Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:29,638 --> 00:00:31,345
911 do munic�pio de Redfield.
Qual a sua emerg�ncia?
3
00:00:34,076 --> 00:00:35,851
Senhora? Senhora?
4
00:00:35,911 --> 00:00:38,892
Por favor, acalme-se, senhora.
Qual o seu endere�o?
5
00:00:38,947 --> 00:00:40,255
� a casa grande.
6
00:00:40,315 --> 00:00:41,817
� a casa grande em
Deerfield Lane.
7
00:00:41,883 --> 00:00:45,729
Senhora? Senhora? Tem
mais algu�m machucado?
8
00:00:45,787 --> 00:00:47,357
Oh, meu Deus.
9
00:00:47,422 --> 00:00:48,992
Oh, meu Deus, tem sangue por
toda parte. Por favor, mande algu�m.
10
00:00:49,057 --> 00:00:51,128
Senhora, os param�dicos
est�o a caminho da� no momento.
11
00:00:51,193 --> 00:00:53,673
Oh, meu Deus. Eles n�o podem estar
mortos. N�o podem estar mortos.
12
00:00:53,729 --> 00:00:56,141
- Por favor, mande algu�m, agora mesmo.
- Fique calma. N�o se preocupe.
13
00:00:56,198 --> 00:00:58,610
- Voc� vai ficar bem.
- Oh, meu Deus.
14
00:00:58,667 --> 00:01:03,343
Vai ficar tudo bem, t�.
Fique comigo.
15
00:01:03,405 --> 00:01:05,885
Por favor, estou com tanto medo.
Por favor, por favor, mande...
16
00:01:05,941 --> 00:01:07,852
Vai ficar tudo bem.
17
00:01:16,251 --> 00:01:19,287
Tradu��o: AngelLegender
***Corrigida***
18
00:01:28,330 --> 00:01:30,071
18 pontos, vacas.
19
00:01:30,132 --> 00:01:34,103
Que desperd�cio nojento
de palavra.
20
00:01:34,169 --> 00:01:35,512
Tanto faz.
Eu deveria ganhar, tipo,
21
00:01:35,570 --> 00:01:38,642
pontos extras porque
isso tem a ver com o feriado.
22
00:01:38,707 --> 00:01:42,211
O que isso tem a ver com o Natal?
23
00:01:42,277 --> 00:01:44,052
O Natal � sobre Jesus.
24
00:01:44,112 --> 00:01:45,648
Satin � o oposto de Jesus.
25
00:01:45,714 --> 00:01:48,285
Ent�o, n�o sei, talvez n�o seja,
tipo, super relevante,
26
00:01:48,350 --> 00:01:49,795
mas ainda � algo religioso.
27
00:01:49,851 --> 00:01:55,494
- N�o, n�o, n�o.
- Meu Deus, n�o pode estar falando s�rio.
28
00:01:55,557 --> 00:01:57,059
- O qu�?
- N�o posso.
29
00:01:57,125 --> 00:02:00,038
- N�o posso... Nem mesmo consigo...
- O qu�?
30
00:02:00,095 --> 00:02:03,304
Isso � satin, retardada.
31
00:02:03,365 --> 00:02:07,575
- Satan � com "a".
- Bem, tanto faz. Que seja satin ent�o.
32
00:02:07,636 --> 00:02:10,014
�...
33
00:02:10,072 --> 00:02:12,609
N�o sei. N�o acho que isso
deveria contar pra voc�.
34
00:02:12,674 --> 00:02:15,120
Foda-se. Voc� tem, tipo,
30.000 pontos.
35
00:02:15,177 --> 00:02:17,748
N�o sei se voc� deveria
ganhar esses pontos.
36
00:02:17,813 --> 00:02:19,884
Josh, por favor, ajuda aqui.
37
00:02:21,383 --> 00:02:22,794
Eu n�o sei.
38
00:02:22,851 --> 00:02:24,797
Vamos, Josh. Preciso de voc�.
39
00:02:24,853 --> 00:02:27,356
T�, certo. Ela deveria
ganhar os pontos.
40
00:02:27,422 --> 00:02:29,902
Tanto faz. Ele n�o sabe nada.
Est� ali distra�do no porn�.
41
00:02:29,958 --> 00:02:32,438
T�, senhoritas, este �
o �ltimo.
42
00:02:32,494 --> 00:02:35,134
- Por que n�o limpam o prato?
- Pai, estamos cheias.
43
00:02:35,197 --> 00:02:37,404
Sabem de uma coisa, estou
providenciando a estadia.
44
00:02:37,466 --> 00:02:39,969
Pensem nisso como um
agrado. Comam.
45
00:02:40,035 --> 00:02:41,639
Sr. Greenberg, eu juro,
46
00:02:41,703 --> 00:02:43,683
se eu comer mais alguma coisa,
vou vomitar em cima do seu tapete.
47
00:02:43,739 --> 00:02:45,616
Certo, sabem de uma coisa,
Vou guardar l� dentro caso
48
00:02:45,674 --> 00:02:47,210
a fome bata depois.
49
00:02:47,275 --> 00:02:50,188
Holly, consegue falar
com o seu pai?
50
00:02:50,245 --> 00:02:53,351
Estive pensando, talvez n�s dois
pud�ssemos ir jogar golfe em breve.
51
00:02:53,415 --> 00:02:57,227
Sim. Ele poderia, ele podia...
Ele quer fazer isso, com certeza.
52
00:02:57,285 --> 00:03:00,391
Tem as... sabe... as elei��es,
53
00:03:00,455 --> 00:03:03,026
e ele anda muito ocupado.
54
00:03:03,091 --> 00:03:05,571
Ocupado. Ele est� ocupado.
Claro, eu entendo.
55
00:03:05,627 --> 00:03:08,938
Pai, ele n�o quer ser seu
amigo. Supere isso.
56
00:03:08,997 --> 00:03:10,738
Qual �, quem n�o quer
ser meu amigo?
57
00:03:10,799 --> 00:03:13,177
�, voc� � demais, Sr. G.
N�o d� ouvidos � essas besteiras.
58
00:03:13,235 --> 00:03:14,509
Obrigado, Cali.
59
00:03:14,569 --> 00:03:16,276
E ou�a, sabe, diga
a seu pai que
60
00:03:16,338 --> 00:03:19,342
ele est� cometendo um grande erro
com aquela conta Patterson-McCarthy.
61
00:03:19,407 --> 00:03:22,911
Digo, se ele quer levar todos
os neg�cios do banco para...
62
00:03:22,978 --> 00:03:25,584
Pai, por favor, saia.
63
00:03:25,647 --> 00:03:27,888
T�, t�, terminei.
64
00:03:27,949 --> 00:03:29,656
Ei, senhor. Greenberg,
quer entrar nesse jogo?
65
00:03:29,718 --> 00:03:32,562
Sabe, adoraria, mas Jeannie
tomou gemada demais h� pouco.
66
00:03:32,621 --> 00:03:35,363
Tenho que observ�-la. Daqui a pouco, sabe,
ela vai estar derrubando uma l�mpada.
67
00:03:35,423 --> 00:03:37,460
Bem, talvez voc� ter�
mais sorte esta noite.
68
00:03:37,526 --> 00:03:39,597
Dedos cruzados.
69
00:03:39,661 --> 00:03:43,268
Boa noite, senhoritas.
70
00:03:43,331 --> 00:03:46,005
Tanto faz.
71
00:03:46,067 --> 00:03:47,876
T�, cansei dessa merda.
72
00:03:49,070 --> 00:03:51,482
Vamos... vamos fumar.
73
00:03:51,540 --> 00:03:53,042
Vamos.
74
00:03:58,113 --> 00:04:00,593
- O que est� fazendo?
- Tudo bem se eu for?
75
00:04:00,649 --> 00:04:02,151
N�o, Josh, absolutamente, n�o.
76
00:04:02,217 --> 00:04:04,493
S�o drogas, Josh.
Voc� n�o quer drogas.
77
00:04:06,822 --> 00:04:10,167
Josh, volte para dentro, agora.
Volte. Volte. N�o.
78
00:04:29,110 --> 00:04:31,012
Que tipo de maconha �?
79
00:04:31,112 --> 00:04:32,819
Que tipo de maconha �?
80
00:04:32,881 --> 00:04:34,258
Que tipo de pergunta � essa?
81
00:04:34,316 --> 00:04:36,523
Quem � voc�? Algum tipo de
conhecedor de maconha agora?
82
00:04:36,585 --> 00:04:38,121
Conhece todos os
tipos de maconha?
83
00:04:38,186 --> 00:04:39,688
Seja legal, Mel.
84
00:04:43,859 --> 00:04:45,964
Precisava tanto disso.
85
00:04:46,027 --> 00:04:49,736
Estou, tipo, t�o cheia.
Sinto como se fosse explodir.
86
00:04:56,605 --> 00:04:59,245
- Ei, qual �?
- Nada s�rio.
87
00:04:59,307 --> 00:05:02,083
S� estou vendo TV. As
garotas est�o de boa?
88
00:05:02,143 --> 00:05:05,488
Sim, voc� nos conhece, s� estamos
empacotando presentes para os �rf�os.
89
00:05:05,547 --> 00:05:07,458
Bem, �, eu imaginei.
90
00:05:07,515 --> 00:05:09,222
O que mais poderia estar fazendo?
91
00:05:13,221 --> 00:05:14,859
A fam�lia da Mel �
t�o divertida.
92
00:05:14,923 --> 00:05:18,166
Eles s�o judeus, mas gostam do natal
mais do que qualquer um que eu conhe�o.
93
00:05:18,226 --> 00:05:21,969
Bem, �, o natal
� muito foda.
94
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Mas o que voc�s est�o
fazendo, de verdade?
95
00:05:24,099 --> 00:05:25,874
- Fumamos um pouco.
- Legal.
96
00:05:25,934 --> 00:05:28,676
Provavelmente vamos ver TV,
ir pra cama.
97
00:05:28,737 --> 00:05:32,048
Embora, ainda tenho uma
fatia de torta antes disso.
98
00:05:33,909 --> 00:05:35,411
Estou com saudades.
99
00:05:36,111 --> 00:05:38,421
�, eu tamb�m.
100
00:05:38,480 --> 00:05:43,259
E a�, Josh "o surpreendente",
qual � a situa��o da senhorita?
101
00:05:43,318 --> 00:05:45,059
Est� lan�ando sua magia
pelo mundo todo?
102
00:05:45,120 --> 00:05:47,600
Deixou suas iscas em
lugares diferentes?
103
00:05:47,656 --> 00:05:50,227
�, estou trocando ideias
com duas garotas.
104
00:05:50,292 --> 00:05:52,238
O qu�? � s�rio?
105
00:05:52,294 --> 00:05:53,796
Est� trepando com
alguma delas?
106
00:05:53,862 --> 00:05:57,674
Oh, meu Deus, Cali, voc� �, tipo,
uma pervertida sexual, n�vel sete,
107
00:05:57,732 --> 00:05:59,837
que precisa ser trancada
em uma jaula,
108
00:05:59,901 --> 00:06:01,710
longe de garotinhos.
109
00:06:01,770 --> 00:06:03,943
Melissa, acha mesmo que eu quero
trepar com o seu irm�ozinho?
110
00:06:04,005 --> 00:06:05,814
Tipo, isso nunca poderia acontecer.
111
00:06:05,874 --> 00:06:09,447
Ei, Josh, o que voc� faria se eu te
pedisse pra me foder agora mesmo?
112
00:06:11,346 --> 00:06:13,451
Viu? Ele, tipo, morre.
113
00:06:14,282 --> 00:06:16,888
Como eu pensei.
114
00:06:16,952 --> 00:06:19,455
- Era ele, n�o era?
- Quem?
115
00:06:19,521 --> 00:06:21,660
N�o banque a espertinha
comigo, sua puta.
116
00:06:21,723 --> 00:06:24,203
Bem, n�o � da sua conta,
mas, sim, era o Ben.
117
00:06:24,259 --> 00:06:26,535
Ben. Era o Ben.
118
00:06:27,228 --> 00:06:28,639
Ben, o fod�o.
119
00:06:28,697 --> 00:06:30,472
O qu�, ele leu um poema
pra voc� de novo?
120
00:06:30,532 --> 00:06:34,742
O que as garotas est�o fazendo
acordadas? O que est�o fazendo?
121
00:06:34,803 --> 00:06:37,044
Est� fumando maconha
com o seu irm�ozinho?
122
00:06:37,105 --> 00:06:38,778
- M�e.
- Est� fumando erva?
123
00:06:38,840 --> 00:06:41,548
Est� fumando erva com o
seu irm�ozinho.
124
00:06:41,609 --> 00:06:45,318
O que voc�s...
N�o, voc�s n�o podem fumar...
125
00:06:45,380 --> 00:06:47,223
Voc� est� t�o linda hoje.
126
00:06:47,282 --> 00:06:49,023
- Minha nossa.
- Melissa...
127
00:06:50,685 --> 00:06:52,255
Sim.
128
00:06:52,320 --> 00:06:54,561
- Queria que voc� fosse
minha m�e.
129
00:06:54,622 --> 00:06:57,159
- V�o para a cama!
- Estamos indo para a cama.
130
00:06:57,225 --> 00:06:58,795
- Agora!
- Te amamos.
131
00:07:08,903 --> 00:07:10,405
Est�o com fome?
132
00:07:14,175 --> 00:07:17,088
Minha mente me diz: n�o.
133
00:07:17,145 --> 00:07:22,686
Meu corpo, meu corpo
me diz: sim.
134
00:07:25,186 --> 00:07:27,826
� t�o bom.
135
00:07:27,889 --> 00:07:31,393
T�, j� chega. N�o consigo mais
comer. Eu vou morrer.
136
00:07:31,459 --> 00:07:32,979
- T� indo pra cama
- N�o, ainda � cedo.
137
00:07:33,028 --> 00:07:35,229
N�o importa o qu�o cansada esteja.
Voc� n�o vai pra cama.
138
00:07:36,464 --> 00:07:39,536
Aqui, pega um enroladinho.
139
00:07:40,602 --> 00:07:44,209
Est� cheio de energia
e vitaminas.
140
00:07:44,272 --> 00:07:46,650
N�o, eu, tipo, j� estou
tombando de sono aqui.
141
00:07:47,776 --> 00:07:50,586
Galera, isso � pat�tico.
142
00:07:50,645 --> 00:07:53,751
N�o somos idosas.
N�o somos velhas.
143
00:07:53,815 --> 00:07:56,557
N�o dever�amos estar nos comendo
pra dormir em uma noite de sexta.
144
00:07:57,619 --> 00:08:01,533
Mas... Eu n�o quero me levantar,
de verdade. E, tipo, est� t�o frio l� fora.
145
00:08:01,589 --> 00:08:04,399
E se sairmos agora, ser� t�o
tarde quando voltarmos.
146
00:08:04,459 --> 00:08:06,598
Essa � a sequ�ncia de palavras mais
chata que voc� j� conseguiu juntar.
147
00:08:06,661 --> 00:08:09,540
Galera, somos jovens. Dev�amos
estar vivendo nossas vidas.
148
00:08:09,597 --> 00:08:11,907
Temos, pelo menos, mais dez anos
149
00:08:11,966 --> 00:08:14,173
antes de termos que come�ar a nos
preocupar com nossos empregos,
150
00:08:14,235 --> 00:08:16,237
casar, ter gatos.
151
00:08:16,304 --> 00:08:20,810
Qual �, n�o vamos dormir �s
9:30 em uma noite de sexta-feira.
152
00:08:22,210 --> 00:08:24,247
Vamos sair. Mel, larga essa comida.
153
00:08:24,312 --> 00:08:27,020
- Mas est� t�o bom.
- N�o. Larga a comida.
154
00:08:27,082 --> 00:08:30,120
Onde n�s ir�amos?
Nada abre nos feriados.
155
00:08:30,185 --> 00:08:31,687
Tem algum bar aberto?
156
00:08:31,753 --> 00:08:33,027
Tenho algo em mente.
157
00:08:33,088 --> 00:08:36,035
Sou uma gorda sensacional agora.
158
00:08:37,358 --> 00:08:38,962
Espera, gente, falando s�rio...
159
00:08:39,027 --> 00:08:41,735
Levanta esse traseiro, sua puta.
N�o vou repetir de novo.
160
00:08:52,207 --> 00:08:54,915
Estou dizendo, galera, esse
lugar � muito louco.
161
00:08:54,976 --> 00:08:56,956
Tem certeza que seu
tio n�o se incomoda?
162
00:08:57,011 --> 00:08:58,513
Sim. N�o, ele �
completamente de boa.
163
00:08:58,580 --> 00:09:01,060
Ele me adora. Isso n�o
� grande coisa. Eu juro.
164
00:09:01,116 --> 00:09:03,426
Bem, � muito longe?
Por que preciso mijar.
165
00:09:03,485 --> 00:09:05,590
Estamos perto.
166
00:09:05,653 --> 00:09:08,031
Que estranho. Algu�m est�
ligando pra Holly.
167
00:09:08,089 --> 00:09:10,501
Que porra?
168
00:09:10,558 --> 00:09:14,529
- Como pode ser?
- Al�. Ei.
169
00:09:14,596 --> 00:09:18,669
N�o, �, na verdade, estou indo pra
casa do tio da Cali, agora mesmo.
170
00:09:18,733 --> 00:09:20,235
Parece que � uma mans�o e tanto.
171
00:09:20,301 --> 00:09:25,080
E acho que n�o tem ningu�m em casa, ent�o,
acho que vamos, tipo, botar pra quebrar l�.
172
00:09:25,140 --> 00:09:26,949
E se eu fosse pra l�?
173
00:09:28,576 --> 00:09:30,647
�, deixa eu... Deixa eu perguntar.
174
00:09:32,814 --> 00:09:34,816
- Est� falando s�rio?
- Ele pode?
175
00:09:36,951 --> 00:09:39,830
�, acho que � de boa.
176
00:09:39,888 --> 00:09:42,391
�, � legal. Vou te mandar o
endere�o por mensagem.
177
00:09:42,457 --> 00:09:43,765
Certo.
178
00:09:43,825 --> 00:09:46,704
- T�. Te vejo l� ent�o. Tchau.
- Adios.
179
00:09:47,495 --> 00:09:49,475
- Holly!
- O qu�?
180
00:09:49,531 --> 00:09:52,410
- Cara, voc� n�o pode fazer essa porra.
- Por qu�? Qual o problema?
181
00:09:52,467 --> 00:09:54,674
Voc� acabou de convidar um cara
para a nossa noite das garotas.
182
00:09:54,736 --> 00:09:56,909
- Eu perguntei.
- O que eu deveria dizer, n�o?
183
00:09:56,971 --> 00:09:59,178
- Ele estava bem no telefone.
- T�, o que quer que eu fa�a?
184
00:09:59,240 --> 00:10:01,447
Quer que eu ligue pra ele
e diga que ele n�o pode ir?
185
00:10:01,509 --> 00:10:04,353
N�o, absolutamente n�o, porque
assim vou parecer uma puta idiota.
186
00:10:04,412 --> 00:10:05,914
T�, o qu� ent�o?
187
00:10:07,815 --> 00:10:11,763
Vamos deixar isso pra l�.
Tanto faz, voc� n�o entende.
188
00:10:11,819 --> 00:10:15,323
Tanto faz, est� bem. Vamos
apenas nos divertir.
189
00:10:15,390 --> 00:10:16,596
Nossa, me desculpa.
190
00:10:16,658 --> 00:10:20,162
S� achei que voc� talvez
teria pensado...
191
00:10:20,228 --> 00:10:21,832
O que � isso?
192
00:10:21,896 --> 00:10:24,240
- O que � isso?
- Puta merda.
193
00:10:24,299 --> 00:10:26,074
Dever�amos, tipo, ajudar ele?
194
00:10:29,671 --> 00:10:31,207
N�o, outra pessoa vai passar aqui.
195
00:10:31,272 --> 00:10:33,032
- S� vou dizer "oi".
- Cali, estou falando s�rio.
196
00:10:33,041 --> 00:10:36,215
- E se ele for bonito?
- Cala a boca. S�, continue em frente.
197
00:10:40,081 --> 00:10:41,856
N�o, Cali, vai!
198
00:10:52,160 --> 00:10:55,334
Ficou piradinha?
199
00:10:55,396 --> 00:10:57,467
Foi mal. S� fiquei assustada.
200
00:10:57,532 --> 00:10:58,340
Bem, �. Ela est� certa, a prop�sito.
201
00:10:58,399 --> 00:10:59,901
Digo, o que estava fazendo?
202
00:10:59,968 --> 00:11:02,414
Tinha um cara que parecia
estar precisando de ajuda.
203
00:11:02,470 --> 00:11:04,143
Estava parando pra ajudar o cara.
204
00:11:04,205 --> 00:11:06,913
E o que voc� ia fazer,
trocar o pneu dele?
205
00:11:06,975 --> 00:11:09,421
Do que tem tanto medo?
206
00:11:09,477 --> 00:11:11,650
N�o sei, talvez de um
assassino brutal.
207
00:11:11,713 --> 00:11:15,217
Oh, meu Deus. Voc�s s�o
t�o fresquinhas.
208
00:11:15,283 --> 00:11:17,320
Oh, Deus. Desculpe.
209
00:11:17,385 --> 00:11:19,505
Desculpe que n�o quisemos ajudar
um cara barbudo e esquisito
210
00:11:19,554 --> 00:11:21,431
e, sabe, lev�-lo em casa.
211
00:11:21,489 --> 00:11:24,129
E se aquele cara barbudo e
esquisito for meu futuro marido,
212
00:11:24,192 --> 00:11:26,194
e eu nunca mais v�-lo de novo
por causa de voc�s?
213
00:11:28,730 --> 00:11:30,505
Est�o prontas pra isso, galera?
214
00:11:31,199 --> 00:11:33,577
- Oh, meu Deus.
- Uau.
215
00:11:33,635 --> 00:11:35,342
Que porra?
216
00:11:35,403 --> 00:11:36,575
�.
217
00:11:36,638 --> 00:11:39,551
O qu�?
218
00:11:39,607 --> 00:11:41,245
- Eu sei.
- �, certo?
219
00:11:41,309 --> 00:11:44,779
Estou na seca, ent�o sejam
boas comigo, putas.
220
00:11:46,481 --> 00:11:48,256
Uau.
221
00:11:49,884 --> 00:11:52,888
Isso � insano.
222
00:12:02,063 --> 00:12:03,974
Hora da festa.
223
00:12:04,032 --> 00:12:06,444
Obrigada, Cali, por me
fazer descer
224
00:12:06,501 --> 00:12:08,981
- nessa ador�vel geleira aqui.
- De nada!
225
00:12:09,037 --> 00:12:10,607
Tem certeza que n�o
est�o em casa?
226
00:12:10,672 --> 00:12:12,310
Digo, os carros deles
est�o aqui.
227
00:12:12,373 --> 00:12:14,182
Sim. Eles tem, tipo,
40 carros.
228
00:12:14,242 --> 00:12:15,619
Esses s�o s� os carangos
229
00:12:15,677 --> 00:12:17,884
que eles dirigem quando querem
parecer com pessoas pobres.
230
00:12:25,920 --> 00:12:27,900
Isso � estranho.
231
00:12:27,955 --> 00:12:30,060
Normalmente eles deixam
uma chave reserva.
232
00:12:30,124 --> 00:12:32,934
Bem, por que n�o liga
pra eles?
233
00:12:32,994 --> 00:12:35,304
Talvez eles tenham deixado
em outro lugar.
234
00:12:35,363 --> 00:12:38,674
N�o, eu n�o quero
incomod�-los, sabe?
235
00:12:47,775 --> 00:12:49,777
Legal.
236
00:12:52,080 --> 00:12:53,718
Certo.
237
00:13:07,829 --> 00:13:10,366
Oh, meu Deus.
238
00:13:10,431 --> 00:13:12,741
Bastante elegante, n�o �?
239
00:13:15,970 --> 00:13:20,817
O ca�a palavras, nos seguiu.
240
00:13:24,045 --> 00:13:27,026
Isso � inacredit�vel.
241
00:13:27,081 --> 00:13:30,153
Bem, esperem s� pra ver.
242
00:13:30,218 --> 00:13:32,095
Ainda n�o viram nada.
243
00:13:36,023 --> 00:13:37,969
Espera, espera, espera,
espera, espera.
244
00:13:39,494 --> 00:13:41,269
Bum.
245
00:13:41,329 --> 00:13:43,138
Puta merda.
246
00:13:44,832 --> 00:13:46,436
O que o seu tio faz?
247
00:13:46,501 --> 00:13:50,643
Acho que ele �, tipo, um investidor
de risco, algo do tipo.
248
00:13:50,705 --> 00:13:52,707
O que � um investidor
de risco?
249
00:13:52,774 --> 00:13:54,481
N�o sei, mas eu quero um.
250
00:13:54,542 --> 00:13:57,489
J� dirigiu algum desses?
251
00:13:57,545 --> 00:14:00,151
O qu�, est� me zoando?
Eu j�, tipo, dirigi todos eles.
252
00:14:00,214 --> 00:14:02,194
Como foi?
253
00:14:04,018 --> 00:14:06,396
Excitante.
254
00:14:06,454 --> 00:14:10,766
Voc� acelera e ele ganha
velocidade t�o r�pido,
255
00:14:10,825 --> 00:14:14,272
que seu corpo � jogado
contra o encosto do banco,
256
00:14:14,328 --> 00:14:16,535
E tudo o que voc� tem
fica pra tr�s.
257
00:14:16,597 --> 00:14:18,770
E, ent�o, a coisa toda
come�a a vibrar,
258
00:14:18,833 --> 00:14:21,211
e voc� logo est�, tipo, voando.
259
00:14:23,037 --> 00:14:24,778
Preciso disso.
260
00:14:27,308 --> 00:14:29,549
Voc�s querem dar uma volta?
261
00:14:29,610 --> 00:14:32,147
Galera, estamos perdendo tempo.
N�o quero bater um desses carros.
262
00:14:32,213 --> 00:14:35,092
N�o disse esses carros.
263
00:14:38,920 --> 00:14:41,730
Oh, meu Deus... meu Deus!
264
00:14:43,658 --> 00:14:47,105
- Olha, Ma, sem as m�os.
- Para!
265
00:14:47,161 --> 00:14:48,265
Ei, como se para?
266
00:14:48,329 --> 00:14:49,706
Cali.
267
00:14:54,101 --> 00:14:55,910
� t�o bonito.
268
00:15:02,877 --> 00:15:04,584
- Mel!
- Chupa meu pau.
269
00:15:04,645 --> 00:15:05,783
Chupa meu pau, s� um pouco.
270
00:15:05,847 --> 00:15:07,349
S�rio?
271
00:15:07,415 --> 00:15:09,053
- Isso a�.
- N�o tem gra�a!
272
00:15:09,116 --> 00:15:11,687
- Holly!
- Certo, eu fa�o, eu fa�o.
273
00:15:11,752 --> 00:15:13,322
Aqui vamos n�s.
274
00:15:13,387 --> 00:15:14,957
Sim, bem a�. Bem a�.
275
00:15:15,022 --> 00:15:17,127
- Beleza.
- Oh, meu Deus.
276
00:15:24,465 --> 00:15:26,706
Desculpa.
277
00:15:26,767 --> 00:15:29,680
Ajeite a minha franja.
Pode ajeitar minha franja?
278
00:15:29,737 --> 00:15:30,875
Claro.
279
00:15:30,938 --> 00:15:34,613
Galera, � oficialmente
v�spera de natal.
280
00:15:37,512 --> 00:15:39,150
� Natal, � Natal.
281
00:15:39,213 --> 00:15:43,923
Galera, � o anivers�rio de Deus.
282
00:15:43,985 --> 00:15:45,293
- Feliz anivers�rio, Deus.
- Feliz anivers�rio, Deus.
283
00:15:45,353 --> 00:15:47,629
- Feliz anivers�rio, JC.
- Feliz anivers�rio, Deus!
284
00:15:50,725 --> 00:15:52,568
Deus vos libertou
285
00:15:52,627 --> 00:15:54,368
- com alegria, homens.
- Oh, meu Deus, a� vamos n�s.
286
00:15:54,428 --> 00:15:59,343
- S�rio?
- N�o deixando que vos desanimassem.
287
00:15:59,400 --> 00:16:03,644
Lembrem que Cristo,
nosso salvador,
288
00:16:03,704 --> 00:16:07,880
nasceu no dia de Natal.
289
00:16:07,942 --> 00:16:11,355
Ele tinha um p�nis de Jesus.
290
00:16:11,412 --> 00:16:15,019
Era longo, bonito e vermelho.
291
00:16:15,082 --> 00:16:18,222
- Mensagens de conforto.
- E alegria.
292
00:16:18,286 --> 00:16:19,629
Conforto e alegria.
293
00:16:19,687 --> 00:16:23,567
Traga-nos mensagens de
conforto
294
00:16:23,624 --> 00:16:24,440
e alegria.
295
00:16:33,034 --> 00:16:35,480
Ha-ha... gria.
296
00:16:35,536 --> 00:16:37,516
- Eu venci. Voc� estava s� tapeando.
- Est� me zoando?
297
00:16:37,572 --> 00:16:39,813
- Ainda estou cantando.
- Venha c�, garota.
298
00:16:39,874 --> 00:16:42,115
Fa�a um boquete. Fa�a um
boquete, s� um pouquinho.
299
00:17:53,381 --> 00:17:55,657
Voc� est� em um tumulto.
300
00:17:57,652 --> 00:17:58,756
Belo tiro.
301
00:18:00,621 --> 00:18:02,862
Bela rajada, Tex.
302
00:18:02,923 --> 00:18:05,460
Foi uma rodada perfeita.
303
00:18:05,526 --> 00:18:07,130
Bata esse.
304
00:18:07,194 --> 00:18:08,673
Certo.
305
00:18:12,800 --> 00:18:14,370
- Tenha melhor sorte
da pr�xima vez.
306
00:18:14,435 --> 00:18:16,244
Por que esse n�o...
Por que aquele n�o conta?
307
00:18:16,303 --> 00:18:20,843
� uma vaca.
308
00:18:20,908 --> 00:18:21,943
Certo.
309
00:18:22,009 --> 00:18:23,409
Olha, voc� � uma amadora,
n�o uma ca�adora.
310
00:18:23,444 --> 00:18:24,821
Nem todo mundo tem
esse fogo por dentro.
311
00:18:24,879 --> 00:18:27,223
Certo, tenho que mijar.
Onde � o banheiro?
312
00:18:27,281 --> 00:18:28,783
T�, eu encontro.
313
00:18:30,618 --> 00:18:33,690
- Bem, Sou ca�adora e amadora.
- Isso, garota.
314
00:18:39,827 --> 00:18:42,103
Esse foi p�ssimo.
315
00:18:42,163 --> 00:18:44,165
Droga.
316
00:21:23,891 --> 00:21:26,098
Eu gosto... Eu
gosto dela.
317
00:21:26,160 --> 00:21:27,662
Tanto faz.
318
00:21:27,728 --> 00:21:29,230
Sou legal com ela.
319
00:21:31,065 --> 00:21:33,306
- Ei, Cali?
- Qual o problema?
320
00:21:33,367 --> 00:21:35,938
Por que todas as fotos daqui
s�o de asi�ticos?
321
00:21:36,003 --> 00:21:38,210
Primos. Fam�lia grande.
322
00:21:38,272 --> 00:21:40,752
Mas voc� n�o � asi�tica.
323
00:21:40,808 --> 00:21:43,288
O qu�? Meu tio �. Ele
� adotado.
324
00:21:44,912 --> 00:21:47,825
- S�rio?
- �.
325
00:21:47,882 --> 00:21:51,295
Meus av�s adotaram ele...
na �sia.
326
00:21:55,589 --> 00:21:57,660
Voc� est� mentindo,
n�o est�?
327
00:22:09,003 --> 00:22:11,813
T�. A onda acabou...
328
00:22:11,872 --> 00:22:14,751
Que onda?
329
00:22:16,076 --> 00:22:18,955
Essa n�o � a casa do meu tio.
330
00:22:20,514 --> 00:22:22,221
Jesus, Cali.
331
00:22:22,283 --> 00:22:23,956
Bem, de quem � ent�o?
332
00:22:26,854 --> 00:22:28,629
� de uma fam�lia pra quem eu
costumava trabalhar de bab�.
333
00:22:28,689 --> 00:22:31,101
Eles s�o, tipo, super
ocupados, � �bvio.
334
00:22:31,158 --> 00:22:33,764
Eles viajam por a� todos os anos no
natal por, pelo menos, dois meses.
335
00:22:37,631 --> 00:22:39,508
Est� zoando comigo, Cali?
336
00:22:40,567 --> 00:22:43,411
Bebemos toda a bebida deles e
vestimos toda a roupa deles.
337
00:22:43,470 --> 00:22:45,006
E n�s invadimos a casa deles.
338
00:22:45,072 --> 00:22:47,848
Galera, tanto faz. N�o � nada de mais.
Eles s�o super de boa.
339
00:22:47,908 --> 00:22:49,478
Vamos colocar tudo de volta
quando terminarmos.
340
00:22:49,543 --> 00:22:51,147
Sem essa. Estamos saindo agora.
341
00:22:52,813 --> 00:22:55,225
T�.
342
00:22:56,250 --> 00:22:57,820
- Mas s�...
- Ei, quem est� a�?
343
00:22:59,486 --> 00:23:01,523
- Que porra foi isso?
- Porra. Um...
344
00:23:01,588 --> 00:23:03,829
- Apare�am, agora.
- Escondam-se.
345
00:23:03,891 --> 00:23:05,199
Certo.
346
00:23:09,563 --> 00:23:11,702
- Quem porra era?
- N�o sei.
347
00:23:11,765 --> 00:23:14,871
Acham que aquele cara
barbudo nos seguiu at� aqui?
348
00:23:14,935 --> 00:23:17,814
- Ei. Quem est� a�?
- Merda.
349
00:23:19,440 --> 00:23:22,683
- Achei que tinha dito que eles viajaram.
- Viajaram. N�o sei quem �.
350
00:23:22,743 --> 00:23:25,464
- Bem, que porra quer que a gente fa�a?
- Vi as bolsas de voc�s.
351
00:23:25,512 --> 00:23:27,890
Corram. Vamos apenas fugir. Quando
ele se aproximar, n�s corremos,
352
00:23:27,948 --> 00:23:30,189
pegamos nossas coisas,
e damos o fora daqui.
353
00:23:32,252 --> 00:23:34,596
- Eu n�o sei.
- Vamos.
354
00:23:42,162 --> 00:23:44,540
- Ei!
- Desculpa, cara.
355
00:23:44,598 --> 00:23:46,578
- Ei, Ei!
- Me larga.
356
00:23:46,633 --> 00:23:49,546
Peguei voc�. Toma essa...!
357
00:24:09,990 --> 00:24:12,402
- Oh, meu Deus.
- Quem...
358
00:24:12,459 --> 00:24:13,961
Quem � esse?
359
00:24:16,130 --> 00:24:18,838
N�o fa�o ideia. Nunca
o vi antes.
360
00:24:20,634 --> 00:24:22,272
O... O pesco�o dele.
361
00:24:24,304 --> 00:24:26,250
O que aconteceu?
362
00:24:28,409 --> 00:24:33,256
Ele nos agarrou e eu
o empurrei.
363
00:24:33,313 --> 00:24:35,384
Vamos embora. Vamos.
364
00:24:37,317 --> 00:24:38,819
Espera um segundo.
365
00:24:47,628 --> 00:24:49,130
Ele n�o est� respirando.
366
00:24:51,532 --> 00:24:53,478
Vou... Vou chamar uma
ambul�ncia.
367
00:24:54,301 --> 00:24:55,439
N�o pode.
368
00:24:55,502 --> 00:24:57,106
Por qu�? Temos que
fazer algo.
369
00:24:57,171 --> 00:24:59,811
- O qu�, voc� quer ir pra porra da cadeia?
- Por qu�? Foi um acidente.
370
00:24:59,873 --> 00:25:03,320
Holly, n�s invadimos.
N�o acho que isso importa.
371
00:25:03,377 --> 00:25:05,653
Por sua causa, por que voc�
disse que era de boa estarmos aqui.
372
00:25:05,712 --> 00:25:08,488
N�o fui eu quem empurrou ele
pela porra das escadas.
373
00:25:08,549 --> 00:25:10,654
N�o foi isso que aconteceu.
374
00:25:10,717 --> 00:25:14,062
Ent�o, n�o o empurrou
pelas escadas?
375
00:25:17,424 --> 00:25:20,030
Eu n�o. Eu n�o sei.
376
00:25:20,094 --> 00:25:23,701
Eu n�o... Porra... Po...
377
00:25:24,765 --> 00:25:26,142
Eu n�o...
378
00:25:26,200 --> 00:25:27,645
- N�o. N�o empurrei. N�o empurrei.
- Vai ficar bem.
379
00:25:27,701 --> 00:25:29,544
N�o � culpa sua. N�o foi
culpa sua.
380
00:25:29,603 --> 00:25:31,241
Voc� n�o queria que isso
acontecesse.
381
00:25:31,305 --> 00:25:32,943
Sim �, �...
382
00:25:33,006 --> 00:25:35,953
Holly, respire. Holly,
respire. Respire.
383
00:25:39,379 --> 00:25:43,156
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
384
00:25:44,518 --> 00:25:48,364
Tudo bem.
385
00:25:52,426 --> 00:25:55,464
- Por favor, vamos embora. Quero ir.
- Te falei, n�o podemos.
386
00:25:55,529 --> 00:25:58,237
Eu sei, mas...
387
00:25:58,298 --> 00:26:00,175
V�o saber que estivemos aqui.
388
00:26:00,234 --> 00:26:02,305
Tipo, nossas digitais, n�o �?
Devem estar por toda a parte.
389
00:26:02,369 --> 00:26:04,576
Exatamente. � por isso que n�o
temos escolha. Preciso ligar pra pol�cia.
390
00:26:04,638 --> 00:26:05,480
Espera. Para.
391
00:26:05,539 --> 00:26:08,486
S�... Deixa eu pensar.
392
00:26:08,542 --> 00:26:10,988
- Porra.
- Cali, o que est� fazendo?
393
00:26:11,044 --> 00:26:13,923
Podemos falar sobre isso o dia todo,
mas n�o vai mudar nada.
394
00:26:16,617 --> 00:26:18,255
Espera, por que n�o?
395
00:26:21,588 --> 00:26:23,090
N�o entendo...
396
00:26:23,157 --> 00:26:25,433
Espera, raciocina.
Ele est� morto, certo?
397
00:26:26,593 --> 00:26:29,733
Ent�o, ele n�o pode contar a
vers�o dele da hist�ria, pode?
398
00:26:29,796 --> 00:26:32,436
Tipo, tipo, nada poderia
ter levado a isso.
399
00:26:32,499 --> 00:26:35,343
Eu sei, mas ainda invadimos
a casa.
400
00:26:35,402 --> 00:26:36,904
�, t�, certo.
401
00:26:36,970 --> 00:26:39,211
Ent�o, invadimos a casa.
Grande coisa. � inofensivo.
402
00:26:39,273 --> 00:26:42,550
Est�vamos apenas dando uma volta.
Mas e se ele, tipo...
403
00:26:42,609 --> 00:26:45,488
Tipo, e se ele nos atacou,
ou algo assim?
404
00:26:46,346 --> 00:26:48,952
Tipo, isso n�o muda tudo se foi
auto-defesa?
405
00:26:49,016 --> 00:26:51,895
- Mas ele n�o nos atacou.
- N�o. Deus, eu sei que n�o,
406
00:26:51,952 --> 00:26:54,990
mas o que estou dizendo �
o que a gente diz que ele fez. Certo?
407
00:26:55,055 --> 00:26:56,796
Logo que ele percebeu que
est�vamos aqui dentro,
408
00:26:56,857 --> 00:26:58,393
ele atacou uma de n�s.
409
00:26:58,458 --> 00:27:01,234
Mas e se era pra ele estar aqui?
410
00:27:01,295 --> 00:27:04,071
Ele atacou os intrusos, sabe?
411
00:27:04,131 --> 00:27:06,805
N�o. N�o, falei pra voc�s.
Esse cara n�o mora aqui.
412
00:27:06,867 --> 00:27:08,073
�, mas ele � obviamente um vizinho
413
00:27:08,135 --> 00:27:09,614
ou algu�m que sabe que
n�o moramos aqui,
414
00:27:09,670 --> 00:27:11,377
ent�o, eu n�o acho que isso muda
o que Mel estava dizendo.
415
00:27:11,438 --> 00:27:13,645
T�, �, certo. Certo, ent�o
teria que ser, tipo...
416
00:27:13,707 --> 00:27:16,483
Teria que ser pior.
Teria que ser...
417
00:27:17,844 --> 00:27:19,949
Teria que ser mais.
418
00:27:20,013 --> 00:27:22,254
Um...
419
00:27:35,128 --> 00:27:36,630
Ele estuprou uma de n�s.
420
00:27:38,999 --> 00:27:41,138
Ele tentou estuprar uma de n�s.
421
00:27:45,305 --> 00:27:47,649
Isso �... Eu n�o posso...
Eu n�o...
422
00:27:47,708 --> 00:27:49,119
N�o, olha. Olha.
423
00:27:49,176 --> 00:27:51,884
T�, ent�o ele sabia que
n�s invadimos, n�o �?
424
00:27:51,945 --> 00:27:53,982
E assim como ele percebeu
que eram s� garotas,
425
00:27:54,047 --> 00:27:55,685
ele achou que poderia
se safar dessa porque...
426
00:27:55,749 --> 00:27:57,922
Digo, n�s nunca dir�amos
nada porque n�s...
427
00:27:57,985 --> 00:28:00,158
N�s invadimos, certo?
428
00:28:02,689 --> 00:28:05,169
� nossa palavra contra
a dele, e ele est�...
429
00:28:07,160 --> 00:28:08,833
Voc� sabe.
430
00:28:08,895 --> 00:28:13,366
N�o podemos acusar um cara
qualquer de ter feito isso. Ser�...
431
00:28:13,433 --> 00:28:17,438
Isso vai, o qu�, Holly,
arruinar a vida dele?
432
00:28:18,171 --> 00:28:21,448
Olha, eu n�o vou defender essa ideia.
� uma verdadeira merda a se fazer.
433
00:28:21,508 --> 00:28:23,078
� a pior coisa na porra
deste mundo.
434
00:28:23,143 --> 00:28:24,781
Nunca esqueceremos,
nunca vamos enterrar isso,
435
00:28:24,845 --> 00:28:27,348
e vai nos perseguir pelo
resto de nossas vidas.
436
00:28:27,414 --> 00:28:30,293
Mas n�o temos mais nada a fazer.
� isso ou a cadeia.
437
00:28:32,152 --> 00:28:35,998
N�o posso. N�o �... N�o � certo.
438
00:28:36,056 --> 00:28:40,436
T�. N�o � certo. Eu nem mesmo
sei o que isso significa.
439
00:28:40,494 --> 00:28:44,374
Isso � uma quest�o de vida
ou morte para n�s, t�?
440
00:28:44,431 --> 00:28:47,241
E n�o s� para nossas vidas, para
nossos pais, nossa fam�lia.
441
00:28:49,369 --> 00:28:52,179
Acha que seu pai vai conseguir
ser reeleito depois disso?
442
00:28:53,573 --> 00:28:55,951
A carreira dele acabaria e
voc� sabe disso.
443
00:28:58,145 --> 00:29:01,615
Vou ser expulsa da
faculdade de direito.
444
00:29:01,682 --> 00:29:04,322
E a minha m�e vai
se matar.
445
00:29:04,384 --> 00:29:05,590
Exatamente.
446
00:29:07,721 --> 00:29:10,565
Digo, essa � a coisa mais respons�vel
a se fazer, se pensar direito.
447
00:29:10,624 --> 00:29:13,969
Pelo menos dessa maneira, ficaremos
com a carga toda sobre n�s, entendem?
448
00:29:15,195 --> 00:29:17,334
Somos as �nicas que
sabem a verdade,
449
00:29:17,397 --> 00:29:20,139
e somos as �nicas que ir�o
se foder por causa disso.
450
00:29:22,035 --> 00:29:25,312
Se fizermos do outro jeito, levaremos
todo mundo junto com a gente.
451
00:29:35,015 --> 00:29:39,464
T�. Diremos que entramos. Conhecia
a casa por ter sido bab� aqui.
452
00:29:39,519 --> 00:29:41,328
Est�vamos entediadas.
Sab�amos que a casa estava vazia
453
00:29:41,388 --> 00:29:44,733
Entramos, bebemos um pouco,
brincamos. Coisas inofensivas.
454
00:29:44,791 --> 00:29:47,465
Ent�o aquele cara, eu acho, viu
as luzes de l� da rua.
455
00:29:47,527 --> 00:29:50,167
Ou talvez ele estivesse nos
seguindo a noite toda, tanto faz.
456
00:29:50,230 --> 00:29:51,641
N�o sab�amos as inten��es dele.
457
00:29:51,698 --> 00:29:53,507
Mas ele entrou e nos viu.
458
00:29:53,567 --> 00:29:55,342
E ele, tipo, surtou de tes�o
ou algo do tipo,
459
00:29:55,402 --> 00:29:57,905
e ele tentou estuprar
uma de n�s.
460
00:29:57,971 --> 00:29:59,314
Mas ent�o ele lutou e
foi empurrado para tr�s,
461
00:29:59,373 --> 00:30:01,614
e ele caiu pelas escadas,
quebrou o pesco�o,
462
00:30:01,675 --> 00:30:03,655
tipo o que realmente aconteceu.
463
00:30:03,710 --> 00:30:05,951
Sem sangue nas nossas
m�os. Certo?
464
00:30:10,050 --> 00:30:11,893
Ent�o, quem � a v�tima?
465
00:30:13,820 --> 00:30:15,424
O mais pr�ximo do A
466
00:31:01,735 --> 00:31:03,214
Certo.
467
00:31:07,174 --> 00:31:10,644
Ent�o, o que fazemos?
468
00:31:10,710 --> 00:31:13,122
Bem, ele estava tentando
te estuprar,
469
00:31:13,180 --> 00:31:16,184
ent�o, talvez ele tenha
rasgado sua camisa.
470
00:31:17,751 --> 00:31:19,753
T�.
471
00:31:19,820 --> 00:31:21,959
Eu apenas rasgo?
472
00:31:22,022 --> 00:31:23,433
�.
473
00:31:24,291 --> 00:31:26,362
�, s� um pouco.
474
00:31:26,426 --> 00:31:27,734
T�.
475
00:31:34,935 --> 00:31:36,039
Assim?
476
00:31:36,102 --> 00:31:37,877
Vem, deixa eu tentar.
477
00:31:40,407 --> 00:31:42,148
Jesus, Cali.
478
00:31:42,209 --> 00:31:45,486
- Voc� est� bem, Holl?
- �, estou bem.
479
00:31:47,714 --> 00:31:49,785
Quanto voc� vai tirar?
480
00:31:49,850 --> 00:31:52,558
Bem, tipo, de prefer�ncia,
seria um tufo,
481
00:31:52,619 --> 00:31:55,065
mas s� vou tirar alguns, certo?
482
00:31:56,323 --> 00:31:58,701
- Porra.
- Desculpa.
483
00:31:59,392 --> 00:32:01,736
E vou colocar isso em
volta dos dedos dele.
484
00:32:04,931 --> 00:32:07,002
T�, um...
485
00:32:10,136 --> 00:32:11,638
T�.
486
00:32:13,907 --> 00:32:16,012
Ei, e a pele?
487
00:32:17,277 --> 00:32:20,850
Acho que j� vi isso na TV.
Tipo, tipo, pele sob as unhas?
488
00:32:21,615 --> 00:32:24,289
Digo, �, quanto mais
evid�ncias, melhor.
489
00:32:27,387 --> 00:32:30,630
Se vamos fazer isso,
temos que fazer direito.
490
00:32:30,690 --> 00:32:31,794
T�.
491
00:32:33,927 --> 00:32:35,770
- T�.
- Venha mais pra perto.
492
00:32:46,907 --> 00:32:48,147
Certo.
493
00:32:48,208 --> 00:32:50,085
Vamos dar uma olhada.
494
00:32:50,143 --> 00:32:51,645
�.
495
00:32:53,079 --> 00:32:55,320
Acho que est� bem convincente.
496
00:32:57,984 --> 00:32:59,588
�.
497
00:33:16,202 --> 00:33:18,011
Parece bom.
498
00:33:18,071 --> 00:33:19,550
�.
499
00:33:22,008 --> 00:33:23,646
Est� pronta?
500
00:33:25,812 --> 00:33:29,282
Eu s�...
501
00:33:30,817 --> 00:33:33,127
Eu sei. Eu sei. �...
502
00:33:34,888 --> 00:33:37,266
� muito dif�cil.
503
00:33:38,325 --> 00:33:40,202
Mas estamos t�o perto.
504
00:33:45,832 --> 00:33:47,505
Estamos quase acabando.
505
00:33:52,172 --> 00:33:54,174
T�.
506
00:33:59,846 --> 00:34:01,621
Obrigada.
507
00:35:30,837 --> 00:35:32,680
Fez?
508
00:35:32,739 --> 00:35:33,911
Fiz.
509
00:35:36,810 --> 00:35:39,882
Tem certeza que
fez o bastante?
510
00:35:39,946 --> 00:35:41,289
Sim.
511
00:35:50,090 --> 00:35:51,899
Est�o prontas?
512
00:36:00,467 --> 00:36:01,969
Oh, Deus.
513
00:36:05,705 --> 00:36:06,911
Oh, Deus. Holly.
514
00:36:09,676 --> 00:36:11,280
Ele apenas caiu das...
515
00:36:11,344 --> 00:36:15,520
Das escadas. Eu n�o
sei o que fazer.
516
00:36:17,784 --> 00:36:22,164
Oh, meu Deus.
Voc� estava parada l�.
517
00:36:22,222 --> 00:36:23,724
Voc� n�o fez nada.
518
00:36:23,790 --> 00:36:27,431
Ele s� estava deitado l�, e
estava completamente morto.
519
00:36:27,494 --> 00:36:30,998
N�o sabia o que fazer. Voc�
parecia t�o assustada
520
00:36:32,832 --> 00:36:34,641
Oh, Deus.
521
00:36:34,701 --> 00:36:37,648
Oh, Deus. Oh, Deus.
522
00:36:37,704 --> 00:36:39,650
T�.
523
00:36:40,540 --> 00:36:43,077
Espera, para.
524
00:36:43,143 --> 00:36:44,520
O que foi isso?
525
00:36:44,577 --> 00:36:46,523
O que � isso?
526
00:37:09,869 --> 00:37:11,473
O que aconteceu?
527
00:37:12,405 --> 00:37:14,681
N�o sinto minhas pernas.
528
00:37:18,111 --> 00:37:20,182
Um...
529
00:37:20,246 --> 00:37:22,226
Voc� caiu das escadas.
530
00:37:23,483 --> 00:37:27,124
Voc�... Voc� chamou
uma ambul�ncia?
531
00:37:27,187 --> 00:37:29,064
Tem algu�m vindo me ajudar?
532
00:37:36,462 --> 00:37:41,912
N�o consigo respirar. Por favor.
Por favor, me ajude.
533
00:37:41,968 --> 00:37:45,882
- O que diabos a gente faz?
- Eu n�o sei. Eu n�o sei.
534
00:37:45,939 --> 00:37:47,748
N�o consigo.
535
00:37:50,810 --> 00:37:52,881
O que...
536
00:37:52,946 --> 00:37:55,017
O que voc�s querem
comigo?
537
00:37:56,649 --> 00:38:00,495
Um, temos que ir conversar
na outra sala.
538
00:38:00,553 --> 00:38:04,296
O que estavam fazendo
com a minha m�o?
539
00:38:10,396 --> 00:38:14,776
Por favor, n�o sei o que
� isso.
540
00:38:14,834 --> 00:38:20,682
Preciso de uma ambul�ncia,
agora mesmo.
541
00:38:20,740 --> 00:38:22,447
Eu...
542
00:38:22,508 --> 00:38:25,079
N�o posso esperar.
543
00:38:30,750 --> 00:38:32,286
Quem � voc�?
544
00:38:35,788 --> 00:38:38,132
Meu nome � Arthur.
545
00:38:38,191 --> 00:38:40,967
Eu sou um zelador.
546
00:38:42,962 --> 00:38:44,407
Desculpa.
547
00:38:44,464 --> 00:38:47,343
Desculpa eu ter te
agarrado antes.
548
00:38:49,135 --> 00:38:50,375
Mas...
549
00:38:52,238 --> 00:38:54,184
Pegue meu telefone.
550
00:38:54,240 --> 00:38:58,188
Pegue meu telefone
e ligue para o 911.
551
00:38:59,045 --> 00:39:01,753
N�o vou contar o que
aconteceu aqui.
552
00:39:02,916 --> 00:39:04,589
Nunca direi nada.
553
00:39:06,986 --> 00:39:08,829
Eu juro.
554
00:39:11,357 --> 00:39:14,361
Espera, por favor, por favor,
por favor, por favor.
555
00:39:14,427 --> 00:39:16,873
N�o pode me deixar aqui.
556
00:39:30,343 --> 00:39:33,187
Vamos fazer isso. Vamos embora e
esperar que ele n�o diga nada.
557
00:39:33,246 --> 00:39:35,351
O qu�, est� me zoando?
558
00:39:35,415 --> 00:39:37,019
N�o temos nenhuma raz�o
pra acreditar nele.
559
00:39:37,083 --> 00:39:39,723
Ele viu nossos rostos. E ele
sabe o que voc� estava fazendo.
560
00:39:39,786 --> 00:39:41,561
Ele te viu com a m�o dele.
561
00:39:41,621 --> 00:39:43,294
Como diabos voc� n�o viu
que ele estava acordado?
562
00:39:43,356 --> 00:39:47,998
N�o sei. Ele... Ele n�o
estava se mexendo.
563
00:39:49,963 --> 00:39:51,670
Acredito nele, Cali.
564
00:39:51,731 --> 00:39:54,507
N�o acho que ele v� contar
algo. Confio nele.
565
00:39:54,567 --> 00:39:57,309
- N�o sei o porqu�, mas eu confio.
- Isso � demais, Holly.
566
00:39:57,370 --> 00:40:00,249
� realmente demais que voc�
confia nele, mas eu n�o.
567
00:40:03,042 --> 00:40:07,286
Bem, o qu� ent�o? O que vamos fazer?
N�o podemos simplesmente sentar aqui.
568
00:40:12,085 --> 00:40:13,621
Por que n�o?
569
00:40:13,686 --> 00:40:14,892
O qu�?
570
00:40:14,954 --> 00:40:17,230
Por que a gente simplesmente n�o, tipo,
esperamos um pouco?
571
00:40:17,290 --> 00:40:21,102
Digo, ele est� na pior, certo?
E se n�s apenas n�o o ajud�ssemos?
572
00:40:21,160 --> 00:40:24,698
Talvez as coisas funcionem
por si s�.
573
00:40:24,764 --> 00:40:27,176
� a mesma coisa que ir l�
agora e matar ele.
574
00:40:27,233 --> 00:40:29,372
N�o. N�o, n�o �.
N�o necessariamente.
575
00:40:29,435 --> 00:40:32,712
Como n�o �?
576
00:40:32,772 --> 00:40:37,016
Olha, pensamos que ele estava morto antes,
e est�vamos preparadas para enfrentar isso.
577
00:40:37,076 --> 00:40:40,080
Ent�o, qual a diferen�a se ele acorda
por alguns minutos e ent�o morre?
578
00:40:40,146 --> 00:40:42,990
� exatamente a mesma coisa
que ele cair da escada
579
00:40:43,049 --> 00:40:46,496
e ficar vivo por alguns segundos,
s� �, tipo, um pouco mais demorado.
580
00:40:46,552 --> 00:40:49,590
N�o, a diferen�a � que agora
poder�amos fazer alguma coisa.
581
00:40:49,655 --> 00:40:51,794
Podemos chamar uma ambul�ncia
e conseguir ajuda pra ele.
582
00:40:51,858 --> 00:40:53,804
�, e se ele morrer de
qualquer jeito?
583
00:40:53,860 --> 00:40:57,467
Viu ele l� dentro. Ouviu a voz dele.
Ele est� completamente fodido.
584
00:40:57,530 --> 00:41:00,033
Estaremos nos fodendo totalmente
se chamarmos a ambul�ncia,
585
00:41:00,099 --> 00:41:02,943
e ent�o ele morre antes
mesmo que cheguem aqui.
586
00:41:03,002 --> 00:41:05,278
Conseguimos o pior
de ambos os lados.
587
00:41:06,539 --> 00:41:08,883
Olha, j� estamos fazendo isso.
588
00:41:41,741 --> 00:41:43,721
N�o, n�o, claro que n�o.
589
00:41:43,776 --> 00:41:45,483
Bem, na verdade, n�o
quero dizer isso.
590
00:41:45,545 --> 00:41:48,549
No ver�o passado, n�o fiz nada
mais a n�o ser assistir concertos.
591
00:41:48,614 --> 00:41:50,934
Mas, quero dizer, que desde ent�o,
n�o toquei mais nada, de verdade.
592
00:41:53,319 --> 00:41:55,822
Ouvi... Ouvi por todo...
593
00:42:06,833 --> 00:42:09,006
"�guia careca, ave nativa
dos Estados Unidos,
594
00:42:09,068 --> 00:42:12,379
faz um dos maiores ninhos
do reino animal.
595
00:42:12,438 --> 00:42:15,385
Elas usam o mesmo ninho ano ap�s
ano, �s vezes por d�cadas,
596
00:42:15,441 --> 00:42:18,149
constantemente adicionando galhos,
ramos, musgos, penas,
597
00:42:18,211 --> 00:42:20,782
e outros mat�rias para ninhos.
598
00:42:20,847 --> 00:42:23,054
Um, encontrado na Fl�rida em 1963,
599
00:42:23,116 --> 00:42:24,652
tinha o peso de mais
de duas toneladas,
600
00:42:24,717 --> 00:42:27,664
o di�metro de 10 p�s,
e tinha 20 p�s de profundidade".
601
00:42:32,959 --> 00:42:34,768
Vou dar uma olhada nele.
602
00:43:10,863 --> 00:43:12,672
Por favor.
603
00:43:19,739 --> 00:43:21,844
Ele ainda est� vivo.
604
00:43:23,943 --> 00:43:26,321
Droga.
605
00:43:26,379 --> 00:43:28,689
Quanto tempo temos que
esperar assim?
606
00:43:28,748 --> 00:43:30,386
O tempo que levar.
607
00:43:31,551 --> 00:43:33,462
Bem, e se durar para sempre?
608
00:43:33,519 --> 00:43:35,624
E se ele ficar assim
por dias?
609
00:43:36,556 --> 00:43:39,560
Ent�o vamos descobrir.
Eu n�o sei.
610
00:43:42,428 --> 00:43:45,534
Quem porra �?
611
00:43:45,598 --> 00:43:47,942
- Ben.
- Jesus Cristo.
612
00:43:48,000 --> 00:43:49,001
O qu�?
613
00:43:49,068 --> 00:43:51,468
Bem, n�o podemos deix�-lo a�
�s vistas. Vamos!
614
00:43:54,674 --> 00:43:55,709
Porra.
615
00:43:55,775 --> 00:43:57,584
Galera, aqui, atr�s do sof�.
616
00:43:57,643 --> 00:43:59,054
Puxa, Mel.
617
00:44:03,249 --> 00:44:04,751
Oh, meu Deus.
618
00:44:09,355 --> 00:44:12,097
T�, deixa eu ir falar com ele.
Vou dizer pra ele ir embora.
619
00:44:12,158 --> 00:44:14,638
Nada disso. Voc� t� toda
fodida. Eu farei isso.
620
00:44:14,694 --> 00:44:16,298
Bom, o que vai dizer a ele?
621
00:44:16,362 --> 00:44:18,968
N�o fa�o ideia, mas vou
descobrir, t�?
622
00:44:19,031 --> 00:44:21,238
Mel, voc� vem comigo.
Voc� fica aqui.
623
00:44:33,679 --> 00:44:35,625
Ei, est�o a�?
624
00:44:39,151 --> 00:44:40,824
Ei, Ben.
625
00:44:40,886 --> 00:44:43,730
Ei. O que houve?
626
00:44:43,789 --> 00:44:45,427
Posso entrar?
627
00:44:48,628 --> 00:44:50,801
Desculpa, n�o.
628
00:44:50,863 --> 00:44:54,333
O qu�? Qual �, minhas bolas est�o
congelando aqui fora. Deixa eu entrar.
629
00:44:56,068 --> 00:44:58,275
Um...
630
00:44:58,337 --> 00:45:00,214
Sabemos o que voc� fez.
631
00:45:01,974 --> 00:45:05,615
O que est�o aprontando agora?
O que eu fiz?
632
00:45:17,690 --> 00:45:19,192
Cara...
633
00:45:20,626 --> 00:45:22,833
Devia ter ficado em casa hoje.
634
00:45:25,197 --> 00:45:26,733
Que sorte.
635
00:45:36,776 --> 00:45:38,722
Tenho filhas.
636
00:45:41,647 --> 00:45:43,251
Tenho duas meninas.
637
00:45:43,316 --> 00:45:45,262
Por favor, n�o.
638
00:45:49,188 --> 00:45:54,934
Olha, Ben, Holly n�o quer te
ver no momento. Desculpa.
639
00:45:54,994 --> 00:45:58,100
Por que n�o? Do que
est� falando?
640
00:45:58,164 --> 00:46:00,166
N�o est� falando coisa
com coisa.
641
00:46:00,232 --> 00:46:02,178
Sabemos que voc�
botou ponta nela.
642
00:46:05,237 --> 00:46:06,944
Certo, n�o tem mais gra�a.
643
00:46:07,006 --> 00:46:09,179
- Estou entrando. Cad� ela?
- Ei, olha, ela n�o est� bem.
644
00:46:09,241 --> 00:46:11,084
Voc� n�o pode... Desculpa.
Tem que ir embora.
645
00:46:11,143 --> 00:46:12,781
Besteira. Eu n�o vou.
646
00:46:12,845 --> 00:46:14,916
- Ela sabe que eu n�o faria isso.
- D� o fora daqui, Ben.
647
00:46:14,980 --> 00:46:16,653
Est� parecendo um
psicopata. Jesus.
648
00:46:16,716 --> 00:46:18,957
O qu�? Vou chamar a pol�cia.
649
00:46:19,018 --> 00:46:21,294
- V� em frente.
- Ben!
650
00:46:24,990 --> 00:46:26,992
Tem que me ajudar.
651
00:46:27,059 --> 00:46:29,232
Estou morrendo.
652
00:46:29,295 --> 00:46:30,899
Eu n�o quis nada disso.
653
00:46:30,963 --> 00:46:33,569
S� est�vamos nos divertindo.
� culpa da Cali.
654
00:46:33,632 --> 00:46:36,169
- Eu s�...
- Tudo bem. Tudo bem.
655
00:46:39,105 --> 00:46:42,211
N�o vou contar. N�o vou contar.
656
00:46:43,476 --> 00:46:46,116
Digo, as pessoas cometem erros.
657
00:46:53,652 --> 00:46:55,893
Eu te perdoo, t�?
658
00:46:55,955 --> 00:46:57,593
Eu te perdoo.
659
00:47:00,292 --> 00:47:02,465
Voc� tem que me
deixar ir embora.
660
00:47:06,365 --> 00:47:08,140
N�o vou falar nada.
661
00:47:10,336 --> 00:47:15,012
Juro por Deus!
662
00:47:22,248 --> 00:47:23,886
Holly!
663
00:47:26,385 --> 00:47:28,422
N�o, n�o, n�o.
664
00:47:28,487 --> 00:47:30,990
Preciso que fique quieto, t�?
665
00:47:31,056 --> 00:47:33,434
Quero te ajudar, mas...
Precisa ficar quieto, t�?
666
00:47:33,492 --> 00:47:35,369
T�.
667
00:47:47,640 --> 00:47:49,779
Holly.
668
00:47:55,848 --> 00:47:57,759
Socorro, socor...
669
00:47:59,351 --> 00:48:00,853
Socorro!
670
00:48:00,920 --> 00:48:04,299
O que porra est� acontecendo?
Abra a porta, Holly.
671
00:48:04,356 --> 00:48:06,427
V� embora. Saia.
672
00:48:06,492 --> 00:48:08,369
Do que porra a Cali
estava falando?
673
00:48:08,427 --> 00:48:11,431
Voc� acredita mesmo que
eu colocaria ponta em voc�?
674
00:48:31,550 --> 00:48:34,997
N�o quero falar sobre isso agora.
Por favor, v� embora.
675
00:48:35,054 --> 00:48:36,590
T� zoando comigo?
676
00:48:36,655 --> 00:48:40,364
Dirigi por 45 minutos. N�o vou a
lugar algum at� conversarmos.
677
00:48:56,642 --> 00:48:58,178
Ou�a...
678
00:48:59,512 --> 00:49:02,083
Desculpa eu estar
gritando demais.
679
00:49:02,147 --> 00:49:05,151
Eu s�, honestamente, n�o sei
de onde esses boatos est�o vindo.
680
00:49:08,888 --> 00:49:10,333
Amo voc�.
681
00:49:10,389 --> 00:49:13,029
Sabe que eu nunca
faria nada disso.
682
00:49:17,730 --> 00:49:19,232
Ben...
683
00:49:21,166 --> 00:49:25,273
Se voc� me ama, v�
embora... Agora.
684
00:49:48,227 --> 00:49:50,833
Certo.
685
00:49:50,896 --> 00:49:52,239
Eu vou.
686
00:49:53,799 --> 00:49:55,574
Tchau, Holly.
687
00:49:59,138 --> 00:50:01,516
Que besteira.
688
00:50:01,574 --> 00:50:03,053
Tchau, tchau, Romeo.
689
00:50:03,108 --> 00:50:05,145
Puta.
690
00:50:18,057 --> 00:50:19,764
Que porra foi isso?
691
00:50:19,825 --> 00:50:21,634
- Foi voc�?
- N�o.
692
00:50:36,575 --> 00:50:38,111
Sua merdinha.
693
00:50:45,351 --> 00:50:47,957
Ele disse que n�o ia
falar pra ningu�m.
694
00:50:48,020 --> 00:50:49,727
O que voc� �, a porra
de uma est�pida?
695
00:50:49,788 --> 00:50:51,165
Confia nele, de verdade?
696
00:50:51,223 --> 00:50:53,169
Depois daquela merda
que ele derrubou?
697
00:50:53,225 --> 00:50:54,704
N�o.
698
00:50:54,760 --> 00:50:57,036
Ele s� est� tentando
salvar o rabo dele.
699
00:50:58,030 --> 00:50:59,668
Temos que fazer algo.
700
00:50:59,732 --> 00:51:01,678
Cali, estamos falando sobre
matar uma pessoa.
701
00:51:01,734 --> 00:51:04,010
Ach�vamos que ele estava morto, Holly.
Todas n�s pensamos isso.
702
00:51:04,069 --> 00:51:06,345
Ach�vamos que t�nhamos matado ele.
Ent�o, qual � a diferen�a?
703
00:51:09,074 --> 00:51:10,576
Eu fa�o.
704
00:51:11,777 --> 00:51:14,519
Estou pronta pra fazer isso.
S� vamos...
705
00:51:14,580 --> 00:51:16,457
Fiquem aqui,
706
00:51:16,515 --> 00:51:19,724
e voc� pode fingir que, tipo,
nada disso jamais aconteceu.
707
00:51:20,753 --> 00:51:22,926
N�o � a mesma coisa, Cali.
708
00:51:23,689 --> 00:51:26,226
Uma coisa � matar algu�m
acidentalmente,
709
00:51:26,291 --> 00:51:29,829
mas se entrarmos ali agora,
e fizermos isso, � diferente.
710
00:51:29,895 --> 00:51:32,808
N�o acredito que estou
explicando essa porra de novo.
711
00:51:32,865 --> 00:51:36,836
O que exatamente quer fazer,
Mel, apenas ir embora?
712
00:51:36,902 --> 00:51:39,007
Acha mesmo que isso
vai funcionar?
713
00:51:39,805 --> 00:51:41,375
Pense.
714
00:51:41,440 --> 00:51:43,613
N�o h� absolutamente lugar algum
onde n�s n�o estivemos nessa casa.
715
00:51:43,676 --> 00:51:46,179
Mesmo se ele estiver dizendo a
verdade e n�o falar nada,
716
00:51:46,245 --> 00:51:48,316
saber�o que estivemos aqui.
717
00:51:48,380 --> 00:51:50,500
N�o h� final feliz, onde n�s
apenas sa�mos de boa daqui
718
00:51:50,549 --> 00:51:52,392
e tudo fica bem.
719
00:51:52,451 --> 00:51:56,900
Ou n�s agimos, ou
assumimos nosso erro.
720
00:51:59,291 --> 00:52:01,396
Ent�o vamos assumir nosso erro.
721
00:52:01,460 --> 00:52:03,736
N�o.
722
00:52:03,796 --> 00:52:05,673
N�o vamos fazer isso.
723
00:52:05,731 --> 00:52:07,267
Eu n�o vou fazer isso.
724
00:52:07,332 --> 00:52:09,039
Bem, a decis�o n�o � sua.
725
00:52:09,101 --> 00:52:11,581
Somos tr�s aqui, eu voto
por n�o matarmos ele.
726
00:52:12,838 --> 00:52:14,647
Eu digo sim.
727
00:52:17,342 --> 00:52:19,788
Qual �, Mel, n�o estrague tudo.
728
00:52:27,252 --> 00:52:30,825
Desculpa.
729
00:52:30,889 --> 00:52:34,803
N�o posso... N�o consigo matar
algu�m a sangue frio, n�o assim.
730
00:52:34,860 --> 00:52:36,999
Eu n�o consigo fazer isso.
731
00:52:37,062 --> 00:52:38,632
N�o posso.
732
00:52:41,900 --> 00:52:43,436
T�.
733
00:52:45,370 --> 00:52:48,579
Mas n�o acho que voc�s tenham
percebido as consequ�ncias disso.
734
00:52:54,713 --> 00:52:56,420
Ent�o, o que fazemos?
735
00:52:56,482 --> 00:52:58,655
Ligar pra pol�cia, eu acho.
736
00:53:00,152 --> 00:53:01,597
Vamos contar a verdade?
737
00:53:01,653 --> 00:53:04,532
- Sim.
- A verdade toda?
738
00:53:04,590 --> 00:53:07,230
T�.
739
00:53:09,728 --> 00:53:12,368
S� vou pegar meu celular e
vamos fazer isso juntas.
740
00:53:27,079 --> 00:53:28,956
N�o consigo...
741
00:53:29,014 --> 00:53:31,722
N�o consigo acreditar que
est�vamos na sua casa.
742
00:53:34,019 --> 00:53:36,158
Agora...
743
00:53:38,924 --> 00:53:41,131
Sei exatamente o que
quer dizer.
744
00:53:43,595 --> 00:53:47,042
Consigo nos imaginar na
sala da minha casa
745
00:53:47,099 --> 00:53:49,409
com meu pai e meu irm�o.
746
00:53:49,468 --> 00:53:52,381
E os �culos escuros dele.
747
00:53:52,437 --> 00:53:54,974
Por que diabos ele usa aquela
coisa o tempo todo?
748
00:53:56,875 --> 00:54:00,186
� por que ele ainda fuma
o tempo todo.
749
00:54:04,683 --> 00:54:07,289
Ele acha que ningu�m sabe,
750
00:54:07,352 --> 00:54:11,425
ent�o ele n�o quer que
vejam que ele est� doid�o.
751
00:54:16,395 --> 00:54:20,935
Mas n�o h� nada mais suspeito
do que a porra daqueles �culos.
752
00:54:22,701 --> 00:54:25,204
Verdade.
753
00:54:28,574 --> 00:54:30,645
� o seu?
754
00:54:30,709 --> 00:54:32,211
N�o.
755
00:54:32,277 --> 00:54:34,951
Ent�o de quem...
756
00:54:35,013 --> 00:54:36,151
Oh, meu Deus.
757
00:54:36,215 --> 00:54:38,559
Cali. Oh, meu Deus.
758
00:54:43,989 --> 00:54:48,131
Cali! Cali, abra a porta!
759
00:54:48,193 --> 00:54:49,536
Abra a porta!
760
00:54:49,595 --> 00:54:53,304
Cali! N�o precisa fazer isso!
761
00:54:53,365 --> 00:54:56,039
N�o precisa fazer isso, Cali!
762
00:54:56,101 --> 00:54:57,546
Cali! Cali, n�o fa�a isso!
763
00:54:57,603 --> 00:54:59,913
Cali!
764
00:55:00,013 --> 00:55:02,384
Cali!
765
00:55:02,441 --> 00:55:06,890
Abra a porta! Por favor, Cali!
766
00:55:06,945 --> 00:55:08,822
Por favor, abra!
767
00:55:10,148 --> 00:55:11,525
N�o fa�a!
768
00:55:11,583 --> 00:55:14,530
Cali! Por favor!
769
00:55:19,224 --> 00:55:22,603
Cali! Abra a porta!
770
00:56:13,845 --> 00:56:15,916
Assassina.
771
00:56:15,981 --> 00:56:18,359
Pelo menos, consigo admitir.
772
00:56:18,417 --> 00:56:22,058
Voc� disse que n�o conseguia,
ent�o eu fiz.
773
00:56:22,120 --> 00:56:24,327
Fiz o que precisava ser feito.
774
00:56:24,389 --> 00:56:26,198
Nada disse precisava ser feito.
775
00:56:26,258 --> 00:56:28,534
Pod�amos ter ido embora.
Pod�amos ter assumido a culpa.
776
00:56:28,593 --> 00:56:31,472
Pod�amos ter ficado na casa da
Mel e assistido a porra de um filme!
777
00:56:31,530 --> 00:56:35,034
Bem, n�o ficamos! Ent�o estamos
aqui e � isso.
778
00:56:38,236 --> 00:56:40,011
Como foi?
779
00:56:41,406 --> 00:56:42,783
O qu�?
780
00:56:44,943 --> 00:56:46,388
Ele morrendo.
781
00:56:47,846 --> 00:56:49,826
Foi r�pido?
782
00:56:53,952 --> 00:56:57,991
�. �... � s� algo
mais que aconteceu.
783
00:56:59,992 --> 00:57:02,598
Coloquei um travesseiro
sobre o rosto dele.
784
00:57:02,661 --> 00:57:04,834
Ele n�o podia se mexer.
785
00:57:04,896 --> 00:57:07,433
Ele s� parou de respirar.
786
00:57:09,534 --> 00:57:11,275
� como se ele tivesse
ido dormir.
787
00:57:11,336 --> 00:57:13,543
Isso n�o muda nada.
S� torna tudo pior.
788
00:57:13,605 --> 00:57:15,915
Isso muda tudo. Nos dei uma
chance de nos safar dessa.
789
00:57:15,974 --> 00:57:18,921
- Voltamos ao plano que come�amos.
- � diferente, e voc� sabe.
790
00:57:18,977 --> 00:57:21,856
Colocamos ele no p� da
escada como antes.
791
00:57:21,913 --> 00:57:24,416
Chamamos a pol�cia.
Contamos a mesma hist�ria.
792
00:57:24,483 --> 00:57:26,793
Dissemos que n�o �amos matar
ele. N�s votamos.
793
00:57:27,886 --> 00:57:29,490
As coisas mudam.
794
00:57:29,554 --> 00:57:31,500
Hora de uma nova vota��o.
795
00:57:32,591 --> 00:57:37,370
Digo para continuarmos com o plano
original e n�o irmos para a cadeia.
796
00:57:37,429 --> 00:57:38,703
Holly?
797
00:57:38,764 --> 00:57:42,871
Digo para falarmos a verdade, tudo,
incluindo voc� ter matado ele.
798
00:57:52,711 --> 00:57:57,785
Mel, por favor, sabe que n�o
podemos sair dessa assim.
799
00:57:57,849 --> 00:58:00,159
Se dissermos a verdade, n�o
ser� t�o ruim assim para n�s
800
00:58:00,218 --> 00:58:02,164
porque foi ela que
matou ele.
801
00:58:02,220 --> 00:58:06,430
Isso � besteira, e voc� sabe. Se
assumirmos a culpa, estamos fodidas.
802
00:58:06,491 --> 00:58:08,903
Mel,
803
00:58:08,960 --> 00:58:12,464
sua vida n�o precisa
acabar agora.
804
00:58:14,933 --> 00:58:17,038
Ele se foi.
805
00:58:17,102 --> 00:58:18,979
Ainda estamos aqui.
806
00:58:21,239 --> 00:58:22,946
� tudo o que importa.
807
00:58:26,745 --> 00:58:29,157
Ele est� morto de verdade,
n�o est�?
808
00:58:37,255 --> 00:58:39,861
Desculpa, Holly.
809
00:58:39,925 --> 00:58:42,428
N�o posso...
810
00:58:42,494 --> 00:58:44,633
N�o posso jogar isso fora.
811
00:58:46,665 --> 00:58:47,769
N�o posso.
812
00:58:54,606 --> 00:58:58,076
Certo. Ent�o vamos
fazer isso.
813
00:58:59,144 --> 00:59:01,283
Holly?
814
00:59:03,682 --> 00:59:06,424
Sim, vamos.
815
00:59:08,053 --> 00:59:09,464
Puta arrombada!
816
00:59:11,656 --> 00:59:13,567
N�o fa�a isso.
817
00:59:13,625 --> 00:59:16,071
Parem com isso!
818
00:59:16,128 --> 00:59:18,039
- Acha que pode...
- Parem!
819
00:59:18,096 --> 00:59:19,666
Saia de cima de mim!
820
01:00:24,896 --> 01:00:28,571
� a mesma hist�ria, s� que
um pouco diferente.
821
01:00:28,633 --> 01:00:31,273
Chegamos na casa, nos divertimos
por alguns minutos.
822
01:00:31,336 --> 01:00:33,577
O cara apareceu, ficamos com medo.
823
01:00:33,638 --> 01:00:36,050
Agora aqui � onde muda.
824
01:00:36,107 --> 01:00:38,087
Ele atacou a Holly,
825
01:00:38,143 --> 01:00:41,215
s� que n�o nas escadas, dessa vez,
na sala de estar.
826
01:00:41,279 --> 01:00:44,158
Ent�o ele tenta estuprar ela,
mas ela escapa por um segundo
827
01:00:44,216 --> 01:00:45,718
e cai sobre a mesa.
828
01:00:45,784 --> 01:00:47,229
Ent�o, agora ela est� no ch�o.
829
01:00:47,285 --> 01:00:50,205
Ele vai at� a mesa e, no calor do
momento ou sei l�,
830
01:00:50,255 --> 01:00:51,962
ele come�a a acert�-la na cabe�a.
831
01:00:52,023 --> 01:00:53,764
E a� � onde entramos e
n�s estamos, tipo,
832
01:00:53,825 --> 01:00:55,771
"Ela � nossa amiga,
seu filho da puta".
833
01:00:55,827 --> 01:00:58,603
Ent�o voc� ataca ele, ele larga
a coisa, e eu corro e pego.
834
01:00:58,663 --> 01:01:01,143
E antes que ele possa fazer
algo com voc�, eu o acerto.
835
01:01:01,199 --> 01:01:03,770
E ent�o eu estou, tipo, nessa
raiva incontrol�vel, sabe?
836
01:01:03,835 --> 01:01:07,373
Ent�o eu continuo acertando ele,
e eu n�o consigo parar, certo?
837
01:01:07,439 --> 01:01:09,112
E � por isso que o pesco�o
dele est� t�o fodido.
838
01:01:09,174 --> 01:01:11,245
E eu s� continuo...
839
01:01:11,309 --> 01:01:12,913
"N�o sei por que fiz isso, senhor.
840
01:01:12,978 --> 01:01:14,389
Vi minha amiga no ch�o,
841
01:01:14,446 --> 01:01:17,450
e eu vi esse desgra�ado,
e eu continuei batendo nele".
842
01:01:19,417 --> 01:01:21,761
E � assim que escapamos dessa.
843
01:01:22,954 --> 01:01:25,093
Est� pronta?
844
01:01:50,715 --> 01:01:51,853
Sim.
845
01:01:56,688 --> 01:01:58,224
Por favor, por favor.
846
01:02:00,292 --> 01:02:01,794
Peda�o de merda, vamos.
847
01:02:01,860 --> 01:02:03,271
Por favor.
848
01:02:07,065 --> 01:02:10,444
N�o, n�o... n�o.
849
01:02:22,614 --> 01:02:24,321
Cali, n�o.
850
01:02:26,985 --> 01:02:28,726
Eu preciso.
851
01:02:28,787 --> 01:02:32,325
Voc� me obrigou a
fazer isso.
852
01:02:32,390 --> 01:02:33,835
Certo, ent�o fa�a.
853
01:02:39,197 --> 01:02:40,835
Me larga!
854
01:02:46,071 --> 01:02:49,052
Voc� deveria ter mantido
a porra da boca fechada!
855
01:02:49,974 --> 01:02:52,011
Agora, Mel, fa�a!
856
01:02:52,077 --> 01:02:53,954
Fa�a essa porra!
857
01:02:54,012 --> 01:02:55,787
Mel!
858
01:03:43,561 --> 01:03:46,041
O qu�?
859
01:03:46,097 --> 01:03:47,940
Ela era m�.
860
01:03:50,034 --> 01:03:51,980
Ela ia me matar.
861
01:03:54,139 --> 01:03:57,348
Mel, tudo bem.
862
01:03:57,409 --> 01:04:02,324
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
863
01:04:02,380 --> 01:04:04,189
Vai ficar tudo bem, Mel.
864
01:04:04,249 --> 01:04:07,787
Mel. Mel, olha pra mim.
865
01:04:07,852 --> 01:04:12,164
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
866
01:04:12,223 --> 01:04:14,134
Olha pra mim.
867
01:04:34,179 --> 01:04:36,159
E agora?
868
01:04:45,857 --> 01:04:47,495
Farei o que voc� quiser.
869
01:04:58,336 --> 01:05:01,215
Bem, nenhuma de n�s tem
que ir pra cadeia, Mel.
870
01:05:02,707 --> 01:05:04,345
Foi culpa da Cali.
871
01:05:07,846 --> 01:05:11,316
Ela nos trouxe aqui, matou ele,
872
01:05:11,382 --> 01:05:13,953
e agora ela se foi.
873
01:05:14,018 --> 01:05:18,125
E essa � a justi�a aqui.
Isso � o correto.
874
01:05:21,392 --> 01:05:24,236
Talvez ela tivesse um objetivo,
tamb�m, sabe.
875
01:05:24,295 --> 01:05:28,243
Isso n�o... Isso n�o nos afeta.
S�o nossas fam�lias.
876
01:05:32,670 --> 01:05:35,514
Talvez, a coisa certa a se
fazer aqui, seja mentir.
877
01:05:42,013 --> 01:05:43,651
T�.
878
01:05:46,351 --> 01:05:47,591
Como?
879
01:06:03,167 --> 01:06:04,976
Ela � uma hero�na.
880
01:06:08,273 --> 01:06:11,846
Essa � a hist�ria.
881
01:06:11,910 --> 01:06:14,390
Ele me empurrou dentro da sala,
e come�ou a me atacar,
882
01:06:14,445 --> 01:06:17,051
rasgando minha camisa,
colocando a m�o dentro da minha cal�a.
883
01:06:18,883 --> 01:06:22,057
Foi quando Cali entrou e
viu o que estava acontecendo.
884
01:06:23,488 --> 01:06:25,331
Ela come�ou a bater nele e...
885
01:06:25,390 --> 01:06:27,165
ele agarrou a perna da mesa,
886
01:06:27,225 --> 01:06:30,832
e acertou ela na cabe�a.
Bateu com muita for�a.
887
01:06:30,895 --> 01:06:32,806
Ent�o, n�s duas pulamos nele,
888
01:06:32,864 --> 01:06:35,504
e ele largou a coisa e n�s pegamos.
889
01:06:35,567 --> 01:06:37,137
E voc� acertou ele primeiro.
890
01:06:37,201 --> 01:06:38,441
Voc� parou depois disso,
891
01:06:38,503 --> 01:06:40,983
mas eu tomei de voc� e
continuei batendo.
892
01:06:43,174 --> 01:06:44,676
Eu estava com raiva...
893
01:06:47,445 --> 01:06:50,619
Um minuto depois,
n�s fomos ver e
894
01:06:50,682 --> 01:06:54,255
Cali n�o respirava.
895
01:06:54,319 --> 01:06:56,265
Ela tinha morrido.
896
01:06:57,922 --> 01:07:00,732
Ent�o ela morreu me salvando.
897
01:07:00,792 --> 01:07:05,263
Ela era minha melhor amiga,
e morreu por mim.
898
01:07:08,266 --> 01:07:11,406
- E foi quando ligamos pro 911.
- Pronta?
899
01:07:12,305 --> 01:07:18,769
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
67776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.