All language subtitles for Bruce Almighty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,228 --> 00:00:35,439
Edited..By.. John Darlling...
2
00:00:41,228 --> 00:00:45,439
سوف نكون قادرين ان نلقى نظره عامه
تذكرون عائله كلوبسكى؟
3
00:00:45,524 --> 00:00:49,853
انهم المالكين لهذا المتجر منذ مايقرب ثلاثون عاما
وهم يحاولون ضرب الرقم القياسى في عمل الكعك
4
00:00:49,945 --> 00:00:51,902
- عليك ان ترتدى هذه.
- شبكة شعر؟
5
00:00:51,988 --> 00:00:56,068
اذا كنت بجوار
الكعكة عليك ان ترتديها فعليك ان تتبع القانون
6
00:00:56,159 --> 00:00:57,535
لقد قمت بتصفيف شعرى منذ قليل
7
00:00:57,619 --> 00:00:58,994
وهو رائع
8
00:00:59,079 --> 00:01:01,285
حسنا اعطيها لى
9
00:01:03,375 --> 00:01:06,874
يا الهى لماذا تكرهنى
10
00:01:06,962 --> 00:01:09,713
نحن جاهزون وابدأ
11
00:01:09,798 --> 00:01:12,585
لثلاثين سنة
مخبز الكوالسكى
12
00:01:12,676 --> 00:01:15,593
كان المخبز الاساسى
فى مدينة بافالو
13
00:01:15,679 --> 00:01:19,379
المعروفين بمنتجاتهماللذيذه المليئه بالكريمه
بشكل شرير
14
00:01:19,474 --> 00:01:23,424
والسكر الكثير بداخلها
الذى يسبب الحمى بعد ذلك
15
00:01:23,520 --> 00:01:26,355
اليوم الذكرى الثلاثون لهم
16
00:01:26,439 --> 00:01:30,354
وقد قاموا بدعوتنا اليوم لنشهد الرقم القياسى
17
00:01:31,069 --> 00:01:33,394
لأكبر كعكة فى بافالو
18
00:01:36,074 --> 00:01:39,988
يا رجل هل تحتاج
منديل او شيئا ما؟
19
00:01:40,078 --> 00:01:42,747
هل بأمكاننا احضار منديلا لفوللل ؟او ملعقة؟
20
00:01:42,831 --> 00:01:44,705
افضل شىْ اننا نرتدى هذه
21
00:01:44,791 --> 00:01:48,160
انا لن اسمح لأى شعرة ان تقع فى المنتج
22
00:01:48,253 --> 00:01:51,040
- هل نفعلها ثانيه؟
- لا سنقطع الخطأ ثم نصور ثانية
23
00:01:51,131 --> 00:01:52,411
سوف نكمل
24
00:01:52,507 --> 00:01:56,885
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟
25
00:01:57,387 --> 00:02:04,350
حسنا لقد جاء رجل من منظمة الصحه
وقال انه وجد بقايا فأر فى الأكل
26
00:02:04,436 --> 00:02:08,849
لكننى اقول لا انها فتات شيكولاته
27
00:02:08,940 --> 00:02:11,692
لكنه قام بأغلاق المطعم
28
00:02:11,860 --> 00:02:14,315
لذا نحن ننظف سمعتنا
29
00:02:14,404 --> 00:02:18,651
نصنع كعكه كبيرة لنجعل
الزبائن تعود
30
00:02:19,993 --> 00:02:22,033
حسنا انا احترم صدقك
31
00:02:22,120 --> 00:02:23,994
هيا نجرب ذلك ثانية حسنا؟
32
00:02:24,080 --> 00:02:28,125
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟
33
00:02:28,919 --> 00:02:33,379
لنجعل اطفال الحى سعداء
34
00:02:33,465 --> 00:02:37,165
انه شىْ رائع ان ترى
البتسامة على وجوههم الصغيره
35
00:02:38,428 --> 00:02:40,919
انا اعمل بالخلف انا لا ارى ابتسامات
36
00:02:44,142 --> 00:02:48,436
الرقم السابق كان 8 اقدام
و7 أنشات خبز بواسطه جلاديز بلسنيك
37
00:02:48,522 --> 00:02:51,522
ان قامت هذه الكعكه بتعدى هذا الرقم سوف نثبت
38
00:02:51,608 --> 00:02:53,850
ان الكوالسكى
لديهم الكثير من وقت الفراغ
39
00:02:53,944 --> 00:02:57,728
والحجم هو 10 اقدام و4 أنشات
40
00:02:57,823 --> 00:03:00,492
لدينا رقم جديد
41
00:03:01,117 --> 00:03:03,905
شغلوا الموسيقى الألهامية
42
00:03:21,680 --> 00:03:24,087
لكن الى ماذا ننظر حقا؟
43
00:03:24,182 --> 00:03:26,056
هل هى مجرد كعكه كبيره؟
44
00:03:26,143 --> 00:03:29,309
ام هل هذه الكعكه تمثل
فخر بافالو؟
45
00:03:29,396 --> 00:03:32,765
انهم المواطنون المجتهدون
هم المكون الساسى
46
00:03:32,858 --> 00:03:34,934
مع بعض المجانين التى تم رميها عليها
47
00:03:35,861 --> 00:03:38,067
وأخيرا
حب عائلاتنا
48
00:03:38,155 --> 00:03:40,906
الذى يقوم بتزويد المركز الدافىْ
49
00:03:40,991 --> 00:03:45,451
لجعل بافالو المحبوبه
اجمل مكان للعيش
50
00:03:45,537 --> 00:03:48,407
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه
51
00:03:48,498 --> 00:03:51,535
انا بروس نولان من اخبار شاهد عيان
52
00:03:52,544 --> 00:03:54,620
و اقطع
53
00:03:55,422 --> 00:03:57,379
اذا ماذا تعتقدى؟
54
00:03:57,466 --> 00:03:58,924
انه رائع حقا
55
00:03:59,009 --> 00:04:01,678
انه مقرف انها قصه عن كعكه
56
00:04:01,761 --> 00:04:05,095
موضوع الجندى الامريكى
سيتم تثبيته
57
00:04:05,182 --> 00:04:09,594
انه يجعلنى اضحك لا شى خطأ بأضحاك
الناس
58
00:04:09,686 --> 00:04:13,387
لن اكون مذيعا ابدا
الوظيفه موجوده لكنى لا اسطتيع الوصول اليها
59
00:04:08,017 --> 00:04:12,807
كل مره يجعلوننى اقوم بعمل
هذا النوع من الأشياء على ان اتصرف كالأحمق
60
00:04:18,570 --> 00:04:22,021
ليس لدى مصداقيه ليس جيد
61
00:04:22,115 --> 00:04:24,487
- انت الأن تبدو سخيفا
- انسى الموضوع
62
00:04:24,576 --> 00:04:28,241
انه ليس مهما
هيا نشاهده مره اخرى
63
00:04:28,371 --> 00:04:30,364
لا
مره اخرى؟ ارجوك؟
64
00:04:30,457 --> 00:04:33,992
لا لقد وعدت بمساعدتى
بألبوم الصور هذا
65
00:04:35,128 --> 00:04:37,335
الأن احضر مؤخرتك الى هنا
66
00:04:41,968 --> 00:04:44,044
انظر
67
00:04:44,679 --> 00:04:45,711
حسنا
68
00:04:45,806 --> 00:04:49,934
انظر فى هذه المجموعه
وأجمع المفضله لديك
69
00:04:54,815 --> 00:04:56,688
هيا هذا ممتع أليس كذلك؟
70
00:04:56,775 --> 00:04:58,851
اليس هذا ممتع؟ انه رائع
71
00:04:59,861 --> 00:05:01,854
أيفان سوف يحصل على مهنه المذيع
72
00:05:01,947 --> 00:05:03,607
- بروس
- انه المفضل
73
00:05:03,698 --> 00:05:07,482
هل تعرف؟ انسى الامر
انها مجرد حياتنا
74
00:05:07,577 --> 00:05:10,662
يمكننا انجاب
اولاد يفعلون الأمر لنا
75
00:05:11,456 --> 00:05:13,283
اجعل الهاتف ينتظر
76
00:05:13,375 --> 00:05:15,948
انا احب هذه
اجازتنا فى البحيره
77
00:05:16,044 --> 00:05:19,080
هذه المفروض ان تكون فى مجموعتنا المفضله
78
00:05:19,172 --> 00:05:22,541
تبدين مجهده فى هذه لابد انه كان لديك البرد
اعطيها لى
79
00:05:22,634 --> 00:05:25,090
اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى
80
00:05:25,178 --> 00:05:27,218
هيا اعطنى اياها
لا
81
00:05:27,305 --> 00:05:29,464
حسنا افعل بها ما تريد
82
00:05:29,558 --> 00:05:31,301
انا لا اهتتم
83
00:05:31,393 --> 00:05:33,884
سوف افعل بها ما أريد
يا ألهى
84
00:05:36,022 --> 00:05:38,348
قد ارسلها لمجلة بلاى بوى
85
00:05:38,441 --> 00:05:42,356
ان مخططناتهم قد تكون رائعه
اعطها لى الأن
86
00:05:43,363 --> 00:05:45,439
اشياء قويه
سوف اؤذيك
87
00:05:51,204 --> 00:05:53,411
عزيزى انه وقت النهوض
88
00:05:55,959 --> 00:05:58,035
حلم جيد؟ لا
89
00:06:07,762 --> 00:06:12,424
سيوف بافالو خسرت ثانيه
امام تورنتو
90
00:06:12,517 --> 00:06:14,973
بالطبع خسروا انهم فريقى
91
00:06:15,312 --> 00:06:17,388
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه
92
00:06:17,481 --> 00:06:20,481
لابد ان هناك شيئا ما
فى خط الكعكه هذا
93
00:06:20,567 --> 00:06:26,190
اعظم المذيعين لديهم وقع رائع
مثل والتر كرونكيت
94
00:06:28,158 --> 00:06:30,447
وهذه هى الطريقه
95
00:06:30,535 --> 00:06:33,869
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه.
96
00:06:33,955 --> 00:06:38,498
هذه الطيقه التى احبها
97
00:06:39,669 --> 00:06:41,080
اوه لا
98
00:06:41,171 --> 00:06:43,792
جرايس الكلب
انا استحم
99
00:06:48,762 --> 00:06:50,505
لا سام الكلب
100
00:06:50,597 --> 00:06:52,922
الداخل سىء الخارج جيد
101
00:07:00,023 --> 00:07:02,099
لقد انتهيت الأن رائع
102
00:07:03,193 --> 00:07:05,980
ج م يل
103
00:07:07,781 --> 00:07:10,533
تعالى
هيا ندخل ونفعل الفضلات
104
00:07:15,997 --> 00:07:19,082
ماذا هناك؟
لدينا تبرعات بالدم
105
00:07:20,085 --> 00:07:22,540
أبر مقزز
انهم يحتاجون دمى
106
00:07:22,629 --> 00:07:26,045
لدى فيله دم نادره جدا
انا أ ب ايجابى
107
00:07:26,133 --> 00:07:28,291
حقا؟ انا أاكون ايجابى
108
00:07:28,385 --> 00:07:32,465
انا اكون ايجابى ان لم يلمسوننى بدون
أبر انهم فقط
109
00:07:32,556 --> 00:07:35,391
مساعدون ومنقذو ارواح
لا انه دم
110
00:07:35,475 --> 00:07:39,093
الدم عليه ان يبقى داخل الجسم
الى حيث ينتمى
111
00:07:39,187 --> 00:07:43,185
بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى
مخزن على الجليد
112
00:07:43,275 --> 00:07:45,101
ويقولون انه هناك نقص
113
00:07:31,057 --> 00:07:32,968
اين سمعت هذا؟
114
00:07:47,279 --> 00:07:49,236
من صديق صديق
115
00:07:49,322 --> 00:07:52,941
لديه فتاه اختها تواعد
شخصا ما فى الحكومه
116
00:07:53,034 --> 00:07:55,407
لأجل حمايتك
لن اناقش هذا
117
00:07:55,495 --> 00:07:57,903
الأن اخرجى
قبل ان يروننا معا
118
00:08:01,918 --> 00:08:04,789
خذ تحتجها اكثر منى
119
00:08:04,880 --> 00:08:06,338
ما هذه
120
00:08:06,423 --> 00:08:08,665
سبحه صلاه
الأطفال صنعوها لى
121
00:08:08,758 --> 00:08:12,708
سوف تجعلك فى أمان
اتمنى ان تكون مليئه بالقوه
122
00:08:12,804 --> 00:08:16,339
سوف احتاج معجزه
لأصل فى الميعاد المناسب
123
00:08:26,943 --> 00:08:30,692
هذا لا يحدث
ليس الأن ليس اثناء اسبوع الأنتقالات
124
00:08:34,951 --> 00:08:36,825
يا ألهى
125
00:08:37,704 --> 00:08:40,242
رائع االأجتماع بدأ بدونى
126
00:08:40,332 --> 00:08:42,953
هذا هو حظى
127
00:08:49,841 --> 00:08:51,917
تعال
128
00:08:55,597 --> 00:08:57,673
يا ألهى
129
00:08:57,808 --> 00:08:59,884
اخرج من هنا
130
00:09:04,022 --> 00:09:07,106
هل انت اعمى؟ لكننى متأخر
131
00:09:09,319 --> 00:09:12,237
هل طفلك فى خطر؟
132
00:09:12,322 --> 00:09:14,398
اكتشف معنا الليله بعد اللعبه
133
00:09:14,491 --> 00:09:16,234
تم تأكيد العروض
134
00:09:16,326 --> 00:09:19,529
جاك اليس من المفترض ان نركز
على تقاعد بيتى
135
00:09:19,621 --> 00:09:23,120
انه الأسبوع الأخير
اى كلمه فى منصب المذيع؟
136
00:09:23,208 --> 00:09:26,209
أيفان عندما اعرف شيئا
سوف تعرف انت ايضا
137
00:09:27,045 --> 00:09:28,705
اسف للتأخير
138
00:09:28,797 --> 00:09:31,169
المرور كان
139
00:09:31,258 --> 00:09:33,084
هل عرضت الأدوار بالفعل؟
140
00:09:33,176 --> 00:09:35,928
قصه رائعه لكننا
سنذيع موضوع أيفان
141
00:09:36,012 --> 00:09:39,381
الفضيحه الجنسيه
فى مكتب العمده
142
00:09:40,892 --> 00:09:43,597
اجل انتقالات
143
00:09:44,229 --> 00:09:46,554
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه.
144
00:09:48,316 --> 00:09:50,392
انا فقط اعبث معك يا بروس
145
00:09:50,485 --> 00:09:56,737
أرأيت عليك ان تتذكر ذلك
غرفه الأخبار مثل كعكه كبيره
146
00:09:58,535 --> 00:10:02,367
هل تحب موسيقى الجاز أيفان
دعنى أعزف لك شيئا
147
00:10:09,463 --> 00:10:12,250
يمكننى عزفها طوال اليوم
توقفوا يا رفاق
148
00:10:12,799 --> 00:10:15,006
سوف نضع قصتك فى الأحتياطى
149
00:10:15,093 --> 00:10:19,257
هل يمكننا ان نعود للوحه لأننا
علينا ان نعرض شيئا اليوم؟
150
00:10:19,347 --> 00:10:23,215
اختيار رائع يا جاك
ملكه الساندوتشات
151
00:10:23,310 --> 00:10:25,183
جاك هل يمكننى ان أتحدث اليك
152
00:10:25,270 --> 00:10:27,939
بالطبع ماذا تريد؟
عمليات النقل
153
00:10:28,023 --> 00:10:31,890
جاك اسمعنى
لقد بدأت ايأس
154
00:10:32,027 --> 00:10:34,315
انا ابذ مجهوا كبيرا
و على ماذا حصلت للعرض؟
155
00:10:34,404 --> 00:10:38,900
انا اتخبط فى الجدرانوهناك مضاد لبروس يجعلنى لا أسطتيعفعل شىء
156
00:10:38,992 --> 00:10:42,326
وأيفان يعجبه ذلك
157
00:10:42,412 --> 00:10:46,362
انه يحصل على القصص وعمليات النقل
على ان اكون مثل أيفان
158
00:10:46,458 --> 00:10:48,664
لا تكن مثل أيفان ايفان أحمق
159
00:10:48,752 --> 00:10:51,587
اسطتيع ان اكون أحمقا
لا يا بروس لا تفعل
160
00:10:56,510 --> 00:10:59,261
هل ستلتقط هذا
نعم انا اسف
161
00:10:59,346 --> 00:11:03,130
ان موضوع المذيع قد بدأ
انه يثير جنونى
162
00:11:03,225 --> 00:11:05,301
اهلا سوزان
اهلا جاك
163
00:11:07,604 --> 00:11:10,890
انتى مراسل جيد
انت تضحك الناس
164
00:11:12,734 --> 00:11:14,394
حسنا سوف أخبرك
165
00:11:14,486 --> 00:11:17,771
اليوم هو الذكرى 165
للسحب الجاريه
166
00:11:17,864 --> 00:11:22,277
اريد ان تكون فى شلالات نياجرا خلال ساعه
السحب الجاريه دائما تحيا
167
00:11:23,870 --> 00:11:28,248
أيفان يحصل دائما على المواضيع المباشره
الان انت وأيفان لديكم مواضيع مباشره
168
00:11:28,333 --> 00:11:30,575
سوف اكون علي الهواء اثناء عمليات الأنتقال
169
00:11:30,669 --> 00:11:33,076
انتبه لخطواتك
رَأيتُ تقريراتك النهائية.
170
00:11:33,171 --> 00:11:35,128
جاك لن تندم على ذلك
171
00:11:36,133 --> 00:11:38,802
واريد ان انساك عندما
اكون نجما محليا
172
00:11:38,885 --> 00:11:40,545
هل يمكنك؟
173
00:11:41,596 --> 00:11:43,672
شكرا يا رجل
174
00:11:43,765 --> 00:11:47,597
هل يمكننى ان احصل على امنيتك الأن؟
سوف اضع هذه فى وعاء الامنييات
175
00:11:47,686 --> 00:11:49,097
ضع امنيتك
176
00:11:49,187 --> 00:11:51,263
انا ايضا
ضع امنيتك
177
00:11:51,773 --> 00:11:53,730
انه يبدو مثل طبقا كبيرا
178
00:11:53,817 --> 00:11:56,818
لا يا مارتن لا تأكل هذا
179
00:11:56,903 --> 00:11:59,940
لا تضعها فى فمك
انه معجون يا عزيزتى
180
00:12:02,159 --> 00:12:05,325
لابد ان طعمه بشع
- أمي!
181
00:12:07,622 --> 00:12:10,742
هل حصلت على وقت جيد
مع العمه جرايس اليوم؟
182
00:12:10,834 --> 00:12:15,295
ارأيتتى كم هذا رائع ؟ الطفل على الورك
انه رائع لقد اصبحتى أما
183
00:12:15,380 --> 00:12:17,705
اكتمل التحويل
184
00:12:18,967 --> 00:12:20,165
سوف أَحْصلُ عليه
185
00:12:20,260 --> 00:12:22,134
- Small Wonders Day Care.
جرايس؟
186
00:12:22,220 --> 00:12:25,340
انها ديبي، الأخت
من الذى لم تهدر حياته بعد
187
00:12:25,432 --> 00:12:27,638
حسناً.
مع السلامة، ديبي
188
00:12:27,726 --> 00:12:29,802
مرحباً. آسف.
189
00:12:29,895 --> 00:12:32,896
ديبي نَستْ أَخْذ دوائها اليوم.
أين أنت؟
190
00:12:32,981 --> 00:12:35,519
مكان صَغير
قام بدعوهُ الفائزَ.
191
00:12:35,609 --> 00:12:37,815
انا في الشلالات، اعمل تقريرا مباشرً
192
00:12:37,903 --> 00:12:39,895
مباشر؟ رائعُ
193
00:12:39,988 --> 00:12:43,072
اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى
نا على الهواء و حَصلتُ على الانتقالات
194
00:12:43,158 --> 00:12:45,447
انهم ينظرون ان كان يمكننى التفكير بأقدامى
195
00:12:45,535 --> 00:12:48,406
مثلما يجب ان افعل
فى بث مباشر
196
00:12:48,497 --> 00:12:50,157
اوه يا الهى
197
00:12:50,248 --> 00:12:54,080
اجل جاك خرج واخبرنى عمليا
198
00:12:54,169 --> 00:12:55,449
عمليا؟
199
00:12:55,545 --> 00:12:58,463
لم يقلها لى بعد قانونيا هو لا يسطتيع
200
00:12:58,548 --> 00:13:03,044
هذا ما حدث لسوزان اورتيجا
قبل ان تحصل على الترقيه
201
00:13:03,136 --> 00:13:05,343
هذا جيد
202
00:13:05,430 --> 00:13:09,594
حَسناً، يا عزيزى، أنا فقط لا أُريدُك
ان تصبح بعيدا عن تركيزك
203
00:13:09,684 --> 00:13:11,344
بروس.
على ان أَذْهبْ
204
00:13:11,436 --> 00:13:14,686
- انهم يتصلون بى.
- حسناً، عزيزى. حظّ السعيد. أَحبُّك
205
00:13:16,983 --> 00:13:18,561
هيا نفعلها
206
00:13:18,819 --> 00:13:22,686
يُريدونَك قريب من الشلالات.
سَأَتنقّعُ
207
00:13:22,781 --> 00:13:25,354
هذا هو المطلوب
يريدونك ان تضع هذه
208
00:13:25,450 --> 00:13:28,534
جزء من الشرطِ
يريدون منا ان نصور مشاهد حصريه.
209
00:13:28,620 --> 00:13:32,700
اتعرفى ماذا
لا شىء يمكنه ان يزعجنى اليوم لا شىء
210
00:13:32,791 --> 00:13:36,456
الان تذكر
انها ذكراهم ال156
211
00:13:36,545 --> 00:13:40,589
انهم يأتى اليهم
للسياح والمزوجين حديثا
212
00:13:40,674 --> 00:13:43,544
والناس العطشى بجنون
سوف احصل عليه
213
00:13:43,635 --> 00:13:46,256
سوف تقوم بمقابله
Irene Dansfield.
214
00:13:46,346 --> 00:13:50,510
ايرين يسرنى مقابلتك
تبدين جميله
215
00:13:50,600 --> 00:13:52,972
أمّ إرين رَكبتْ على الرحلة الأولى.
216
00:13:53,061 --> 00:13:54,970
روب هذا فى وجهى
90 ثانيه
217
00:13:55,063 --> 00:13:56,557
ياللهول
218
00:13:58,900 --> 00:14:00,940
بسبب الرد السريع
219
00:14:01,027 --> 00:14:05,072
المواد الكيميائية نظفت
بدون حوادث سوزان؟
220
00:14:05,157 --> 00:14:07,398
بروس نولان فى شلالات نياجرا
221
00:14:07,492 --> 00:14:10,826
لكن قبل ان ننتقل الى بروس
لدينا اعلان
222
00:14:10,912 --> 00:14:13,450
كما يعرف الكل
بعد 33 عاما
223
00:14:13,540 --> 00:14:16,909
مذيعنا المحبوب بيتى فينمان تقاعد
224
00:14:17,002 --> 00:14:21,664
من الصعب ان يملأ احد مكان بيتى
لكن العرض يجب ان يستمر
225
00:14:21,756 --> 00:14:27,261
ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من
أيفان باكستر
226
00:14:29,723 --> 00:14:30,802
اوه ياألهى
227
00:14:31,224 --> 00:14:33,929
مبروك
انا مبتهج ويشرفنى ذلك
228
00:14:34,019 --> 00:14:38,597
كما تقول لا أحد يسطتيع ان يحل محل
بيتى لكن سافعل افضل ما لدى
229
00:14:38,690 --> 00:14:43,352
انا فخور جدا ان اكون جزءا من
محطتنا الأخبالايه فى بافالو
230
00:14:43,445 --> 00:14:48,570
انا اعتقد فى كثير من الاحيان ان المدينه
رائعه مثل الوصفه الرائعه حقا
231
00:14:48,658 --> 00:14:52,193
انت تأخذ المواطنون المجتهدون
وأضف اليهم بعض االمهتمين
232
00:14:52,287 --> 00:14:54,114
وربما القليل من المجانين
233
00:14:57,417 --> 00:15:01,166
الكل مرشوش بحب
ودعم عائلاتنا الرائعه
234
00:15:01,254 --> 00:15:05,334
في النهاية، ذلك يكون
مكان واحد جميل للعسش فيه
235
00:15:05,759 --> 00:15:08,962
ذلك كان رائعا
اتمنى لو كنت كتبت شيئا
236
00:15:09,054 --> 00:15:12,719
الأن هيا ننتقل مباشره الى ذلك السخيف
بروس نولان فى شلالات نياجرا
237
00:15:12,808 --> 00:15:14,551
مرحبا بروس السخيف
238
00:15:18,939 --> 00:15:22,224
تكلم يا بروس هاللو
تكلم يا عزيزى.
239
00:15:22,317 --> 00:15:24,191
ماذا يجري؟
والت ديزني
240
00:15:24,277 --> 00:15:26,733
انه متجمد
تفحص الوصلات
241
00:15:26,822 --> 00:15:29,028
ربما لدينا عطل فنى
242
00:15:29,115 --> 00:15:31,073
الوصلات تعمل
هيا
243
00:15:31,159 --> 00:15:34,943
تكلم يا بروس اللعنه
استعدُّ لسَحْب السدادةِ.
244
00:15:35,038 --> 00:15:37,529
هيا، ياحبيبى قل شيئا!
245
00:15:37,916 --> 00:15:39,707
بروس، تكلم.
246
00:15:42,712 --> 00:15:44,420
مرحباً، سوزان.
شكرا يا الله
247
00:15:44,506 --> 00:15:45,881
بروس نولان هنا
248
00:15:45,966 --> 00:15:49,548
امام السحب الجاريه
فى شلالات نياجرا المذهله فى نيويورك
249
00:15:50,220 --> 00:15:54,383
اولا دعنى اضف شيئا
مبروك ل أيفان الوغد
250
00:15:54,474 --> 00:15:56,716
اعذرونى الوغد اقصد باكستر
251
00:15:56,810 --> 00:15:59,727
انه رائع ان ترى ما يمكن ان يفعله شخصا موهوب
252
00:15:59,813 --> 00:16:03,098
عندما تعطى له الفرص
الرائعه بدلا منى
253
00:16:04,568 --> 00:16:07,604
على ايه حال انا هنا
مع ام كاثرين هيبورن
254
00:16:07,696 --> 00:16:12,441
لماذا رميتى جوهره القلب فى المحيط
من على سطح السفينه تايتانيك
255
00:16:13,118 --> 00:16:15,573
هل شعرتى بالسوء
عندما تركتى ليوناردو دى كابريو يغرق
256
00:16:15,662 --> 00:16:18,070
بينما انتى فى امان
ممسكه بالباب؟
257
00:16:18,165 --> 00:16:19,742
الم يمكنكم ان تتبادلو الادوار؟
258
00:16:19,833 --> 00:16:23,332
ام كنتى خائفه من ان
تتجمد مؤخرتك السمينه؟
259
00:16:24,504 --> 00:16:26,248
اعتقد ان هذه هى الحياه
260
00:16:26,339 --> 00:16:30,882
ان بعض الناس منقوعون ومتجمدون ويرتدون قبعه غبيه
261
00:16:30,969 --> 00:16:34,303
بينما الأخرون جالسون فى ستديو ألأخبار
يمتصون المجد
262
00:16:34,389 --> 00:16:36,465
اوه حسنا ليس امرا كبيرا
263
00:16:37,851 --> 00:16:41,386
مالك جاريةِ السحبِ.
هيا نَتحادثُ مَعه.
264
00:16:41,480 --> 00:16:44,480
تعال هنا يا بيل
لا هيا نتحدث
265
00:16:44,566 --> 00:16:46,559
ماذا تَعْملُ؟
266
00:16:46,651 --> 00:16:49,855
انت تذهب بالسحب الجاريه لمده 23 عاما
267
00:16:49,946 --> 00:16:52,069
لماذا تَعتقدُ
أنا لم احَصل على مهنه المذيع؟
268
00:16:52,157 --> 00:16:54,695
أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل.
هَلْ هو شَعري؟
269
00:16:54,784 --> 00:16:58,035
هَلْ أسناني لَيستْ كافيةَ البياض؟
َاو مثل الشلالات العظيمةِ،
270
00:16:58,121 --> 00:17:03,282
هل حجرُ أساس حياتِي
تَآكُل من تحتي؟
271
00:17:03,376 --> 00:17:08,746
التَآكُل!
272
00:17:10,258 --> 00:17:12,928
اقطع الأرسال
اعمل على ذلك
273
00:17:14,596 --> 00:17:18,510
أَنا بروس نولان، من أخبارِ شاهدِ العيان
اعود اليكم يا سفله
274
00:17:20,185 --> 00:17:21,845
اوه بوى
اوه يا الهى
275
00:17:26,817 --> 00:17:28,560
هذا ممتاز
276
00:17:28,652 --> 00:17:31,569
ذلك هو الحافزُ الذي إحتجتُه!
277
00:17:31,655 --> 00:17:33,813
هناك! شكراً لكم!
278
00:17:35,283 --> 00:17:38,533
شكراً لكم، دبليو كْي بي دبليو.
279
00:17:38,620 --> 00:17:42,071
أيها الطفل المصاص للحلمات!
280
00:17:42,165 --> 00:17:44,241
هذا ما كنت اعمل لأجله
281
00:17:45,877 --> 00:17:48,249
سوف اراكم على القناه 5
282
00:17:48,338 --> 00:17:50,461
حيث هم يَعملونَ الأخبارُ الحقيقيةُ!
283
00:17:51,758 --> 00:17:53,834
هَلْ انا ابدو كأعمى بالنسبه اليك؟
284
00:17:57,139 --> 00:17:59,178
هيا نذهب يا رجل تعال
285
00:17:59,933 --> 00:18:01,807
ماذا تفعل؟
286
00:18:01,893 --> 00:18:04,100
اترك الرجل المسكين فى شأنه
287
00:18:05,063 --> 00:18:07,305
هل انت بخير؟
288
00:18:08,567 --> 00:18:10,559
نعم من الأفضل لكم ان تذهبوا من هنا
289
00:18:11,137 --> 00:18:14,174
ماذا قلت؟
اجرى يا رجل
290
00:18:14,156 --> 00:18:16,232
اجرى
291
00:18:17,242 --> 00:18:19,365
يا الهى
292
00:18:21,621 --> 00:18:23,614
حسنا لم اقصد ذلك
293
00:18:24,166 --> 00:18:27,166
كنت امزح
لقد نسيت اشيائك
294
00:18:31,882 --> 00:18:33,958
قل شيئا الأن
295
00:18:37,471 --> 00:18:40,388
ج م ي
296
00:18:41,516 --> 00:18:43,924
ج م ي ل
297
00:18:47,397 --> 00:18:49,971
هذا ما احصل عليه
298
00:18:50,066 --> 00:18:53,103
هذا ما احصل عليه
مقابل مساعده المساكين
299
00:18:55,113 --> 00:18:57,569
لا تَنْظرْ لي، والتر
300
00:18:57,657 --> 00:18:59,733
أوه، لا!
301
00:19:03,955 --> 00:19:06,031
تلك دفعتُي، انا أَحْزرُ.
302
00:19:06,124 --> 00:19:08,532
تلك مكافأتى
303
00:19:13,548 --> 00:19:16,964
فقط؟ فقط احضردليل!
304
00:19:18,261 --> 00:19:19,921
اشكر اللهك انك بخير
305
00:19:20,013 --> 00:19:22,219
الهى، نعم. دعنا نَشْكرُ االهى.
306
00:19:22,307 --> 00:19:25,059
لبركاتِه
التى تمطرُ فوقي
307
00:19:25,143 --> 00:19:28,180
إنتظرى! ذلك لَيسَ مطراً!
روس، رجاءً لا تعمَلُ ذلك.
308
00:19:28,271 --> 00:19:30,893
يَحْدثُ كُلّ شيءُ لسبب.
309
00:19:30,982 --> 00:19:34,186
بأنّني لَستُ بِحاجةٍ إلى. تلك .
ذلك لا يساعدَ.
310
00:19:34,277 --> 00:19:36,851
طير في اليَدِّ
يساوي إثنان في الشجر
311
00:19:36,947 --> 00:19:39,983
أنا لَيْسَ لِي طيرُ! لا شجره!
أَخذَ االهى طيري وشجرتى
312
00:19:40,075 --> 00:19:43,241
اذن الهك يأخذ منك؟
313
00:19:43,328 --> 00:19:45,736
لا! هو يتجاهلنى بالكامل.
314
00:19:46,790 --> 00:19:49,328
هو مشغول بأعطاء إيفان
كُلّ شيء يُريدُه.
315
00:19:50,460 --> 00:19:53,627
عظيم، سام. لَكنَّك تَغيّبتَ عن
هدفكَ. أَنا هنا!
316
00:19:53,713 --> 00:19:56,086
لا تصبح مجنونِ عَلى الكلبِ.
هو لَيسَ خطأه
317
00:19:56,174 --> 00:19:59,424
هو خطأه
أعطاَه الإحداثيات الخاطئة
318
00:19:59,511 --> 00:20:02,049
يكفى!
هَلْ يمكنك التوقف عن لعب دور الشهيد ؟
319
00:20:02,139 --> 00:20:04,676
َلستُ شهيد! أَنا ضحيّة!
320
00:20:04,766 --> 00:20:08,680
يا الله هو ولد شقى بعدسه مكبره وانا نمله
321
00:20:08,770 --> 00:20:10,977
هو يُمْكِنُ أَنْ يصلح حياتَي إذا أرادَ
322
00:20:11,064 --> 00:20:14,398
لَكنَّه يُفضّلُ أَنْ يَتخلّصَ من لوامسِي
ويُراقبُني أَتلوّى
323
00:20:14,484 --> 00:20:16,856
عزيزى اعلم انك غاضب
324
00:20:16,945 --> 00:20:20,480
ما فعله ايفان كان ماكرا وخاطىء
325
00:20:20,574 --> 00:20:24,025
هذا اليومِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ
أسوأ بكثير. أنا م مسرورُه أنك بخير
326
00:20:24,244 --> 00:20:27,613
حسناً؟ الخبر العاجل! لَستُ بخير.
327
00:20:27,706 --> 00:20:31,205
لستُ بخيرً مَع شغل متوسّط
أَو شُقَّة متوسّطة!
328
00:20:31,293 --> 00:20:33,962
َلستُ حسناً مَع حياة متوسّطة!
329
00:20:42,471 --> 00:20:45,590
هَلْ ذلك الذي تَعتقدُه بأنّنا عِنْدَنا؟
حياة متوسّطة؟
330
00:20:45,682 --> 00:20:47,675
لا تأخذى كلامى عليكى
331
00:20:47,767 --> 00:20:51,350
عنيّ؟
كَيْفَ أَجْعلُ هذا عنيّ؟
332
00:20:51,438 --> 00:20:54,688
هو عنك. هو دائماً عنك.
333
00:20:54,774 --> 00:20:57,100
ممتاز
334
00:20:57,194 --> 00:21:01,654
أنا عِنْدي أسوأ يومِ مِنْ حياتِي
مَع جانب يَطْلبُ مِنْ الذنبِ، رجاءً!
335
00:21:07,370 --> 00:21:10,905
حسناً، ياالهى. تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ معك؟
336
00:21:11,374 --> 00:21:14,292
ثم رد على
أخبرْني ماذا يجري.
337
00:21:14,377 --> 00:21:17,295
ماذا يجب ان افعل؟ اعطينى لشاره؟
338
00:21:19,800 --> 00:21:23,749
أَحتاجُ توجيهَكَ، لورد.
رجاءً، ارسَلُني إشارة
339
00:21:27,849 --> 00:21:29,925
أوه، ماذا هذا النكّاتِ يَعْملَ الآن؟
340
00:21:35,690 --> 00:21:38,561
حسناً. حَسَناً. أنا سَأُحاولُ بطريقتَكَ..
341
00:21:39,361 --> 00:21:44,272
حَسَناً. اللورد. . . أَحتاجُ معجزة.
342
00:21:45,659 --> 00:21:47,402
أَنا يائس.
343
00:21:47,494 --> 00:21:49,237
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ، لورد.
344
00:21:49,329 --> 00:21:51,654
رجاءً، تُوْصَلُ إلى حياتِي
345
00:21:54,501 --> 00:21:57,074
ما الذي. . . ؟ أين أنت؟
346
00:21:57,170 --> 00:21:59,246
حصلت عليك
347
00:22:42,424 --> 00:22:43,799
جيد
348
00:22:43,884 --> 00:22:45,841
لقد نزعت القفازات
349
00:22:45,927 --> 00:22:48,383
تعال! دعني أرى قليلاً من الغضب!
350
00:22:48,472 --> 00:22:52,303
إضربْني أيها الهائل
351
00:22:53,185 --> 00:22:55,592
أنت الوحيد الذي يَجِبُ أَنْ تفصل
352
00:22:55,687 --> 00:23:00,183
الوحيد الموجود هنا و
لا يَعْملُ عمله هو أنت
353
00:23:01,234 --> 00:23:03,310
أجبْني!
354
00:23:18,335 --> 00:23:20,411
آسف. لا اعْرفْك.
355
00:23:21,421 --> 00:23:23,497
لن اكلمك اذا اردت.
356
00:23:36,311 --> 00:23:38,387
أوه،
357
00:23:44,945 --> 00:23:47,483
مرحباً، 5550123.
358
00:24:11,888 --> 00:24:16,016
أوه، لا! سام، هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ!
359
00:24:18,603 --> 00:24:22,268
رتّبْه. ذلك البيتُ
هذا الحمّامُ.
360
00:24:22,357 --> 00:24:26,485
لبيت، الحمّام. الحمّام، البيت
361
00:24:29,072 --> 00:24:30,863
ما تقصد؟
362
00:24:55,390 --> 00:24:58,142
5550123.
363
00:25:00,729 --> 00:25:03,646
هل الترقيه الغيت؟
هَلْ الحياة غير عادلة؟
364
00:25:03,732 --> 00:25:06,982
هل هناك شخص ما أقل موهبه منك
حَصاد المنافعِ؟
365
00:25:07,068 --> 00:25:08,693
هَلْ اسمكَ بروس؟
366
00:25:08,778 --> 00:25:10,937
هل عندنا مهمه لك؟
367
00:25:11,031 --> 00:25:14,400
نحن فى شارع أر دى7725633
368
00:24:17,377 --> 00:24:20,687
تعال
والا سوف نزل نزعجك
369
00:25:35,055 --> 00:25:36,514
"Omni Presents. "
370
00:25:37,933 --> 00:25:41,218
أوه، نعم. إنّ الزجاجَ نِصْفُ كاملُ.
371
00:25:44,856 --> 00:25:47,893
تعال! إنظرْ! ماذا هذا ؟
372
00:25:53,448 --> 00:25:54,942
شكراً لك ثانيةً.
373
00:26:02,833 --> 00:26:04,909
ماذا. . . ؟
374
00:26:12,008 --> 00:26:14,084
أنت تَبْحثُ عن غرفةِ 7.
375
00:26:16,555 --> 00:26:19,721
نعم، إعتقدتُ
- أرادْني إلى حتى أولئك فوق ؟
376
00:26:24,479 --> 00:26:27,646
كَيفَ أَصِلُ إلى غرفةِ 7؟
الطابقِ السابعِ.
377
00:26:27,732 --> 00:26:31,351
- الدرجات هناك.
- أنا سَآخذُ المصعد
378
00:26:31,444 --> 00:26:35,110
- عاطل.
- الدرجات كَانتْ إختيارَي الثانيَ.
379
00:26:35,198 --> 00:26:37,903
هل تمانع ان تُساعدَني
بهذه الأرضيةِ؟
380
00:26:37,993 --> 00:26:41,907
ما؟ ذلك جيدُ.
381
00:26:41,997 --> 00:26:43,491
َهلْ أنت جاد؟
382
00:26:45,834 --> 00:26:48,503
أَناُ مشغولِ
383
00:26:49,796 --> 00:26:51,623
أنا سَأَحتجزُك إليه.
384
00:26:52,257 --> 00:26:54,962
لست مشغولا فى الساعه السابعه
385
00:26:58,263 --> 00:27:00,339
الدور ال7 فى الساعه ال7
386
00:26:01,817 --> 00:26:04,092
هذا يَبْدو وَاعِداً.
387
00:27:11,026 --> 00:27:13,018
مرحباً؟
388
00:27:13,111 --> 00:27:16,646
شئ أخر
لنفاية حياتي.
389
00:27:17,866 --> 00:27:19,942
مرحباً؟
390
00:27:20,785 --> 00:27:23,074
َبْحثُ عن مَنْ يديرُ هذا االمكان!
391
00:27:23,163 --> 00:27:25,868
سوف اكون مَعك. أنا اصلح الضوء.
392
00:27:25,957 --> 00:27:28,116
أخبرْني إذا هو يَعْملُ.
393
00:27:28,210 --> 00:27:30,368
نعم. يَبْدو كذلك
394
00:27:30,462 --> 00:27:34,412
- انه لامع
- نعم اانه كذلك لكثير من الناس
395
00:27:34,508 --> 00:27:38,837
الذين اضاعوا حياتهم فى الظلام محاولين الأختباء منى
396
00:27:40,514 --> 00:27:42,672
المصعد مَعطل
397
00:27:42,766 --> 00:27:45,802
نعم، لَكنِّي سَأَتقدّمُ إليه.
398
00:27:47,103 --> 00:27:50,935
- ركّبتَ مصفِّق؟
- لا، لكن الأغنيةَ جذّابةَ، أليس كذلك؟
399
00:27:51,650 --> 00:27:53,393
تصفيق فتح، تصفيق اغلاق
400
00:27:54,861 --> 00:27:56,605
المصفِّق
401
00:27:57,531 --> 00:28:00,069
فقط لا استطيعُ إبْعاده عن رأسي.
402
00:28:00,158 --> 00:28:02,530
حَسناً، حظّ سعيد بذلك.
403
00:28:02,619 --> 00:28:04,446
- سَأَذْهبُ الآن.
- حسنا
404
00:28:04,538 --> 00:28:06,826
لكن الرئيسَ سَيَكُونُ خارج.
405
00:28:14,840 --> 00:28:19,133
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بروس.
أنا أَتوقّعُك.
406
00:28:21,429 --> 00:28:23,256
هذا جنون
407
00:28:23,348 --> 00:28:26,100
أنت الرئيسَ،
الكهربائي والبوّاب.
408
00:28:26,184 --> 00:28:28,177
لابد انك حفله كريسماس خارقه
409
00:28:28,270 --> 00:28:31,721
لا تسكر، مع ذلك.
أحدكم قَدْ يَحتاجُ جولةِ
410
00:28:33,108 --> 00:28:36,477
انت دائماً كُنْتَ مضحك، بروس
مثل أبوكَ..
411
00:28:37,362 --> 00:28:40,149
هو لَمْ يُتدبّرْ
لَفّ أكمامه أمّا.
412
00:28:40,240 --> 00:28:45,116
يُقلّلُ الناسُ من تقدير منفعة
العمل اليدوي. هناك حرية فيه.
413
00:28:45,203 --> 00:28:49,415
يَشتمُّ البعض مِنْ الناسِ الأكثر سعادةِ
السماء العالية في نِهَايَة اليَوْمِ.
414
00:28:50,459 --> 00:28:52,581
حَسَناً، ماذا هذا؟
415
00:28:52,711 --> 00:28:55,712
كيف تعرف ابى
وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟
416
00:28:55,797 --> 00:28:57,589
َاعْرفُ الكثير عنك، بروس.
417
00:28:59,092 --> 00:29:01,500
كل شىء يمكن معرفته
418
00:29:02,471 --> 00:29:07,298
كُلّ شيء أنت ً قُلتَه أَو عَملتهَ
او فكرت فى عمله
419
00:29:08,310 --> 00:29:11,014
هناك الملفِ فى الوزارةِ .
420
00:29:11,730 --> 00:29:15,313
- wowرسام كامل، فقط لي.
- نعم.
421
00:29:15,400 --> 00:29:17,891
اتمانع إذا أَلقيت نظرة؟
422
00:29:17,986 --> 00:29:20,524
انها حياتُكَ.
423
00:29:20,614 --> 00:29:22,690
هذا جيد
424
00:29:37,005 --> 00:29:39,377
هذا الدخولِ الأخيرِ كَانَ مزعجا قليلا.
425
00:29:51,645 --> 00:29:53,684
اقد خلعت القفازات
426
00:29:53,772 --> 00:29:56,345
َاخذَ الهى طيري وشجرتى. "
427
00:29:56,441 --> 00:29:59,857
الاله طفلُ بخيلُ
428
00:29:59,945 --> 00:30:03,230
اضربْني
429
00:30:03,323 --> 00:30:07,403
لَستُ كثيرَ لكُفْر،
لكن ذلك الأخيرِ أضحكَني
430
00:30:07,494 --> 00:30:09,570
هَلْ تَتجسّسُ عليّ؟
431
00:30:13,041 --> 00:30:15,614
َمنْ أنت؟
432
00:30:15,710 --> 00:30:17,786
أَنا الواحد
433
00:30:17,879 --> 00:30:21,129
خالق السماواتِ والأرضِ
ألفا والأوميغا
434
00:30:22,551 --> 00:30:24,923
انا ارى اين هذا ذاهب
435
00:30:25,011 --> 00:30:27,799
بروس. . . أَنا العظيم.
436
00:30:27,889 --> 00:30:29,929
Bingo! وجدتها!
437
00:30:30,016 --> 00:30:34,144
هَلْ هذاّ جوابِكَ النهائيِ؟
مسحنا يَقُولُ، "الله
438
00:30:35,856 --> 00:30:37,682
سعدت لمُقَابَلَتك، العظيم.
439
00:30:37,774 --> 00:30:41,392
شكراً للوادي الكبيرِ.
حظّ سعيد بنهايه العالم
440
00:30:41,486 --> 00:30:44,938
و بالمناسبة، أنت مقرف
441
00:30:45,031 --> 00:30:47,071
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعة
442
00:30:47,159 --> 00:30:50,243
إذا ما كَانَ عِنْدَكَ مستعملُ
وهم وزارةِ الملفِ الجينيِ.
443
00:30:50,328 --> 00:30:53,116
اى شخص لديه عقل يمكنه ان يقول ان هذا
الدولاب
444
00:30:53,206 --> 00:30:55,911
يمرخلال الحائطِ
مِنْ الجانبِ الآخرِ.
445
00:30:56,001 --> 00:30:59,037
كل ما عليك فعله هو ايجاد الفتحه
446
00:30:59,129 --> 00:31:02,545
لابد انه هناك فتحه خفيه
447
00:31:07,345 --> 00:31:09,255
أين؟
448
00:31:09,347 --> 00:31:11,423
خلال الحائطِ والخرسانةِ الجافّةِ؟
449
00:31:14,478 --> 00:31:17,478
حسنا هذه خدعه جيده
450
00:31:18,190 --> 00:31:22,650
كم عدد الأصابع التى احملهاُ؟
451
00:31:22,736 --> 00:31:24,645
- إذا أنت لا تَستطيعُ تان تعرف . . .
- ثلاثة
452
00:31:24,738 --> 00:31:26,814
إثنان. . . أربعة. . . تسعة.
453
00:31:26,907 --> 00:31:28,733
ستّة. . . ثمانية. . . واحد.
454
00:31:31,244 --> 00:31:32,703
OK.
455
00:31:33,497 --> 00:31:35,370
كم عدد هم الآن؟
456
00:31:35,457 --> 00:31:36,785
سبعة
457
00:31:41,838 --> 00:31:45,622
- كيف؟
- أنت تتذمر منى
458
00:31:45,717 --> 00:31:48,801
- لا تقترب منى. جديا.
459
00:31:48,887 --> 00:31:52,054
أنا لا أُريدُ إيذائك, لَكنِّي سَاخرج الغريزةِ
460
00:31:52,140 --> 00:31:56,008
أنتت لم ترَبح معركة منذ
الصف 5، وتلك كَان ضدّ بنت
461
00:31:57,646 --> 00:32:00,433
لَكنَّها كَانتْ ضخمةَ.
462
00:32:00,524 --> 00:32:02,682
والشمس كَانتْ في عيونِكِ.
463
00:32:02,776 --> 00:32:04,733
آه، الأنا.
464
00:32:04,820 --> 00:32:07,489
على أية حال، جَلبتُك هنا
لاعَرْض عليك شغل.
465
00:32:07,572 --> 00:32:10,194
-شغل ؟اى شغل
-شغلى
466
00:32:10,283 --> 00:32:13,617
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَه بشكل أفضل،
لذا ها هى فرصتُكَ
467
00:32:13,703 --> 00:32:17,831
عندما تَتْركُ هذه البنايةِ،
أنت سَتَيصبح لديك كل قواى.
468
00:32:18,792 --> 00:32:20,749
بالطبع ايا كان ما تقول
469
00:32:23,922 --> 00:32:27,789
حسناً. هذا لَمْ يَحْدثْ.
لا أحد يَحتاجُ للسَمْاع عنه.
470
00:32:27,884 --> 00:32:29,960
انا أَحْذفُ البرنامجَ.
471
00:32:31,721 --> 00:32:33,429
لا.
472
00:32:33,515 --> 00:32:35,389
سوف أتوقف.
473
00:32:35,475 --> 00:32:39,093
Everyday psychotic episode,
caused by a tumor, a brain lesion.
474
00:32:40,021 --> 00:32:42,014
تعال. إبدأْ!
475
00:32:44,067 --> 00:32:46,143
ذلك كَانَ محظوظَ.
476
00:32:50,782 --> 00:32:52,739
اهدأ
477
00:32:52,826 --> 00:32:55,743
أنت لَمْ تُقابلْ العظيم.
أنت ليس عِنْدَكَ قواه
478
00:32:56,496 --> 00:32:58,868
ذا ذلك كَانَ الله، أَنا كلينت ايستوود
479
00:32:58,957 --> 00:33:01,033
اللعنه
480
00:33:06,756 --> 00:33:09,793
كُنْ حذراً من الذي تَتمنّاه،يااحمق
481
00:33:10,218 --> 00:33:11,760
لا!
482
00:33:13,180 --> 00:33:16,928
َانا مسئول,
منذ بداية البشريه.
483
00:33:17,017 --> 00:33:18,844
مع ماغنوم 44.
484
00:33:18,935 --> 00:33:21,343
المسدس الأقوى في..
485
00:33:22,355 --> 00:33:26,305
انا لست كلينت ايستوود انا بروس نولان
486
00:33:26,401 --> 00:33:28,477
أنا بروس نولان!
487
00:33:42,667 --> 00:33:44,743
هذا لم يكن حقيقيا
488
00:33:46,797 --> 00:33:49,548
- قهوة؟
- قهوة، نعم
489
00:33:49,633 --> 00:33:51,625
عِنْدَنا عرض خاصّ على الشوربةِ اليوم.
490
00:33:51,718 --> 00:33:55,882
- لا، شكراً لكم.
- انها طماطةُ. صنعتها بنفسى
491
00:33:57,349 --> 00:33:59,009
حسناً.
492
00:34:33,135 --> 00:34:35,211
لو سمحت احتاج ملع00000000000000
493
00:34:42,435 --> 00:34:44,512
حسناً. وَجدتُ واحده
494
00:34:51,903 --> 00:34:53,695
تفضل شوربتُكَ.
495
00:34:53,780 --> 00:34:55,405
أوه، شوربة، صحيح
496
00:34:55,490 --> 00:34:57,566
أجل, حسنا.
497
00:35:47,083 --> 00:35:49,159
هل تقضى وقتاً ممتعاً؟
498
00:35:51,713 --> 00:35:53,338
اعتقد ذلك. . .
499
00:35:53,423 --> 00:35:56,175
تعال. امشى معى بشكل اقرب
500
00:35:57,844 --> 00:36:00,086
- اتَركَني أُوضّحُ القواعدَ.
- قواعد؟
501
00:36:00,180 --> 00:36:03,964
تَركتَني بسرعة
أنا لَمْ أَحْصلْ على الفرصةِ للتَوضيح.
502
00:36:05,352 --> 00:36:08,472
الأصبعان الإضافيان
اخافونى قليلاً.
503
00:36:08,563 --> 00:36:11,019
إعتقدتُ بأنّني أَسترعى إنتباهَكَ.
504
00:36:11,107 --> 00:36:14,307
لقد فعلت نفس الشىء لغاندي
لَمْ يَأْكلْ لثلاثة أسابيعِ.
505
00:36:15,445 --> 00:36:17,272
على أية حال، هنا الصفقةُ.
506
00:36:17,364 --> 00:36:20,448
انت تملك كُلّ سلطاتي
إستخدمها كما تريد.
507
00:36:20,534 --> 00:36:23,737
هناك قاعدتان
أنت لا تَستطيعُ اخْبار أي شخص انك أنت العظيم
508
00:36:23,829 --> 00:36:28,372
صدقْني، أنت لا تُريدُ الإنتباهَ.
وأنت لا تَستطيعُ العبث مع الإرادة الحرّةِ
509
00:36:31,920 --> 00:36:35,289
- هَل أستَطِيعُ أَنْ أسْألَ لِمَاذا؟
- نعم! أنت يُمْكِنُك
510
00:36:35,382 --> 00:36:37,458
ذلك الجمالُ منه.
511
00:36:44,850 --> 00:36:48,847
- - هذا مُدهِشُ.
-بالتحدث عن المدهش،اعذرُني.
512
00:36:52,023 --> 00:36:55,227
المقدّس. . . البقرة.
513
00:36:55,735 --> 00:36:58,606
منذ أنت بقيت خلال هذه
أنا سَأَبقيهم.
514
00:36:59,322 --> 00:37:01,730
قَدْ ياتى فى يدىُ يوماً ما.
515
00:37:02,409 --> 00:37:04,448
اراك بالجوار، يافتى.
516
00:37:04,953 --> 00:37:08,488
-أين تَذْهبُ؟
- أَنا. . . أَخْذ إجازة
517
00:37:08,582 --> 00:37:10,373
العظيم لا يَأْخذُ عُطَلَ.
518
00:37:10,459 --> 00:37:12,498
أحقا؟ يَعمَلُ. . . أنت؟
519
00:37:13,044 --> 00:37:15,370
هَلْ سَمعتَ عن العصور المُظلمةِ أبداً؟
520
00:37:15,464 --> 00:37:19,710
انا مُغَطَّى. أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ كُلّ شيءَ فوق
في خمس دقائقِ إذا اردُت.
521
00:37:19,801 --> 00:37:21,461
حقا؟
522
00:38:07,599 --> 00:38:09,971
وهو رَأى بأنّه كَانَ جيدَ.
523
00:38:34,918 --> 00:38:38,501
B-E-A-utiful!
524
00:38:43,844 --> 00:38:45,920
تأكّدْ منه.
525
00:38:47,639 --> 00:38:49,513
انظر انه البطل
526
00:38:49,599 --> 00:38:53,247
- كيف حالك؟
- أنت, الإخوة، خذها فوق مَعك؟
527
00:38:53,770 --> 00:38:57,435
- البركات على ممرِكِ.
هل تريد المزيد من اشباعك ضربا؟
528
00:38:57,524 --> 00:39:00,809
- الم تنال ما يكفيك؟
- يُريدُ أكثر
529
00:39:00,902 --> 00:39:05,030
بالتأكيد، أَقُولُ لكم يا رجالِ،
أنا لا أَتمنّى القتال.
530
00:39:05,115 --> 00:39:09,278
عندما تعتذر قريبا وتضع حدا لتجاوزاتك
531
00:39:09,369 --> 00:39:13,034
أنا سَأُبرّئُك وأَستمرُّ
على طول طريقِ الصواب
532
00:39:13,582 --> 00:39:15,658
عن ماذا تَتحدّثُ ؟
533
00:39:17,794 --> 00:39:22,207
انت تتكلم بطريقه غريبه لا اعلم
إذا فَقدتَه فوق هنا أَو ماذا.
534
00:39:22,299 --> 00:39:25,502
تُريدُنا
نعتذر؟ رائع
535
00:39:25,594 --> 00:39:30,339
سأعتذر لك فى اليوم الذى يخرج فيه قردا من مؤخرتى
536
00:39:33,977 --> 00:39:37,097
يا لها من مصادفه لان اليوم هو ذلك اليوم
537
00:39:55,207 --> 00:39:57,614
هل ذلك القرد خرج من مؤخرتك؟
538
00:40:02,506 --> 00:40:06,005
انه سحر
539
00:40:06,510 --> 00:40:08,586
هل تغادرون يا رفاق؟
540
00:40:09,888 --> 00:40:11,964
لا تنسوا هدايا الأحتفال
541
00:40:39,126 --> 00:40:41,795
لقد خرج القرد من مؤخرته.
542
00:40:41,878 --> 00:40:44,665
انه وقت ذهابك للمنزل
543
00:40:57,894 --> 00:41:00,302
انا بروس الخارق
544
00:41:00,397 --> 00:41:03,267
امنيتى تحققت
545
00:41:13,535 --> 00:41:16,619
ماذا لو كان الله واحد منا
546
00:41:17,414 --> 00:41:20,035
فقط ساذج مثل أحدنا
547
00:41:21,042 --> 00:41:23,616
فقط الغريب في الحافلة
548
00:41:23,712 --> 00:41:25,788
يُحاولُ شَقّ طريقه
549
00:41:26,756 --> 00:41:30,125
البيت
550
00:41:30,218 --> 00:41:32,258
- يا الهى
- نادينى ببروس
551
00:41:32,345 --> 00:41:34,552
ماذا حدث لك؟ تبدو000000000
552
00:41:39,478 --> 00:41:40,888
سعيد
553
00:41:40,979 --> 00:41:43,648
لماذا لا اكون ؟فى ليله كهذه؟
554
00:41:43,732 --> 00:41:46,602
انهم مذهلون ؟ما هذه؟
555
00:41:46,693 --> 00:41:50,276
أانه جيل جديد. تلقيح متبادل
بين الزنبقِ والإقحواناتِ.
556
00:41:50,363 --> 00:41:53,033
أَدْعوهم اليوم السهل.
557
00:41:54,701 --> 00:41:56,777
OK.
558
00:42:02,709 --> 00:42:05,117
عزيزى ان هذه الازهار رائعه
559
00:42:05,879 --> 00:42:08,749
- اكن الليله الماضيه00000
- الليله الماضيه كنت مجرد انسان
560
00:42:14,012 --> 00:42:16,088
بارى ساعدنى
561
00:43:14,239 --> 00:43:16,315
مرحبا عزيزى؟
562
00:43:17,075 --> 00:43:20,610
- أنا أبداً مَا رَأيتُ القمرَ بهذا الحجم
- Yeah.
563
00:43:21,329 --> 00:43:23,405
نحن حقاً يَجِبُ أَنْ لا نُهدرَالفرصه
564
00:43:34,050 --> 00:43:36,043
غرفه النوم؟
565
00:43:36,136 --> 00:43:38,212
5دقائق
566
00:43:47,230 --> 00:43:49,306
دعْ هناك يَكُونَ خفيفا
567
00:43:52,611 --> 00:43:54,687
أنا سَأخرج في دقيقة!
568
00:43:55,447 --> 00:43:57,190
لا تُتعجلى
569
00:43:57,282 --> 00:44:00,318
أحياناً توقعى
يُمْكِنُ أَنْ يعلى. .
570
00:44:00,410 --> 00:44:01,525
الشهوه
571
00:44:01,620 --> 00:44:03,696
يا الهى
572
00:44:05,707 --> 00:44:08,459
انه شىء غريب عن الشهوه
573
00:44:10,003 --> 00:44:14,048
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ . . .لذيذ!
574
00:44:17,010 --> 00:44:19,086
يا الهى
575
00:44:19,763 --> 00:44:21,839
مُلذّ, لذيد.
576
00:44:25,101 --> 00:44:26,512
يا ألهي!
577
00:44:36,279 --> 00:44:38,189
في الأخبارِ الدوليةِ:
578
00:44:38,281 --> 00:44:42,493
عمّال الإغاثة اليابانيون يُنظّمونَ
الجُهد لإنْقاذ مِئاتِ الناسِ
579
00:44:42,577 --> 00:44:46,077
محصور مِن قِبل موجة عارمة شاذّة
الذي ضَربَ مدينةَ كيتوموتو
580
00:44:46,164 --> 00:44:48,916
يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه
581
00:44:49,000 --> 00:44:53,164
مِن قِبل ما هم يَصِفونَ
كنشاط قمري غير عادي
582
00:44:53,255 --> 00:44:55,331
أكثر على هذا كما يُطوّرُ.
583
00:44:59,177 --> 00:45:04,005
رجاءً باركْ ماماي، أبّي،
وخصوصاً أختي الصَغيرة.
584
00:45:05,976 --> 00:45:09,475
رجاءً ساعدْني، لورد.
رجاءً مرّرْني عبر هذا
585
00:45:16,444 --> 00:45:19,564
شكراً لكُلّ شيء آخر
في حياتِي. آمين.
586
00:45:45,390 --> 00:45:47,632
ولد مطيع.
587
00:45:49,311 --> 00:45:51,387
انسيت شيئا؟
588
00:45:54,649 --> 00:45:57,520
هناك بنات فى المنزل
589
00:46:01,907 --> 00:46:03,983
- صباح الخير
صباح الخير
590
00:46:04,075 --> 00:46:07,195
- اعد لك جبنه مشويه
انها المفضله لدى
591
00:46:08,121 --> 00:46:11,537
-عزيزى البارحه كانت
مذهله؟ اعرف
592
00:46:11,625 --> 00:46:16,203
اقصد لقد استيقظت فى الصباح وكان ثدياى اكبر
593
00:46:16,296 --> 00:46:19,416
- ايبدوان كبيران بالنسبه لك؟
ماذا؟
594
00:46:19,508 --> 00:46:21,631
لا
595
00:46:21,718 --> 00:46:24,291
- اكبر؟
- اوه هيا
596
00:46:24,387 --> 00:46:26,179
انظر اليهم.
597
00:46:26,264 --> 00:46:28,506
رجاءً. هم أكبر بالتأكيد.
598
00:46:28,600 --> 00:46:31,269
أَعْني، انظرة. يَبدونَ ضخمينَ بالنسبه لى
599
00:46:31,353 --> 00:46:33,262
على الذهاب
600
00:46:33,355 --> 00:46:35,727
601
00:46:37,943 --> 00:46:39,223
شكرا
602
00:46:39,319 --> 00:46:42,902
- اين تذهب؟
استرجع عملى
603
00:46:44,199 --> 00:46:48,660
نعم نعم انا رائع
604
00:46:52,207 --> 00:46:54,994
اهذا الذى اقود؟
605
00:47:06,221 --> 00:47:07,881
سياره رائعه يا رجل
606
00:47:07,973 --> 00:47:10,464
نعم, أنا حصلت عليها من أي الى بي.
607
00:47:23,655 --> 00:47:26,989
كل السرعه هذه ولا مكان للجرى؟
608
00:47:30,579 --> 00:47:33,698
Hi-yo, Silver. Away!
609
00:47:41,798 --> 00:47:43,755
أنا لا أُريدَ ان أكُونَ هارب
610
00:47:43,842 --> 00:47:47,887
611
00:47:47,971 --> 00:47:52,633
612
00:47:52,726 --> 00:47:54,802
واقطع
613
00:48:00,400 --> 00:48:01,978
انظر ماذا امسكت القطه؟
614
00:48:02,068 --> 00:48:05,069
القناه 7 صحيح؟
انت الرجل الذى جن جنونه
615
00:48:05,155 --> 00:48:08,440
- كنت فى مزاج سىء
- ماذا تفعل هنا؟
616
00:48:08,533 --> 00:48:10,740
-ابحث عن قصه
لا توجد قصص هنا
617
00:48:10,827 --> 00:48:15,370
618
00:48:15,457 --> 00:48:18,790
غريزتى تخبرنى انه هناك شيئا اخر
619
00:48:18,877 --> 00:48:21,997
لقد خدمتك جيدا فى الماضى صحيح؟
620
00:48:30,263 --> 00:48:32,173
هانك وجد شيئا
621
00:48:33,934 --> 00:48:36,010
لدينا جثه
622
00:48:37,020 --> 00:48:39,096
احضر الكاميرا الأن
623
00:48:39,898 --> 00:48:43,599
- انها مغلقه المفاتيح بالداخل
- اعتقد ان كل كلب له يوم
624
00:48:44,069 --> 00:48:46,441
- يا فتى اتريد الحصول على 10 دولارات
بالطبع.
625
00:48:46,530 --> 00:48:49,021
- هل تعلم كيف تستخدى واحده من هذه
بالطبع
626
00:48:50,992 --> 00:48:53,483
هيا نفعلها
627
00:48:53,578 --> 00:48:56,698
جسم جيمي
كُشِفَ في حقل اليوم
628
00:48:56,790 --> 00:48:59,957
خارج مركز تدريب كلاب
في بافالو، نيويورك
629
00:49:00,043 --> 00:49:03,661
- بروس نولان الأول فى الحدث
شكرا لك
630
00:49:03,755 --> 00:49:06,958
كما ترون،
الجسم يُنْبَشُ بعناية
631
00:49:07,050 --> 00:49:11,593
للنقلِ إلى وسيلة
حيث الدي إن أي يُمْكِنُ أَنْ يُؤكّدَ الهويةَ.
632
00:49:11,680 --> 00:49:14,681
ذلك، على أية حال،
مجرّد شكلية في هذه النقطةِ،
633
00:49:14,766 --> 00:49:20,472
الجسم وُجِدَ مَعه
سجلات الأسنانَ و شهاده ولادة.
634
00:49:20,564 --> 00:49:23,351
635
00:49:23,441 --> 00:49:26,146
636
00:49:26,236 --> 00:49:29,605
لحظات لاحقاً، ضبط
فريق تصوير أخبارِ محليِّ
637
00:49:29,698 --> 00:49:33,031
220 كيلو من المارجوانا
638
00:49:33,118 --> 00:49:35,573
لم اراها من قبل اقسم بذلك
639
00:49:38,915 --> 00:49:40,955
انا بروس نولان...
640
00:49:41,042 --> 00:49:43,996
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه
641
00:49:48,592 --> 00:49:50,668
هل اعجبك ذلك؟
642
00:49:53,096 --> 00:49:55,005
شكرا
643
00:49:55,098 --> 00:49:57,091
- مرحبا بروس.
- مرحبا سوزان.
644
00:49:57,184 --> 00:49:59,722
عمل جيد انا منبهره
645
00:50:03,857 --> 00:50:06,811
هل تحتاجنى لشىء بروس؟
- بروس!
646
00:50:06,902 --> 00:50:08,941
فقط الرجل الذى اريد ان اراه
647
00:50:09,029 --> 00:50:13,276
- ما إحتمالات تلك؟
- ما إحتمالات تلك؟
648
00:50:13,366 --> 00:50:15,525
- بروس، لماذا تَجْلسَ؟
- حسناً.
649
00:50:15,619 --> 00:50:19,403
سَأكُونُ صريحا مَعك.
نحن نُريدُ إستعادتك، بروس
650
00:50:19,498 --> 00:50:23,032
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَفْهمَ
انه لم يكن قرارَي ان تَذْهبُ
651
00:50:23,752 --> 00:50:26,788
- عندما يعطى الرجل الكبير الامر
- لا أذى، لا خطأَ. .
652
00:50:26,880 --> 00:50:30,545
إحتجتُ لتَقييم أهدافِي ثانية
واتوصل بنفسِي الحقيقيِه.
653
00:50:30,634 --> 00:50:33,800
- فعلت ذلك فى يوم؟
- تخيل ما يمكننى عمله فى 7 ايام
654
00:50:34,971 --> 00:50:37,889
انها ليست من سلطاتى
ان اعطيك مهنه المذيع
655
00:50:37,974 --> 00:50:41,426
As far as field reporting goes,
if you're looking for a bump...
656
00:50:41,520 --> 00:50:44,686
يكفى عبثا هيا نذهب لنحضر الوقائع
657
00:50:49,653 --> 00:50:51,444
اعتقدتك ذاهب
658
00:50:51,530 --> 00:50:53,736
لا تقلق بشأن ذلك يا صديقى القديم
659
00:50:54,699 --> 00:50:57,487
فقط اعطينى كاميرا وسوف
احضر لك الأخبار
660
00:51:06,503 --> 00:51:11,924
سِرّي بأنّني تَركتُ الجبيلونس
ينقّعْ في صلصة كثيرة التوابل
661
00:51:12,008 --> 00:51:16,255
ل24 ساعة على الأقل
قَبْلَ أَنْ أُحرّكُه إلى الفلفل الحارِ
662
00:51:16,346 --> 00:51:19,181
ثمّ تَركتُه يَغْلي ببطئ.
663
00:51:24,062 --> 00:51:29,483
تمسكى بهذه الفكره. يَبْدو كما لو أنَّ
كويكب أَو نيزك
664
00:51:29,568 --> 00:51:33,400
لقد ضَربَ حقّاً الأرضً خارج
مطعم فلفل مارك تواين الحارِ
665
00:51:34,156 --> 00:51:36,777
هذا بالتأكيد
جعلْ الأشياء أكثر حراره قليلاً!
666
00:51:37,409 --> 00:51:39,200
قصصه في جميع أنحاء البلدةَ.
667
00:51:39,286 --> 00:51:40,614
من فضيحة هوفا
668
00:51:40,704 --> 00:51:42,780
الى النيزك
669
00:51:42,873 --> 00:51:46,206
. . بروس نولان بسرعة
أصَبْح معروفاً ك. . .
670
00:52:00,932 --> 00:52:04,551
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه
671
00:52:09,191 --> 00:52:11,646
كانت هذه فكره بروس؟
672
00:52:11,735 --> 00:52:16,231
أرادَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي يوم مِنْ الجمالِ
والصفاء بشكل فاخر
673
00:52:17,949 --> 00:52:21,283
اريد ان أُخبرْك،
انه يفاجئنى مؤخراً.
674
00:52:21,369 --> 00:52:23,528
هل تعرفى اين سوف يَأْخذُني إلى العشاءِ؟
675
00:52:24,915 --> 00:52:26,741
اين؟
676
00:52:28,543 --> 00:52:30,168
البلوبلام
677
00:52:32,088 --> 00:52:35,125
-يا الهى أصبحتُ أُبرّدَ.
- أَعْرفُ.
678
00:52:35,217 --> 00:52:39,084
أخبرَني للإِسْتِعْداد لأكثر
ليله رائعه فى حياتِنا.
679
00:52:39,179 --> 00:52:41,931
يا الهى سوف يقول نخبا
680
00:52:42,015 --> 00:52:44,055
توقف, لا هو
681
00:52:44,142 --> 00:52:46,929
- حقا؟
نعم حقا
682
00:52:47,020 --> 00:52:50,140
يَعمَلُ الرياضياتُ.
يُرسلكم جميعاً طوال اليومَ إلى حمام جمالِ
683
00:52:50,232 --> 00:52:54,276
ويأخذكى الى مطعم اين قضيتى اول موعد لكى معه؟ مرحبا
684
00:52:54,361 --> 00:52:57,112
لم اعتقد اننى سوف اقول ذلك ابدا لكن بروس على حق
685
00:52:57,197 --> 00:52:59,486
انها ليلتك استرخى واستمتعى
686
00:52:59,574 --> 00:53:01,697
يا الهى
687
00:53:05,872 --> 00:53:09,372
مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة
مع سوزان أورتيجا
688
00:53:09,459 --> 00:53:10,870
أيفان باكستر
689
00:53:10,961 --> 00:53:13,748
وفريد دونهو فى الرياضه
و دالاس كومان فى الطقس.
690
00:53:13,839 --> 00:53:16,211
والآن،
مع فريق أخبارِ بافالو الأوّلِ.
691
00:53:16,299 --> 00:53:18,339
مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة
692
00:53:18,426 --> 00:53:20,503
- انا سوزان اورتيجا.
- انا أيفان باكستر
693
00:53:20,595 --> 00:53:22,635
أليكم ما يصنع الأخبار
694
00:53:22,722 --> 00:53:26,091
فضيحه محتمله
695
00:53:26,184 --> 00:53:28,391
عندما رئيس البلدية طَلبَ ذلك. . .
696
00:53:29,437 --> 00:53:31,845
عندما رئيس البلدية
طَلبَ رئيسُ. . .
697
00:53:34,734 --> 00:53:36,810
أصدرَ رَدّ إلى. . .
698
00:53:37,571 --> 00:53:39,859
يبدو ان هناك شيئا فى حلقى
699
00:53:39,948 --> 00:53:41,905
اعطوه ماء
700
00:53:41,992 --> 00:53:44,613
يبو ان مذيعى المساعد الجديد يحتاج ماء
701
00:53:49,666 --> 00:53:51,575
اسف
702
00:53:51,668 --> 00:53:56,626
في الأخبارِ الأخرى، رئيس وزراء
السويد زار واشنطن اليوم،
703
00:53:56,715 --> 00:53:59,881
وحلماتي الصَغيرة الصغيرة جداً
ذَهبتْ إلى فرنسا.
704
00:54:00,760 --> 00:54:02,967
ماذا قالَ؟ افحص الجهاز.
705
00:54:06,516 --> 00:54:09,351
- الجهاز جيد
- أيفان أقرأ النسخه
706
00:54:09,436 --> 00:54:11,227
النسخة جيدة. فقط اقَرأَها.
707
00:54:11,938 --> 00:54:15,687
لجنة البيت الأبيضَ
قامت بتحية وزيرُ الضلعِ الأساسيِ المشويِ،
708
00:54:15,775 --> 00:54:19,061
وأنا ارقص التشا تشا مثل بنت مدللة
709
00:54:20,947 --> 00:54:23,699
انا احب رقص
710
00:54:23,783 --> 00:54:25,860
التشا تشا
711
00:54:30,040 --> 00:54:33,824
أَنا آسفُه. يبْدو اننا
نواجه صعوباتِ تقنيةِ.
712
00:54:34,211 --> 00:54:36,084
فى اخبار أخرى000000
713
00:54:39,049 --> 00:54:41,125
أعتذر
714
00:55:33,061 --> 00:55:36,264
إذا حَكمتُ العالمَ
715
00:55:37,691 --> 00:55:41,902
كُلّ يوم سَيَكُونُ
اليوم الأول مِنْ الربيعِ
716
00:55:43,613 --> 00:55:48,109
كُلّ قلب سَيكونُ عِنْدَهُ
أغنية جديدة للغِنَاء
717
00:55:49,411 --> 00:55:55,247
ونحن يمكننا ان نَغنّي ببهجةِ
كُلّ صباح ي يمكن ان يَجْلبُ
718
00:55:56,877 --> 00:55:59,284
إذا حَكمتُ العالمَ
719
00:56:01,590 --> 00:56:05,124
كُلّ رجل سَيَكُونُ
حرّ كالطير
720
00:56:05,218 --> 00:56:07,294
- هَلْ لي أَنْ؟
- بالتأكيد.
721
00:56:12,726 --> 00:56:15,680
انه مثاليُ. هي سَتَحبُّها.
722
00:56:15,770 --> 00:56:19,720
نحن نَدّخرُ
كُلّ يوم الذي يَحْدثُ
723
00:56:20,400 --> 00:56:26,320
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ سأَنتظرُ
حتى بعد وجبةِ الطعام،
724
00:56:27,073 --> 00:56:30,774
لَكنَّه سَيَبْدأُ منّي
مثل كائن فضائى إذا لم افعله الآن.
725
00:56:32,204 --> 00:56:34,327
يا ألهي, حسنا.
726
00:56:34,414 --> 00:56:36,205
هذه هى أليس كذلك؟
727
00:56:36,291 --> 00:56:39,162
لا أعرف ان كنت مستعده لذلك
728
00:56:39,252 --> 00:56:44,163
أَعْني، أَنا مستعدّهُ. أنا فقط لَمْ
إعرفْ إذا أنا. . . أَنا آسفُه، اَستمرُّ.
729
00:56:44,257 --> 00:56:47,709
- أنا لَمْ أَعْرفْ انه مُهمِ لك
- انا أيضا
730
00:56:51,765 --> 00:56:53,841
- جرايس?
- نعم؟
731
00:57:01,733 --> 00:57:03,809
لقد أصبحت مذيعا
732
00:57:04,569 --> 00:57:06,028
لأ
733
00:57:07,614 --> 00:57:11,825
نعم. على ما يبدو ان الأمور لم تسر مع أيفان
734
00:57:11,910 --> 00:57:16,371
لذا هو سَيَنهي خلال الإسبوع
وأنا ابدأ يوم الإثنين.
735
00:57:18,333 --> 00:57:22,247
- هذا رائع يا عزيزى
- اعرف اعرف
736
00:57:22,337 --> 00:57:23,997
حسنا
737
00:57:26,341 --> 00:57:29,212
- هل هذا كل شىء
- أجل
738
00:57:30,720 --> 00:57:32,215
اصبحت مذيع
739
00:57:32,305 --> 00:57:35,970
جاك يعد لى حفله للأحتفال
740
00:57:36,059 --> 00:57:38,016
-ما المسألة؟
- لا شيء.
741
00:57:38,603 --> 00:57:41,889
الآن أنا أَضِعُني للنَوْم. . .
742
00:57:41,982 --> 00:57:43,939
اشعر بالغباء
743
00:57:44,025 --> 00:57:46,861
- هو عاليُ هنا، أليس كذلك؟
- لا، هو لَيسَ عاليَ.
744
00:57:46,945 --> 00:57:50,279
هل يمكن ان تخفضه قليلا؟
745
00:57:50,365 --> 00:57:52,986
-شكراً لكم!
- هَلْ ذلك مُفتَرَضِ انه مضحكَ؟
746
00:57:53,076 --> 00:57:55,863
لانه ليس مضحكا
747
00:57:55,954 --> 00:57:59,453
- ماذا قُلتَ؟
- ما ذا بك ؟ توقّفُ عن الصُراخ.
748
00:58:01,751 --> 00:58:04,871
اعذرُني،
أنا سَآخذُ سفرة صَغيرة إلى. . .
749
00:58:04,963 --> 00:58:06,956
هل هذه الجنه
750
00:58:07,048 --> 00:58:09,836
إنّه النبيذَ بداخلى
751
00:58:09,926 --> 00:58:13,176
انا اسفه للغايه. انا اسفه للغايه.
752
00:58:13,263 --> 00:58:15,469
- اكمل يا طونى
- يا ألهي.
753
00:58:17,976 --> 00:58:19,885
ماذا يحدث ؟
754
00:58:19,978 --> 00:58:21,935
ما هذا؟
755
00:58:22,022 --> 00:58:24,098
الرحمه
756
00:58:29,112 --> 00:58:31,188
حقاً شيء، أليس كذلك؟
757
00:58:33,867 --> 00:58:35,741
هل هذه الجنه؟
758
00:58:35,827 --> 00:58:38,401
لا هذا جبل ايفرست
759
00:58:38,497 --> 00:58:41,581
اشاهد على قناةِ ديسكفرى
من وَقتٍ لآخَرَ.
760
00:58:42,000 --> 00:58:45,583
لكن لا اعتقد انك تستطيع ان
تكون ميت وكل
761
00:58:46,797 --> 00:58:49,797
- انا ميت؟
- لا انا امزح معك
762
00:58:50,258 --> 00:58:52,880
هذا لم يكن مضحكا يا رجل!
763
00:58:54,971 --> 00:58:58,755
ماذا عن الأصوات في رأسي؟
هَلْ ذلك جزءِ من الجنون؟
764
00:58:58,850 --> 00:59:03,228
لا، تلك صلاواتَ.
765
00:59:03,313 --> 00:59:06,100
لَكنَّه فقط ضوضاء.
أنا لا أَستطيعُ فَهْمهم
766
00:59:06,817 --> 00:59:09,568
لأنك لا تَستمعُ.
767
00:59:09,653 --> 00:59:12,025
دعنى أرى
768
00:59:12,113 --> 00:59:16,158
كَانَ عِنْدَكَ قواى لإسبوع.
كم عدد الناسالذين ساعدتهم؟
769
00:59:20,413 --> 00:59:22,453
إعتنيتُ ببضعة أشياء.
770
00:59:22,541 --> 00:59:25,791
فعلت بضعةأشياء
في حياتِي الخاصةِ أولاً. حسناً؟
771
00:59:25,877 --> 00:59:28,036
أنا كُنْتُ سأُساعدُ الآخرين.
772
00:59:28,130 --> 00:59:31,249
- أعتقد أننى يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ العالمَ.
- العالم؟
773
00:59:31,842 --> 00:59:36,587
ذلك لم يكن العالمَ. ذلك كَانَ فقط
بافالو
774
00:59:39,891 --> 00:59:43,260
أنا لَمْ أُردْ ان أبَدْئك مَع
أكثر مِنْ ما تحتمل
775
00:59:43,353 --> 00:59:46,769
لقد توليت المهمه يا بروس
لذا اقترح عليك ان تبدأ بها
776
00:59:48,400 --> 00:59:51,354
رُؤيته إبتسامة
تجْعلُني سعيده جداً
777
00:59:51,444 --> 00:59:53,521
مصليين مصليين، حسناً.
778
00:59:54,906 --> 00:59:57,029
هذا الهمسِ المخيفِ يَجِبُ أَنْ يَنتهي.
779
00:59:57,117 --> 00:59:59,275
المنظمة. ذلك الذي أَحتاجُ.
780
00:59:59,369 --> 01:00:03,449
أَحتاجُ نظام.
شيءِ منظم. ركز.
781
01:00:04,624 --> 01:00:09,037
الملفات. دعْ كُلّ الصلاوات
تَكُونُ مُنظَّمةً إلى الملفاتِ.
782
01:00:13,842 --> 01:00:18,670
ذلك اعتني بالأصواتِ.
لَيسَ بالضبط موفّر مساحة، مع ذلك.
783
01:00:18,763 --> 01:00:21,171
جرايس قَدْ تُلاحظُ.
784
01:00:21,266 --> 01:00:23,674
أَعْرفُ. يرسلُها المصلى
785
01:00:38,700 --> 01:00:43,077
حسناً، أَحتاجُ شيءاً مَع قفل.
الأمن. المجموعة. أي كلمة سر.
786
01:00:44,498 --> 01:00:45,956
كلمة سر
787
01:00:52,589 --> 01:00:55,709
مرحباً بكم في الإيحاءِ
الطريق السريع جداً.
788
01:00:55,801 --> 01:00:58,837
نُباركُ، بدون فوضى. تَحميل الآن.
789
01:01:02,599 --> 01:01:04,805
انه جيد
790
01:01:06,812 --> 01:01:09,018
هذا سوف يأخذ وقت
791
01:01:14,986 --> 01:01:19,648
1,527,503 طلب صلاةِ؟
792
01:01:21,952 --> 01:01:24,028
أنا اريد بَعْض القهوةِ.
793
01:01:44,182 --> 01:01:48,132
الآن تلك
القهوة نمت مِنْ تلالِ كولومبيا.
794
01:02:10,417 --> 01:02:12,623
جميل
795
01:02:16,590 --> 01:02:20,338
حسناً، أنا كان يجب أن أَجْعلَ
نوع من طعجة حتى الآن
796
01:02:22,888 --> 01:02:24,964
أوه، هيا!
797
01:02:26,391 --> 01:02:30,175
يا لها من مجموعه انها سوف تمتص منى حياتى كلها
798
01:02:31,855 --> 01:02:33,931
اتعرف ماذا؟
799
01:02:36,067 --> 01:02:38,143
نعم للكل
800
01:02:39,154 --> 01:02:43,317
نعم.
الآن كُلّ شخص سعيد.
801
01:02:51,875 --> 01:02:55,789
أنا سَأَشْربُ لذلك. أسهم تقنيتي
تَضاعفتْ ثلاث مرات في خمسة أيامِ.
802
01:02:55,879 --> 01:02:58,085
إتعرفْ شيءاً، جو؟
تَبْدو أطولَ. .
803
01:02:58,173 --> 01:03:00,842
- أَنا كذلك
- بنتي روّجتْ ل لا ضاربَ.
804
01:03:00,926 --> 01:03:04,045
فَقدتُ 47 باونَد
على حميةِ Krispy Kreme
805
01:03:04,137 --> 01:03:05,715
هذا هو!
806
01:03:05,806 --> 01:03:07,513
رجل الساعةِ!
807
01:03:07,599 --> 01:03:11,348
باركْك! باركْكم كلّكم!
808
01:03:11,436 --> 01:03:15,434
كن مثمرُا و. . .
اعمَلُ قسمة طويلةُ أَو شيءُ!
809
01:03:16,441 --> 01:03:18,932
حاولْ ذلك. انها سَنَةُ ممتازةُ.
810
01:03:19,027 --> 01:03:21,600
بروس!
مَنْ تشجع في اللعبةِ اللّيلة؟
811
01:03:21,696 --> 01:03:25,030
اشجع السيوفَ. المدربون يصلّون كثيرا
812
01:03:46,471 --> 01:03:49,389
هنا بروس وجرايس وسام.
اترك رسالة.
813
01:03:49,474 --> 01:03:51,218
جرايس؟ هَلْ أنتى هناك؟
814
01:03:51,309 --> 01:03:52,685
مرحباً؟ انه أنا.
815
01:03:55,939 --> 01:03:58,145
هيا، جرايس. تعالى إلى الحفله.
816
01:03:59,067 --> 01:04:01,190
أنا سوف سَأَكلمك لاحقاً، حسناً؟
817
01:04:03,446 --> 01:04:05,523
هيا يا سام.
818
01:04:08,368 --> 01:04:10,444
ساعدْني هنا.
819
01:04:12,873 --> 01:04:14,782
سام، لا. تعال.
820
01:04:14,875 --> 01:04:17,496
قولي لي
إذا أنا أفعل، هو قَدْ لا يَتحقّقَ
821
01:04:17,586 --> 01:04:22,164
ماذا تريدى، ماري؟
تُريدُى القمرَ؟
822
01:04:22,257 --> 01:04:25,708
قُولْى الكلمةَ وأنا سَأَرْمي حبل
حوله واسْحبُه للأسفل.
823
01:04:25,802 --> 01:04:29,670
يا، تلك فكرة جيّدة جداً.
أنا سَأَعطيك القمرَ، ماري.
824
01:04:29,764 --> 01:04:31,757
سوف آخذُه.
825
01:04:31,850 --> 01:04:34,637
- ثمّ ماذا؟
- ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبتلعَه.
826
01:04:34,728 --> 01:04:36,934
وسوف يُذوّبُ.
827
01:04:37,022 --> 01:04:40,023
أشعة القمر تَضْربُ خارج
أصابعِكَ وأصابعِ قدمكَ
828
01:04:40,108 --> 01:04:42,564
ونهايات شَعرِكِ.
829
01:04:54,122 --> 01:04:56,198
هنا جرايس بروس وسام
830
01:04:58,043 --> 01:05:00,119
اهلا بروس
831
01:05:02,297 --> 01:05:04,373
ماذا تَعْملُ هنا وحدك؟
832
01:05:04,466 --> 01:05:06,257
أوه، أنا فقط ذاهِب إلى. . .
833
01:05:06,343 --> 01:05:08,419
أَعْني. . .
834
01:05:10,889 --> 01:05:13,594
أنا كُنْتُ سأُكلمُ جرايس.
835
01:05:13,934 --> 01:05:17,682
نعم، أنا لَمْ أَراها.
لذا كيف حالك أنت وغرايس ؟
836
01:05:18,730 --> 01:05:21,435
حَسناً، في الحقيقة، كَانَ عِنْدَنا قليلاًمن المشاكل
837
01:05:22,150 --> 01:05:24,937
نوعا ما. لَستُ متأكّدَ إذا هي. .
838
01:05:25,028 --> 01:05:27,186
أنت على نار، بروس.
839
01:05:27,697 --> 01:05:29,357
بَعْض النِساءِ لا يَستطعنَ التعامل مع النارِ.
840
01:05:30,700 --> 01:05:32,823
البعض يمكنهم
841
01:05:32,911 --> 01:05:37,620
ذلك مثيرُ , لأننى بدأت
ااعتقد ناننا لن نَتكلّمُ أبداً. . .
842
01:05:58,186 --> 01:06:01,021
قَدْ تُريدُى التَوَقُّف
عن لَمْسُّي الآن. .
843
01:06:05,277 --> 01:06:07,400
جرايس،تعالى هنا!
844
01:06:08,446 --> 01:06:10,523
هذا غريب. أنا كُنْتُ فقط أَكلمك.
845
01:06:10,615 --> 01:06:13,106
وأنت اعتقدت فَمَّ سوزان
كَانَ الهاتف؟
846
01:06:14,035 --> 01:06:16,609
هى قبّلتْني. أَنا من تم تقبيله.
847
01:06:16,705 --> 01:06:18,744
أنت كُنْتَ تَرْفعُ معركة كبيرة.
848
01:06:18,832 --> 01:06:21,405
حاولتُ إيقافها،
لَكنَّها قويةُ جداً.
849
01:06:21,501 --> 01:06:24,171
حسناً،لقد اخفقت.
هَلّ بالإمكان أَنْ أُعوّضُك؟
850
01:06:24,254 --> 01:06:27,041
نعم. لماذا لا تشترى لى مركبا؟
851
01:06:27,132 --> 01:06:28,875
- ماذا؟
- مركب كبير.
852
01:06:28,967 --> 01:06:30,924
وربما حقيبتان كبيرتان مليئه بالنقود
853
01:06:31,011 --> 01:06:32,968
ثمّ، ثمّ، أنا سَأكُونُ سعيدهَ.
854
01:06:33,054 --> 01:06:35,047
الكثير من المال والأشياء
855
01:06:35,140 --> 01:06:39,932
يُريدُ الناسُ فضلات مثل الزَواج
أَو إمتِلاك أطفال رُضَّع مَع الرجلِ الذى يَحبّونَ.
856
01:06:40,020 --> 01:06:42,511
لكن لَيسَ انا، بروس.
فقط اَعطيني المركبَ.
857
01:06:43,523 --> 01:06:45,895
لا اتعَجَب انك بَقيتَ وحيداً!
858
01:06:45,984 --> 01:06:50,148
- لا تفعلى هذا.
- لا افعل هذا. انا انهيه.
859
01:06:50,238 --> 01:06:53,987
أنا سَأكُونُ عند ديبي. إعتنِ بسام
حتى أَعْملْ الترتيباتَ
860
01:06:55,785 --> 01:06:57,862
أنتى لا تَستطيعُى تَرْكي.
861
01:06:59,498 --> 01:07:01,620
أَنا ألفا، يا فتاة
862
01:07:01,708 --> 01:07:04,626
أَنا الأوميغا، بيبى
863
01:07:05,170 --> 01:07:07,708
جيد! أنا لَستُ بِحاجةٍ إليكى
864
01:07:13,804 --> 01:07:18,133
ما الأمرُ، بروس؟
هي لا تحتمل قليلاً من منافسة؟
865
01:07:19,267 --> 01:07:21,639
اللعبة الغيت
بسبب المطرِ
866
01:07:37,494 --> 01:07:41,622
عدد عالي جداً من الفائزون باليانصيبِ
المسؤولونُ قلقونُ.
867
01:07:41,706 --> 01:07:44,494
حتى الآن، 1, 100 تذاكر فائِزة
أُعيدتَ،
868
01:07:44,584 --> 01:07:47,538
الكُلّ، بغرابة، مِنْ منطقةِ بافالو
869
01:07:48,588 --> 01:07:50,795
ومزيد من التحقيق فى القصه.
870
01:07:51,925 --> 01:07:53,799
أتَتمَتُّع بحفلتك؟
871
01:07:53,885 --> 01:07:57,254
لا شيء مثل تقضيه الوقتِ
مَع الأصدقاءِ الجيدين
872
01:07:59,015 --> 01:08:02,764
- جرايس تَركتْني.
- نعم، أَعْرفُ.
873
01:08:03,228 --> 01:08:05,304
هي سَتُعودُ الى
874
01:08:08,191 --> 01:08:11,276
-هي سَتُعود الى، صحيح؟
- لو كنت مكانها هل كنت ستعود الى نفسك؟
875
01:08:17,742 --> 01:08:22,036
كيف تجعل الناس يحبونك
بدون التأثير على أرادتهم الحره؟
876
01:08:22,122 --> 01:08:24,198
مرحباً بك في عالمِي
877
01:08:24,291 --> 01:08:27,245
اعطينى جوابِ
إلى أعلمني.
878
01:08:37,846 --> 01:08:39,470
أشرقْى، بافالو
879
01:08:39,556 --> 01:08:42,676
الدرجه 70 واليومُ مشمسُ ومثاليُ
للغُفْران لبروس
880
01:08:43,518 --> 01:08:45,594
أنا لا أَعْرفُ الكثير
881
01:08:46,771 --> 01:08:50,555
لَكنِّي أَعْرفُ بأنّني أَحبُّك
882
01:08:53,612 --> 01:08:55,688
- مع السلامة.
- اقْضي وقتاً ممتعاً.
883
01:09:21,223 --> 01:09:24,674
- مرحباً. هَلّ بالإمكان أَنْ آخذ قهوة ؟
- أكيد أنتظرى لحظه.
884
01:09:24,768 --> 01:09:29,644
تسجيلات كى تيل تَجْلبُ لك الـ100
أغاني الحبّ الأعظم لكُلّ الأزمان
885
01:09:29,731 --> 01:09:33,182
أنت سَتَسْمعُ الأغنيه الكلاسيكيه
"كُلّ ما تَحتاجُ له هو بروس"
886
01:09:33,276 --> 01:09:36,776
"إذاكنت لا تستطيع ان تكون مع من تحب
اذن حب بروس
887
01:09:36,863 --> 01:09:39,354
"افعلُ ذلك إلى بروس مرة واحدة أخرى".
888
01:09:39,491 --> 01:09:41,151
من يستطيع ان ينسى تلك الأغنيه
889
01:09:41,243 --> 01:09:44,446
بروس هائج جدا
890
01:09:44,538 --> 01:09:47,408
إطلبْ اليوم ونحن سنوصل لك
بدونِ أجرةٍ إضافيّة
891
01:09:47,499 --> 01:09:49,705
الفيديو "المرح ' إلى بروس المتألق "
892
01:09:49,793 --> 01:09:52,663
فقط اتصل بُ 1-900 سامحيه.
893
01:09:52,754 --> 01:09:56,419
افعليها الأن
894
01:10:24,619 --> 01:10:27,823
لا، لا! رجاءً لا تضِعُ ذلك
في فَمِّكَ.
895
01:10:27,914 --> 01:10:29,290
ذلك لَيسَ غذاءاً.
896
01:10:29,374 --> 01:10:33,621
إذهبْ إلى الحمام. إغسلْ فَمَّكَ.
إغسلْ أيديكَ.
897
01:10:34,045 --> 01:10:36,501
ذلك الطفلِ سَيَتْبرز اشياء فظيعه
898
01:10:36,590 --> 01:10:39,674
مرة واحدة،
و سَتصْبَحُ في الكثير مِنْ المشاكل
899
01:10:41,136 --> 01:10:43,212
هذا يكفى
900
01:10:46,349 --> 01:10:48,805
انا استسلم
901
01:10:54,149 --> 01:10:56,225
اهلا.
902
01:10:59,988 --> 01:11:03,108
انا سوف اذيع لأول مره اليوم
903
01:11:03,200 --> 01:11:06,117
واو هذا رائع
904
01:11:06,203 --> 01:11:10,117
- كيف حالك؟
- جيد.
905
01:11:11,791 --> 01:11:15,243
- ديبى ربحت الياناصيب
- حقا؟ انتى تمزحين.
906
01:11:15,337 --> 01:11:21,707
لكن كذلك 400,000 شخص آخرون،
لذا رَبحتْ مثل فقط 17$ أَو شيء.
907
01:11:23,762 --> 01:11:25,838
انا افتقدك
908
01:11:30,852 --> 01:11:32,596
أَخذتُ خطوة أولى.
909
01:11:32,687 --> 01:11:34,763
قفزت على الحافه
910
01:11:36,566 --> 01:11:39,484
- اشعر بالضعف
- ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟
911
01:11:39,569 --> 01:11:41,776
قولى انك تريدى استعادتى
912
01:11:41,863 --> 01:11:44,188
ماذا عن كُلّ الإشارات؟
913
01:11:44,491 --> 01:11:48,619
كَيفَ عَرفتَ كل ذلك؟
هَلْ تَكلّمتَ مع ديبي؟
914
01:11:48,703 --> 01:11:51,788
هل يساعدك ان قلت اننى كنت حمارا بالكامل
915
01:11:51,873 --> 01:11:55,456
- لقد قلت حمار
916
01:11:55,544 --> 01:11:58,035
917
01:11:58,130 --> 01:12:00,965
لا انتظر عزيزى دعنا نذهب للداخل
918
01:12:01,049 --> 01:12:04,085
حَسَناً، الكُلّ للداخل.
وَقّتْ للذِهاب داخل.
919
01:12:06,429 --> 01:12:09,300
رجاءً. لا شيئ
يَبْدو صحيحاً بدونك.
920
01:12:13,436 --> 01:12:15,595
على الذهاب
921
01:12:16,064 --> 01:12:17,772
انتظرى
922
01:12:24,114 --> 01:12:26,652
كيف تشعرى الأن
923
01:12:28,910 --> 01:12:31,745
هل فقت عقلك بالكامل
924
01:12:32,122 --> 01:12:35,573
- هَلْ أنت سكران؟
- نعم. سكران بالقوَّةِ.
925
01:12:40,755 --> 01:12:42,463
حبينى
926
01:12:49,806 --> 01:12:51,882
لقد فعلت من قبل
927
01:13:03,904 --> 01:13:05,980
نعم اعرف أراده حره
928
01:13:07,324 --> 01:13:11,820
ذَكرَ إنقطاعُ كهرباء أكثرُ اليوم
سببه ضربةِ النيزكِ الأسبوع الماضي.
929
01:13:11,912 --> 01:13:18,116
المسؤولون يُحاولونَ تَصليح المحولاتِ
الطاقه بعد ان حطمها النيزك.
930
01:13:18,210 --> 01:13:20,119
تَحوّلَ المشهدُ إلى عنف تقريباً
931
01:13:20,212 --> 01:13:25,170
والموقف فى بافالو اصبح عنيفا
بعد ان قام المئات من السكان
932
01:13:25,258 --> 01:13:29,042
احتجاجا على اقصائهم من مسابقه اللوتارى
ومن اغرب الانباء اشاره الى أحد الاشخاص
933
01:13:29,137 --> 01:13:34,476
ان النبؤه قد تحققت
وان العالم الذى نعرفه قد تكون هذه نهايته
934
01:13:36,144 --> 01:13:37,555
العالم اصبح مجنونا.
935
01:13:37,646 --> 01:13:39,603
بروس 30 ثانيه و سنكون على الهواء
حسنا حسنا
936
01:13:39,689 --> 01:13:42,607
ها أنت. انه ظهوركَ لأول مرّةُ.
كيف تَشْعرُ؟
937
01:13:42,692 --> 01:13:45,859
أتَعْرفُ ما؟ أنا بخير.لم اكن افضل من قبل
938
01:13:46,446 --> 01:13:48,522
على العرض ان يستمر صحيح؟
939
01:13:51,618 --> 01:13:54,952
- السيوف رَبحتْ كأسَ ستانلي.
- أنت تَمازحنى!
940
01:13:55,580 --> 01:13:58,285
هَلْ ذلك اللّيلة؟ ذلك عظيمُ.
941
01:13:58,375 --> 01:14:02,871
لقد جن الموظفون
عليك ان تتحدث على الهواء مباشره مع فريد
942
01:14:02,963 --> 01:14:05,454
- خمس ثواني ونبدأ
- هذا هو.
943
01:14:05,549 --> 01:14:07,541
- أنت مستعدّ؟
- ولدت لذلك.
944
01:14:07,634 --> 01:14:13,138
مرحبا بكم فى نشره اخبار السادسه مع
سوزان اورتيجا.بروس نولان
945
01:14:13,223 --> 01:14:15,975
فريد دانهيو الرياضه.دالاس كولمان الطقس
946
01:14:16,059 --> 01:14:18,052
وفريق بافلو الاول
947
01:14:18,145 --> 01:14:20,221
-انا سوزان اورتيجا
- أَنا بروس نولان.
948
01:14:20,313 --> 01:14:22,389
واليكم الأخبار
949
01:14:23,692 --> 01:14:26,265
- ماذا حَدثَ؟
- فَقدنَا الكهرباء
950
01:14:26,361 --> 01:14:28,437
- المحوّل تعطل ثانيه
- Jeez
951
01:14:28,530 --> 01:14:31,068
مُنذُ ان ضربةِ النيزكِ الملعونةِ.
952
01:14:32,659 --> 01:14:35,530
- لقد عدنا
- نَعتذرُ عن التوقفِ.
953
01:14:35,620 --> 01:14:37,827
- عُدْ إلى الأخبارَ. بروس؟
- شكراً لكم.
954
01:14:37,914 --> 01:14:40,999
أَنا آسفُ. نحن نَذْهبُ بشكل مباشر
إلى صالةِ إتش إس بي سي،
955
01:14:41,084 --> 01:14:44,204
وعلى الهواء مباشره من الاستاد
حيث فريق بفالو حقق البطوله
956
01:14:44,296 --> 01:14:45,671
- عظيم.
- فريد؟
957
01:14:45,755 --> 01:14:48,425
نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَفْتحَ
بَعْض الشمبانيا لأن
958
01:14:48,508 --> 01:14:53,254
السيوف رَبحتْ
بطولتهم الأولى منذ 22 سنةِ!
959
01:14:55,765 --> 01:14:57,176
هل جن هؤلاء
960
01:14:57,267 --> 01:15:01,976
سنعود مره اخرى الى هذا النصر
بعد ثوانى
961
01:15:02,063 --> 01:15:03,890
وفى اخبار اخرى .لا
962
01:15:03,982 --> 01:15:06,555
- تبا
- ماذا الأن
963
01:15:06,651 --> 01:15:08,727
- النظام معطل بالكامل
- لا ليس كذلك
964
01:15:09,321 --> 01:15:14,777
وفى اخبار اخرى معارك قامت
965
01:15:14,868 --> 01:15:16,991
فى فلسطين عندما
966
01:15:17,078 --> 01:15:18,489
- بروس
- ماذا؟
967
01:15:18,580 --> 01:15:21,913
لدينا مشكله هنا
الناس يتشاجرون بالخارج
968
01:15:22,000 --> 01:15:24,835
- انت تمزح
البلده بأكملها قد جن جنونها
969
01:15:29,883 --> 01:15:31,840
إستمرّْ، بروس.قل شىء.
970
01:15:33,011 --> 01:15:36,345
اعزائى المشاهدين هذا الخبر
971
01:15:37,098 --> 01:15:42,555
من المحتمل اكبرالأخبار العاجلة
التى قد رأتها تلك البلده يوما ما
972
01:15:49,778 --> 01:15:51,854
و على الذهاب
973
01:15:52,697 --> 01:15:54,773
اسف جاك
974
01:15:55,283 --> 01:15:57,739
سوزان اكملى
975
01:16:01,081 --> 01:16:03,239
سيبارس
976
01:16:03,333 --> 01:16:05,575
سيبارس الافضل!
977
01:16:05,669 --> 01:16:08,076
ضعوا نهايه لليناصيب!
978
01:16:08,171 --> 01:16:10,413
انها النهايه اجهزوا, لها انها النهايه
979
01:16:24,646 --> 01:16:26,555
مملكه الظلام اتيه
980
01:16:26,940 --> 01:16:28,933
لقد ربحت 13 دولارا فقط
981
01:16:31,236 --> 01:16:33,312
القناه 7 تكذب
982
01:16:35,115 --> 01:16:37,072
اووه لا
983
01:16:48,962 --> 01:16:51,583
الهى
984
01:16:53,758 --> 01:16:55,835
الهى
985
01:16:56,636 --> 01:16:58,712
هل انت هنا؟
986
01:17:01,433 --> 01:17:04,054
مرحباً؟ أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ!
987
01:17:04,561 --> 01:17:07,432
تصفيق افتح!
988
01:17:15,322 --> 01:17:17,398
الأرقام
989
01:17:20,535 --> 01:17:23,109
حَسناً، مرحباً ، بروس الخارق.
990
01:17:26,291 --> 01:17:30,205
ليس سهلِ كما يَبدوُ، أهو؟
هذا عملِ الأله.
991
01:17:31,213 --> 01:17:33,786
انهم خارجون عن السيطره
992
01:17:33,882 --> 01:17:36,040
أنا. أنا لا أَعْرفُ ما العمل.
993
01:17:36,593 --> 01:17:39,166
حَسناً، أنت جئت في الوقت المناسب.
السّاعة السّابعة.
994
01:14:36,497 --> 01:14:38,488
السابعه فى ال7
995
01:17:59,241 --> 01:18:01,317
حسنا اذن
996
01:18:03,703 --> 01:18:06,657
- ها نحن.
- انه جيدُ.
997
01:18:08,959 --> 01:18:10,583
انه شىء رائع
998
01:18:10,669 --> 01:18:15,663
الشىء الجميل لايهم كم شخصا أخطأ لانه دائما يستطيع العوده
999
01:18:16,591 --> 01:18:20,043
انهم كثيرون
أنا فقط أعطيتُهم ما يريدون
1000
01:18:20,137 --> 01:18:21,797
نعم.
1001
01:18:22,389 --> 01:18:25,840
و منذ متى و هم يعلمون مايريدون؟
1002
01:18:28,812 --> 01:18:31,303
لذا ماذا افعل؟
1003
01:18:33,942 --> 01:18:38,236
فْصلُ شوربتُكَ لَيس معجزة.
انها خدعة سحرية.
1004
01:18:39,030 --> 01:18:41,604
الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين
1005
01:18:41,700 --> 01:18:45,744
ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه
1006
01:18:46,163 --> 01:18:49,614
أي مراهق الذي يَقُولُ لا إلى المخدّراتِ
ونعم إلى تعليمِ،
1007
01:18:50,500 --> 01:18:52,576
هذه معجزه
1008
01:18:53,378 --> 01:18:55,750
الناس يُريدونَني أَنْ أَفْعلَ كل شيء لهم.
1009
01:18:55,839 --> 01:18:58,923
ما لا يُدركونَ
انهم عِنْدَهُمْ القوَّةُ.
1010
01:19:00,260 --> 01:19:02,965
اتريد ان ترى معجزه؟
1011
01:19:03,054 --> 01:19:05,130
كن المعجزه
1012
01:19:08,477 --> 01:19:10,553
انتظر هل ستغادر؟
1013
01:19:11,229 --> 01:19:14,016
نعم على ان اقوم ببعض الاعمال الأن
1014
01:19:14,107 --> 01:19:16,894
لكن ماذا لو أنّ إحتجتُك؟
ماذا لو أنّ عِنْدي لسئلةُ؟
1015
01:19:16,985 --> 01:19:19,393
هذه مشكلتك يا بروس
1016
01:19:19,488 --> 01:19:21,527
هذه مشكله الكل
1017
01:19:21,615 --> 01:19:23,691
لكن تفائل
1018
01:19:27,537 --> 01:19:31,749
لقد عاد الهدوء
بعد إضطراباتِ المدينةِ هذا المساءِ.
1019
01:19:31,833 --> 01:19:34,620
المسؤولون الحكوميون
علّقوا كُلّ مبيعات اليانصيبِ
1020
01:19:34,711 --> 01:19:36,751
بانتظار تحقيق آخر.
1021
01:19:36,838 --> 01:19:41,500
لا إصاباتَ أُبلغتْ عنها في المعركةِ،
على أية حال كان هناك العشراتَ من التوقيفاتِ.
1022
01:20:29,516 --> 01:20:31,176
حسنا.
1023
01:20:32,519 --> 01:20:34,512
- شكرا مليون مره
- لا مشكله
1024
01:20:34,604 --> 01:20:36,680
فليباركك الرب.
1025
01:20:41,403 --> 01:20:45,566
بروس اعطى وبروس. . . اخذ بعيداً.
1026
01:20:45,657 --> 01:20:48,326
اذا لم يعجبكم فتلك مشكلتكم.
1027
01:20:56,835 --> 01:20:59,077
ايفان
بروس
1028
01:21:02,174 --> 01:21:07,251
أَفترضُ بأنّك هنا لكى تشْمتَ فى
إمضَ.
1029
01:21:07,345 --> 01:21:09,421
فى الحقيقه انا0000000
1030
01:21:10,682 --> 01:21:14,016
أنا فقط جِئتُ لإخْبارك
بأنّني كُنْتُ عار كبير.
1031
01:21:14,102 --> 01:21:16,937
المنصب لك.
لقد رفضت الوظيفه
1032
01:21:17,814 --> 01:21:20,222
وأنا لم اهنأك من قبل.
1033
01:21:21,985 --> 01:21:24,061
مبروك
1034
01:21:26,364 --> 01:21:27,989
شكرا بروس
1035
01:21:28,074 --> 01:21:31,075
في العالم المالي،
الأشياء تَعُودُ إلى وضع طبيعي
1036
01:21:31,161 --> 01:21:34,364
فيما يطلق عليه تذبذب السوق
1037
01:21:34,456 --> 01:21:37,125
- خَطوتَ الخطوةَ الصحيحةَ.
- ماذا بشأنك؟
1038
01:21:37,209 --> 01:21:39,415
أنت مستعدّ للعَودة هناك؟
1039
01:21:40,462 --> 01:21:43,297
لاقوم بالأشياء الجميله والأخباراللطيفه
1040
01:21:43,381 --> 01:21:47,213
وان اجهز نفسى كى يسخر منى الغرباء
1041
01:21:47,302 --> 01:21:49,674
نعم استطيع ان افعل هذا, يبدو مسليا
1042
01:21:49,763 --> 01:21:51,387
جيد.
1043
01:21:52,098 --> 01:21:55,467
حسناً، سام، دعنا نَفعلُها بشكل صحيح.
مثل كُلّ الكلاب الأخرى
1044
01:21:55,560 --> 01:21:59,225
أنا لا أُريدُ جَعْلك تشعر بالسوء
لَكنَّهم يَسْخرونَ مِنْك.
1045
01:21:59,314 --> 01:22:01,520
هيا ركز
1046
01:22:01,608 --> 01:22:03,850
ضخّْه خارجا، إذا أنت يَجِبُ أَنْ.
1047
01:22:03,944 --> 01:22:06,435
ماذا سَأعْمَلُ مَعك؟
1048
01:22:08,740 --> 01:22:11,658
أَعْرفُ هذا يبْدوَمجنونا نوعا ما،
1049
01:22:11,743 --> 01:22:15,871
لكن الأوقاتَ اليائسه
تدعو إلى الإجراءاتِ اليائسه.
1050
01:22:18,208 --> 01:22:20,913
حسناً، سام. اَعمَلُ ما عليك عمله
1051
01:22:21,795 --> 01:22:24,879
هذا جيد
1052
01:22:27,175 --> 01:22:28,967
ادرب كلبى
1053
01:22:48,655 --> 01:22:51,858
مهما قال
1054
01:22:54,494 --> 01:22:57,863
نحن نفعلها بالاسلوب الكلابى
1055
01:22:59,249 --> 01:23:01,538
لطيف جدا
1056
01:23:01,626 --> 01:23:03,702
مرحبا ديبى كيف حالك؟
1057
01:23:04,546 --> 01:23:05,921
كيف حال جرايس
1058
01:23:06,006 --> 01:23:08,841
لم احضر الى هنا للتحدث.
بشأنها و لكنى حضرت لاخذ أغراضها
1059
01:23:15,265 --> 01:23:18,100
- تحتاجين شيئا
- لا شكرا سأتدبر الامر بنفسى
1060
01:23:25,275 --> 01:23:27,184
لا اعلم ان كانت0000000
1061
01:23:27,277 --> 01:23:29,768
لا اعلم ان كانت تريد ذلك او لا
1062
01:23:33,783 --> 01:23:36,903
هذا ممتلىء. أنت فعلت كل هذا؟
1063
01:23:47,756 --> 01:23:50,163
افعله قبل ان اذهب للسرير
1064
01:23:50,258 --> 01:23:54,090
اكون مع أطفالَي ونأكل الأيس كريم
ونشاهد كونان
1065
01:23:55,931 --> 01:23:58,007
أتعرف ماذا تفعل جرايس؟
1066
01:23:59,226 --> 01:24:01,302
أنها تصلى
1067
01:24:02,479 --> 01:24:04,306
لك فى معظم الأوقات
1068
01:24:26,294 --> 01:24:29,663
أيجاد جرايس كونناى
1069
01:24:32,509 --> 01:24:34,585
أنها تصلى كثيرا
1070
01:24:36,638 --> 01:24:39,343
أيجاد جرايس وبروس
1071
01:24:40,517 --> 01:24:42,925
يا ألهى
رجاءً ساعدْ بروس على العثور على نفسه،
1072
01:24:43,019 --> 01:24:45,059
ومن ثم سوف يعود لك
1073
01:24:45,147 --> 01:24:48,729
""يا ألهى، رجاءً ساعدْ بروس
يَبْدوانه يُكافحَ " "
1074
01:24:48,817 --> 01:24:50,856
"يا ألهى، اعطى بروس القوه. "
1075
01:24:50,944 --> 01:24:52,735
بارك بروس
1076
01:24:57,617 --> 01:24:59,527
انها هى
1077
01:25:00,120 --> 01:25:03,405
سامي، هي تدعو لى.
هي تَصلّي الآن.
1078
01:25:10,714 --> 01:25:12,505
يالهى, أرجوك
1079
01:25:14,134 --> 01:25:15,509
أرجوك
1080
01:25:15,594 --> 01:25:17,633
انا مازلت احبه
1081
01:25:20,056 --> 01:25:23,057
لكنى لا اعرف كيف اتوقف عن ذلك
1082
01:25:23,143 --> 01:25:25,634
لا اريد ان تجرح مشاعرى بعد الأن
1083
01:25:26,271 --> 01:25:28,347
ساعدنى لأنسى
1084
01:25:29,107 --> 01:25:31,183
ساعدنى لادعه يذهب
1085
01:25:32,360 --> 01:25:34,686
ساعدنى لادعه يذهب
1086
01:25:55,801 --> 01:25:57,877
انت تربح
1087
01:25:58,595 --> 01:26:00,469
لقد انتهيت
1088
01:26:00,555 --> 01:26:04,387
لا اريد ان اتمتع بقواك بعد الأن
1089
01:26:05,352 --> 01:26:07,428
لا أريد
1090
01:26:08,063 --> 01:26:11,562
أريدك ان تقرر ما هو الصالح لى
1091
01:26:11,650 --> 01:26:14,485
انا استسلم لك
1092
01:26:44,766 --> 01:26:46,141
هل انا0000000؟
1093
01:26:46,226 --> 01:26:50,224
لا يمكنك ان تقف فى الطريق
السريع وتتكلم عن هذا.
1094
01:26:50,313 --> 01:26:52,389
لكن لماذا
1095
01:26:53,650 --> 01:26:55,310
لماذا الأن
1096
01:26:55,402 --> 01:26:57,062
بروس0000000؟
1097
01:26:57,988 --> 01:27:00,823
لديك صفه التكهن.
1098
01:27:00,907 --> 01:27:04,857
لديك الموهبه لتجلب المرح والضحك للعالم
1099
01:27:05,996 --> 01:27:08,072
انا اعلم لقد خلقتك
1100
01:27:09,499 --> 01:27:11,871
- المُتَفَاخر المتحرر.
- اترى؟
1101
01:27:11,960 --> 01:27:14,249
هذا ما اتحدث عنه
1102
01:27:14,337 --> 01:27:16,413
هذه هى الشراره
1103
01:27:21,261 --> 01:27:23,467
ماذا تريدنى ان افعل
1104
01:27:24,473 --> 01:27:26,382
اريدك ان تصلى
1105
01:27:26,892 --> 01:27:30,142
هيا استعمله
1106
01:27:35,942 --> 01:27:39,109
يا الله اطعم الجياع
1107
01:27:39,196 --> 01:27:42,611
واحضر السلام لل0000000000000000
1108
01:27:44,117 --> 01:27:46,193
البشر جميعهم
1109
01:27:48,246 --> 01:27:50,535
- كيف هذا
- جيد.
1110
01:27:50,624 --> 01:27:53,411
ان كنت تريد ان تصبح ملكه جمال أمريكا
1111
01:27:53,502 --> 01:27:57,084
هيا قل ما تريد حقا
1112
01:28:01,593 --> 01:28:03,965
جرايس
1113
01:28:06,848 --> 01:28:08,924
اتريدها ان تعود؟
1114
01:28:13,355 --> 01:28:15,431
لا
1115
01:28:16,566 --> 01:28:18,642
اريدها سعيده
1116
01:28:20,987 --> 01:28:23,443
لا يهم ما يعنيه ذلك
1117
01:28:23,532 --> 01:28:25,820
أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما
1118
01:28:25,909 --> 01:28:27,985
يعاملها
1119
01:28:28,912 --> 01:28:33,704
بكُلّ الحبّ الذى كانت تستحقه منّي.
1120
01:28:36,336 --> 01:28:38,412
أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما
1121
01:28:43,718 --> 01:28:45,794
سوف يراها دائما
1122
01:28:46,972 --> 01:28:49,048
كما افعل الأن
1123
01:28:53,687 --> 01:28:55,893
خلال عيونِكَ.
1124
01:28:56,523 --> 01:28:59,310
- الآن تلك صلاة.
- حقا؟
1125
01:29:00,402 --> 01:29:03,853
نعم انها جيده
1126
01:29:09,077 --> 01:29:11,283
سَأَحْصلُ على الحقِّ عليه.
1127
01:29:12,122 --> 01:29:14,079
واضح
1128
01:29:14,166 --> 01:29:16,621
ذلك لم يبدو جيدا
1129
01:29:17,586 --> 01:29:20,456
- لديه إيقاع.
- لدى نبض.
1130
01:29:20,547 --> 01:29:23,631
- دعنا نُنهضُه.
-احْصلُ على اللوحة الخلفيّةِ والشيال
1131
01:29:34,269 --> 01:29:36,309
مرحبا بعودتك
1132
01:29:36,396 --> 01:29:38,602
انت محظوظ انك على قيد الحياه يا بنى
1133
01:29:38,690 --> 01:29:40,766
لابد ان هناك احدا ما بالاعلى يحبك
1134
01:29:56,082 --> 01:30:00,376
اسمع كل هذا
1135
01:30:06,176 --> 01:30:08,252
مرحبا عزيزى
1136
01:30:10,096 --> 01:30:13,797
يالهى انظر اليك
1137
01:30:14,226 --> 01:30:17,310
- أنا كُنْتُ أبلهِ.
- حسناً.
1138
01:30:24,653 --> 01:30:27,523
أنا لا أَعْرفُ ما أنا كُنْتُ سَأَعْملُ.
1139
01:30:28,365 --> 01:30:32,943
أوه، ياربى. أُقسمُ بأنّني أردتُ
ان أحبك للأبد
1140
01:30:44,881 --> 01:30:46,957
الآن أنت فقط تتَباهي.
1141
01:30:58,478 --> 01:31:02,523
انا بروس نولان هنا في بافالو
فى معرض كن المعجزه للتبرع بالدم
1142
01:31:02,607 --> 01:31:05,525
أنه يوم رائع.
1143
01:31:05,610 --> 01:31:09,026
اذا تعالو
لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى
1144
01:31:09,447 --> 01:31:14,406
هيا نذهب الكوالسكى قد خبزوا كعكه لهذه المناسبه
1145
01:31:14,494 --> 01:31:17,614
بالتأكيد انه مخيف وجالب للعار لكننا نحبهم
1146
01:31:17,706 --> 01:31:19,912
شكرا يا ماما يا فولل اصبعك انفك
1147
01:31:21,960 --> 01:31:24,285
سوف اتبرع بالدم مرتين هذا الأسبوع
1148
01:31:24,379 --> 01:31:26,668
للذين لم تسمع بهم,
1149
01:31:26,756 --> 01:31:30,375
اريد ان اعرفكم على زوجتى المستقبلية.
1150
01:31:30,469 --> 01:31:33,635
جرايس كونللى
1151
01:31:33,722 --> 01:31:37,173
انظروا اليها اليست جميله؟
1152
01:31:38,351 --> 01:31:42,432
لقد تبرعت بالدم ومازال
هناك مايكفى ليحمر وجهها
1153
01:31:42,522 --> 01:31:46,437
وراء كل رجل امرأءه تركز عليه بعينيها
1154
01:31:46,526 --> 01:31:51,105
أَنا بروس نولان لأخبارِ شاهدِ العيان
و كلنا هنا من مركز التبرع بالدم لنذكركم ان تكونوا
1155
01:31:51,198 --> 01:31:54,152
المعجزه
1156
01:31:55,076 --> 01:31:56,571
لقد سمعتموهم
1157
01:31:56,661 --> 01:31:59,947
- حسنا اقطع شكرا بروس
- شكرا اللى
1158
01:32:03,293 --> 01:32:06,744
- كيف كان ذلك؟
- عظيم. كان هذا عظيما جدا
1159
01:32:07,838 --> 01:32:09,246
الان عليك ان تذهب الى
هناك الممرضات ينتظرونك
1160
01:32:10,341 --> 01:32:12,629
- هل على ذلك؟
- انها لن تؤلم
1161
01:32:12,718 --> 01:32:14,209
الحقيقه انك سوف تجدها ممتعه
1162
01:32:14,596 --> 01:32:15,387
حبيبتي
102149