> 00:39:15,688
Mais je constate
que vous avez changé depuis.
428
00:39:15,854 --> 00:39:17,481
Ça vous va bien, le style grunge.
429
00:39:17,606 --> 00:39:19,108
Dure journée, agent Fury ?
430
00:39:19,274 --> 00:39:20,776
C'était intéressant.
431
00:39:20,943 --> 00:39:23,737
Invasion spatiale,
grosse poursuite en voiture.
432
00:39:23,904 --> 00:39:27,366
J'ai assisté à l'autopsie
d'un extraterrestre.
433
00:39:27,950 --> 00:39:29,410
Une journée normale au bureau.
434
00:39:29,576 --> 00:39:30,577
Vous en avez donc vu un ?
435
00:39:30,744 --> 00:39:33,497
Je n'ai jamais été du genre
à croire aux extraterrestres,
436
00:39:34,456 --> 00:39:36,417
mais je ne peux pas oublier
ce que j'ai vu.
437
00:39:36,750 --> 00:39:39,211
C'est un peu délicat,
mais j'ai quelques questions.
438
00:39:39,378 --> 00:39:41,672
Vous me prenez
pour un de ces machins verts ?
439
00:39:41,839 --> 00:39:43,132
On n'est jamais trop prudent.
440
00:39:43,298 --> 00:39:48,095
Vous avez devant vous
un authentique Terrien au sang rouge.
441
00:39:48,262 --> 00:39:49,513
Il me faut des preuves.
442
00:39:49,680 --> 00:39:51,640
Prélèvement dans la joue
ou échantillon d'urine ?
443
00:39:51,807 --> 00:39:53,559
Non. L'A.D.N. correspondrait.
444
00:39:53,726 --> 00:39:54,810
Mon mot de passe A.O.L. ?
445
00:39:54,977 --> 00:39:58,230
Les Skrulls ne peuvent dupliquer
que les souvenirs récents de leur hôte.
446
00:40:00,190 --> 00:40:01,734
Vous voulez des détails personnels.
447
00:40:02,151 --> 00:40:03,861
- Où êtes-vous né ?
- À Huntsville, en Alabama.
448
00:40:04,028 --> 00:40:05,404
Mais je n'ai pas de souvenir de ça.
449
00:40:05,571 --> 00:40:06,989
- Votre premier animal ?
- M. Snoofers.
450
00:40:07,156 --> 00:40:09,450
- M. Snoofers ?
- Eh oui. J'ai réussi le test ?
451
00:40:09,616 --> 00:40:10,951
Pas encore. Premier emploi ?
452
00:40:11,118 --> 00:40:14,121
Soldat, juste après le secondaire.
J'ai atteint le rang de colonel.
453
00:40:14,288 --> 00:40:15,330
- Et ensuite ?
- Espion.
454
00:40:15,497 --> 00:40:17,791
- Où ?
- C'était la guerre froide, alors partout.
455
00:40:17,958 --> 00:40:20,627
Belfast. Bucarest. Belgrade. Budapest.
456
00:40:20,794 --> 00:40:22,296
J'aime les b. Ça sonne bien.
457
00:40:22,463 --> 00:40:24,673
- Et maintenant ?
- Depuis six ans, fonctionnaire
458
00:40:24,840 --> 00:40:26,842
qui essaie de déterminer
qui seront nos prochains ennemis.
459
00:40:27,009 --> 00:40:30,512
Je n'aurais jamais imaginé
qu'ils viendraient d'en haut.
460
00:40:30,679 --> 00:40:33,390
Nommez un détail si étrange
qu'un Skrull ne pourrait pas l'inventer.
461
00:40:35,934 --> 00:40:39,480
Je suis incapable de manger
les rôties coupées en diagonale.
462
00:40:41,357 --> 00:40:42,858
Vous n'aviez pas besoin de ça, hein ?
463
00:40:42,983 --> 00:40:44,693
Non, mais c'est bon à savoir.
464
00:40:45,319 --> 00:40:46,945
À votre tour.
465
00:40:47,112 --> 00:40:48,781
Prouvez que vous n'êtes pas une Skrull.
466
00:40:57,373 --> 00:41:01,210
En quoi c'est censé me prouver
que vous n'êtes pas une Skrull ?
467
00:41:01,377 --> 00:41:02,628
C'est une décharge de photons.
468
00:41:02,920 --> 00:41:04,088
Et alors ?
469
00:41:04,254 --> 00:41:05,172
Les Skrulls ne font pas ça.
470
00:41:06,298 --> 00:41:08,676
Un colonel devenu espion
devenu agent du S.H.I.E.L.D.
471
00:41:08,842 --> 00:41:11,303
doit avoir une bonne cote de sécurité.
472
00:41:11,845 --> 00:41:12,930
Où est Pegasus ?
473
00:41:18,602 --> 00:41:23,315
Les Skrull dupliquent d'autres races
pour infiltrer et conquérir des planètes.
474
00:41:23,482 --> 00:41:27,569
Et vous, vous êtes une Kree ?
Une race de nobles guerriers ?
475
00:41:27,736 --> 00:41:30,239
Héroïques. De nobles guerriers héroïques.
476
00:41:30,406 --> 00:41:33,992
La professeure Lawson,
que lui veulent les Skrulls ?
477
00:41:35,285 --> 00:41:39,039
Ils croient qu'elle a mis au point
un moteur supraluminique à Pegasus.
478
00:41:39,206 --> 00:41:40,749
Un moteur supraluminique ?
479
00:41:41,834 --> 00:41:44,545
Ce n'est pas ce que j'ai entendu
de plus fou aujourd'hui.
480
00:41:44,712 --> 00:41:46,296
Il est encore tôt.
481
00:41:46,463 --> 00:41:48,382
Et vous, que voulez-vous ?
482
00:41:48,549 --> 00:41:50,884
Arrêter les Skrulls
avant qu'ils deviennent trop puissants.
483
00:41:51,051 --> 00:41:51,885
Et ensuite ?
484
00:41:56,098 --> 00:41:59,393
La guerre est un langage universel.
485
00:41:59,560 --> 00:42:02,271
Je reconnais un soldat rebelle
quand j'en vois un.
486
00:42:02,438 --> 00:42:04,648
Il y a un enjeu personnel pour vous.
487
00:42:14,825 --> 00:42:18,412
Propriété du gouvernement.
Faites demi-tour.
488
00:42:18,579 --> 00:42:21,623
Nicholas Joseph Fury.
Agent du S.H.I.E.L.D.
489
00:42:21,790 --> 00:42:23,959
Mettez le pouce sur le lecteur.
490
00:42:25,085 --> 00:42:26,295
Un instant.
491
00:42:26,879 --> 00:42:30,424
Nicholas Joseph Fury.
Vous avez trois noms ?
492
00:42:31,008 --> 00:42:32,551
Tout le monde m'appelle Fury.
493
00:42:32,718 --> 00:42:36,597
Pas Nicholas. Pas Joseph.
Pas Nick. Juste Fury.
494
00:42:36,764 --> 00:42:38,182
- Comment vous appelle votre mère ?
- Fury.
495
00:42:38,349 --> 00:42:39,850
- Comment l'appelez-vous ?
- Fury.
496
00:42:40,017 --> 00:42:41,060
Et vos enfants ?
497
00:42:41,226 --> 00:42:42,978
Si j'en ai, ils m'appelleront Fury.
498
00:42:43,145 --> 00:42:44,313
Accès autorisé.
499
00:42:44,521 --> 00:42:45,397
Merci.
500
00:43:01,163 --> 00:43:05,376
PROJET PEGASUS
BASE DE LA NASA - U.S. AIR FORCE
501
00:43:15,469 --> 00:43:16,679
Attendez.
502
00:43:17,221 --> 00:43:19,890
Vous avez l'air d'une ado marginale.
503
00:43:22,059 --> 00:43:22,893
Mettez ça.
504
00:43:24,436 --> 00:43:26,313
- Qu'est-ce que c'est?
- Le logo du S.H.I.E.L.D.
505
00:43:26,438 --> 00:43:30,734
Annoncer votre identité sur vos vêtements,
ça aide votre travail d'espion ?
506
00:43:30,901 --> 00:43:33,153
Dit le soldat de l'espace
qui portait une combinaison en caoutchouc.
507
00:43:34,238 --> 00:43:35,406
Laissez la chemise.
508
00:43:46,500 --> 00:43:47,835
Que puis-je pour vous ?
509
00:43:48,544 --> 00:43:50,546
Nous sommes des agents du S.H.I.E.L.D.
510
00:43:52,965 --> 00:43:54,925
Nous cherchons une femme nommée Lawson.
511
00:43:55,092 --> 00:43:57,344
La professeure Wendy Lawson.
512
00:43:58,887 --> 00:44:00,389
La connaissez-vous ?
513
00:44:04,685 --> 00:44:05,936
Suivez-moi.
514
00:44:10,274 --> 00:44:13,569
Connaissez-vous l'expression
"dérouler le tapis rouge" ?
515
00:44:14,570 --> 00:44:15,571
Non.
516
00:44:16,864 --> 00:44:19,158
C'est tout le contraire de ça.
517
00:44:26,457 --> 00:44:27,541
C'est un communicateur ?
518
00:44:27,708 --> 00:44:31,003
Oui. Un téléavertisseur bidirectionnel
de pointe.
519
00:44:31,170 --> 00:44:32,254
Qui avertissez-vous ?
520
00:44:32,421 --> 00:44:36,091
Ma mère. Ne vous inquiétez pas,
je ne parle pas de vous.
521
00:44:37,301 --> 00:44:40,012
Détenu avec cible.
Envoyer renforts.
522
00:44:49,813 --> 00:44:51,190
Archives
523
00:45:14,713 --> 00:45:15,714
Après vous.
524
00:45:15,881 --> 00:45:17,508
Impressionnant.
525
00:45:17,675 --> 00:45:20,427
Vous devriez voir ce que je sais faire
avec un trombone.
526
00:45:30,979 --> 00:45:33,315
Salut, toi. Comment ça va ?
527
00:45:35,192 --> 00:45:38,028
Oh, bon sang. Regarde-toi.
528
00:45:38,195 --> 00:45:40,572
Tu es le plus mignon.
529
00:45:40,739 --> 00:45:44,034
Tu es mignon, pas vrai ?
Et comment t'appelles-tu ?
530
00:45:44,201 --> 00:45:46,995
"Goose." Chouette nom
pour un chouette chat.
531
00:45:47,162 --> 00:45:47,996
Fury ?
532
00:45:51,583 --> 00:45:52,876
Je reviendrai.
533
00:45:55,129 --> 00:45:56,672
ARCHIVES
534
00:45:56,839 --> 00:45:58,340
Je vais sortir mon empreinte.
535
00:45:58,507 --> 00:45:59,967
Je dois dérouler ce ruban.
536
00:46:04,304 --> 00:46:06,598
Vous m'avez regardé bricoler
avec du ruban adhésif ?
537
00:46:06,765 --> 00:46:07,766
Alors que vous n'aviez qu'à...
538
00:46:07,933 --> 00:46:09,435
Je ne voulais pas vous voler la vedette.
539
00:46:27,494 --> 00:46:28,620
Lawson.
540
00:46:38,630 --> 00:46:41,800
Les plans de son moteur supraluminique.
541
00:46:41,967 --> 00:46:42,968
PROJET ANNULÉ
542
00:46:43,135 --> 00:46:44,595
Je me demande pourquoi
on a annulé le projet.
543
00:46:46,263 --> 00:46:49,725
Peut-être parce qu'elle est cinglée.
544
00:46:52,311 --> 00:46:53,479
Des caractères krees ?
545
00:46:56,315 --> 00:46:57,941
Lawson n'est pas cinglée.
546
00:47:00,277 --> 00:47:01,945
Elle est kree.
547
00:47:02,112 --> 00:47:04,531
Peu importe, elle est morte.
548
00:47:04,698 --> 00:47:06,158
Quoi ?
549
00:47:06,325 --> 00:47:09,953
Elle s'est écrasée avec l'avion Asis
lors d'un essai non autorisé.
550
00:47:10,120 --> 00:47:12,122
Un pilote y a passé aussi.
551
00:47:12,289 --> 00:47:14,458
C'est pour ça
que la sécurité est si peu accueillante.
552
00:47:14,625 --> 00:47:17,670
Ils dissimulent une erreur
d'un milliard de dollars.
553
00:47:19,254 --> 00:47:21,965
Votre moteur supraluminique est fichu.
554
00:47:25,511 --> 00:47:27,012
Quand l'accident a-t-il eu lieu ?
555
00:47:27,805 --> 00:47:30,849
Il y a six ans, en 1989.
556
00:47:32,017 --> 00:47:33,435
Qui était le pilote ?
557
00:47:34,728 --> 00:47:37,398
Le dossier est caviardé,
558
00:47:37,564 --> 00:47:41,777
mais il y a un témoignage
d'une dénommée Maria Rambeau.
559
00:47:41,944 --> 00:47:44,029
La dernière à les avoir vus en vie.
560
00:47:46,156 --> 00:47:47,533
Bien reçu. Keller
561
00:47:49,326 --> 00:47:50,494
Ça va ?
562
00:47:52,287 --> 00:47:53,455
Oui.
563
00:47:54,998 --> 00:47:56,333
Je reviens tout de suite.
564
00:48:26,363 --> 00:48:28,282
L'enjeu n'est pas de faire la guerre,
565
00:48:28,699 --> 00:48:30,200
mais plutôt de faire la paix.
566
00:48:36,290 --> 00:48:37,750
Je sais que Lawson était kree.
567
00:48:37,916 --> 00:48:40,836
Elle est morte ici sur C-53,
dans un écrasement d'avion.
568
00:48:41,003 --> 00:48:43,630
En sais-tu quelque chose ?
569
00:48:43,797 --> 00:48:47,134
J'ai découvert un rapport de mission
envoyé de C-53.
570
00:48:47,301 --> 00:48:51,055
Je ne suis pas autorisé
à tout te révéler, Vers, mais...
571
00:48:54,808 --> 00:48:58,896
Lawson était la couverture
d'une agente kree nommée Mar-Vell.
572
00:48:59,063 --> 00:49:02,608
Elle travaillait à un noyau d'énergie
unique en son genre.
573
00:49:02,775 --> 00:49:07,029
Une technologie qui pourrait
nous aider à gagner la guerre.
574
00:49:13,869 --> 00:49:15,037
Est-elle toujours ici ?
575
00:49:15,204 --> 00:49:17,664
Elle coopère avec l'enquête, monsieur.
576
00:49:17,831 --> 00:49:19,792
- Restez ici.
- Oui, monsieur.
577
00:49:19,875 --> 00:49:21,835
Je veux l'interroger seule.
578
00:49:23,504 --> 00:49:25,798
Beau travail, Nicholas.
579
00:49:29,510 --> 00:49:31,345
Le rapport fait-il mention de moi ?
580
00:49:31,512 --> 00:49:33,180
De toi ? Non, bien sûr que non.
581
00:49:33,347 --> 00:49:34,348
Pourquoi le ferait-il ?
582
00:49:34,515 --> 00:49:37,643
J'ai appris que j'ai eu une vie ici.
583
00:49:37,810 --> 00:49:39,436
Sur C-53 ?
584
00:49:41,814 --> 00:49:44,650
C'est Mar-Vell que je vois
quand je visite l'Intelligence Suprême.
585
00:49:44,817 --> 00:49:48,028
Je la connaissais sous le nom de Lawson.
586
00:49:48,195 --> 00:49:50,447
On dirait une simulation skrull, Vers.
587
00:49:50,614 --> 00:49:52,408
Non. Je m'en souviens. J'étais ici.
588
00:49:52,574 --> 00:49:54,326
Arrête. Rappelle-toi ta formation.
589
00:49:54,493 --> 00:49:56,745
Connais ton ennemi. Ce pourrait être toi.
590
00:49:56,912 --> 00:50:00,249
Ne laisse pas tes émotions
nuire à ton jugement.
591
00:50:01,709 --> 00:50:03,419
Elle est au sixième sous-sol.
592
00:50:03,585 --> 00:50:04,962
Je descendrai au cinquième
593
00:50:05,129 --> 00:50:07,256
et passerai par l'escalier,
au cas où elle se sauverait.
594
00:50:08,340 --> 00:50:11,343
On la prendra en étau, comme à La Havane.
595
00:50:11,510 --> 00:50:14,471
Oui, comme à La Havane.
596
00:50:25,232 --> 00:50:28,235
On arrive au point de contact.
Laisse ta balise allumée.
597
00:50:28,861 --> 00:50:31,155
On ira au fond des choses, Vers.
598
00:50:31,321 --> 00:50:32,948
Ensemble.
599
00:50:35,492 --> 00:50:36,827
D'accord.
600
00:50:54,511 --> 00:50:56,013
Vers !
601
00:50:57,723 --> 00:50:58,974
Vers !
602
00:51:15,824 --> 00:51:17,451
Fury complote avec la cible.
603
00:51:17,618 --> 00:51:18,869
Pourquoi nous a-t-il appelés, alors ?
604
00:51:19,036 --> 00:51:21,497
Je sais seulement
qu'il faut l'emmener, mort ou vif.
605
00:51:21,663 --> 00:51:22,956
Mort ou vif ?
606
00:51:37,805 --> 00:51:39,098
Allez !
607
00:51:51,568 --> 00:51:53,696
Mes paroles m'ont trahi ?
608
00:52:32,317 --> 00:52:36,238
Je n'en ai pas vraiment besoin pour voir,
609
00:52:36,864 --> 00:52:40,868
mais elles complètent bien le style.
610
00:52:41,535 --> 00:52:42,828
Ne trouvez-vous pas ?
611
00:53:00,346 --> 00:53:01,347
Vous les avez appelés ?
612
00:53:01,513 --> 00:53:02,931
C'était une erreur.
613
00:53:17,321 --> 00:53:18,989
Coulson, les voyez-vous ?
614
00:53:19,156 --> 00:53:20,824
Ils ne sont pas ici.
615
00:53:22,242 --> 00:53:23,285
Essayons l'étage supérieur.
616
00:53:32,544 --> 00:53:33,796
- Quoi ?
- Votre communicateur.
617
00:53:33,962 --> 00:53:35,714
Vous n'êtes pas digne de confiance.
618
00:54:06,620 --> 00:54:08,247
Savez-vous piloter cet engin ?
619
00:54:08,414 --> 00:54:09,415
On verra.
620
00:54:09,581 --> 00:54:11,083
La réponse, c'est oui ou non.
621
00:54:15,295 --> 00:54:16,130
Oui.
622
00:54:19,800 --> 00:54:21,260
Là, on parle !
623
00:54:48,537 --> 00:54:49,788
On a un passager clandestin.
624
00:54:53,917 --> 00:54:55,002
Tiens bon, Goose.
625
00:55:00,382 --> 00:55:01,216
Goose.
626
00:55:04,428 --> 00:55:05,429
Non, Goose.
627
00:55:06,847 --> 00:55:09,933
Qui c'est, le gentil chat ? Hein, Goose ?
628
00:55:10,392 --> 00:55:12,061
Oui, c'est ça.
629
00:55:12,227 --> 00:55:14,063
Qui c'est, le gentil chat, Goose ?
630
00:55:14,438 --> 00:55:16,940
- C'est toi, le gentil chat.
- Reconnaissez-vous quelqu'un ?
631
00:55:18,776 --> 00:55:20,235
Drôle d'histoire.
632
00:55:20,402 --> 00:55:24,073
Je suis arrivée sur Hala presque morte,
sans souvenirs.
633
00:55:24,907 --> 00:55:26,033
C'était il y a six ans.
634
00:55:26,200 --> 00:55:29,661
Ce serait vous, le pilote qui s'est écrasé
avec la professeure Lawson ?
635
00:55:29,828 --> 00:55:33,290
La dernière personne à les avoir vus
en vie devrait pouvoir nous le dire.
636
00:55:33,457 --> 00:55:35,042
- Maria Rambeau ?
- Oui.
637
00:55:35,209 --> 00:55:36,960
Comment se rend-on en Louisiane ?
638
00:55:37,836 --> 00:55:40,422
Direction est. Virez à droite à Memphis.
639
00:55:41,965 --> 00:55:43,842
Cet agent
640
00:55:44,009 --> 00:55:45,928
qui a empêché les Skrulls de nous trouver ?
641
00:55:46,095 --> 00:55:48,013
Coulson. Le nouveau.
642
00:55:48,180 --> 00:55:49,431
Il ne me hait pas encore, on dirait.
643
00:55:49,682 --> 00:55:51,350
Laissez-lui le temps.
644
00:55:53,310 --> 00:55:54,978
Il a dû avoir un pressentiment.
645
00:55:55,145 --> 00:55:57,272
Il a suivi son instinct
plutôt que ses ordres.
646
00:55:57,481 --> 00:55:58,774
C'est très difficile.
647
00:55:58,941 --> 00:56:00,859
Mais c'est ce qui fait de nous
des êtres humains.
648
00:56:01,026 --> 00:56:03,404
Je m'attire souvent des ennuis pour ça.
649
00:56:03,570 --> 00:56:04,655
Oui, je l'imagine assez bien.
650
00:56:06,115 --> 00:56:09,993
Sauver l'homme
qui vous a dénoncée aux Skrulls ?
651
00:56:10,160 --> 00:56:13,038
Je devine que ça ne fait pas partie
du protocole officiel des Krees.
652
00:56:13,205 --> 00:56:15,374
Je ne dirai rien à votre patron
si vous ne dites rien au mien.
653
00:56:23,632 --> 00:56:24,633
Ronan.
654
00:56:24,800 --> 00:56:26,677
Les Accusateurs ont terminé
leur opération,
655
00:56:26,844 --> 00:56:29,430
mais la mission globale a échoué
à cause de ton équipe.
656
00:56:29,596 --> 00:56:33,809
C'était un piège
pour attirer Vers sur Torfa et l'enlever.
657
00:56:33,976 --> 00:56:36,770
Donne-nous leur emplacement.
Nous éliminerons la menace.
658
00:56:36,937 --> 00:56:39,231
En les bombardant ?
659
00:56:39,898 --> 00:56:41,900
Non, on va s'en occuper.
660
00:56:42,067 --> 00:56:46,238
Une cellule skrull, où qu'elle soit,
menace l'ensemble des Krees.
661
00:56:46,405 --> 00:56:47,364
Où sont-ils ?
662
00:56:47,531 --> 00:56:49,241
- Ils sont...
- Perdus.
663
00:56:50,409 --> 00:56:52,619
On a perdu leur trace pour le moment.
664
00:56:52,995 --> 00:56:54,413
Mais on va les retrouver.
665
00:56:54,580 --> 00:56:58,125
Faites-le, sinon ce sera nous.
666
00:57:02,254 --> 00:57:04,673
Maintiens le cap sur C-53.
667
00:57:23,901 --> 00:57:26,153
Excusez-moi, je cherche Maria Rambeau.
668
00:57:28,322 --> 00:57:29,615
Tante Carol ?
669
00:57:29,782 --> 00:57:31,700
Maman, c'est tante Carol !
670
00:57:32,910 --> 00:57:35,454
Je le savais !
Tout le monde te disait morte !
671
00:57:35,621 --> 00:57:37,706
Mais on savait qu'ils mentaient.
672
00:57:39,792 --> 00:57:41,919
Je ne suis pas vraiment
celle que tu crois.
673
00:57:51,136 --> 00:57:53,097
C'est ce que j'ai entendu de plus débile.
674
00:57:53,263 --> 00:57:56,266
Des extraterrestres verts
qui se transforment ? Impossible.
675
00:57:56,433 --> 00:57:59,561
Tu as tout à fait raison, jeune fille.
C'est impossible.
676
00:57:59,728 --> 00:58:03,607
Si ça existait,
on voudrait garder ça secret.
677
00:58:03,774 --> 00:58:04,858
Tu ne me crois pas ?
678
00:58:12,908 --> 00:58:14,118
Jamais de la vie !
679
00:58:14,576 --> 00:58:16,495
C'est trop chouette !
680
00:58:16,662 --> 00:58:19,331
Elle sait faire plus que du thé
avec ces mains.
681
00:58:19,498 --> 00:58:20,541
Comme quoi ? Montre-nous.
682
00:58:20,958 --> 00:58:22,001
Peut-être plus tard.
683
00:58:23,252 --> 00:58:24,503
J'ai gardé toutes tes affaires.
684
00:58:24,670 --> 00:58:25,838
Je vais les chercher.
685
00:58:26,839 --> 00:58:28,424
Voulez-vous lui donner un coup de main ?
686
00:58:44,773 --> 00:58:46,692
Tu as tout oublié ?
687
00:58:48,152 --> 00:58:51,488
Je vois des bribes.
688
00:58:52,656 --> 00:58:54,033
De petits moments.
689
00:58:55,034 --> 00:58:56,535
Mais je ne sais pas ce qui est réel.
690
00:58:58,829 --> 00:59:02,124
Si j'arrivais à retrouver le fil
des événements de ce matin-là,
691
00:59:02,666 --> 00:59:04,960
peut-être que tout aurait du sens.
692
00:59:07,588 --> 00:59:11,300
Tu m'as réveillée
en cognant à ma porte à l'aube.
693
00:59:11,467 --> 00:59:13,010
Comme d'habitude.
694
00:59:13,761 --> 00:59:16,180
À l'époque, il fallait se lever tôt.
695
00:59:16,680 --> 00:59:19,183
Les Forces de l'air ne laissaient pas
les femmes participer au combat,
696
00:59:19,350 --> 00:59:23,187
alors tester les avions de Lawson était
notre chance de faire un truc important.
697
00:59:23,354 --> 00:59:26,106
Tu as voulu faire la course
jusqu'à la base dans ta vieille Mustang,
698
00:59:26,273 --> 00:59:29,068
et je n'avais rien contre,
car je savais ma Camaro plus rapide.
699
00:59:29,234 --> 00:59:31,403
Mais tu as triché en prenant un raccourci.
700
00:59:31,528 --> 00:59:33,113
Depuis quand est-ce tricher ?
701
00:59:33,280 --> 00:59:35,366
Depuis que ça enfreint
les règles prédéterminées.
702
00:59:35,532 --> 00:59:36,742
Je n'ai aucun souvenir de ça.
703
00:59:37,284 --> 00:59:38,535
Ça ne m'étonne pas.
704
00:59:43,415 --> 00:59:48,712
Quand je suis arrivée au hangar,
Lawson était agitée.
705
00:59:48,879 --> 00:59:51,924
Elle a dit
qu'elle avait des vies à sauver.
706
00:59:52,883 --> 00:59:55,427
Elle voulait piloter l'Asis elle-même,
mais tu as dit que...
707
00:59:55,594 --> 00:59:59,139
Si des vies étaient en jeu,
j'allais prendre les commandes.
708
00:59:59,306 --> 01:00:03,560
Oui. Un grand moment héroïque.
709
01:00:04,144 --> 01:00:07,147
Le genre de moment
qu'on attendait toutes les deux.
710
01:00:08,023 --> 01:00:11,652
La professeure était unique en son genre.
C'est pour ça qu'on l'aimait bien.
711
01:00:11,819 --> 01:00:16,490
À présent, tu dis
qu'elle venait d'une autre planète.
712
01:00:18,242 --> 01:00:19,743
Je sais que c'est sûrement dur pour toi.
713
01:00:19,910 --> 01:00:21,870
Quoi ? Cette partie-là ?
714
01:00:22,621 --> 01:00:24,998
Non.
715
01:00:27,751 --> 01:00:31,797
Ce qui est dur,
c'est d'avoir perdu ma meilleure amie
716
01:00:32,297 --> 01:00:35,801
dans une mission si secrète
qu'on nie qu'elle ait eu lieu.
717
01:00:37,928 --> 01:00:43,350
De te savoir quelque part dans le monde,
trop obstinée pour mourir.
718
01:00:44,685 --> 01:00:47,438
Et voilà que tu débarques après six ans,
719
01:00:47,604 --> 01:00:49,481
avec tes mains de feu,
720
01:00:49,648 --> 01:00:50,983
et tu me demandes de t'appeler...
721
01:00:51,734 --> 01:00:53,402
Comment, déjà ? Vers ?
722
01:00:55,195 --> 01:00:57,156
C'est qui tu es à présent ?
723
01:00:59,533 --> 01:01:01,201
Je ne sais pas.
724
01:01:06,290 --> 01:01:07,833
Viens voir !
725
01:01:14,256 --> 01:01:15,841
C'est nous deux à l'Halloween.
726
01:01:16,008 --> 01:01:19,303
Je suis déguisée en Amelia Earhart,
et toi, en Janis Joplin.
727
01:01:19,470 --> 01:01:20,971
Ça, c'est toi quand tu étais petite.
728
01:01:21,138 --> 01:01:22,931
Tu t'entendais mal avec tes parents,
729
01:01:23,098 --> 01:01:24,641
alors maman dit
qu'on était ta vraie famille.
730
01:01:24,808 --> 01:01:26,352
Ça, c'est nous à Noël.
731
01:01:26,518 --> 01:01:27,686
J'avais mes pantoufles en lapin.
732
01:01:27,853 --> 01:01:29,438
Ça, c'est encore toi
quand tu étais petite.
733
01:01:29,605 --> 01:01:30,606
Tu as toujours voulu piloter.
734
01:01:30,731 --> 01:01:31,732
Tu venais d'avoir ton diplôme.
735
01:01:31,899 --> 01:01:33,400
C'était le chien
que tu avais eu pour Noël.
736
01:01:33,567 --> 01:01:35,235
Ça, c'est toute ton équipe
des Forces de l'air.
737
01:01:35,402 --> 01:01:37,863
Te voilà avec maman
après une dure journée d'entraînement.
738
01:01:38,030 --> 01:01:39,323
Ces trois gars étaient tes préférés.
739
01:01:41,700 --> 01:01:42,910
Attends, j'oubliais.
740
01:01:43,077 --> 01:01:44,536
Ton blouson.
741
01:01:44,703 --> 01:01:47,748
Maman ne me laisse plus le porter
depuis que j'ai mis du ketchup dessus.
742
01:02:01,261 --> 01:02:03,389
C'est tout ce qui est resté
de l'écrasement.
743
01:02:04,682 --> 01:02:06,350
Du moins, on le croyait.
744
01:02:10,854 --> 01:02:12,731
N'ouvre pas.
745
01:02:12,856 --> 01:02:14,483
Ce n'est que mon voisin.
746
01:02:14,650 --> 01:02:16,318
Ils peuvent devenir n'importe qui.
747
01:02:21,699 --> 01:02:22,700
Bonjour.
748
01:02:23,075 --> 01:02:24,076
Que voulez-vous ?
749
01:02:25,953 --> 01:02:28,831
Salut, Tom. Je te présente mon amie Carol.
750
01:02:29,248 --> 01:02:30,249
Enchanté.
751
01:02:33,711 --> 01:02:36,005
On ne plaisante pas
avec l'électricité statique ici.
752
01:02:36,755 --> 01:02:39,466
J'ai remarqué le drôle de coucou
stationné au bord de la route
753
01:02:39,633 --> 01:02:40,634
et je me demandais
754
01:02:40,801 --> 01:02:43,095
si je pouvais emmener les garçons
jeter un petit coup d'œil.
755
01:02:43,262 --> 01:02:45,514
- Un petit coup d'œil ?
- Oui.
756
01:02:45,681 --> 01:02:48,809
Au drôle de "coucou" stationné
au bord de la route.
757
01:02:50,227 --> 01:02:54,231
Vous faites de gros efforts
pour être crédible, hein, Talos ?
758
01:02:55,190 --> 01:02:57,776
Je regrette, Tom.
Le moment est mal choisi.
759
01:02:57,943 --> 01:02:59,403
Je passerai demain, d'accord ?
760
01:03:00,320 --> 01:03:01,613
D'accord.
761
01:03:03,824 --> 01:03:07,161
Vous devriez être plus aimable
avec vos voisins.
762
01:03:07,786 --> 01:03:10,706
On ne sait jamais quand on aura
besoin de demander du sucre.
763
01:03:13,500 --> 01:03:15,586
Attendez un peu.
764
01:03:15,753 --> 01:03:19,214
Avant d'agiter vos mains magiques
765
01:03:19,381 --> 01:03:22,343
et de semer la pagaille
dans la maison de votre amie...
766
01:03:23,093 --> 01:03:24,386
Une charmante demeure, au fait.
767
01:03:24,553 --> 01:03:25,721
Mon Dieu !
768
01:03:26,263 --> 01:03:27,806
C'est quoi, ça ?
769
01:03:31,560 --> 01:03:33,020
Personne ne fera de mal à la petite.
770
01:03:33,687 --> 01:03:36,065
Tant que vous ne me tuez pas.
771
01:03:36,231 --> 01:03:37,983
Ça compliquerait beaucoup la situation.
772
01:03:38,150 --> 01:03:42,237
Je m'apprête à compliquer ce mur
avec un peu de cervelle skrull.
773
01:03:42,404 --> 01:03:43,947
Je regrette d'avoir dupliqué votre patron.
774
01:03:44,114 --> 01:03:48,952
Je me montre à vous
sous mon véritable jour, sans duperie.
775
01:03:49,119 --> 01:03:50,412
Et qui c'est, dans la cour ?
776
01:03:51,288 --> 01:03:53,624
Bon, j'avoue...
777
01:03:53,791 --> 01:03:57,711
Mais vous comprenez sûrement
que je devais prendre des précautions.
778
01:03:57,878 --> 01:04:02,174
Vous avez neutralisé vingt
de mes meilleurs hommes les mains liées.
779
01:04:02,341 --> 01:04:03,467
Je veux seulement discuter.
780
01:04:03,634 --> 01:04:05,844
La dernière fois, je me suis retrouvée
pendue par les chevilles.
781
01:04:06,011 --> 01:04:08,472
C'était avant que je sache qui vous êtes.
782
01:04:08,639 --> 01:04:11,767
Avant que je sache
ce qui vous distingue des autres.
783
01:04:12,851 --> 01:04:14,937
J'ai un enregistrement audio de Pegasus.
784
01:04:15,104 --> 01:04:19,566
C'est votre voix,
lors d'un écrasement il y a six ans,
785
01:04:19,692 --> 01:04:23,946
sur un appareil que vous appelez,
je crois, une "boîte noire".
786
01:04:24,488 --> 01:04:28,242
On m'a dit qu'elle avait été détruite.
Comment l'avez-vous obtenue ?
787
01:04:28,409 --> 01:04:29,410
Elle ne comprend pas.
788
01:04:29,576 --> 01:04:30,869
Ma petite dame, j'ai un talent spécial
789
01:04:31,036 --> 01:04:34,623
qui me permet d'aller à des endroits
où je ne suis pas censé être.
790
01:04:34,790 --> 01:04:35,833
Appelez-moi encore "petite dame"
791
01:04:36,000 --> 01:04:38,794
et c'est mon pied que vous aurez
là où il n'est pas censé être.
792
01:04:40,879 --> 01:04:43,215
Je devrais deviner où ?
793
01:04:43,799 --> 01:04:44,967
Votre derrière.
794
01:04:45,134 --> 01:04:47,594
Je comprends.
Tout le monde est sur les nerfs.
795
01:04:47,761 --> 01:04:50,931
J'ai seulement besoin d'aide
pour décoder des coordonnées.
796
01:04:51,098 --> 01:04:52,933
Si vous prenez un moment
pour écouter l'enregistrement,
797
01:04:53,100 --> 01:04:56,270
je vous assure que ça en vaudra la peine.
798
01:04:58,939 --> 01:05:01,150
Faites entrer votre ami,
et alors, j'écouterai.
799
01:05:01,775 --> 01:05:02,776
Marché conclu.
800
01:05:03,986 --> 01:05:05,863
Mon Dieu ! Éloignez cette chose.
801
01:05:06,071 --> 01:05:07,406
Comment est-il entré ?
802
01:05:09,992 --> 01:05:10,951
Le chat ?
803
01:05:11,118 --> 01:05:12,286
C'est lui qui vous effraie ?
804
01:05:12,745 --> 01:05:13,871
Ce n'est pas un chat.
805
01:05:14,913 --> 01:05:17,041
- C'est un Flerken.
- Un Flerken ?
806
01:05:17,750 --> 01:05:18,751
Maman ?
807
01:05:26,258 --> 01:05:27,259
Monica.
808
01:05:27,426 --> 01:05:28,677
Pourquoi ne puis-je pas écouter ?
809
01:05:45,903 --> 01:05:49,073
Ouverture du fichier
810
01:05:56,789 --> 01:05:58,207
Que se passe-t-il ?
811
01:05:58,374 --> 01:05:59,958
Le chargement est en cours.
812
01:06:03,796 --> 01:06:09,551
Entrez les coordonnées
5-2-2-9, négatif 4-7, 8,7-6-8, 0,2.
813
01:06:09,718 --> 01:06:11,679
C'est compris.
Où est-ce qu'on va, professeure ?
814
01:06:11,845 --> 01:06:13,222
À mon laboratoire.
815
01:06:13,389 --> 01:06:15,599
Votre laboratoire ? Que voulez-vous dire ?
816
01:06:15,766 --> 01:06:16,892
Oh, non.
817
01:06:17,059 --> 01:06:20,562
Est-ce... Qu'est-ce que c'est ?
Ce n'est pas sur mon radar.
818
01:06:20,729 --> 01:06:22,231
Vite, Carol !
819
01:06:22,606 --> 01:06:24,817
Ce n'est pas un MiG, Lawson. Qui sont-ils ?
820
01:06:24,983 --> 01:06:26,985
Les méchants. Allez plus vite !
821
01:06:27,152 --> 01:06:28,070
Compris.
822
01:06:34,243 --> 01:06:36,370
- Que veulent-ils ?
- Moi. Mon travail.
823
01:06:36,537 --> 01:06:38,080
Je n'aurais pas dû vous emmener.
824
01:06:43,252 --> 01:06:44,253
Attention à la force g.
825
01:07:03,772 --> 01:07:05,524
Ils tirent à reculons. Accrochez-vous !
826
01:07:16,952 --> 01:07:18,203
Éjection ! Éjection !
827
01:07:22,124 --> 01:07:23,250
Restez avec moi, Lawson !
828
01:07:41,518 --> 01:07:42,853
Carol, réponds. Me reçois-tu ?
829
01:07:43,020 --> 01:07:45,439
Oui. On s'est écrasées.
830
01:07:45,606 --> 01:07:47,107
Carol, es-tu blessée ? Me reçois-tu ?
831
01:07:47,274 --> 01:07:49,443
Oui ! Je te reçois.
832
01:07:52,237 --> 01:07:53,238
Professeure ?
833
01:07:54,239 --> 01:07:55,699
Votre sang.
834
01:07:57,117 --> 01:07:58,160
Il est bleu.
835
01:07:58,327 --> 01:08:01,538
Et ma coiffure, elle a tenu le coup ?
836
01:08:02,998 --> 01:08:05,376
Aidez-moi, vous voulez bien ?
837
01:08:08,420 --> 01:08:11,465
Je dois le détruire avant qu'ils arrivent.
838
01:08:11,632 --> 01:08:12,716
Lawson ?
839
01:08:13,133 --> 01:08:16,887
Vous rappelez-vous ce que j'ai dit
à propos de l'utilité de notre travail ?
840
01:08:17,930 --> 01:08:19,139
Que l'enjeu est de faire la paix ?
841
01:08:19,306 --> 01:08:22,935
Oui. Mais vous n'avez pas conscience
de l'envergure de la guerre.
842
01:08:24,144 --> 01:08:25,604
Bon sang !
843
01:08:26,230 --> 01:08:28,148
Je ne m'appelle pas Lawson.
844
01:08:28,607 --> 01:08:34,571
Mon vrai nom est Mar-Vell.
Je viens de la planète Hala.
845
01:08:35,906 --> 01:08:37,950
Je dirais que vous délirez,
846
01:08:38,117 --> 01:08:41,328
mais un vaisseau nous a attaquées
et votre sang est bleu.
847
01:08:42,204 --> 01:08:46,041
J'ai passé la moitié de ma vie
à mener une guerre honteuse.
848
01:08:46,208 --> 01:08:49,336
Fichez le camp avant de me donner
autre chose à regretter.
849
01:08:49,503 --> 01:08:51,588
N'oubliez pas les coordonnées,
c'est d'accord ?
850
01:08:52,172 --> 01:08:53,757
Vous devrez les sauver sans moi.
851
01:08:53,924 --> 01:08:54,967
Sauver qui ? Comment ?
852
01:08:55,134 --> 01:08:58,012
Je dois faire exploser le moteur
avant qu'ils le trouvent.
853
01:08:58,178 --> 01:08:59,471
Que faites-vous ?
854
01:09:19,408 --> 01:09:21,493
Nous ne vous voulons pas de mal.
855
01:09:21,869 --> 01:09:23,245
Non ?
856
01:09:23,412 --> 01:09:26,081
Tous ces tirs m'ont donné
la mauvaise impression !
857
01:09:27,583 --> 01:09:29,043
Le noyau d'énergie.
858
01:09:29,877 --> 01:09:31,128
Où est-il ?
859
01:09:31,295 --> 01:09:33,005
Des sauveteurs sont en route.
860
01:09:33,839 --> 01:09:35,716
Vous serez encerclé dans deux minutes.
861
01:09:36,050 --> 01:09:38,677
Je ne vois donc pas de raison
de prolonger la conversation.
862
01:09:38,844 --> 01:09:39,887
Non, attendez !
863
01:09:46,310 --> 01:09:47,686
Ce noyau d'énergie là ?
864
01:09:52,191 --> 01:09:53,317
Non !
865
01:10:36,944 --> 01:10:40,364
Commandant ? Elle bouge encore.
Permission de tirer.
866
01:10:40,531 --> 01:10:41,532
Ne tire pas.
867
01:10:51,542 --> 01:10:53,419
Il ne reste rien.
868
01:10:53,585 --> 01:10:55,254
Le noyau a été détruit.
869
01:11:04,847 --> 01:11:06,849
Elle a absorbé sa puissance.
870
01:11:09,101 --> 01:11:10,894
Elle vient avec nous.
871
01:11:31,749 --> 01:11:33,125
Il m'a menti.
872
01:11:35,753 --> 01:11:37,713
Tout ce que je connais est un mensonge.
873
01:11:37,880 --> 01:11:40,382
À présent, vous comprenez.
874
01:11:40,549 --> 01:11:43,052
Quoi ? Qu'est-ce que je comprends ?
875
01:11:43,218 --> 01:11:45,095
Yon-Rogg a tué Mar-Vell.
876
01:11:45,262 --> 01:11:46,388
Il l'a tuée
877
01:11:47,264 --> 01:11:52,519
parce qu'elle se savait
du mauvais côté d'une guerre injuste.
878
01:11:52,686 --> 01:11:53,520
Non.
879
01:11:54,063 --> 01:11:56,148
Vous êtes un peuple de terroristes.
880
01:11:56,357 --> 01:11:57,816
Vous tuez des innocents.
881
01:11:58,025 --> 01:11:59,735
J'ai vu les ruines sur Torfa.
882
01:11:59,902 --> 01:12:03,197
Les Accusateurs en sont responsables.
883
01:12:03,572 --> 01:12:06,867
Les miens vivaient sur Torfa
en tant que réfugiés.
884
01:12:07,659 --> 01:12:10,621
Nous n'avons plus de foyer
depuis que nous avons résisté aux Krees
885
01:12:10,788 --> 01:12:12,790
et qu'ils ont détruit notre planète.
886
01:12:12,956 --> 01:12:18,671
Les rares d'entre nous qui restent
seront bientôt massacrés
887
01:12:18,837 --> 01:12:22,841
à moins que vous m'aidiez à finir
ce que Mar-Vell a commencé.
888
01:12:24,134 --> 01:12:27,179
Le noyau qu'elle a découvert pourrait
alimenter un vaisseau supraluminique
889
01:12:27,346 --> 01:12:29,139
capable de nous conduire en sûreté,
890
01:12:29,306 --> 01:12:33,268
jusqu'à un nouveau chez-nous
où les Kree ne nous trouveront pas.
891
01:12:34,770 --> 01:12:38,399
Lawson disait toujours
que l'enjeu n'était pas la guerre,
892
01:12:38,565 --> 01:12:39,566
mais de faire la paix.
893
01:12:40,192 --> 01:12:45,781
Elle voulait que vous nous aidiez
à trouver le noyau.
894
01:12:46,740 --> 01:12:47,825
Je l'ai détruit.
895
01:12:47,991 --> 01:12:49,535
Non. Vous avez détruit le moteur.
896
01:12:49,702 --> 01:12:52,705
Le noyau qui l'alimentait est ailleurs.
897
01:12:52,871 --> 01:12:57,167
Si vous nous aidez
à décoder ces coordonnées,
898
01:12:57,334 --> 01:12:58,877
nous le trouverons.
899
01:13:00,671 --> 01:13:02,297
Vous l'utiliserez pour nous détruire.
900
01:13:05,926 --> 01:13:07,553
Nous voulons seulement un foyer.
901
01:13:11,765 --> 01:13:17,021
Vous et moi avons tout perdu
à cause des Krees.
902
01:13:17,187 --> 01:13:19,023
Ne le voyez-vous pas ?
903
01:13:19,148 --> 01:13:20,524
Vous n'êtes pas des leurs.
904
01:13:23,569 --> 01:13:25,070
Vous ne me connaissez pas.
905
01:13:26,488 --> 01:13:28,949
Vous ignorez qui je suis.
906
01:13:31,076 --> 01:13:33,328
Même moi, je n'en ai aucune idée !
907
01:13:34,621 --> 01:13:36,915
Tu es Carol Danvers.
908
01:13:38,167 --> 01:13:42,921
Celle qu'on entend sur la boîte noire
risquer sa vie pour une cause juste.
909
01:13:44,715 --> 01:13:46,467
Ma meilleure amie,
910
01:13:46,633 --> 01:13:51,096
qui m'a soutenue en tant que mère
et pilote quand je n'avais personne.
911
01:13:51,722 --> 01:13:56,810
Tu es drôle, intelligente,
souvent emmerdante,
912
01:13:56,977 --> 01:14:00,272
et tu étais la personne
la plus forte que je connaissais
913
01:14:00,439 --> 01:14:03,484
même avant de pouvoir lancer des flammes
avec tes poings.
914
01:14:04,193 --> 01:14:05,611
Tu m'entends ?
915
01:14:07,029 --> 01:14:08,864
Tu m'entends ?
916
01:14:16,121 --> 01:14:18,123
Approche.
917
01:14:18,791 --> 01:14:20,209
Je suis là pour toi.
918
01:14:24,463 --> 01:14:27,466
Je ne mérite pas votre confiance,
919
01:14:27,716 --> 01:14:29,843
mais vous étiez notre seule piste.
920
01:14:30,010 --> 01:14:35,099
Votre signature énergétique correspondait
à celle du noyau de Mar-Vell.
921
01:14:35,933 --> 01:14:37,768
Nous savons pourquoi, à présent.
922
01:14:39,561 --> 01:14:43,524
Vous ne pouvez pas imaginer
à quel point c'est important pour moi.
923
01:14:44,692 --> 01:14:50,030
J'ai seulement besoin d'aide pour décoder
les coordonnées du labo de Mar-Vell.
924
01:14:50,739 --> 01:14:53,784
Ce ne sont pas des coordonnées,
mais des vecteurs d'état.
925
01:14:53,951 --> 01:14:55,869
Position orbitale et vélocité.
926
01:14:56,036 --> 01:14:59,081
Vous n'avez pas trouvé le labo sur Terre
parce qu'il n'y est pas.
927
01:14:59,248 --> 01:15:01,500
On connaît son emplacement
le jour de l'écrasement il y a six ans.
928
01:15:01,667 --> 01:15:05,421
On peut suivre son parcours
et trouver sa position orbitale actuelle.
929
01:15:05,587 --> 01:15:07,297
C'est de la physique élémentaire.
930
01:15:09,758 --> 01:15:10,759
Il est en orbite ?
931
01:15:12,678 --> 01:15:14,263
Était-ce si difficile à comprendre ?
932
01:15:14,430 --> 01:15:16,640
Tu es mon expert scientifique, non ?
933
01:15:17,349 --> 01:15:19,852
Yon-Rogg me retrouvera bientôt.
934
01:15:20,019 --> 01:15:22,646
Il faut se rendre au noyau avant lui.
935
01:15:22,813 --> 01:15:24,481
On s'en va dans l'espace ?
936
01:15:24,648 --> 01:15:25,649
Comment ?
937
01:15:25,774 --> 01:15:27,401
Votre aéronef peut être modifié.
938
01:15:27,568 --> 01:15:29,695
Je m'en chargerai.
939
01:15:29,862 --> 01:15:31,572
Votre expert scientifique.
940
01:15:38,495 --> 01:15:40,039
J'aurais bien besoin d'une copilote.
941
01:15:41,373 --> 01:15:43,792
Non, je ne peux pas.
942
01:15:43,959 --> 01:15:45,836
Je ne peux pas abandonner Monica.
943
01:15:46,003 --> 01:15:48,797
Maman, ça va.
Je resterai avec Mamie et Papi.
944
01:15:49,381 --> 01:15:51,425
Je n'irai pas, ma chouette.
C'est trop dangereux.
945
01:15:51,592 --> 01:15:53,510
Piloter des prototypes aérospatiaux,
c'est dangereux,
946
01:15:53,677 --> 01:15:54,720
mais c'était ton travail.
947
01:15:56,513 --> 01:15:59,892
Tu veux quitter l'atmosphère
dans un aéronef qui n'est pas fait pour ça
948
01:16:00,059 --> 01:16:01,643
et tu prévois une altercation
949
01:16:01,810 --> 01:16:03,979
avec un ennemi détenant
une technologie supérieure.
950
01:16:04,521 --> 01:16:05,814
J'ai bien compris ?
951
01:16:05,981 --> 01:16:08,192
- Justement, tu dois y aller !
- Monica !
952
01:16:08,359 --> 01:16:10,736
Ce sera la plus chouette mission
de l'histoire des missions,
953
01:16:10,903 --> 01:16:14,031
mais tu y renoncerais pour regarder
la télé sur le divan avec moi ?
954
01:16:14,782 --> 01:16:15,741
Quoi ?
955
01:16:15,908 --> 01:16:16,992
Tu devrais réfléchir
956
01:16:17,159 --> 01:16:20,454
à l'exemple que tu donnes à ta fille.
957
01:16:28,045 --> 01:16:29,380
Que se passe-t-il ici ?
958
01:16:29,546 --> 01:16:32,132
Je vous expliquerai
une fois à l'intérieur. Merci.
959
01:16:37,137 --> 01:16:39,390
Ta mère a de la chance.
960
01:16:39,556 --> 01:16:42,601
Lors de la distribution d'enfants,
elle a reçu la plus forte.
961
01:16:43,185 --> 01:16:44,186
Lieutenant Rebelle.
962
01:16:45,187 --> 01:16:46,730
Tu t'en souviens.
963
01:16:48,148 --> 01:16:49,525
C'est mon blouson ?
964
01:16:50,359 --> 01:16:51,819
Non.
965
01:16:52,528 --> 01:16:54,780
Garde-le jusqu'à mon retour.
966
01:16:55,447 --> 01:16:57,866
Mais j'ai besoin d'aide avec un truc.
967
01:16:58,033 --> 01:17:00,703
Je ne peux plus porter
les couleurs des Krees.
968
01:17:00,869 --> 01:17:05,791
Et comme tu es visiblement la seule ici
qui ait le sens de la mode...
969
01:17:13,882 --> 01:17:15,092
Non.
970
01:17:17,428 --> 01:17:18,429
Non.
971
01:17:19,888 --> 01:17:21,473
Sûrement pas.
972
01:17:24,518 --> 01:17:26,854
Puisqu'on est dans la même équipe...
973
01:17:40,451 --> 01:17:42,036
J'ai du style ?
974
01:17:45,581 --> 01:17:46,874
Beaucoup.
975
01:18:06,769 --> 01:18:08,020
Tu en as mis, du temps.
976
01:18:08,896 --> 01:18:11,148
Je vais bien, merci de le demander.
977
01:18:11,815 --> 01:18:14,151
- PRY46-B...
- Non, pas de codes.
978
01:18:14,318 --> 01:18:16,070
Le système n'est pas infaillible,
on l'a bien vu.
979
01:18:17,071 --> 01:18:18,822
Très bien, alors.
980
01:18:19,531 --> 01:18:22,701
Qui vois-je quand je communie
avec l'Intelligence Suprême ?
981
01:18:22,868 --> 01:18:25,579
La personne que tu admires
et respectes le plus, j'imagine.
982
01:18:25,746 --> 01:18:26,955
Mais tu ne le révélerais jamais.
983
01:18:28,499 --> 01:18:31,585
Quel est ton plus lointain souvenir
de Hala ?
984
01:18:31,752 --> 01:18:33,253
La transfusion.
985
01:18:33,420 --> 01:18:35,506
Du sang bleu coulant dans mes veines.
986
01:18:35,673 --> 01:18:36,674
Le sang de qui ?
987
01:18:47,768 --> 01:18:51,855
C'est mon sang qui coule dans ses veines.
988
01:18:56,485 --> 01:18:57,820
Qu'avez-vous fait d'elle ?
989
01:18:57,986 --> 01:18:59,988
Vous arrivez trop tard.
990
01:19:16,588 --> 01:19:17,631
Elle sait ?
991
01:19:32,312 --> 01:19:35,607
Ronan, les Skrulls ont infiltré C-53.
992
01:19:35,774 --> 01:19:36,775
Venez tout de suite.
993
01:19:36,900 --> 01:19:38,986
Pour le bien de tous les Krees,
commandant,
994
01:19:39,153 --> 01:19:42,031
l'infestation sera contrée.
995
01:19:44,199 --> 01:19:46,035
On passe 500, l'ascension continue.
996
01:19:49,038 --> 01:19:52,416
Vous ne devriez pas tenir
cette chose sur vos genoux.
997
01:19:52,583 --> 01:19:55,753
Notre alliance est fragile, tout au mieux.
998
01:19:55,919 --> 01:19:58,630
Tant qu'il continuera
de vous faire paniquer,
999
01:19:58,797 --> 01:19:59,965
comme ça,
1000
01:20:00,132 --> 01:20:05,471
je continuerai de lui donner
tout l'amour et les câlins qu'il veut.
1001
01:20:05,637 --> 01:20:07,222
Puis-je vous poser une question ?
1002
01:20:07,389 --> 01:20:09,475
Pouvez-vous vous transformer
en tout ce que vous voulez ?
1003
01:20:09,641 --> 01:20:11,310
Pour autant que je le voie d'abord.
1004
01:20:11,477 --> 01:20:12,561
Pouvez-vous tous le faire ?
1005
01:20:13,020 --> 01:20:14,813
Physiologiquement, oui.
1006
01:20:14,980 --> 01:20:17,149
Mais il faut de l'entraînement
1007
01:20:17,316 --> 01:20:20,986
et, si j'ose dire,
du talent pour bien le faire.
1008
01:20:21,153 --> 01:20:23,614
- Pouvez-vous devenir un chat ?
- Qu'est-ce qu'un chat ?
1009
01:20:23,781 --> 01:20:24,907
Ou un classeur ?
1010
01:20:25,491 --> 01:20:28,410
Pourquoi voudrais-je
me transformer en classeur ?
1011
01:20:28,577 --> 01:20:29,661
Une plante carnivore.
1012
01:20:29,828 --> 01:20:32,122
Je vous donne 50 $ pour vous transformer
en plante carnivore.
1013
01:20:32,790 --> 01:20:36,251
Transition des moteurs du mode Scramjet
au mode Fusion. Accrochez-vous.
1014
01:20:45,427 --> 01:20:46,428
Dites.
1015
01:20:46,595 --> 01:20:49,098
C'est normal, ces turbulences spatiales ?
1016
01:20:49,264 --> 01:20:50,182
Plutôt, oui.
1017
01:21:23,924 --> 01:21:25,926
Verrouillage sur la grille
des coordonnées.
1018
01:21:26,510 --> 01:21:27,720
Où est le labo ?
1019
01:21:31,223 --> 01:21:33,976
Il est forcément ici.
1020
01:21:34,143 --> 01:21:39,440
Derrière ou devant tout ce néant ?
1021
01:21:44,903 --> 01:21:46,989
Activation du démasquage.
1022
01:21:59,084 --> 01:22:03,005
LABORATOIRE DE MAR-VELL
CROISEUR IMPÉRIAL KREE
1023
01:22:50,010 --> 01:22:51,720
C'est ça, le noyau ?
1024
01:22:51,887 --> 01:22:54,181
Dans ses notes,
elle l'appelait le Tesseract.
1025
01:23:02,981 --> 01:23:05,192
Que faisait Lawson
avec ces articles pour enfants ?
1026
01:23:19,123 --> 01:23:20,165
On n'est pas seuls.
1027
01:23:43,313 --> 01:23:44,648
Talos !
1028
01:23:54,575 --> 01:23:57,453
Il n'est pas venu pour le Tesseract.
1029
01:24:20,059 --> 01:24:21,268
Ça va.
1030
01:24:26,190 --> 01:24:27,775
On ne savait pas quoi faire.
1031
01:24:27,983 --> 01:24:31,236
Mar-Vell nous avait avertis
de ne pas envoyer de signal,
1032
01:24:31,403 --> 01:24:32,696
autrement les Krees nous trouveraient.
1033
01:24:33,113 --> 01:24:35,282
Vous avez fait le bon choix.
1034
01:24:44,875 --> 01:24:46,126
Ça va.
1035
01:24:46,669 --> 01:24:48,754
N'aie pas peur. C'est une amie.
1036
01:24:50,798 --> 01:24:52,424
Je ne vous veux pas de mal.
1037
01:24:52,716 --> 01:24:54,593
Elle m'a conduit jusqu'ici.
1038
01:24:55,344 --> 01:24:56,845
Je suis navrée.
1039
01:24:58,555 --> 01:24:59,807
J'ignorais tout.
1040
01:24:59,973 --> 01:25:01,016
Carol.
1041
01:25:01,850 --> 01:25:03,811
La guerre fait rage.
1042
01:25:04,645 --> 01:25:08,023
J'ai aussi du sang sur les mains.
1043
01:25:08,816 --> 01:25:10,526
Mais on est ici à présent.
1044
01:25:10,943 --> 01:25:13,987
Vous avez retrouvé ma famille.
1045
01:25:17,074 --> 01:25:18,242
Ce n'est que le début.
1046
01:25:19,034 --> 01:25:21,912
Nous sommes des milliers, séparés,
1047
01:25:23,038 --> 01:25:25,749
dispersés dans toute la galaxie.
1048
01:25:37,928 --> 01:25:40,681
SPACE INVADERS
POINTAGE RECORD 968700
1049
01:25:43,517 --> 01:25:45,728
Si je jouais sur la même machine
à boules durant six ans,
1050
01:25:45,894 --> 01:25:47,813
moi aussi,
je battrais des records de pointage.
1051
01:25:50,899 --> 01:25:52,693
On fraternise avec l'ennemi ?
1052
01:26:06,040 --> 01:26:08,000
Qu'as-tu fait à ton uniforme ?
1053
01:26:08,167 --> 01:26:10,169
Ils l'ont manipulée, comme on le croyait.
1054
01:26:10,336 --> 01:26:12,004
L'Intelligence Suprême
lui replacera les idées.
1055
01:26:12,171 --> 01:26:13,589
Ce ne sont pas des soldats.
1056
01:26:13,756 --> 01:26:16,050
Laissez-les partir. Je me rends.
1057
01:26:16,216 --> 01:26:17,384
Et le noyau ?
1058
01:26:17,885 --> 01:26:19,219
Tu m'as menti.
1059
01:26:19,386 --> 01:26:23,307
Je t'ai aidée à devenir
la meilleure version de toi-même.
1060
01:26:26,769 --> 01:26:29,688
Ce qui t'a été donné peut t'être enlevé.
1061
01:26:43,535 --> 01:26:44,495
À l'arrière ! Allez, allez !
1062
01:26:44,661 --> 01:26:47,122
Par ici. À terre !
1063
01:26:47,748 --> 01:26:50,334
On y va ! Allez !
1064
01:27:29,748 --> 01:27:30,749
Te voilà.
1065
01:27:31,417 --> 01:27:34,962
Ton séjour sur C-53
t'a rafraîchi la mémoire.
1066
01:27:35,838 --> 01:27:37,089
Ce blouson.
1067
01:27:37,715 --> 01:27:39,717
Il est génial.
1068
01:27:42,678 --> 01:27:44,680
La musique, c'est une belle touche.
1069
01:27:44,972 --> 01:27:46,598
Laissez-moi sortir.
1070
01:27:46,765 --> 01:27:48,142
Pas question.
1071
01:27:48,684 --> 01:27:52,396
Si vous leur faites du mal,
je vous anéantirai.
1072
01:27:52,563 --> 01:27:54,314
Avec quoi, au juste ?
1073
01:27:54,481 --> 01:27:55,816
Ton pouvoir vient de nous.
1074
01:27:55,983 --> 01:27:57,693
Vous ne m'avez pas donné ce pouvoir.
1075
01:27:57,860 --> 01:27:58,902
Il est venu de l'explosion.
1076
01:27:59,069 --> 01:28:01,530
Pourtant, tu n'as jamais eu la force
de le maîtriser seule.
1077
01:28:13,000 --> 01:28:16,295
Espèce : Flerken. Menace : élevée.
1078
01:28:21,633 --> 01:28:23,510
C'est un chat, pas Hannibal Lecter.
1079
01:28:27,181 --> 01:28:28,640
Espèce : humain mâle.
1080
01:28:28,807 --> 01:28:31,060
Menace : faible à nulle.
1081
01:28:32,227 --> 01:28:33,520
Ce machin est brisé, c'est évident.
1082
01:28:33,687 --> 01:28:35,814
Emportez le Flerken à bord de l'Helion.
1083
01:28:36,565 --> 01:28:38,525
Expulsez les autres dans l'espace.
1084
01:28:41,403 --> 01:28:43,489
Tu as bien travaillé, l'As des As.
1085
01:28:45,115 --> 01:28:46,116
Grâce à toi,
1086
01:28:46,283 --> 01:28:49,870
ces métamorphes sournois
ne menacent plus nos frontières.
1087
01:28:50,037 --> 01:28:52,289
J'ai déjà cru vos mensonges,
1088
01:28:52,456 --> 01:28:55,084
mais les Skrulls se battent
pour avoir un foyer.
1089
01:28:55,250 --> 01:28:58,504
Vous parlez de les anéantir
parce qu'ils ne se soumettent pas.
1090
01:28:58,671 --> 01:28:59,797
Je ne me soumettrai pas non plus.
1091
01:28:59,963 --> 01:29:03,133
Nous t'avons trouvée.
Nous t'avons recueillie parmi nous.
1092
01:29:03,300 --> 01:29:04,718
Vous m'avez enlevée.
1093
01:29:04,885 --> 01:29:07,596
À ma planète, à ma famille, à mes amis.
1094
01:29:15,688 --> 01:29:17,564
C'est touchant de te voir essayer si fort.
1095
01:29:19,692 --> 01:29:21,360
Mais rappelle-toi,
1096
01:29:22,653 --> 01:29:23,862
sans nous...
1097
01:29:24,029 --> 01:29:25,114
Abandonne, Carol.
1098
01:29:26,865 --> 01:29:28,075
Reste à terre !
1099
01:29:28,242 --> 01:29:29,326
... tu es faible.
1100
01:29:29,827 --> 01:29:31,578
Tu vas trop vite ! Ralentis !
1101
01:29:31,745 --> 01:29:33,080
Tu es pourrie de défauts.
1102
01:29:33,247 --> 01:29:34,456
Essaies-tu de te tuer ?
1103
01:29:35,416 --> 01:29:36,333
Impuissante.
1104
01:29:36,500 --> 01:29:37,584
Tu es trop émotive et faible.
1105
01:29:37,960 --> 01:29:39,420
Tu n'as pas ta place ici !
1106
01:29:40,087 --> 01:29:41,547
Nous t'avons sauvée.
1107
01:29:41,714 --> 01:29:42,756
Maîtrise-toi.
1108
01:29:42,923 --> 01:29:44,258
- Je te l'ai dit.
- Tu ne seras jamais pilote.
1109
01:29:44,425 --> 01:29:46,260
- Ce n'est pas pour les filles.
- Tu embrasses comme une jument.
1110
01:29:46,427 --> 01:29:47,428
Tu ne tiendras pas une semaine.
1111
01:29:50,848 --> 01:29:53,934
Sans nous, tu es simplement humaine.
1112
01:29:55,394 --> 01:29:56,645
Vous avez raison.
1113
01:29:57,896 --> 01:30:00,024
Je suis simplement humaine.
1114
01:30:33,974 --> 01:30:37,311
Sur Hala, tu es née une nouvelle fois,
1115
01:30:37,478 --> 01:30:38,854
Vers.
1116
01:30:43,859 --> 01:30:46,737
Je m'appelle Carol.
1117
01:31:01,543 --> 01:31:03,128
Elle essaie de se libérer.
1118
01:31:47,423 --> 01:31:50,759
Je me battais
avec un bras attaché derrière le dos.
1119
01:31:51,719 --> 01:31:53,846
Mais que se passerait-il si...
1120
01:31:56,432 --> 01:31:58,475
j'étais enfin libre ?
1121
01:32:38,974 --> 01:32:41,518
Savez-vous que vous reluisez ?
1122
01:32:41,685 --> 01:32:42,686
Je vous expliquerai plus tard.
1123
01:32:45,397 --> 01:32:46,565
Prenez le Tesseract.
1124
01:32:46,732 --> 01:32:47,816
Laissez-moi la boîte à lunch.
1125
01:32:47,983 --> 01:32:49,485
- Moi ?
- Oui.
1126
01:32:49,651 --> 01:32:50,986
Je ne toucherai pas à ce machin.
1127
01:32:51,153 --> 01:32:52,237
Voulez-vous un gant isolant ?
1128
01:33:05,959 --> 01:33:08,462
Faites monter les Skrulls
dans le Quadjet et partez.
1129
01:33:08,629 --> 01:33:10,798
Emmenez le Flerken.
1130
01:33:11,465 --> 01:33:13,175
- Et toi ?
- Je vous ferai gagner du temps !
1131
01:33:15,094 --> 01:33:16,929
Je vais te ramasser.
1132
01:33:20,057 --> 01:33:22,559
Je te fais confiance. Ne me mange pas.
1133
01:33:27,940 --> 01:33:28,774
Salut, les amis.
1134
01:33:32,611 --> 01:33:34,279
On tire au poignet pour le Tesseract ?
1135
01:33:37,449 --> 01:33:39,326
Je te trouvais amusante, avant.
1136
01:33:40,035 --> 01:33:41,036
Mettons fin à tout ça.
1137
01:34:16,405 --> 01:34:17,406
D'accord.
1138
01:34:17,906 --> 01:34:19,116
Gentil chat.
1139
01:35:05,662 --> 01:35:07,414
Tu le savais depuis le début.
1140
01:35:08,499 --> 01:35:09,625
C'est pour ça qu'on n'est pas amies ?
1141
01:35:09,792 --> 01:35:10,918
Non, tu me déplais, c'est tout.
1142
01:35:18,175 --> 01:35:19,134
J'arrive !
1143
01:35:27,685 --> 01:35:28,686
Êtes-vous pressés ?
1144
01:35:30,938 --> 01:35:32,690
Ne m'oblige pas à faire ça.
1145
01:35:32,940 --> 01:35:33,941
D'accord.
1146
01:35:49,790 --> 01:35:50,791
Allez, fais ton truc !
1147
01:35:52,001 --> 01:35:53,085
Allez !
1148
01:35:55,421 --> 01:35:56,839
Allez !
1149
01:35:59,967 --> 01:36:01,260
Bon Dieu, Goose.
1150
01:36:01,427 --> 01:36:02,553
Choisis ton camp.
1151
01:36:06,765 --> 01:36:08,642
Emmenez-les au hangar.
1152
01:36:08,809 --> 01:36:10,602
On les expulsera tous dans l'espace.
1153
01:36:12,688 --> 01:36:13,689
Faites semblant de rien.
1154
01:36:15,190 --> 01:36:16,525
Comme à La Havane.
1155
01:36:18,277 --> 01:36:20,404
Avez-vous le machin ?
1156
01:36:20,571 --> 01:36:22,114
Le Flerken l'a mangé.
1157
01:36:35,544 --> 01:36:36,920
Allez, avancez !
1158
01:36:37,087 --> 01:36:38,255
Avancez !
1159
01:36:38,839 --> 01:36:40,132
À mon signal.
1160
01:36:44,136 --> 01:36:45,137
Couvre ses yeux.
1161
01:36:54,063 --> 01:36:55,147
Montez à bord !
1162
01:36:55,314 --> 01:36:57,066
Allons-y !
1163
01:37:20,464 --> 01:37:21,924
Belle diversion.
1164
01:37:22,299 --> 01:37:24,051
J'aurais juré qu'il était là-dedans.
1165
01:38:21,066 --> 01:38:23,110
Minn-Erva,
pars à leur poursuite en navette.
1166
01:38:23,277 --> 01:38:24,361
J'y vais.
1167
01:38:29,074 --> 01:38:30,200
Ça va, l'ami ?
1168
01:38:31,285 --> 01:38:33,203
Mieux que jamais.
1169
01:38:38,000 --> 01:38:39,793
On est suivis de près.
1170
01:40:19,685 --> 01:40:21,311
Oui ! Boum !
1171
01:40:41,874 --> 01:40:43,208
C'était quoi, ça ?
1172
01:41:06,607 --> 01:41:08,692
Déployez les missiles balistiques.
1173
01:42:00,994 --> 01:42:02,413
C'est impossible.
1174
01:42:02,579 --> 01:42:07,668
C-53 ne dispose pas de défenses
assez évoluées pour détruire nos missiles.
1175
01:42:09,128 --> 01:42:11,630
Ce ne sont pas leurs défenses, Ronan.
1176
01:42:16,093 --> 01:42:17,261
Éliminez-la.
1177
01:43:27,831 --> 01:43:29,750
Retournez au point de contact.
1178
01:43:30,793 --> 01:43:32,920
Nous reviendrons chercher l'arme.
1179
01:43:34,463 --> 01:43:35,673
Le noyau ?
1180
01:43:37,508 --> 01:43:38,801
La femme.
1181
01:44:26,890 --> 01:44:28,392
Je suis fier de toi.
1182
01:44:30,394 --> 01:44:33,814
Tu as fait du chemin depuis le jour
où je t'ai trouvée au bord du lac.
1183
01:44:34,356 --> 01:44:38,777
Mais sauras-tu maîtriser tes émotions
assez longtemps pour m'affronter ?
1184
01:44:38,902 --> 01:44:41,572
Ou te laisseras-tu emporter
comme toujours ?
1185
01:44:43,115 --> 01:44:44,825
Je t'ai toujours dit
1186
01:44:44,950 --> 01:44:48,704
que tu serais prête le jour
où tu me battrais à mains nues.
1187
01:44:48,871 --> 01:44:50,330
Le moment est venu.
1188
01:44:50,497 --> 01:44:53,000
Le moment est venu, Vers !
1189
01:44:53,167 --> 01:44:54,251
Éteins les lasers
1190
01:44:54,418 --> 01:44:57,755
et prouve-moi
que tu peux me battre sans...
1191
01:45:13,270 --> 01:45:15,272
Je n'ai rien à te prouver.
1192
01:45:31,121 --> 01:45:33,165
Destination : Hala.
1193
01:45:33,332 --> 01:45:34,958
Je ne peux pas rentrer les mains vides.
1194
01:45:35,125 --> 01:45:36,877
Tu n'auras pas les mains vides.
1195
01:45:37,044 --> 01:45:39,338
Je te confie un message.
1196
01:45:39,505 --> 01:45:42,675
Dis à l'Intelligence Suprême
que je viens y mettre un terme.
1197
01:45:42,841 --> 01:45:45,594
À la guerre, aux mensonges, à tout.
1198
01:45:47,471 --> 01:45:48,847
Tu ne peux pas faire ça.
1199
01:46:07,700 --> 01:46:11,745
Il était moins une, hein, Goosey ?
1200
01:46:12,496 --> 01:46:14,206
Les méchants sont toujours là-dedans ?
1201
01:46:15,124 --> 01:46:16,375
Saloperie de Flerken !
1202
01:46:16,542 --> 01:46:17,626
- Ça va ?
- Oui.
1203
01:46:18,085 --> 01:46:19,628
Ce n'est qu'une égratignure.
1204
01:46:20,004 --> 01:46:21,296
Non.
1205
01:46:29,555 --> 01:46:32,099
Je ne peux pas croire
que tu as participé à un combat d'enfer
1206
01:46:32,266 --> 01:46:33,642
et que j'ai raté ça.
1207
01:46:33,809 --> 01:46:35,394
Tu es arrivée juste à temps.
1208
01:46:35,561 --> 01:46:37,604
Vous connaissez de chouettes manœuvres.
1209
01:46:37,771 --> 01:46:39,773
Le S.H.I.E.L.D. aurait besoin
d'une bonne pilote comme vous.
1210
01:46:39,940 --> 01:46:41,650
J'y réfléchirai
1211
01:46:41,817 --> 01:46:44,778
à condition que vous ne qualifiiez plus
mes manœuvres de chouettes.
1212
01:46:44,945 --> 01:46:46,113
Comment va votre œil ?
1213
01:46:46,989 --> 01:46:48,323
Mieux chaque seconde.
1214
01:46:48,490 --> 01:46:49,742
Si je comprends bien,
1215
01:46:49,908 --> 01:46:51,285
vous étiez Soh-Larr
1216
01:46:51,452 --> 01:46:53,495
- ainsi que l'agent du S.H.I.E.L.D. ?
- Keller.
1217
01:46:53,996 --> 01:46:56,331
Il a ligoté mon patron
et a volé son identité.
1218
01:46:56,498 --> 01:46:59,335
J'ai emprunté son image.
Je ne suis pas un voleur.
1219
01:46:59,501 --> 01:47:00,753
C'est une forme de vol.
1220
01:47:00,919 --> 01:47:02,212
De quel côté es-tu ?
1221
01:47:02,588 --> 01:47:04,048
Vous pouvez rester le temps de récupérer,
1222
01:47:04,214 --> 01:47:07,259
mais votre famille et vous aurez
besoin d'un nouveau look.
1223
01:47:07,426 --> 01:47:09,011
Je pourrais redevenir votre patron.
1224
01:47:09,178 --> 01:47:10,179
Non, je vous en prie.
1225
01:47:10,346 --> 01:47:13,182
Allons, j'adorais avoir
ses beaux yeux bleus.
1226
01:47:13,349 --> 01:47:15,726
Non. Vos yeux sont magnifiques.
1227
01:47:15,893 --> 01:47:17,853
Ne change jamais tes yeux.
1228
01:47:18,020 --> 01:47:19,313
Elle a de beaux yeux. Tu es gentille.
1229
01:47:19,480 --> 01:47:21,148
J'essayais de ne pas paniquer...
1230
01:47:21,315 --> 01:47:22,775
Je vous aiderai à trouver un foyer.
1231
01:47:23,859 --> 01:47:24,943
Je finirai la mission de Mar-Vell.
1232
01:47:27,029 --> 01:47:29,198
Ils peuvent rester avec nous.
1233
01:47:29,365 --> 01:47:30,949
Pas vrai, maman ?
1234
01:47:31,116 --> 01:47:33,077
Ils ne seraient pas en sûreté ici.
1235
01:47:33,702 --> 01:47:35,245
Tante Carol a raison.
1236
01:47:35,412 --> 01:47:36,413
Il leur faut un foyer.
1237
01:47:37,623 --> 01:47:39,416
Je reviendrai dans le temps de le dire.
1238
01:47:39,875 --> 01:47:43,170
Je pourrais m'envoler
et te rejoindre à mi-chemin.
1239
01:47:43,337 --> 01:47:46,131
Seulement si tu apprends à reluire
comme ta tante Carol.
1240
01:47:46,298 --> 01:47:48,300
Je construirai peut-être un vaisseau.
Vous n'en savez rien.
1241
01:47:48,467 --> 01:47:49,510
C'est vrai.
1242
01:47:59,269 --> 01:48:01,689
Gardez le Tesseract sur Terre.
1243
01:48:02,398 --> 01:48:03,399
Caché.
1244
01:48:03,565 --> 01:48:05,609
Est-ce bien ce que Marvel voudrait ?
1245
01:48:06,235 --> 01:48:07,319
Mar-Vell.
1246
01:48:07,486 --> 01:48:08,779
C'est ce que j'ai dit.
1247
01:48:08,946 --> 01:48:11,281
C'est deux mots. Mar. Vell.
1248
01:48:11,448 --> 01:48:12,825
Mar-Vell.
1249
01:48:12,991 --> 01:48:15,452
"Marvel", ça sonne mieux.
Comme les Marvelettes.
1250
01:48:29,383 --> 01:48:30,426
Ça ne vous dit rien ?
1251
01:48:30,592 --> 01:48:32,386
Continuez à chanter.
Ça me reviendra peut-être.
1252
01:48:47,735 --> 01:48:49,194
Je l'ai mis à niveau.
1253
01:48:49,820 --> 01:48:52,281
Il devrait avoir une portée
d'au moins deux galaxies.
1254
01:48:54,950 --> 01:48:57,161
Quoi ? Vous avez peur
des canulars téléphoniques ?
1255
01:48:57,327 --> 01:49:00,873
C'est uniquement
pour les urgences, compris ?
1256
01:49:06,712 --> 01:49:07,629
Bon...
1257
01:49:08,339 --> 01:49:10,591
Si vous repassez par cette galaxie,
1258
01:49:10,758 --> 01:49:12,801
faites-moi signe.
1259
01:49:29,568 --> 01:49:31,570
On a nettoyé la tache de ketchup.
1260
01:49:37,034 --> 01:49:38,827
Merci, lieutenant Rebelle.
1261
01:49:48,128 --> 01:49:50,714
C'est dur pour moi aussi
de dire au revoir.
1262
01:50:04,395 --> 01:50:05,562
Vas-y.
1263
01:51:05,789 --> 01:51:06,874
Le Projet Protector
1264
01:51:07,041 --> 01:51:08,125
Phase 1
1265
01:51:12,629 --> 01:51:15,382
Content de vous revoir, monsieur.
Ceci a été livré pour vous.
1266
01:51:20,304 --> 01:51:21,513
C'est donc vrai ?
1267
01:51:22,598 --> 01:51:23,807
Les Krees ont brûlé votre œil
1268
01:51:23,974 --> 01:51:26,393
quand vous avez refusé
de leur donner le Tesseract ?
1269
01:51:27,353 --> 01:51:31,023
Je refuse de confirmer
ou d'infirmer cette histoire.
1270
01:51:31,273 --> 01:51:32,358
Compris.
1271
01:51:33,942 --> 01:51:35,944
Je regrette de vous informer
que le Tesseract reste introuvable.
1272
01:51:36,111 --> 01:51:38,322
Il finira bien par refaire surface.
1273
01:51:39,948 --> 01:51:41,658
Je vous tiendrai au courant.
1274
01:51:41,867 --> 01:51:43,243
Et ensuite ?
1275
01:51:43,952 --> 01:51:44,787
Monsieur ?
1276
01:51:45,162 --> 01:51:49,416
On ignore s'il y a d'autres
menaces intergalactiques.
1277
01:51:49,583 --> 01:51:52,878
Et notre gardienne de sécurité
est occupée ailleurs,
1278
01:51:53,045 --> 01:51:54,838
à l'autre bout de l'univers.
1279
01:51:57,675 --> 01:51:59,718
Le S.H.I.E.L.D. ne peut pas
nous protéger à lui seul.
1280
01:52:01,470 --> 01:52:03,013
Il faut en trouver d'autres.
1281
01:52:03,305 --> 01:52:04,306
D'autres armes ?
1282
01:52:04,473 --> 01:52:06,183
D'autres héros.
1283
01:52:06,350 --> 01:52:08,227
Vous croyez qu'il y en a d'autres
comme elle ?
1284
01:52:08,394 --> 01:52:10,979
On l'a trouvée
alors qu'on ne cherchait même pas.
1285
01:52:12,064 --> 01:52:13,357
Reposez-vous, monsieur.
1286
01:52:14,441 --> 01:52:16,235
Vous avez une grande décision à prendre.
1287
01:52:52,271 --> 01:52:55,524
Réalisé par
1288
01:52:56,316 --> 01:52:59,862
Scénario
1289
01:53:00,696 --> 01:53:04,825
Histoire
1290
01:53:05,909 --> 01:53:08,454
Produit par
1291
01:53:09,288 --> 01:53:12,041
Producteur exécutif
1292
01:53:12,916 --> 01:53:15,544
Productrice exécutive
1293
01:53:16,462 --> 01:53:19,173
Producteur exécutif
1294
01:53:20,924 --> 01:53:24,136
Producteurs exécutifs
1295
01:53:25,179 --> 01:53:28,557
Coproducteurs
1296
01:53:29,683 --> 01:53:32,436
D'après les comics Marvel
1297
01:53:34,104 --> 01:53:36,774
Directeur de la photographie
1298
01:53:37,524 --> 01:53:40,235
Chef décorateur
1299
01:53:40,652 --> 01:53:43,906
Montage
1300
01:53:44,865 --> 01:53:47,659
Chef costumière
1301
01:53:48,869 --> 01:53:51,413
Superviseur des effets visuels
1302
01:53:51,830 --> 01:53:54,708
Producteur des effets visuels
1303
01:53:55,167 --> 01:53:58,003
Musique
1304
01:53:59,296 --> 01:54:01,840
Superviseur de la musique
1305
01:54:02,257 --> 01:54:05,135
Casting
1306
01:54:29,326 --> 01:54:31,829
avec
1307
01:54:32,705 --> 01:54:34,998
avec
1308
01:54:36,125 --> 01:54:38,711
et
1309
01:54:39,586 --> 01:54:42,631
MARVEL STUDIOS présente
1310
01:55:06,363 --> 01:55:09,033
PERSONNES DISPARUES
1311
01:55:09,199 --> 01:55:12,036
DISPARUS AU KENYA
1312
01:55:15,414 --> 01:55:17,082
C'est un cauchemar.
1313
01:55:18,792 --> 01:55:21,003
J'ai fait de meilleurs cauchemars.
1314
01:55:23,172 --> 01:55:24,214
Hé.
1315
01:55:25,299 --> 01:55:29,178
Le machin a arrêté de faire
ce qu'il faisait.
1316
01:55:31,096 --> 01:55:32,890
Qu'est-ce qui se passe ?
1317
01:55:33,807 --> 01:55:36,143
Le signal qu'il envoyait s'est éteint.
1318
01:55:36,310 --> 01:55:38,437
- On n'avait pas contourné la pile ?
- Oui.
1319
01:55:38,604 --> 01:55:41,440
L'appareil est branché,
mais il ne fonctionne plus.
1320
01:55:42,358 --> 01:55:44,068
Redémarre-le. Relance le signal.
1321
01:55:44,276 --> 01:55:45,652
On ne sait même pas ce que c'est.
1322
01:55:45,819 --> 01:55:48,197
Fury le savait. Fais-le.
1323
01:55:48,489 --> 01:55:50,991
Avertis-moi dès que tu auras un signal.
1324
01:55:51,158 --> 01:55:53,702
Je veux savoir qui est de l'autre côté.
1325
01:55:56,622 --> 01:55:58,040
Où est Fury ?
1326
01:56:01,293 --> 01:56:04,922
Capitaine Marvel reviendra dans
Avengers : Phase Finale
1327
02:02:45,614 --> 02:02:48,242
À LA MÉMOIRE DU MAJOR STEPHEN "CAJUN"
DEL BAGNO, THUNDERBIRD 4
1328
02:02:48,325 --> 02:02:50,369
Sous-titres : Elsa Deland
92373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.