All language subtitles for Body2015brrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:29,638 --> 00:00:31,345 911 do munic�pio de Redfield. Qual a sua emerg�ncia? 3 00:00:34,076 --> 00:00:35,851 Senhora? Senhora? 4 00:00:35,911 --> 00:00:38,892 Por favor, acalme-se, senhora. Qual o seu endere�o? 5 00:00:38,947 --> 00:00:40,255 � a casa grande. 6 00:00:40,315 --> 00:00:41,817 � a casa grande em Deerfield Lane. 7 00:00:41,883 --> 00:00:45,729 Senhora? Senhora? Tem mais algu�m machucado? 8 00:00:45,787 --> 00:00:47,357 Oh, meu Deus. 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,992 Oh, meu Deus, tem sangue por toda parte. Por favor, mande algu�m. 10 00:00:49,057 --> 00:00:51,128 Senhora, os param�dicos est�o a caminho da� no momento. 11 00:00:51,193 --> 00:00:53,673 Oh, meu Deus. Eles n�o podem estar mortos. N�o podem estar mortos. 12 00:00:53,729 --> 00:00:56,141 - Por favor, mande algu�m, agora mesmo. - Fique calma. N�o se preocupe. 13 00:00:56,198 --> 00:00:58,610 - Voc� vai ficar bem. - Oh, meu Deus. 14 00:00:58,667 --> 00:01:03,343 Vai ficar tudo bem, t�. Fique comigo. 15 00:01:03,405 --> 00:01:05,885 Por favor, estou com tanto medo. Por favor, por favor, mande... 16 00:01:05,941 --> 00:01:07,852 Vai ficar tudo bem. 17 00:01:16,251 --> 00:01:19,287 Tradu��o: AngelLegender ***Corrigida*** 18 00:01:28,330 --> 00:01:30,071 18 pontos, vacas. 19 00:01:30,132 --> 00:01:34,103 Que desperd�cio nojento de palavra. 20 00:01:34,169 --> 00:01:35,512 Tanto faz. Eu deveria ganhar, tipo, 21 00:01:35,570 --> 00:01:38,642 pontos extras porque isso tem a ver com o feriado. 22 00:01:38,707 --> 00:01:42,211 O que isso tem a ver com o Natal? 23 00:01:42,277 --> 00:01:44,052 O Natal � sobre Jesus. 24 00:01:44,112 --> 00:01:45,648 Satin � o oposto de Jesus. 25 00:01:45,714 --> 00:01:48,285 Ent�o, n�o sei, talvez n�o seja, tipo, super relevante, 26 00:01:48,350 --> 00:01:49,795 mas ainda � algo religioso. 27 00:01:49,851 --> 00:01:55,494 - N�o, n�o, n�o. - Meu Deus, n�o pode estar falando s�rio. 28 00:01:55,557 --> 00:01:57,059 - O qu�? - N�o posso. 29 00:01:57,125 --> 00:02:00,038 - N�o posso... Nem mesmo consigo... - O qu�? 30 00:02:00,095 --> 00:02:03,304 Isso � satin, retardada. 31 00:02:03,365 --> 00:02:07,575 - Satan � com "a". - Bem, tanto faz. Que seja satin ent�o. 32 00:02:07,636 --> 00:02:10,014 �... 33 00:02:10,072 --> 00:02:12,609 N�o sei. N�o acho que isso deveria contar pra voc�. 34 00:02:12,674 --> 00:02:15,120 Foda-se. Voc� tem, tipo, 30.000 pontos. 35 00:02:15,177 --> 00:02:17,748 N�o sei se voc� deveria ganhar esses pontos. 36 00:02:17,813 --> 00:02:19,884 Josh, por favor, ajuda aqui. 37 00:02:21,383 --> 00:02:22,794 Eu n�o sei. 38 00:02:22,851 --> 00:02:24,797 Vamos, Josh. Preciso de voc�. 39 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 T�, certo. Ela deveria ganhar os pontos. 40 00:02:27,422 --> 00:02:29,902 Tanto faz. Ele n�o sabe nada. Est� ali distra�do no porn�. 41 00:02:29,958 --> 00:02:32,438 T�, senhoritas, este � o �ltimo. 42 00:02:32,494 --> 00:02:35,134 - Por que n�o limpam o prato? - Pai, estamos cheias. 43 00:02:35,197 --> 00:02:37,404 Sabem de uma coisa, estou providenciando a estadia. 44 00:02:37,466 --> 00:02:39,969 Pensem nisso como um agrado. Comam. 45 00:02:40,035 --> 00:02:41,639 Sr. Greenberg, eu juro, 46 00:02:41,703 --> 00:02:43,683 se eu comer mais alguma coisa, vou vomitar em cima do seu tapete. 47 00:02:43,739 --> 00:02:45,616 Certo, sabem de uma coisa, Vou guardar l� dentro caso 48 00:02:45,674 --> 00:02:47,210 a fome bata depois. 49 00:02:47,275 --> 00:02:50,188 Holly, consegue falar com o seu pai? 50 00:02:50,245 --> 00:02:53,351 Estive pensando, talvez n�s dois pud�ssemos ir jogar golfe em breve. 51 00:02:53,415 --> 00:02:57,227 Sim. Ele poderia, ele podia... Ele quer fazer isso, com certeza. 52 00:02:57,285 --> 00:03:00,391 Tem as... sabe... as elei��es, 53 00:03:00,455 --> 00:03:03,026 e ele anda muito ocupado. 54 00:03:03,091 --> 00:03:05,571 Ocupado. Ele est� ocupado. Claro, eu entendo. 55 00:03:05,627 --> 00:03:08,938 Pai, ele n�o quer ser seu amigo. Supere isso. 56 00:03:08,997 --> 00:03:10,738 Qual �, quem n�o quer ser meu amigo? 57 00:03:10,799 --> 00:03:13,177 �, voc� � demais, Sr. G. N�o d� ouvidos � essas besteiras. 58 00:03:13,235 --> 00:03:14,509 Obrigado, Cali. 59 00:03:14,569 --> 00:03:16,276 E ou�a, sabe, diga a seu pai que 60 00:03:16,338 --> 00:03:19,342 ele est� cometendo um grande erro com aquela conta Patterson-McCarthy. 61 00:03:19,407 --> 00:03:22,911 Digo, se ele quer levar todos os neg�cios do banco para... 62 00:03:22,978 --> 00:03:25,584 Pai, por favor, saia. 63 00:03:25,647 --> 00:03:27,888 T�, t�, terminei. 64 00:03:27,949 --> 00:03:29,656 Ei, senhor. Greenberg, quer entrar nesse jogo? 65 00:03:29,718 --> 00:03:32,562 Sabe, adoraria, mas Jeannie tomou gemada demais h� pouco. 66 00:03:32,621 --> 00:03:35,363 Tenho que observ�-la. Daqui a pouco, sabe, ela vai estar derrubando uma l�mpada. 67 00:03:35,423 --> 00:03:37,460 Bem, talvez voc� ter� mais sorte esta noite. 68 00:03:37,526 --> 00:03:39,597 Dedos cruzados. 69 00:03:39,661 --> 00:03:43,268 Boa noite, senhoritas. 70 00:03:43,331 --> 00:03:46,005 Tanto faz. 71 00:03:46,067 --> 00:03:47,876 T�, cansei dessa merda. 72 00:03:49,070 --> 00:03:51,482 Vamos... vamos fumar. 73 00:03:51,540 --> 00:03:53,042 Vamos. 74 00:03:58,113 --> 00:04:00,593 - O que est� fazendo? - Tudo bem se eu for? 75 00:04:00,649 --> 00:04:02,151 N�o, Josh, absolutamente, n�o. 76 00:04:02,217 --> 00:04:04,493 S�o drogas, Josh. Voc� n�o quer drogas. 77 00:04:06,822 --> 00:04:10,167 Josh, volte para dentro, agora. Volte. Volte. N�o. 78 00:04:29,110 --> 00:04:31,012 Que tipo de maconha �? 79 00:04:31,112 --> 00:04:32,819 Que tipo de maconha �? 80 00:04:32,881 --> 00:04:34,258 Que tipo de pergunta � essa? 81 00:04:34,316 --> 00:04:36,523 Quem � voc�? Algum tipo de conhecedor de maconha agora? 82 00:04:36,585 --> 00:04:38,121 Conhece todos os tipos de maconha? 83 00:04:38,186 --> 00:04:39,688 Seja legal, Mel. 84 00:04:43,859 --> 00:04:45,964 Precisava tanto disso. 85 00:04:46,027 --> 00:04:49,736 Estou, tipo, t�o cheia. Sinto como se fosse explodir. 86 00:04:56,605 --> 00:04:59,245 - Ei, qual �? - Nada s�rio. 87 00:04:59,307 --> 00:05:02,083 S� estou vendo TV. As garotas est�o de boa? 88 00:05:02,143 --> 00:05:05,488 Sim, voc� nos conhece, s� estamos empacotando presentes para os �rf�os. 89 00:05:05,547 --> 00:05:07,458 Bem, �, eu imaginei. 90 00:05:07,515 --> 00:05:09,222 O que mais poderia estar fazendo? 91 00:05:13,221 --> 00:05:14,859 A fam�lia da Mel � t�o divertida. 92 00:05:14,923 --> 00:05:18,166 Eles s�o judeus, mas gostam do natal mais do que qualquer um que eu conhe�o. 93 00:05:18,226 --> 00:05:21,969 Bem, �, o natal � muito foda. 94 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Mas o que voc�s est�o fazendo, de verdade? 95 00:05:24,099 --> 00:05:25,874 - Fumamos um pouco. - Legal. 96 00:05:25,934 --> 00:05:28,676 Provavelmente vamos ver TV, ir pra cama. 97 00:05:28,737 --> 00:05:32,048 Embora, ainda tenho uma fatia de torta antes disso. 98 00:05:33,909 --> 00:05:35,411 Estou com saudades. 99 00:05:36,111 --> 00:05:38,421 �, eu tamb�m. 100 00:05:38,480 --> 00:05:43,259 E a�, Josh "o surpreendente", qual � a situa��o da senhorita? 101 00:05:43,318 --> 00:05:45,059 Est� lan�ando sua magia pelo mundo todo? 102 00:05:45,120 --> 00:05:47,600 Deixou suas iscas em lugares diferentes? 103 00:05:47,656 --> 00:05:50,227 �, estou trocando ideias com duas garotas. 104 00:05:50,292 --> 00:05:52,238 O qu�? � s�rio? 105 00:05:52,294 --> 00:05:53,796 Est� trepando com alguma delas? 106 00:05:53,862 --> 00:05:57,674 Oh, meu Deus, Cali, voc� �, tipo, uma pervertida sexual, n�vel sete, 107 00:05:57,732 --> 00:05:59,837 que precisa ser trancada em uma jaula, 108 00:05:59,901 --> 00:06:01,710 longe de garotinhos. 109 00:06:01,770 --> 00:06:03,943 Melissa, acha mesmo que eu quero trepar com o seu irm�ozinho? 110 00:06:04,005 --> 00:06:05,814 Tipo, isso nunca poderia acontecer. 111 00:06:05,874 --> 00:06:09,447 Ei, Josh, o que voc� faria se eu te pedisse pra me foder agora mesmo? 112 00:06:11,346 --> 00:06:13,451 Viu? Ele, tipo, morre. 113 00:06:14,282 --> 00:06:16,888 Como eu pensei. 114 00:06:16,952 --> 00:06:19,455 - Era ele, n�o era? - Quem? 115 00:06:19,521 --> 00:06:21,660 N�o banque a espertinha comigo, sua puta. 116 00:06:21,723 --> 00:06:24,203 Bem, n�o � da sua conta, mas, sim, era o Ben. 117 00:06:24,259 --> 00:06:26,535 Ben. Era o Ben. 118 00:06:27,228 --> 00:06:28,639 Ben, o fod�o. 119 00:06:28,697 --> 00:06:30,472 O qu�, ele leu um poema pra voc� de novo? 120 00:06:30,532 --> 00:06:34,742 O que as garotas est�o fazendo acordadas? O que est�o fazendo? 121 00:06:34,803 --> 00:06:37,044 Est� fumando maconha com o seu irm�ozinho? 122 00:06:37,105 --> 00:06:38,778 - M�e. - Est� fumando erva? 123 00:06:38,840 --> 00:06:41,548 Est� fumando erva com o seu irm�ozinho. 124 00:06:41,609 --> 00:06:45,318 O que voc�s... N�o, voc�s n�o podem fumar... 125 00:06:45,380 --> 00:06:47,223 Voc� est� t�o linda hoje. 126 00:06:47,282 --> 00:06:49,023 - Minha nossa. - Melissa... 127 00:06:50,685 --> 00:06:52,255 Sim. 128 00:06:52,320 --> 00:06:54,561 - Queria que voc� fosse minha m�e. 129 00:06:54,622 --> 00:06:57,159 - V�o para a cama! - Estamos indo para a cama. 130 00:06:57,225 --> 00:06:58,795 - Agora! - Te amamos. 131 00:07:08,903 --> 00:07:10,405 Est�o com fome? 132 00:07:14,175 --> 00:07:17,088 Minha mente me diz: n�o. 133 00:07:17,145 --> 00:07:22,686 Meu corpo, meu corpo me diz: sim. 134 00:07:25,186 --> 00:07:27,826 � t�o bom. 135 00:07:27,889 --> 00:07:31,393 T�, j� chega. N�o consigo mais comer. Eu vou morrer. 136 00:07:31,459 --> 00:07:32,979 - T� indo pra cama - N�o, ainda � cedo. 137 00:07:33,028 --> 00:07:35,229 N�o importa o qu�o cansada esteja. Voc� n�o vai pra cama. 138 00:07:36,464 --> 00:07:39,536 Aqui, pega um enroladinho. 139 00:07:40,602 --> 00:07:44,209 Est� cheio de energia e vitaminas. 140 00:07:44,272 --> 00:07:46,650 N�o, eu, tipo, j� estou tombando de sono aqui. 141 00:07:47,776 --> 00:07:50,586 Galera, isso � pat�tico. 142 00:07:50,645 --> 00:07:53,751 N�o somos idosas. N�o somos velhas. 143 00:07:53,815 --> 00:07:56,557 N�o dever�amos estar nos comendo pra dormir em uma noite de sexta. 144 00:07:57,619 --> 00:08:01,533 Mas... Eu n�o quero me levantar, de verdade. E, tipo, est� t�o frio l� fora. 145 00:08:01,589 --> 00:08:04,399 E se sairmos agora, ser� t�o tarde quando voltarmos. 146 00:08:04,459 --> 00:08:06,598 Essa � a sequ�ncia de palavras mais chata que voc� j� conseguiu juntar. 147 00:08:06,661 --> 00:08:09,540 Galera, somos jovens. Dev�amos estar vivendo nossas vidas. 148 00:08:09,597 --> 00:08:11,907 Temos, pelo menos, mais dez anos 149 00:08:11,966 --> 00:08:14,173 antes de termos que come�ar a nos preocupar com nossos empregos, 150 00:08:14,235 --> 00:08:16,237 casar, ter gatos. 151 00:08:16,304 --> 00:08:20,810 Qual �, n�o vamos dormir �s 9:30 em uma noite de sexta-feira. 152 00:08:22,210 --> 00:08:24,247 Vamos sair. Mel, larga essa comida. 153 00:08:24,312 --> 00:08:27,020 - Mas est� t�o bom. - N�o. Larga a comida. 154 00:08:27,082 --> 00:08:30,120 Onde n�s ir�amos? Nada abre nos feriados. 155 00:08:30,185 --> 00:08:31,687 Tem algum bar aberto? 156 00:08:31,753 --> 00:08:33,027 Tenho algo em mente. 157 00:08:33,088 --> 00:08:36,035 Sou uma gorda sensacional agora. 158 00:08:37,358 --> 00:08:38,962 Espera, gente, falando s�rio... 159 00:08:39,027 --> 00:08:41,735 Levanta esse traseiro, sua puta. N�o vou repetir de novo. 160 00:08:52,207 --> 00:08:54,915 Estou dizendo, galera, esse lugar � muito louco. 161 00:08:54,976 --> 00:08:56,956 Tem certeza que seu tio n�o se incomoda? 162 00:08:57,011 --> 00:08:58,513 Sim. N�o, ele � completamente de boa. 163 00:08:58,580 --> 00:09:01,060 Ele me adora. Isso n�o � grande coisa. Eu juro. 164 00:09:01,116 --> 00:09:03,426 Bem, � muito longe? Por que preciso mijar. 165 00:09:03,485 --> 00:09:05,590 Estamos perto. 166 00:09:05,653 --> 00:09:08,031 Que estranho. Algu�m est� ligando pra Holly. 167 00:09:08,089 --> 00:09:10,501 Que porra? 168 00:09:10,558 --> 00:09:14,529 - Como pode ser? - Al�. Ei. 169 00:09:14,596 --> 00:09:18,669 N�o, �, na verdade, estou indo pra casa do tio da Cali, agora mesmo. 170 00:09:18,733 --> 00:09:20,235 Parece que � uma mans�o e tanto. 171 00:09:20,301 --> 00:09:25,080 E acho que n�o tem ningu�m em casa, ent�o, acho que vamos, tipo, botar pra quebrar l�. 172 00:09:25,140 --> 00:09:26,949 E se eu fosse pra l�? 173 00:09:28,576 --> 00:09:30,647 �, deixa eu... Deixa eu perguntar. 174 00:09:32,814 --> 00:09:34,816 - Est� falando s�rio? - Ele pode? 175 00:09:36,951 --> 00:09:39,830 �, acho que � de boa. 176 00:09:39,888 --> 00:09:42,391 �, � legal. Vou te mandar o endere�o por mensagem. 177 00:09:42,457 --> 00:09:43,765 Certo. 178 00:09:43,825 --> 00:09:46,704 - T�. Te vejo l� ent�o. Tchau. - Adios. 179 00:09:47,495 --> 00:09:49,475 - Holly! - O qu�? 180 00:09:49,531 --> 00:09:52,410 - Cara, voc� n�o pode fazer essa porra. - Por qu�? Qual o problema? 181 00:09:52,467 --> 00:09:54,674 Voc� acabou de convidar um cara para a nossa noite das garotas. 182 00:09:54,736 --> 00:09:56,909 - Eu perguntei. - O que eu deveria dizer, n�o? 183 00:09:56,971 --> 00:09:59,178 - Ele estava bem no telefone. - T�, o que quer que eu fa�a? 184 00:09:59,240 --> 00:10:01,447 Quer que eu ligue pra ele e diga que ele n�o pode ir? 185 00:10:01,509 --> 00:10:04,353 N�o, absolutamente n�o, porque assim vou parecer uma puta idiota. 186 00:10:04,412 --> 00:10:05,914 T�, o qu� ent�o? 187 00:10:07,815 --> 00:10:11,763 Vamos deixar isso pra l�. Tanto faz, voc� n�o entende. 188 00:10:11,819 --> 00:10:15,323 Tanto faz, est� bem. Vamos apenas nos divertir. 189 00:10:15,390 --> 00:10:16,596 Nossa, me desculpa. 190 00:10:16,658 --> 00:10:20,162 S� achei que voc� talvez teria pensado... 191 00:10:20,228 --> 00:10:21,832 O que � isso? 192 00:10:21,896 --> 00:10:24,240 - O que � isso? - Puta merda. 193 00:10:24,299 --> 00:10:26,074 Dever�amos, tipo, ajudar ele? 194 00:10:29,671 --> 00:10:31,207 N�o, outra pessoa vai passar aqui. 195 00:10:31,272 --> 00:10:33,032 - S� vou dizer "oi". - Cali, estou falando s�rio. 196 00:10:33,041 --> 00:10:36,215 - E se ele for bonito? - Cala a boca. S�, continue em frente. 197 00:10:40,081 --> 00:10:41,856 N�o, Cali, vai! 198 00:10:52,160 --> 00:10:55,334 Ficou piradinha? 199 00:10:55,396 --> 00:10:57,467 Foi mal. S� fiquei assustada. 200 00:10:57,532 --> 00:10:58,340 Bem, �. Ela est� certa, a prop�sito. 201 00:10:58,399 --> 00:10:59,901 Digo, o que estava fazendo? 202 00:10:59,968 --> 00:11:02,414 Tinha um cara que parecia estar precisando de ajuda. 203 00:11:02,470 --> 00:11:04,143 Estava parando pra ajudar o cara. 204 00:11:04,205 --> 00:11:06,913 E o que voc� ia fazer, trocar o pneu dele? 205 00:11:06,975 --> 00:11:09,421 Do que tem tanto medo? 206 00:11:09,477 --> 00:11:11,650 N�o sei, talvez de um assassino brutal. 207 00:11:11,713 --> 00:11:15,217 Oh, meu Deus. Voc�s s�o t�o fresquinhas. 208 00:11:15,283 --> 00:11:17,320 Oh, Deus. Desculpe. 209 00:11:17,385 --> 00:11:19,505 Desculpe que n�o quisemos ajudar um cara barbudo e esquisito 210 00:11:19,554 --> 00:11:21,431 e, sabe, lev�-lo em casa. 211 00:11:21,489 --> 00:11:24,129 E se aquele cara barbudo e esquisito for meu futuro marido, 212 00:11:24,192 --> 00:11:26,194 e eu nunca mais v�-lo de novo por causa de voc�s? 213 00:11:28,730 --> 00:11:30,505 Est�o prontas pra isso, galera? 214 00:11:31,199 --> 00:11:33,577 - Oh, meu Deus. - Uau. 215 00:11:33,635 --> 00:11:35,342 Que porra? 216 00:11:35,403 --> 00:11:36,575 �. 217 00:11:36,638 --> 00:11:39,551 O qu�? 218 00:11:39,607 --> 00:11:41,245 - Eu sei. - �, certo? 219 00:11:41,309 --> 00:11:44,779 Estou na seca, ent�o sejam boas comigo, putas. 220 00:11:46,481 --> 00:11:48,256 Uau. 221 00:11:49,884 --> 00:11:52,888 Isso � insano. 222 00:12:02,063 --> 00:12:03,974 Hora da festa. 223 00:12:04,032 --> 00:12:06,444 Obrigada, Cali, por me fazer descer 224 00:12:06,501 --> 00:12:08,981 - nessa ador�vel geleira aqui. - De nada! 225 00:12:09,037 --> 00:12:10,607 Tem certeza que n�o est�o em casa? 226 00:12:10,672 --> 00:12:12,310 Digo, os carros deles est�o aqui. 227 00:12:12,373 --> 00:12:14,182 Sim. Eles tem, tipo, 40 carros. 228 00:12:14,242 --> 00:12:15,619 Esses s�o s� os carangos 229 00:12:15,677 --> 00:12:17,884 que eles dirigem quando querem parecer com pessoas pobres. 230 00:12:25,920 --> 00:12:27,900 Isso � estranho. 231 00:12:27,955 --> 00:12:30,060 Normalmente eles deixam uma chave reserva. 232 00:12:30,124 --> 00:12:32,934 Bem, por que n�o liga pra eles? 233 00:12:32,994 --> 00:12:35,304 Talvez eles tenham deixado em outro lugar. 234 00:12:35,363 --> 00:12:38,674 N�o, eu n�o quero incomod�-los, sabe? 235 00:12:47,775 --> 00:12:49,777 Legal. 236 00:12:52,080 --> 00:12:53,718 Certo. 237 00:13:07,829 --> 00:13:10,366 Oh, meu Deus. 238 00:13:10,431 --> 00:13:12,741 Bastante elegante, n�o �? 239 00:13:15,970 --> 00:13:20,817 O ca�a palavras, nos seguiu. 240 00:13:24,045 --> 00:13:27,026 Isso � inacredit�vel. 241 00:13:27,081 --> 00:13:30,153 Bem, esperem s� pra ver. 242 00:13:30,218 --> 00:13:32,095 Ainda n�o viram nada. 243 00:13:36,023 --> 00:13:37,969 Espera, espera, espera, espera, espera. 244 00:13:39,494 --> 00:13:41,269 Bum. 245 00:13:41,329 --> 00:13:43,138 Puta merda. 246 00:13:44,832 --> 00:13:46,436 O que o seu tio faz? 247 00:13:46,501 --> 00:13:50,643 Acho que ele �, tipo, um investidor de risco, algo do tipo. 248 00:13:50,705 --> 00:13:52,707 O que � um investidor de risco? 249 00:13:52,774 --> 00:13:54,481 N�o sei, mas eu quero um. 250 00:13:54,542 --> 00:13:57,489 J� dirigiu algum desses? 251 00:13:57,545 --> 00:14:00,151 O qu�, est� me zoando? Eu j�, tipo, dirigi todos eles. 252 00:14:00,214 --> 00:14:02,194 Como foi? 253 00:14:04,018 --> 00:14:06,396 Excitante. 254 00:14:06,454 --> 00:14:10,766 Voc� acelera e ele ganha velocidade t�o r�pido, 255 00:14:10,825 --> 00:14:14,272 que seu corpo � jogado contra o encosto do banco, 256 00:14:14,328 --> 00:14:16,535 E tudo o que voc� tem fica pra tr�s. 257 00:14:16,597 --> 00:14:18,770 E, ent�o, a coisa toda come�a a vibrar, 258 00:14:18,833 --> 00:14:21,211 e voc� logo est�, tipo, voando. 259 00:14:23,037 --> 00:14:24,778 Preciso disso. 260 00:14:27,308 --> 00:14:29,549 Voc�s querem dar uma volta? 261 00:14:29,610 --> 00:14:32,147 Galera, estamos perdendo tempo. N�o quero bater um desses carros. 262 00:14:32,213 --> 00:14:35,092 N�o disse esses carros. 263 00:14:38,920 --> 00:14:41,730 Oh, meu Deus... meu Deus! 264 00:14:43,658 --> 00:14:47,105 - Olha, Ma, sem as m�os. - Para! 265 00:14:47,161 --> 00:14:48,265 Ei, como se para? 266 00:14:48,329 --> 00:14:49,706 Cali. 267 00:14:54,101 --> 00:14:55,910 � t�o bonito. 268 00:15:02,877 --> 00:15:04,584 - Mel! - Chupa meu pau. 269 00:15:04,645 --> 00:15:05,783 Chupa meu pau, s� um pouco. 270 00:15:05,847 --> 00:15:07,349 S�rio? 271 00:15:07,415 --> 00:15:09,053 - Isso a�. - N�o tem gra�a! 272 00:15:09,116 --> 00:15:11,687 - Holly! - Certo, eu fa�o, eu fa�o. 273 00:15:11,752 --> 00:15:13,322 Aqui vamos n�s. 274 00:15:13,387 --> 00:15:14,957 Sim, bem a�. Bem a�. 275 00:15:15,022 --> 00:15:17,127 - Beleza. - Oh, meu Deus. 276 00:15:24,465 --> 00:15:26,706 Desculpa. 277 00:15:26,767 --> 00:15:29,680 Ajeite a minha franja. Pode ajeitar minha franja? 278 00:15:29,737 --> 00:15:30,875 Claro. 279 00:15:30,938 --> 00:15:34,613 Galera, � oficialmente v�spera de natal. 280 00:15:37,512 --> 00:15:39,150 � Natal, � Natal. 281 00:15:39,213 --> 00:15:43,923 Galera, � o anivers�rio de Deus. 282 00:15:43,985 --> 00:15:45,293 - Feliz anivers�rio, Deus. - Feliz anivers�rio, Deus. 283 00:15:45,353 --> 00:15:47,629 - Feliz anivers�rio, JC. - Feliz anivers�rio, Deus! 284 00:15:50,725 --> 00:15:52,568 Deus vos libertou 285 00:15:52,627 --> 00:15:54,368 - com alegria, homens. - Oh, meu Deus, a� vamos n�s. 286 00:15:54,428 --> 00:15:59,343 - S�rio? - N�o deixando que vos desanimassem. 287 00:15:59,400 --> 00:16:03,644 Lembrem que Cristo, nosso salvador, 288 00:16:03,704 --> 00:16:07,880 nasceu no dia de Natal. 289 00:16:07,942 --> 00:16:11,355 Ele tinha um p�nis de Jesus. 290 00:16:11,412 --> 00:16:15,019 Era longo, bonito e vermelho. 291 00:16:15,082 --> 00:16:18,222 - Mensagens de conforto. - E alegria. 292 00:16:18,286 --> 00:16:19,629 Conforto e alegria. 293 00:16:19,687 --> 00:16:23,567 Traga-nos mensagens de conforto 294 00:16:23,624 --> 00:16:24,440 e alegria. 295 00:16:33,034 --> 00:16:35,480 Ha-ha... gria. 296 00:16:35,536 --> 00:16:37,516 - Eu venci. Voc� estava s� tapeando. - Est� me zoando? 297 00:16:37,572 --> 00:16:39,813 - Ainda estou cantando. - Venha c�, garota. 298 00:16:39,874 --> 00:16:42,115 Fa�a um boquete. Fa�a um boquete, s� um pouquinho. 299 00:17:53,381 --> 00:17:55,657 Voc� est� em um tumulto. 300 00:17:57,652 --> 00:17:58,756 Belo tiro. 301 00:18:00,621 --> 00:18:02,862 Bela rajada, Tex. 302 00:18:02,923 --> 00:18:05,460 Foi uma rodada perfeita. 303 00:18:05,526 --> 00:18:07,130 Bata esse. 304 00:18:07,194 --> 00:18:08,673 Certo. 305 00:18:12,800 --> 00:18:14,370 - Tenha melhor sorte da pr�xima vez. 306 00:18:14,435 --> 00:18:16,244 Por que esse n�o... Por que aquele n�o conta? 307 00:18:16,303 --> 00:18:20,843 � uma vaca. 308 00:18:20,908 --> 00:18:21,943 Certo. 309 00:18:22,009 --> 00:18:23,409 Olha, voc� � uma amadora, n�o uma ca�adora. 310 00:18:23,444 --> 00:18:24,821 Nem todo mundo tem esse fogo por dentro. 311 00:18:24,879 --> 00:18:27,223 Certo, tenho que mijar. Onde � o banheiro? 312 00:18:27,281 --> 00:18:28,783 T�, eu encontro. 313 00:18:30,618 --> 00:18:33,690 - Bem, Sou ca�adora e amadora. - Isso, garota. 314 00:18:39,827 --> 00:18:42,103 Esse foi p�ssimo. 315 00:18:42,163 --> 00:18:44,165 Droga. 316 00:21:23,891 --> 00:21:26,098 Eu gosto... Eu gosto dela. 317 00:21:26,160 --> 00:21:27,662 Tanto faz. 318 00:21:27,728 --> 00:21:29,230 Sou legal com ela. 319 00:21:31,065 --> 00:21:33,306 - Ei, Cali? - Qual o problema? 320 00:21:33,367 --> 00:21:35,938 Por que todas as fotos daqui s�o de asi�ticos? 321 00:21:36,003 --> 00:21:38,210 Primos. Fam�lia grande. 322 00:21:38,272 --> 00:21:40,752 Mas voc� n�o � asi�tica. 323 00:21:40,808 --> 00:21:43,288 O qu�? Meu tio �. Ele � adotado. 324 00:21:44,912 --> 00:21:47,825 - S�rio? - �. 325 00:21:47,882 --> 00:21:51,295 Meus av�s adotaram ele... na �sia. 326 00:21:55,589 --> 00:21:57,660 Voc� est� mentindo, n�o est�? 327 00:22:09,003 --> 00:22:11,813 T�. A onda acabou... 328 00:22:11,872 --> 00:22:14,751 Que onda? 329 00:22:16,076 --> 00:22:18,955 Essa n�o � a casa do meu tio. 330 00:22:20,514 --> 00:22:22,221 Jesus, Cali. 331 00:22:22,283 --> 00:22:23,956 Bem, de quem � ent�o? 332 00:22:26,854 --> 00:22:28,629 � de uma fam�lia pra quem eu costumava trabalhar de bab�. 333 00:22:28,689 --> 00:22:31,101 Eles s�o, tipo, super ocupados, � �bvio. 334 00:22:31,158 --> 00:22:33,764 Eles viajam por a� todos os anos no natal por, pelo menos, dois meses. 335 00:22:37,631 --> 00:22:39,508 Est� zoando comigo, Cali? 336 00:22:40,567 --> 00:22:43,411 Bebemos toda a bebida deles e vestimos toda a roupa deles. 337 00:22:43,470 --> 00:22:45,006 E n�s invadimos a casa deles. 338 00:22:45,072 --> 00:22:47,848 Galera, tanto faz. N�o � nada de mais. Eles s�o super de boa. 339 00:22:47,908 --> 00:22:49,478 Vamos colocar tudo de volta quando terminarmos. 340 00:22:49,543 --> 00:22:51,147 Sem essa. Estamos saindo agora. 341 00:22:52,813 --> 00:22:55,225 T�. 342 00:22:56,250 --> 00:22:57,820 - Mas s�... - Ei, quem est� a�? 343 00:22:59,486 --> 00:23:01,523 - Que porra foi isso? - Porra. Um... 344 00:23:01,588 --> 00:23:03,829 - Apare�am, agora. - Escondam-se. 345 00:23:03,891 --> 00:23:05,199 Certo. 346 00:23:09,563 --> 00:23:11,702 - Quem porra era? - N�o sei. 347 00:23:11,765 --> 00:23:14,871 Acham que aquele cara barbudo nos seguiu at� aqui? 348 00:23:14,935 --> 00:23:17,814 - Ei. Quem est� a�? - Merda. 349 00:23:19,440 --> 00:23:22,683 - Achei que tinha dito que eles viajaram. - Viajaram. N�o sei quem �. 350 00:23:22,743 --> 00:23:25,464 - Bem, que porra quer que a gente fa�a? - Vi as bolsas de voc�s. 351 00:23:25,512 --> 00:23:27,890 Corram. Vamos apenas fugir. Quando ele se aproximar, n�s corremos, 352 00:23:27,948 --> 00:23:30,189 pegamos nossas coisas, e damos o fora daqui. 353 00:23:32,252 --> 00:23:34,596 - Eu n�o sei. - Vamos. 354 00:23:42,162 --> 00:23:44,540 - Ei! - Desculpa, cara. 355 00:23:44,598 --> 00:23:46,578 - Ei, Ei! - Me larga. 356 00:23:46,633 --> 00:23:49,546 Peguei voc�. Toma essa...! 357 00:24:09,990 --> 00:24:12,402 - Oh, meu Deus. - Quem... 358 00:24:12,459 --> 00:24:13,961 Quem � esse? 359 00:24:16,130 --> 00:24:18,838 N�o fa�o ideia. Nunca o vi antes. 360 00:24:20,634 --> 00:24:22,272 O... O pesco�o dele. 361 00:24:24,304 --> 00:24:26,250 O que aconteceu? 362 00:24:28,409 --> 00:24:33,256 Ele nos agarrou e eu o empurrei. 363 00:24:33,313 --> 00:24:35,384 Vamos embora. Vamos. 364 00:24:37,317 --> 00:24:38,819 Espera um segundo. 365 00:24:47,628 --> 00:24:49,130 Ele n�o est� respirando. 366 00:24:51,532 --> 00:24:53,478 Vou... Vou chamar uma ambul�ncia. 367 00:24:54,301 --> 00:24:55,439 N�o pode. 368 00:24:55,502 --> 00:24:57,106 Por qu�? Temos que fazer algo. 369 00:24:57,171 --> 00:24:59,811 - O qu�, voc� quer ir pra porra da cadeia? - Por qu�? Foi um acidente. 370 00:24:59,873 --> 00:25:03,320 Holly, n�s invadimos. N�o acho que isso importa. 371 00:25:03,377 --> 00:25:05,653 Por sua causa, por que voc� disse que era de boa estarmos aqui. 372 00:25:05,712 --> 00:25:08,488 N�o fui eu quem empurrou ele pela porra das escadas. 373 00:25:08,549 --> 00:25:10,654 N�o foi isso que aconteceu. 374 00:25:10,717 --> 00:25:14,062 Ent�o, n�o o empurrou pelas escadas? 375 00:25:17,424 --> 00:25:20,030 Eu n�o. Eu n�o sei. 376 00:25:20,094 --> 00:25:23,701 Eu n�o... Porra... Po... 377 00:25:24,765 --> 00:25:26,142 Eu n�o... 378 00:25:26,200 --> 00:25:27,645 - N�o. N�o empurrei. N�o empurrei. - Vai ficar bem. 379 00:25:27,701 --> 00:25:29,544 N�o � culpa sua. N�o foi culpa sua. 380 00:25:29,603 --> 00:25:31,241 Voc� n�o queria que isso acontecesse. 381 00:25:31,305 --> 00:25:32,943 Sim �, �... 382 00:25:33,006 --> 00:25:35,953 Holly, respire. Holly, respire. Respire. 383 00:25:39,379 --> 00:25:43,156 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 384 00:25:44,518 --> 00:25:48,364 Tudo bem. 385 00:25:52,426 --> 00:25:55,464 - Por favor, vamos embora. Quero ir. - Te falei, n�o podemos. 386 00:25:55,529 --> 00:25:58,237 Eu sei, mas... 387 00:25:58,298 --> 00:26:00,175 V�o saber que estivemos aqui. 388 00:26:00,234 --> 00:26:02,305 Tipo, nossas digitais, n�o �? Devem estar por toda a parte. 389 00:26:02,369 --> 00:26:04,576 Exatamente. � por isso que n�o temos escolha. Preciso ligar pra pol�cia. 390 00:26:04,638 --> 00:26:05,480 Espera. Para. 391 00:26:05,539 --> 00:26:08,486 S�... Deixa eu pensar. 392 00:26:08,542 --> 00:26:10,988 - Porra. - Cali, o que est� fazendo? 393 00:26:11,044 --> 00:26:13,923 Podemos falar sobre isso o dia todo, mas n�o vai mudar nada. 394 00:26:16,617 --> 00:26:18,255 Espera, por que n�o? 395 00:26:21,588 --> 00:26:23,090 N�o entendo... 396 00:26:23,157 --> 00:26:25,433 Espera, raciocina. Ele est� morto, certo? 397 00:26:26,593 --> 00:26:29,733 Ent�o, ele n�o pode contar a vers�o dele da hist�ria, pode? 398 00:26:29,796 --> 00:26:32,436 Tipo, tipo, nada poderia ter levado a isso. 399 00:26:32,499 --> 00:26:35,343 Eu sei, mas ainda invadimos a casa. 400 00:26:35,402 --> 00:26:36,904 �, t�, certo. 401 00:26:36,970 --> 00:26:39,211 Ent�o, invadimos a casa. Grande coisa. � inofensivo. 402 00:26:39,273 --> 00:26:42,550 Est�vamos apenas dando uma volta. Mas e se ele, tipo... 403 00:26:42,609 --> 00:26:45,488 Tipo, e se ele nos atacou, ou algo assim? 404 00:26:46,346 --> 00:26:48,952 Tipo, isso n�o muda tudo se foi auto-defesa? 405 00:26:49,016 --> 00:26:51,895 - Mas ele n�o nos atacou. - N�o. Deus, eu sei que n�o, 406 00:26:51,952 --> 00:26:54,990 mas o que estou dizendo � o que a gente diz que ele fez. Certo? 407 00:26:55,055 --> 00:26:56,796 Logo que ele percebeu que est�vamos aqui dentro, 408 00:26:56,857 --> 00:26:58,393 ele atacou uma de n�s. 409 00:26:58,458 --> 00:27:01,234 Mas e se era pra ele estar aqui? 410 00:27:01,295 --> 00:27:04,071 Ele atacou os intrusos, sabe? 411 00:27:04,131 --> 00:27:06,805 N�o. N�o, falei pra voc�s. Esse cara n�o mora aqui. 412 00:27:06,867 --> 00:27:08,073 �, mas ele � obviamente um vizinho 413 00:27:08,135 --> 00:27:09,614 ou algu�m que sabe que n�o moramos aqui, 414 00:27:09,670 --> 00:27:11,377 ent�o, eu n�o acho que isso muda o que Mel estava dizendo. 415 00:27:11,438 --> 00:27:13,645 T�, �, certo. Certo, ent�o teria que ser, tipo... 416 00:27:13,707 --> 00:27:16,483 Teria que ser pior. Teria que ser... 417 00:27:17,844 --> 00:27:19,949 Teria que ser mais. 418 00:27:20,013 --> 00:27:22,254 Um... 419 00:27:35,128 --> 00:27:36,630 Ele estuprou uma de n�s. 420 00:27:38,999 --> 00:27:41,138 Ele tentou estuprar uma de n�s. 421 00:27:45,305 --> 00:27:47,649 Isso �... Eu n�o posso... Eu n�o... 422 00:27:47,708 --> 00:27:49,119 N�o, olha. Olha. 423 00:27:49,176 --> 00:27:51,884 T�, ent�o ele sabia que n�s invadimos, n�o �? 424 00:27:51,945 --> 00:27:53,982 E assim como ele percebeu que eram s� garotas, 425 00:27:54,047 --> 00:27:55,685 ele achou que poderia se safar dessa porque... 426 00:27:55,749 --> 00:27:57,922 Digo, n�s nunca dir�amos nada porque n�s... 427 00:27:57,985 --> 00:28:00,158 N�s invadimos, certo? 428 00:28:02,689 --> 00:28:05,169 � nossa palavra contra a dele, e ele est�... 429 00:28:07,160 --> 00:28:08,833 Voc� sabe. 430 00:28:08,895 --> 00:28:13,366 N�o podemos acusar um cara qualquer de ter feito isso. Ser�... 431 00:28:13,433 --> 00:28:17,438 Isso vai, o qu�, Holly, arruinar a vida dele? 432 00:28:18,171 --> 00:28:21,448 Olha, eu n�o vou defender essa ideia. � uma verdadeira merda a se fazer. 433 00:28:21,508 --> 00:28:23,078 � a pior coisa na porra deste mundo. 434 00:28:23,143 --> 00:28:24,781 Nunca esqueceremos, nunca vamos enterrar isso, 435 00:28:24,845 --> 00:28:27,348 e vai nos perseguir pelo resto de nossas vidas. 436 00:28:27,414 --> 00:28:30,293 Mas n�o temos mais nada a fazer. � isso ou a cadeia. 437 00:28:32,152 --> 00:28:35,998 N�o posso. N�o �... N�o � certo. 438 00:28:36,056 --> 00:28:40,436 T�. N�o � certo. Eu nem mesmo sei o que isso significa. 439 00:28:40,494 --> 00:28:44,374 Isso � uma quest�o de vida ou morte para n�s, t�? 440 00:28:44,431 --> 00:28:47,241 E n�o s� para nossas vidas, para nossos pais, nossa fam�lia. 441 00:28:49,369 --> 00:28:52,179 Acha que seu pai vai conseguir ser reeleito depois disso? 442 00:28:53,573 --> 00:28:55,951 A carreira dele acabaria e voc� sabe disso. 443 00:28:58,145 --> 00:29:01,615 Vou ser expulsa da faculdade de direito. 444 00:29:01,682 --> 00:29:04,322 E a minha m�e vai se matar. 445 00:29:04,384 --> 00:29:05,590 Exatamente. 446 00:29:07,721 --> 00:29:10,565 Digo, essa � a coisa mais respons�vel a se fazer, se pensar direito. 447 00:29:10,624 --> 00:29:13,969 Pelo menos dessa maneira, ficaremos com a carga toda sobre n�s, entendem? 448 00:29:15,195 --> 00:29:17,334 Somos as �nicas que sabem a verdade, 449 00:29:17,397 --> 00:29:20,139 e somos as �nicas que ir�o se foder por causa disso. 450 00:29:22,035 --> 00:29:25,312 Se fizermos do outro jeito, levaremos todo mundo junto com a gente. 451 00:29:35,015 --> 00:29:39,464 T�. Diremos que entramos. Conhecia a casa por ter sido bab� aqui. 452 00:29:39,519 --> 00:29:41,328 Est�vamos entediadas. Sab�amos que a casa estava vazia 453 00:29:41,388 --> 00:29:44,733 Entramos, bebemos um pouco, brincamos. Coisas inofensivas. 454 00:29:44,791 --> 00:29:47,465 Ent�o aquele cara, eu acho, viu as luzes de l� da rua. 455 00:29:47,527 --> 00:29:50,167 Ou talvez ele estivesse nos seguindo a noite toda, tanto faz. 456 00:29:50,230 --> 00:29:51,641 N�o sab�amos as inten��es dele. 457 00:29:51,698 --> 00:29:53,507 Mas ele entrou e nos viu. 458 00:29:53,567 --> 00:29:55,342 E ele, tipo, surtou de tes�o ou algo do tipo, 459 00:29:55,402 --> 00:29:57,905 e ele tentou estuprar uma de n�s. 460 00:29:57,971 --> 00:29:59,314 Mas ent�o ele lutou e foi empurrado para tr�s, 461 00:29:59,373 --> 00:30:01,614 e ele caiu pelas escadas, quebrou o pesco�o, 462 00:30:01,675 --> 00:30:03,655 tipo o que realmente aconteceu. 463 00:30:03,710 --> 00:30:05,951 Sem sangue nas nossas m�os. Certo? 464 00:30:10,050 --> 00:30:11,893 Ent�o, quem � a v�tima? 465 00:30:13,820 --> 00:30:15,424 O mais pr�ximo do A 466 00:31:01,735 --> 00:31:03,214 Certo. 467 00:31:07,174 --> 00:31:10,644 Ent�o, o que fazemos? 468 00:31:10,710 --> 00:31:13,122 Bem, ele estava tentando te estuprar, 469 00:31:13,180 --> 00:31:16,184 ent�o, talvez ele tenha rasgado sua camisa. 470 00:31:17,751 --> 00:31:19,753 T�. 471 00:31:19,820 --> 00:31:21,959 Eu apenas rasgo? 472 00:31:22,022 --> 00:31:23,433 �. 473 00:31:24,291 --> 00:31:26,362 �, s� um pouco. 474 00:31:26,426 --> 00:31:27,734 T�. 475 00:31:34,935 --> 00:31:36,039 Assim? 476 00:31:36,102 --> 00:31:37,877 Vem, deixa eu tentar. 477 00:31:40,407 --> 00:31:42,148 Jesus, Cali. 478 00:31:42,209 --> 00:31:45,486 - Voc� est� bem, Holl? - �, estou bem. 479 00:31:47,714 --> 00:31:49,785 Quanto voc� vai tirar? 480 00:31:49,850 --> 00:31:52,558 Bem, tipo, de prefer�ncia, seria um tufo, 481 00:31:52,619 --> 00:31:55,065 mas s� vou tirar alguns, certo? 482 00:31:56,323 --> 00:31:58,701 - Porra. - Desculpa. 483 00:31:59,392 --> 00:32:01,736 E vou colocar isso em volta dos dedos dele. 484 00:32:04,931 --> 00:32:07,002 T�, um... 485 00:32:10,136 --> 00:32:11,638 T�. 486 00:32:13,907 --> 00:32:16,012 Ei, e a pele? 487 00:32:17,277 --> 00:32:20,850 Acho que j� vi isso na TV. Tipo, tipo, pele sob as unhas? 488 00:32:21,615 --> 00:32:24,289 Digo, �, quanto mais evid�ncias, melhor. 489 00:32:27,387 --> 00:32:30,630 Se vamos fazer isso, temos que fazer direito. 490 00:32:30,690 --> 00:32:31,794 T�. 491 00:32:33,927 --> 00:32:35,770 - T�. - Venha mais pra perto. 492 00:32:46,907 --> 00:32:48,147 Certo. 493 00:32:48,208 --> 00:32:50,085 Vamos dar uma olhada. 494 00:32:50,143 --> 00:32:51,645 �. 495 00:32:53,079 --> 00:32:55,320 Acho que est� bem convincente. 496 00:32:57,984 --> 00:32:59,588 �. 497 00:33:16,202 --> 00:33:18,011 Parece bom. 498 00:33:18,071 --> 00:33:19,550 �. 499 00:33:22,008 --> 00:33:23,646 Est� pronta? 500 00:33:25,812 --> 00:33:29,282 Eu s�... 501 00:33:30,817 --> 00:33:33,127 Eu sei. Eu sei. �... 502 00:33:34,888 --> 00:33:37,266 � muito dif�cil. 503 00:33:38,325 --> 00:33:40,202 Mas estamos t�o perto. 504 00:33:45,832 --> 00:33:47,505 Estamos quase acabando. 505 00:33:52,172 --> 00:33:54,174 T�. 506 00:33:59,846 --> 00:34:01,621 Obrigada. 507 00:35:30,837 --> 00:35:32,680 Fez? 508 00:35:32,739 --> 00:35:33,911 Fiz. 509 00:35:36,810 --> 00:35:39,882 Tem certeza que fez o bastante? 510 00:35:39,946 --> 00:35:41,289 Sim. 511 00:35:50,090 --> 00:35:51,899 Est�o prontas? 512 00:36:00,467 --> 00:36:01,969 Oh, Deus. 513 00:36:05,705 --> 00:36:06,911 Oh, Deus. Holly. 514 00:36:09,676 --> 00:36:11,280 Ele apenas caiu das... 515 00:36:11,344 --> 00:36:15,520 Das escadas. Eu n�o sei o que fazer. 516 00:36:17,784 --> 00:36:22,164 Oh, meu Deus. Voc� estava parada l�. 517 00:36:22,222 --> 00:36:23,724 Voc� n�o fez nada. 518 00:36:23,790 --> 00:36:27,431 Ele s� estava deitado l�, e estava completamente morto. 519 00:36:27,494 --> 00:36:30,998 N�o sabia o que fazer. Voc� parecia t�o assustada 520 00:36:32,832 --> 00:36:34,641 Oh, Deus. 521 00:36:34,701 --> 00:36:37,648 Oh, Deus. Oh, Deus. 522 00:36:37,704 --> 00:36:39,650 T�. 523 00:36:40,540 --> 00:36:43,077 Espera, para. 524 00:36:43,143 --> 00:36:44,520 O que foi isso? 525 00:36:44,577 --> 00:36:46,523 O que � isso? 526 00:37:09,869 --> 00:37:11,473 O que aconteceu? 527 00:37:12,405 --> 00:37:14,681 N�o sinto minhas pernas. 528 00:37:18,111 --> 00:37:20,182 Um... 529 00:37:20,246 --> 00:37:22,226 Voc� caiu das escadas. 530 00:37:23,483 --> 00:37:27,124 Voc�... Voc� chamou uma ambul�ncia? 531 00:37:27,187 --> 00:37:29,064 Tem algu�m vindo me ajudar? 532 00:37:36,462 --> 00:37:41,912 N�o consigo respirar. Por favor. Por favor, me ajude. 533 00:37:41,968 --> 00:37:45,882 - O que diabos a gente faz? - Eu n�o sei. Eu n�o sei. 534 00:37:45,939 --> 00:37:47,748 N�o consigo. 535 00:37:50,810 --> 00:37:52,881 O que... 536 00:37:52,946 --> 00:37:55,017 O que voc�s querem comigo? 537 00:37:56,649 --> 00:38:00,495 Um, temos que ir conversar na outra sala. 538 00:38:00,553 --> 00:38:04,296 O que estavam fazendo com a minha m�o? 539 00:38:10,396 --> 00:38:14,776 Por favor, n�o sei o que � isso. 540 00:38:14,834 --> 00:38:20,682 Preciso de uma ambul�ncia, agora mesmo. 541 00:38:20,740 --> 00:38:22,447 Eu... 542 00:38:22,508 --> 00:38:25,079 N�o posso esperar. 543 00:38:30,750 --> 00:38:32,286 Quem � voc�? 544 00:38:35,788 --> 00:38:38,132 Meu nome � Arthur. 545 00:38:38,191 --> 00:38:40,967 Eu sou um zelador. 546 00:38:42,962 --> 00:38:44,407 Desculpa. 547 00:38:44,464 --> 00:38:47,343 Desculpa eu ter te agarrado antes. 548 00:38:49,135 --> 00:38:50,375 Mas... 549 00:38:52,238 --> 00:38:54,184 Pegue meu telefone. 550 00:38:54,240 --> 00:38:58,188 Pegue meu telefone e ligue para o 911. 551 00:38:59,045 --> 00:39:01,753 N�o vou contar o que aconteceu aqui. 552 00:39:02,916 --> 00:39:04,589 Nunca direi nada. 553 00:39:06,986 --> 00:39:08,829 Eu juro. 554 00:39:11,357 --> 00:39:14,361 Espera, por favor, por favor, por favor, por favor. 555 00:39:14,427 --> 00:39:16,873 N�o pode me deixar aqui. 556 00:39:30,343 --> 00:39:33,187 Vamos fazer isso. Vamos embora e esperar que ele n�o diga nada. 557 00:39:33,246 --> 00:39:35,351 O qu�, est� me zoando? 558 00:39:35,415 --> 00:39:37,019 N�o temos nenhuma raz�o pra acreditar nele. 559 00:39:37,083 --> 00:39:39,723 Ele viu nossos rostos. E ele sabe o que voc� estava fazendo. 560 00:39:39,786 --> 00:39:41,561 Ele te viu com a m�o dele. 561 00:39:41,621 --> 00:39:43,294 Como diabos voc� n�o viu que ele estava acordado? 562 00:39:43,356 --> 00:39:47,998 N�o sei. Ele... Ele n�o estava se mexendo. 563 00:39:49,963 --> 00:39:51,670 Acredito nele, Cali. 564 00:39:51,731 --> 00:39:54,507 N�o acho que ele v� contar algo. Confio nele. 565 00:39:54,567 --> 00:39:57,309 - N�o sei o porqu�, mas eu confio. - Isso � demais, Holly. 566 00:39:57,370 --> 00:40:00,249 � realmente demais que voc� confia nele, mas eu n�o. 567 00:40:03,042 --> 00:40:07,286 Bem, o qu� ent�o? O que vamos fazer? N�o podemos simplesmente sentar aqui. 568 00:40:12,085 --> 00:40:13,621 Por que n�o? 569 00:40:13,686 --> 00:40:14,892 O qu�? 570 00:40:14,954 --> 00:40:17,230 Por que a gente simplesmente n�o, tipo, esperamos um pouco? 571 00:40:17,290 --> 00:40:21,102 Digo, ele est� na pior, certo? E se n�s apenas n�o o ajud�ssemos? 572 00:40:21,160 --> 00:40:24,698 Talvez as coisas funcionem por si s�. 573 00:40:24,764 --> 00:40:27,176 � a mesma coisa que ir l� agora e matar ele. 574 00:40:27,233 --> 00:40:29,372 N�o. N�o, n�o �. N�o necessariamente. 575 00:40:29,435 --> 00:40:32,712 Como n�o �? 576 00:40:32,772 --> 00:40:37,016 Olha, pensamos que ele estava morto antes, e est�vamos preparadas para enfrentar isso. 577 00:40:37,076 --> 00:40:40,080 Ent�o, qual a diferen�a se ele acorda por alguns minutos e ent�o morre? 578 00:40:40,146 --> 00:40:42,990 � exatamente a mesma coisa que ele cair da escada 579 00:40:43,049 --> 00:40:46,496 e ficar vivo por alguns segundos, s� �, tipo, um pouco mais demorado. 580 00:40:46,552 --> 00:40:49,590 N�o, a diferen�a � que agora poder�amos fazer alguma coisa. 581 00:40:49,655 --> 00:40:51,794 Podemos chamar uma ambul�ncia e conseguir ajuda pra ele. 582 00:40:51,858 --> 00:40:53,804 �, e se ele morrer de qualquer jeito? 583 00:40:53,860 --> 00:40:57,467 Viu ele l� dentro. Ouviu a voz dele. Ele est� completamente fodido. 584 00:40:57,530 --> 00:41:00,033 Estaremos nos fodendo totalmente se chamarmos a ambul�ncia, 585 00:41:00,099 --> 00:41:02,943 e ent�o ele morre antes mesmo que cheguem aqui. 586 00:41:03,002 --> 00:41:05,278 Conseguimos o pior de ambos os lados. 587 00:41:06,539 --> 00:41:08,883 Olha, j� estamos fazendo isso. 588 00:41:41,741 --> 00:41:43,721 N�o, n�o, claro que n�o. 589 00:41:43,776 --> 00:41:45,483 Bem, na verdade, n�o quero dizer isso. 590 00:41:45,545 --> 00:41:48,549 No ver�o passado, n�o fiz nada mais a n�o ser assistir concertos. 591 00:41:48,614 --> 00:41:50,934 Mas, quero dizer, que desde ent�o, n�o toquei mais nada, de verdade. 592 00:41:53,319 --> 00:41:55,822 Ouvi... Ouvi por todo... 593 00:42:06,833 --> 00:42:09,006 "�guia careca, ave nativa dos Estados Unidos, 594 00:42:09,068 --> 00:42:12,379 faz um dos maiores ninhos do reino animal. 595 00:42:12,438 --> 00:42:15,385 Elas usam o mesmo ninho ano ap�s ano, �s vezes por d�cadas, 596 00:42:15,441 --> 00:42:18,149 constantemente adicionando galhos, ramos, musgos, penas, 597 00:42:18,211 --> 00:42:20,782 e outros mat�rias para ninhos. 598 00:42:20,847 --> 00:42:23,054 Um, encontrado na Fl�rida em 1963, 599 00:42:23,116 --> 00:42:24,652 tinha o peso de mais de duas toneladas, 600 00:42:24,717 --> 00:42:27,664 o di�metro de 10 p�s, e tinha 20 p�s de profundidade". 601 00:42:32,959 --> 00:42:34,768 Vou dar uma olhada nele. 602 00:43:10,863 --> 00:43:12,672 Por favor. 603 00:43:19,739 --> 00:43:21,844 Ele ainda est� vivo. 604 00:43:23,943 --> 00:43:26,321 Droga. 605 00:43:26,379 --> 00:43:28,689 Quanto tempo temos que esperar assim? 606 00:43:28,748 --> 00:43:30,386 O tempo que levar. 607 00:43:31,551 --> 00:43:33,462 Bem, e se durar para sempre? 608 00:43:33,519 --> 00:43:35,624 E se ele ficar assim por dias? 609 00:43:36,556 --> 00:43:39,560 Ent�o vamos descobrir. Eu n�o sei. 610 00:43:42,428 --> 00:43:45,534 Quem porra �? 611 00:43:45,598 --> 00:43:47,942 - Ben. - Jesus Cristo. 612 00:43:48,000 --> 00:43:49,001 O qu�? 613 00:43:49,068 --> 00:43:51,468 Bem, n�o podemos deix�-lo a� �s vistas. Vamos! 614 00:43:54,674 --> 00:43:55,709 Porra. 615 00:43:55,775 --> 00:43:57,584 Galera, aqui, atr�s do sof�. 616 00:43:57,643 --> 00:43:59,054 Puxa, Mel. 617 00:44:03,249 --> 00:44:04,751 Oh, meu Deus. 618 00:44:09,355 --> 00:44:12,097 T�, deixa eu ir falar com ele. Vou dizer pra ele ir embora. 619 00:44:12,158 --> 00:44:14,638 Nada disso. Voc� t� toda fodida. Eu farei isso. 620 00:44:14,694 --> 00:44:16,298 Bom, o que vai dizer a ele? 621 00:44:16,362 --> 00:44:18,968 N�o fa�o ideia, mas vou descobrir, t�? 622 00:44:19,031 --> 00:44:21,238 Mel, voc� vem comigo. Voc� fica aqui. 623 00:44:33,679 --> 00:44:35,625 Ei, est�o a�? 624 00:44:39,151 --> 00:44:40,824 Ei, Ben. 625 00:44:40,886 --> 00:44:43,730 Ei. O que houve? 626 00:44:43,789 --> 00:44:45,427 Posso entrar? 627 00:44:48,628 --> 00:44:50,801 Desculpa, n�o. 628 00:44:50,863 --> 00:44:54,333 O qu�? Qual �, minhas bolas est�o congelando aqui fora. Deixa eu entrar. 629 00:44:56,068 --> 00:44:58,275 Um... 630 00:44:58,337 --> 00:45:00,214 Sabemos o que voc� fez. 631 00:45:01,974 --> 00:45:05,615 O que est�o aprontando agora? O que eu fiz? 632 00:45:17,690 --> 00:45:19,192 Cara... 633 00:45:20,626 --> 00:45:22,833 Devia ter ficado em casa hoje. 634 00:45:25,197 --> 00:45:26,733 Que sorte. 635 00:45:36,776 --> 00:45:38,722 Tenho filhas. 636 00:45:41,647 --> 00:45:43,251 Tenho duas meninas. 637 00:45:43,316 --> 00:45:45,262 Por favor, n�o. 638 00:45:49,188 --> 00:45:54,934 Olha, Ben, Holly n�o quer te ver no momento. Desculpa. 639 00:45:54,994 --> 00:45:58,100 Por que n�o? Do que est� falando? 640 00:45:58,164 --> 00:46:00,166 N�o est� falando coisa com coisa. 641 00:46:00,232 --> 00:46:02,178 Sabemos que voc� botou ponta nela. 642 00:46:05,237 --> 00:46:06,944 Certo, n�o tem mais gra�a. 643 00:46:07,006 --> 00:46:09,179 - Estou entrando. Cad� ela? - Ei, olha, ela n�o est� bem. 644 00:46:09,241 --> 00:46:11,084 Voc� n�o pode... Desculpa. Tem que ir embora. 645 00:46:11,143 --> 00:46:12,781 Besteira. Eu n�o vou. 646 00:46:12,845 --> 00:46:14,916 - Ela sabe que eu n�o faria isso. - D� o fora daqui, Ben. 647 00:46:14,980 --> 00:46:16,653 Est� parecendo um psicopata. Jesus. 648 00:46:16,716 --> 00:46:18,957 O qu�? Vou chamar a pol�cia. 649 00:46:19,018 --> 00:46:21,294 - V� em frente. - Ben! 650 00:46:24,990 --> 00:46:26,992 Tem que me ajudar. 651 00:46:27,059 --> 00:46:29,232 Estou morrendo. 652 00:46:29,295 --> 00:46:30,899 Eu n�o quis nada disso. 653 00:46:30,963 --> 00:46:33,569 S� est�vamos nos divertindo. � culpa da Cali. 654 00:46:33,632 --> 00:46:36,169 - Eu s�... - Tudo bem. Tudo bem. 655 00:46:39,105 --> 00:46:42,211 N�o vou contar. N�o vou contar. 656 00:46:43,476 --> 00:46:46,116 Digo, as pessoas cometem erros. 657 00:46:53,652 --> 00:46:55,893 Eu te perdoo, t�? 658 00:46:55,955 --> 00:46:57,593 Eu te perdoo. 659 00:47:00,292 --> 00:47:02,465 Voc� tem que me deixar ir embora. 660 00:47:06,365 --> 00:47:08,140 N�o vou falar nada. 661 00:47:10,336 --> 00:47:15,012 Juro por Deus! 662 00:47:22,248 --> 00:47:23,886 Holly! 663 00:47:26,385 --> 00:47:28,422 N�o, n�o, n�o. 664 00:47:28,487 --> 00:47:30,990 Preciso que fique quieto, t�? 665 00:47:31,056 --> 00:47:33,434 Quero te ajudar, mas... Precisa ficar quieto, t�? 666 00:47:33,492 --> 00:47:35,369 T�. 667 00:47:47,640 --> 00:47:49,779 Holly. 668 00:47:55,848 --> 00:47:57,759 Socorro, socor... 669 00:47:59,351 --> 00:48:00,853 Socorro! 670 00:48:00,920 --> 00:48:04,299 O que porra est� acontecendo? Abra a porta, Holly. 671 00:48:04,356 --> 00:48:06,427 V� embora. Saia. 672 00:48:06,492 --> 00:48:08,369 Do que porra a Cali estava falando? 673 00:48:08,427 --> 00:48:11,431 Voc� acredita mesmo que eu colocaria ponta em voc�? 674 00:48:31,550 --> 00:48:34,997 N�o quero falar sobre isso agora. Por favor, v� embora. 675 00:48:35,054 --> 00:48:36,590 T� zoando comigo? 676 00:48:36,655 --> 00:48:40,364 Dirigi por 45 minutos. N�o vou a lugar algum at� conversarmos. 677 00:48:56,642 --> 00:48:58,178 Ou�a... 678 00:48:59,512 --> 00:49:02,083 Desculpa eu estar gritando demais. 679 00:49:02,147 --> 00:49:05,151 Eu s�, honestamente, n�o sei de onde esses boatos est�o vindo. 680 00:49:08,888 --> 00:49:10,333 Amo voc�. 681 00:49:10,389 --> 00:49:13,029 Sabe que eu nunca faria nada disso. 682 00:49:17,730 --> 00:49:19,232 Ben... 683 00:49:21,166 --> 00:49:25,273 Se voc� me ama, v� embora... Agora. 684 00:49:48,227 --> 00:49:50,833 Certo. 685 00:49:50,896 --> 00:49:52,239 Eu vou. 686 00:49:53,799 --> 00:49:55,574 Tchau, Holly. 687 00:49:59,138 --> 00:50:01,516 Que besteira. 688 00:50:01,574 --> 00:50:03,053 Tchau, tchau, Romeo. 689 00:50:03,108 --> 00:50:05,145 Puta. 690 00:50:18,057 --> 00:50:19,764 Que porra foi isso? 691 00:50:19,825 --> 00:50:21,634 - Foi voc�? - N�o. 692 00:50:36,575 --> 00:50:38,111 Sua merdinha. 693 00:50:45,351 --> 00:50:47,957 Ele disse que n�o ia falar pra ningu�m. 694 00:50:48,020 --> 00:50:49,727 O que voc� �, a porra de uma est�pida? 695 00:50:49,788 --> 00:50:51,165 Confia nele, de verdade? 696 00:50:51,223 --> 00:50:53,169 Depois daquela merda que ele derrubou? 697 00:50:53,225 --> 00:50:54,704 N�o. 698 00:50:54,760 --> 00:50:57,036 Ele s� est� tentando salvar o rabo dele. 699 00:50:58,030 --> 00:50:59,668 Temos que fazer algo. 700 00:50:59,732 --> 00:51:01,678 Cali, estamos falando sobre matar uma pessoa. 701 00:51:01,734 --> 00:51:04,010 Ach�vamos que ele estava morto, Holly. Todas n�s pensamos isso. 702 00:51:04,069 --> 00:51:06,345 Ach�vamos que t�nhamos matado ele. Ent�o, qual � a diferen�a? 703 00:51:09,074 --> 00:51:10,576 Eu fa�o. 704 00:51:11,777 --> 00:51:14,519 Estou pronta pra fazer isso. S� vamos... 705 00:51:14,580 --> 00:51:16,457 Fiquem aqui, 706 00:51:16,515 --> 00:51:19,724 e voc� pode fingir que, tipo, nada disso jamais aconteceu. 707 00:51:20,753 --> 00:51:22,926 N�o � a mesma coisa, Cali. 708 00:51:23,689 --> 00:51:26,226 Uma coisa � matar algu�m acidentalmente, 709 00:51:26,291 --> 00:51:29,829 mas se entrarmos ali agora, e fizermos isso, � diferente. 710 00:51:29,895 --> 00:51:32,808 N�o acredito que estou explicando essa porra de novo. 711 00:51:32,865 --> 00:51:36,836 O que exatamente quer fazer, Mel, apenas ir embora? 712 00:51:36,902 --> 00:51:39,007 Acha mesmo que isso vai funcionar? 713 00:51:39,805 --> 00:51:41,375 Pense. 714 00:51:41,440 --> 00:51:43,613 N�o h� absolutamente lugar algum onde n�s n�o estivemos nessa casa. 715 00:51:43,676 --> 00:51:46,179 Mesmo se ele estiver dizendo a verdade e n�o falar nada, 716 00:51:46,245 --> 00:51:48,316 saber�o que estivemos aqui. 717 00:51:48,380 --> 00:51:50,500 N�o h� final feliz, onde n�s apenas sa�mos de boa daqui 718 00:51:50,549 --> 00:51:52,392 e tudo fica bem. 719 00:51:52,451 --> 00:51:56,900 Ou n�s agimos, ou assumimos nosso erro. 720 00:51:59,291 --> 00:52:01,396 Ent�o vamos assumir nosso erro. 721 00:52:01,460 --> 00:52:03,736 N�o. 722 00:52:03,796 --> 00:52:05,673 N�o vamos fazer isso. 723 00:52:05,731 --> 00:52:07,267 Eu n�o vou fazer isso. 724 00:52:07,332 --> 00:52:09,039 Bem, a decis�o n�o � sua. 725 00:52:09,101 --> 00:52:11,581 Somos tr�s aqui, eu voto por n�o matarmos ele. 726 00:52:12,838 --> 00:52:14,647 Eu digo sim. 727 00:52:17,342 --> 00:52:19,788 Qual �, Mel, n�o estrague tudo. 728 00:52:27,252 --> 00:52:30,825 Desculpa. 729 00:52:30,889 --> 00:52:34,803 N�o posso... N�o consigo matar algu�m a sangue frio, n�o assim. 730 00:52:34,860 --> 00:52:36,999 Eu n�o consigo fazer isso. 731 00:52:37,062 --> 00:52:38,632 N�o posso. 732 00:52:41,900 --> 00:52:43,436 T�. 733 00:52:45,370 --> 00:52:48,579 Mas n�o acho que voc�s tenham percebido as consequ�ncias disso. 734 00:52:54,713 --> 00:52:56,420 Ent�o, o que fazemos? 735 00:52:56,482 --> 00:52:58,655 Ligar pra pol�cia, eu acho. 736 00:53:00,152 --> 00:53:01,597 Vamos contar a verdade? 737 00:53:01,653 --> 00:53:04,532 - Sim. - A verdade toda? 738 00:53:04,590 --> 00:53:07,230 T�. 739 00:53:09,728 --> 00:53:12,368 S� vou pegar meu celular e vamos fazer isso juntas. 740 00:53:27,079 --> 00:53:28,956 N�o consigo... 741 00:53:29,014 --> 00:53:31,722 N�o consigo acreditar que est�vamos na sua casa. 742 00:53:34,019 --> 00:53:36,158 Agora... 743 00:53:38,924 --> 00:53:41,131 Sei exatamente o que quer dizer. 744 00:53:43,595 --> 00:53:47,042 Consigo nos imaginar na sala da minha casa 745 00:53:47,099 --> 00:53:49,409 com meu pai e meu irm�o. 746 00:53:49,468 --> 00:53:52,381 E os �culos escuros dele. 747 00:53:52,437 --> 00:53:54,974 Por que diabos ele usa aquela coisa o tempo todo? 748 00:53:56,875 --> 00:54:00,186 � por que ele ainda fuma o tempo todo. 749 00:54:04,683 --> 00:54:07,289 Ele acha que ningu�m sabe, 750 00:54:07,352 --> 00:54:11,425 ent�o ele n�o quer que vejam que ele est� doid�o. 751 00:54:16,395 --> 00:54:20,935 Mas n�o h� nada mais suspeito do que a porra daqueles �culos. 752 00:54:22,701 --> 00:54:25,204 Verdade. 753 00:54:28,574 --> 00:54:30,645 � o seu? 754 00:54:30,709 --> 00:54:32,211 N�o. 755 00:54:32,277 --> 00:54:34,951 Ent�o de quem... 756 00:54:35,013 --> 00:54:36,151 Oh, meu Deus. 757 00:54:36,215 --> 00:54:38,559 Cali. Oh, meu Deus. 758 00:54:43,989 --> 00:54:48,131 Cali! Cali, abra a porta! 759 00:54:48,193 --> 00:54:49,536 Abra a porta! 760 00:54:49,595 --> 00:54:53,304 Cali! N�o precisa fazer isso! 761 00:54:53,365 --> 00:54:56,039 N�o precisa fazer isso, Cali! 762 00:54:56,101 --> 00:54:57,546 Cali! Cali, n�o fa�a isso! 763 00:54:57,603 --> 00:54:59,913 Cali! 764 00:55:00,013 --> 00:55:02,384 Cali! 765 00:55:02,441 --> 00:55:06,890 Abra a porta! Por favor, Cali! 766 00:55:06,945 --> 00:55:08,822 Por favor, abra! 767 00:55:10,148 --> 00:55:11,525 N�o fa�a! 768 00:55:11,583 --> 00:55:14,530 Cali! Por favor! 769 00:55:19,224 --> 00:55:22,603 Cali! Abra a porta! 770 00:56:13,845 --> 00:56:15,916 Assassina. 771 00:56:15,981 --> 00:56:18,359 Pelo menos, consigo admitir. 772 00:56:18,417 --> 00:56:22,058 Voc� disse que n�o conseguia, ent�o eu fiz. 773 00:56:22,120 --> 00:56:24,327 Fiz o que precisava ser feito. 774 00:56:24,389 --> 00:56:26,198 Nada disse precisava ser feito. 775 00:56:26,258 --> 00:56:28,534 Pod�amos ter ido embora. Pod�amos ter assumido a culpa. 776 00:56:28,593 --> 00:56:31,472 Pod�amos ter ficado na casa da Mel e assistido a porra de um filme! 777 00:56:31,530 --> 00:56:35,034 Bem, n�o ficamos! Ent�o estamos aqui e � isso. 778 00:56:38,236 --> 00:56:40,011 Como foi? 779 00:56:41,406 --> 00:56:42,783 O qu�? 780 00:56:44,943 --> 00:56:46,388 Ele morrendo. 781 00:56:47,846 --> 00:56:49,826 Foi r�pido? 782 00:56:53,952 --> 00:56:57,991 �. �... � s� algo mais que aconteceu. 783 00:56:59,992 --> 00:57:02,598 Coloquei um travesseiro sobre o rosto dele. 784 00:57:02,661 --> 00:57:04,834 Ele n�o podia se mexer. 785 00:57:04,896 --> 00:57:07,433 Ele s� parou de respirar. 786 00:57:09,534 --> 00:57:11,275 � como se ele tivesse ido dormir. 787 00:57:11,336 --> 00:57:13,543 Isso n�o muda nada. S� torna tudo pior. 788 00:57:13,605 --> 00:57:15,915 Isso muda tudo. Nos dei uma chance de nos safar dessa. 789 00:57:15,974 --> 00:57:18,921 - Voltamos ao plano que come�amos. - � diferente, e voc� sabe. 790 00:57:18,977 --> 00:57:21,856 Colocamos ele no p� da escada como antes. 791 00:57:21,913 --> 00:57:24,416 Chamamos a pol�cia. Contamos a mesma hist�ria. 792 00:57:24,483 --> 00:57:26,793 Dissemos que n�o �amos matar ele. N�s votamos. 793 00:57:27,886 --> 00:57:29,490 As coisas mudam. 794 00:57:29,554 --> 00:57:31,500 Hora de uma nova vota��o. 795 00:57:32,591 --> 00:57:37,370 Digo para continuarmos com o plano original e n�o irmos para a cadeia. 796 00:57:37,429 --> 00:57:38,703 Holly? 797 00:57:38,764 --> 00:57:42,871 Digo para falarmos a verdade, tudo, incluindo voc� ter matado ele. 798 00:57:52,711 --> 00:57:57,785 Mel, por favor, sabe que n�o podemos sair dessa assim. 799 00:57:57,849 --> 00:58:00,159 Se dissermos a verdade, n�o ser� t�o ruim assim para n�s 800 00:58:00,218 --> 00:58:02,164 porque foi ela que matou ele. 801 00:58:02,220 --> 00:58:06,430 Isso � besteira, e voc� sabe. Se assumirmos a culpa, estamos fodidas. 802 00:58:06,491 --> 00:58:08,903 Mel, 803 00:58:08,960 --> 00:58:12,464 sua vida n�o precisa acabar agora. 804 00:58:14,933 --> 00:58:17,038 Ele se foi. 805 00:58:17,102 --> 00:58:18,979 Ainda estamos aqui. 806 00:58:21,239 --> 00:58:22,946 � tudo o que importa. 807 00:58:26,745 --> 00:58:29,157 Ele est� morto de verdade, n�o est�? 808 00:58:37,255 --> 00:58:39,861 Desculpa, Holly. 809 00:58:39,925 --> 00:58:42,428 N�o posso... 810 00:58:42,494 --> 00:58:44,633 N�o posso jogar isso fora. 811 00:58:46,665 --> 00:58:47,769 N�o posso. 812 00:58:54,606 --> 00:58:58,076 Certo. Ent�o vamos fazer isso. 813 00:58:59,144 --> 00:59:01,283 Holly? 814 00:59:03,682 --> 00:59:06,424 Sim, vamos. 815 00:59:08,053 --> 00:59:09,464 Puta arrombada! 816 00:59:11,656 --> 00:59:13,567 N�o fa�a isso. 817 00:59:13,625 --> 00:59:16,071 Parem com isso! 818 00:59:16,128 --> 00:59:18,039 - Acha que pode... - Parem! 819 00:59:18,096 --> 00:59:19,666 Saia de cima de mim! 820 01:00:24,896 --> 01:00:28,571 � a mesma hist�ria, s� que um pouco diferente. 821 01:00:28,633 --> 01:00:31,273 Chegamos na casa, nos divertimos por alguns minutos. 822 01:00:31,336 --> 01:00:33,577 O cara apareceu, ficamos com medo. 823 01:00:33,638 --> 01:00:36,050 Agora aqui � onde muda. 824 01:00:36,107 --> 01:00:38,087 Ele atacou a Holly, 825 01:00:38,143 --> 01:00:41,215 s� que n�o nas escadas, dessa vez, na sala de estar. 826 01:00:41,279 --> 01:00:44,158 Ent�o ele tenta estuprar ela, mas ela escapa por um segundo 827 01:00:44,216 --> 01:00:45,718 e cai sobre a mesa. 828 01:00:45,784 --> 01:00:47,229 Ent�o, agora ela est� no ch�o. 829 01:00:47,285 --> 01:00:50,205 Ele vai at� a mesa e, no calor do momento ou sei l�, 830 01:00:50,255 --> 01:00:51,962 ele come�a a acert�-la na cabe�a. 831 01:00:52,023 --> 01:00:53,764 E a� � onde entramos e n�s estamos, tipo, 832 01:00:53,825 --> 01:00:55,771 "Ela � nossa amiga, seu filho da puta". 833 01:00:55,827 --> 01:00:58,603 Ent�o voc� ataca ele, ele larga a coisa, e eu corro e pego. 834 01:00:58,663 --> 01:01:01,143 E antes que ele possa fazer algo com voc�, eu o acerto. 835 01:01:01,199 --> 01:01:03,770 E ent�o eu estou, tipo, nessa raiva incontrol�vel, sabe? 836 01:01:03,835 --> 01:01:07,373 Ent�o eu continuo acertando ele, e eu n�o consigo parar, certo? 837 01:01:07,439 --> 01:01:09,112 E � por isso que o pesco�o dele est� t�o fodido. 838 01:01:09,174 --> 01:01:11,245 E eu s� continuo... 839 01:01:11,309 --> 01:01:12,913 "N�o sei por que fiz isso, senhor. 840 01:01:12,978 --> 01:01:14,389 Vi minha amiga no ch�o, 841 01:01:14,446 --> 01:01:17,450 e eu vi esse desgra�ado, e eu continuei batendo nele". 842 01:01:19,417 --> 01:01:21,761 E � assim que escapamos dessa. 843 01:01:22,954 --> 01:01:25,093 Est� pronta? 844 01:01:50,715 --> 01:01:51,853 Sim. 845 01:01:56,688 --> 01:01:58,224 Por favor, por favor. 846 01:02:00,292 --> 01:02:01,794 Peda�o de merda, vamos. 847 01:02:01,860 --> 01:02:03,271 Por favor. 848 01:02:07,065 --> 01:02:10,444 N�o, n�o... n�o. 849 01:02:22,614 --> 01:02:24,321 Cali, n�o. 850 01:02:26,985 --> 01:02:28,726 Eu preciso. 851 01:02:28,787 --> 01:02:32,325 Voc� me obrigou a fazer isso. 852 01:02:32,390 --> 01:02:33,835 Certo, ent�o fa�a. 853 01:02:39,197 --> 01:02:40,835 Me larga! 854 01:02:46,071 --> 01:02:49,052 Voc� deveria ter mantido a porra da boca fechada! 855 01:02:49,974 --> 01:02:52,011 Agora, Mel, fa�a! 856 01:02:52,077 --> 01:02:53,954 Fa�a essa porra! 857 01:02:54,012 --> 01:02:55,787 Mel! 858 01:03:43,561 --> 01:03:46,041 O qu�? 859 01:03:46,097 --> 01:03:47,940 Ela era m�. 860 01:03:50,034 --> 01:03:51,980 Ela ia me matar. 861 01:03:54,139 --> 01:03:57,348 Mel, tudo bem. 862 01:03:57,409 --> 01:04:02,324 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 863 01:04:02,380 --> 01:04:04,189 Vai ficar tudo bem, Mel. 864 01:04:04,249 --> 01:04:07,787 Mel. Mel, olha pra mim. 865 01:04:07,852 --> 01:04:12,164 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 866 01:04:12,223 --> 01:04:14,134 Olha pra mim. 867 01:04:34,179 --> 01:04:36,159 E agora? 868 01:04:45,857 --> 01:04:47,495 Farei o que voc� quiser. 869 01:04:58,336 --> 01:05:01,215 Bem, nenhuma de n�s tem que ir pra cadeia, Mel. 870 01:05:02,707 --> 01:05:04,345 Foi culpa da Cali. 871 01:05:07,846 --> 01:05:11,316 Ela nos trouxe aqui, matou ele, 872 01:05:11,382 --> 01:05:13,953 e agora ela se foi. 873 01:05:14,018 --> 01:05:18,125 E essa � a justi�a aqui. Isso � o correto. 874 01:05:21,392 --> 01:05:24,236 Talvez ela tivesse um objetivo, tamb�m, sabe. 875 01:05:24,295 --> 01:05:28,243 Isso n�o... Isso n�o nos afeta. S�o nossas fam�lias. 876 01:05:32,670 --> 01:05:35,514 Talvez, a coisa certa a se fazer aqui, seja mentir. 877 01:05:42,013 --> 01:05:43,651 T�. 878 01:05:46,351 --> 01:05:47,591 Como? 879 01:06:03,167 --> 01:06:04,976 Ela � uma hero�na. 880 01:06:08,273 --> 01:06:11,846 Essa � a hist�ria. 881 01:06:11,910 --> 01:06:14,390 Ele me empurrou dentro da sala, e come�ou a me atacar, 882 01:06:14,445 --> 01:06:17,051 rasgando minha camisa, colocando a m�o dentro da minha cal�a. 883 01:06:18,883 --> 01:06:22,057 Foi quando Cali entrou e viu o que estava acontecendo. 884 01:06:23,488 --> 01:06:25,331 Ela come�ou a bater nele e... 885 01:06:25,390 --> 01:06:27,165 ele agarrou a perna da mesa, 886 01:06:27,225 --> 01:06:30,832 e acertou ela na cabe�a. Bateu com muita for�a. 887 01:06:30,895 --> 01:06:32,806 Ent�o, n�s duas pulamos nele, 888 01:06:32,864 --> 01:06:35,504 e ele largou a coisa e n�s pegamos. 889 01:06:35,567 --> 01:06:37,137 E voc� acertou ele primeiro. 890 01:06:37,201 --> 01:06:38,441 Voc� parou depois disso, 891 01:06:38,503 --> 01:06:40,983 mas eu tomei de voc� e continuei batendo. 892 01:06:43,174 --> 01:06:44,676 Eu estava com raiva... 893 01:06:47,445 --> 01:06:50,619 Um minuto depois, n�s fomos ver e 894 01:06:50,682 --> 01:06:54,255 Cali n�o respirava. 895 01:06:54,319 --> 01:06:56,265 Ela tinha morrido. 896 01:06:57,922 --> 01:07:00,732 Ent�o ela morreu me salvando. 897 01:07:00,792 --> 01:07:05,263 Ela era minha melhor amiga, e morreu por mim. 898 01:07:08,266 --> 01:07:11,406 - E foi quando ligamos pro 911. - Pronta? 899 01:07:12,305 --> 01:07:18,769 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 67776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.