Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,746 --> 00:00:02,361
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,367 --> 00:00:04,452
When I left the FBI,
I thought my crime-fighting
3
00:00:04,458 --> 00:00:05,946
days were over, but then I learned
4
00:00:05,952 --> 00:00:08,463
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,469 --> 00:00:10,647
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,653 --> 00:00:12,104
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,110 --> 00:00:14,411
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:14,417 --> 00:00:16,106
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,112 --> 00:00:18,510
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:18,516 --> 00:00:21,184
LEXI: Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,252 --> 00:00:23,287
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,354 --> 00:00:25,923
DANNY: Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:25,929 --> 00:00:28,013
LEXI: He wants to bring
Farouk to justice,
14
00:00:28,019 --> 00:00:29,494
I want revenge.
15
00:00:29,500 --> 00:00:31,523
DANNY: Also, there's a mysterious group
16
00:00:31,529 --> 00:00:33,253
who want Cleopatra as much as we do.
17
00:00:33,259 --> 00:00:35,928
LEXI: We're not sure
whether they're good or bad,
18
00:00:35,934 --> 00:00:37,491
but the one thing we all agree on...
19
00:00:37,497 --> 00:00:39,392
DANNY: Is that we need
to find Cleopatra...
20
00:00:39,398 --> 00:00:40,832
[TIRES SCREECHING]
21
00:00:40,838 --> 00:00:42,906
LEXI: Before Farouk does.
22
00:00:44,349 --> 00:00:46,684
Previously on Blood & Treasure...
23
00:00:46,690 --> 00:00:48,591
DANNY: My old friend Father Chuck
24
00:00:48,597 --> 00:00:50,127
works at the Vatican's Foreign Ministry.
25
00:00:50,133 --> 00:00:51,417
Oh, my God, you're Lexi.
26
00:00:51,423 --> 00:00:53,052
It looks like you're getting mixed up
27
00:00:53,058 --> 00:00:55,793
with a criminal who's already
broken your heart once.
28
00:00:55,799 --> 00:00:57,924
Omar, I need you to find the girl,
29
00:00:57,930 --> 00:01:01,157
the American, and Aiden
Shaw, then kill them all.
30
00:01:01,485 --> 00:01:03,653
DANNY: Aiden Shaw was Farouk's fence.
31
00:01:03,659 --> 00:01:05,536
He is our only thread to finding him.
32
00:01:05,542 --> 00:01:07,910
- Agent Karlsson.
- Captain Fabi.
33
00:01:08,040 --> 00:01:11,075
Why is the Carabinieri
following Danny McNamara?
34
00:01:11,695 --> 00:01:14,607
CASTILLO: The Nazis took
Cleopatra in the 1940s.
35
00:01:14,613 --> 00:01:17,078
I am just trying to figure out why.
36
00:01:17,084 --> 00:01:18,590
DANNY: What if they were trying to turn
37
00:01:18,596 --> 00:01:20,613
an artefact into a weapon
of mass destruction?
38
00:01:20,619 --> 00:01:22,753
Maybe that's what Farouk wants to do.
39
00:01:22,821 --> 00:01:25,556
Fabi, if anyone gets in our way,
40
00:01:25,562 --> 00:01:26,962
it will be up to you
41
00:01:26,968 --> 00:01:29,403
to deal with them all.
42
00:01:35,434 --> 00:01:37,368
- _
- [BELL TOLLS]
43
00:01:38,300 --> 00:01:40,605
Welcome to La casa di Chuck.
44
00:01:40,672 --> 00:01:43,274
I promise it's only temporary.
45
00:01:43,342 --> 00:01:45,243
Yeah, yeah, I know, sure.
46
00:01:45,249 --> 00:01:47,978
It's all right. I don't mind if you
squat here, but, um...
47
00:01:47,984 --> 00:01:49,502
Ooh, yes, nice sword.
48
00:01:49,508 --> 00:01:50,543
You know...
49
00:01:50,549 --> 00:01:52,416
- You know what?
- Wha...? Hey-hey.
50
00:01:52,422 --> 00:01:55,920
Do you mind? That is the sword
of St. Ignatius of Loyola,
51
00:01:55,988 --> 00:01:57,388
the founder of the Jesuits.
52
00:01:57,456 --> 00:01:59,290
- No kidding?
- I mean, it's a replica.
53
00:01:59,358 --> 00:02:02,860
- [SCOFFS]
- Well, it's a 300-year-old replica.
54
00:02:02,928 --> 00:02:05,529
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
55
00:02:05,535 --> 00:02:07,069
You know, there's not a lot of room...
56
00:02:07,075 --> 00:02:09,309
We just need some place
to get our feet under us
57
00:02:09,315 --> 00:02:11,097
- until we find Farouk.
- No worries.
58
00:02:11,103 --> 00:02:14,138
"Jesuit chic" isn't exactly my style.
59
00:02:14,206 --> 00:02:17,308
I'll stay at my ex's place.
He's got plenty of room.
60
00:02:17,376 --> 00:02:18,976
Is he in town, or...?
61
00:02:19,044 --> 00:02:21,212
Guess we'll find out.
62
00:02:22,544 --> 00:02:24,677
All right, while you
two figure this out,
63
00:02:24,683 --> 00:02:26,641
I got a class to go teach.
64
00:02:27,282 --> 00:02:29,153
Oh, one more thing.
65
00:02:29,345 --> 00:02:31,379
Bedroom's off limits.
66
00:02:31,385 --> 00:02:32,581
What do you mean?
67
00:02:32,587 --> 00:02:33,831
I mean, under no circumstances
68
00:02:33,837 --> 00:02:35,249
are you two to have sex in my bed.
69
00:02:35,255 --> 00:02:36,656
- Chuck...
- Dude, I'm serious.
70
00:02:36,662 --> 00:02:38,596
It's not like that.
We're not back together.
71
00:02:38,664 --> 00:02:41,065
I know, but you haven't
seen each other in a while.
72
00:02:41,133 --> 00:02:43,634
[STAMMERS] Things are
fraught, you're here in Rome,
73
00:02:43,640 --> 00:02:45,708
- the adrenaline's pumping.
- Chuck.
74
00:02:45,837 --> 00:02:47,972
Nothing inappropriate's
gonna happen here.
75
00:02:48,666 --> 00:02:50,274
LEXI: Chuck, sweetheart,
76
00:02:50,280 --> 00:02:51,547
where do you keep your towels?
77
00:02:51,553 --> 00:02:53,572
Oh, wow! Uh, you've
been here five minutes
78
00:02:53,578 --> 00:02:54,907
and you're already naked.
79
00:02:54,913 --> 00:02:56,903
Excuse me, I haven't showered in days.
80
00:03:00,597 --> 00:03:02,028
[CHUCKLES]
81
00:03:10,362 --> 00:03:12,630
[PHONE CHIMES]
82
00:03:12,930 --> 00:03:15,231
LEXI: Does Chuck have any
83
00:03:15,237 --> 00:03:17,034
fluffier towels?
84
00:03:17,040 --> 00:03:19,208
Gwen wants us at the Carabinieri.
85
00:03:19,805 --> 00:03:23,140
Pass, unless she's changed
her mind about arresting me.
86
00:03:23,208 --> 00:03:25,276
Yeah, pretty sure Interpol doesn't send
87
00:03:25,282 --> 00:03:27,383
- arrest warrants by text.
- Fine.
88
00:03:27,389 --> 00:03:29,457
She can wait until I've showered.
89
00:03:32,689 --> 00:03:34,323
You must be Detective Fabi.
90
00:03:34,329 --> 00:03:36,053
You certainly took
your time getting here.
91
00:03:36,059 --> 00:03:37,678
I just wanted to look presentable
92
00:03:37,684 --> 00:03:40,086
in case there's a mug shot involved.
93
00:03:40,092 --> 00:03:42,660
Hey, Quint, long time no see.
94
00:03:42,728 --> 00:03:43,861
[SPEAKING ITALIAN]
95
00:03:43,929 --> 00:03:45,629
Best wheelman in the
business right there.
96
00:03:45,697 --> 00:03:48,399
- Lexi, come on.
- Allegedly.
97
00:03:48,467 --> 00:03:50,457
Thanks for coming in, finally.
98
00:03:50,463 --> 00:03:52,670
There's been a break in
the Farouk investigation.
99
00:03:52,676 --> 00:03:55,277
- From where?
- Egyptian intelligence.
100
00:03:55,283 --> 00:03:58,239
FABI: This is Asim Masood
from Egypt's G.I.D.,
101
00:03:58,245 --> 00:03:59,567
General Intelligence Directorate.
102
00:03:59,573 --> 00:04:02,080
He's leading the Egyptian task
force on the pyramid attack.
103
00:04:02,086 --> 00:04:04,181
- We have met.
- Asim.
104
00:04:05,120 --> 00:04:06,917
Agent Gwen Karlsson, Interpol.
105
00:04:06,985 --> 00:04:09,177
Normally, I would've been
informed of your arrival,
106
00:04:09,183 --> 00:04:10,316
but I wasn't, so
107
00:04:10,322 --> 00:04:11,846
you have me at a disadvantage.
108
00:04:11,852 --> 00:04:13,252
LEXI: They worked together
109
00:04:13,258 --> 00:04:15,570
to bring Farouk down
while Danny was still FBI.
110
00:04:15,576 --> 00:04:18,545
Danny wanted to capture Farouk,
Asim wanted to take him out
111
00:04:18,612 --> 00:04:20,413
with a missile in a crowded marketplace.
112
00:04:20,481 --> 00:04:22,515
They both lost him.
Now you're all caught up.
113
00:04:22,521 --> 00:04:24,956
Farouk has killed thousands of people.
114
00:04:24,962 --> 00:04:27,718
The attack on the pyramids was
a slap in the face to Egypt,
115
00:04:27,975 --> 00:04:29,496
- to me.
- To you?
116
00:04:29,502 --> 00:04:31,190
You were the one who let him get away,
117
00:04:31,196 --> 00:04:32,992
so spare us the macha hara
118
00:04:33,060 --> 00:04:34,427
and tell us what you want.
119
00:04:36,506 --> 00:04:38,774
Yesterday afternoon, a secure filing box
120
00:04:38,842 --> 00:04:40,642
was taken from a deep storage facility
121
00:04:40,710 --> 00:04:42,110
in Cyprus when it was raided.
122
00:04:42,178 --> 00:04:43,579
Who did the box belong to?
123
00:04:44,488 --> 00:04:45,755
We'll find out.
124
00:04:45,761 --> 00:04:47,978
We did retrieve some
surveillance footage
125
00:04:47,984 --> 00:04:49,813
from the storage facility
126
00:04:49,819 --> 00:04:51,954
showing an associate of Karim Farouk.
127
00:04:54,281 --> 00:04:56,049
Can you I.D. him?
128
00:04:56,195 --> 00:04:57,595
LEXI: Yeah, that's the guy.
129
00:04:57,601 --> 00:04:59,528
Didn't get his name before he
knocked me out of the truck.
130
00:04:59,596 --> 00:05:01,530
- What did he take?
- We can't tell.
131
00:05:01,598 --> 00:05:03,966
Let me see the footage.
132
00:05:04,033 --> 00:05:07,769
Look, Shaw is the key to finding Farouk.
133
00:05:07,837 --> 00:05:10,432
He's currently recovering
in a medical unit,
134
00:05:10,438 --> 00:05:11,870
wants a deal to talk.
135
00:05:11,876 --> 00:05:14,209
Which is taking some
convincing with my bosses.
136
00:05:14,215 --> 00:05:16,216
I'm about to make a case
to the general himself.
137
00:05:16,222 --> 00:05:19,181
ASIM: I read the report.
This Shaw person is a complete
138
00:05:19,187 --> 00:05:20,353
waste of time.
139
00:05:20,359 --> 00:05:22,684
We should be focusing on
this guy, Farouk's lieutenant.
140
00:05:22,752 --> 00:05:24,353
I literally punched that jerk
141
00:05:24,359 --> 00:05:26,727
in the face less than 72 hours ago.
142
00:05:26,733 --> 00:05:28,267
This grainy-ass picture is as close
143
00:05:28,329 --> 00:05:30,725
as you've gotten, so how
about we go with our plan?
144
00:05:30,731 --> 00:05:32,460
ASIM: Feel free to
pursue your investigation
145
00:05:32,466 --> 00:05:34,682
however you like. I will
pursue things my way.
146
00:05:34,688 --> 00:05:36,436
GWEN: Okay, that's your prerogative.
147
00:05:36,504 --> 00:05:38,271
Bear in mind, you're a
guest in this country.
148
00:05:38,277 --> 00:05:40,413
You are all guests in this country.
149
00:05:40,821 --> 00:05:42,555
DANNY: Lexi,
150
00:05:42,561 --> 00:05:43,715
look.
151
00:05:45,229 --> 00:05:46,558
The picture he's holding.
152
00:05:46,564 --> 00:05:47,642
LEXI: That's Cleopatra.
153
00:05:47,648 --> 00:05:50,683
DANNY: There's something written
on it. I can't make it out.
154
00:05:50,751 --> 00:05:52,419
Asim,
155
00:05:52,486 --> 00:05:55,288
the only success we've
ever had finding Farouk
156
00:05:55,294 --> 00:05:58,099
is by tracking his
blood antiquity network.
157
00:05:58,105 --> 00:05:59,893
Now, like it or not,
158
00:05:59,960 --> 00:06:01,261
this is a treasure hunt.
159
00:06:01,328 --> 00:06:02,741
Two days ago, we caught Shaw
160
00:06:02,747 --> 00:06:04,959
fencing the loot Farouk
took from the pyramid.
161
00:06:05,190 --> 00:06:07,525
Farouk was planning to pay Shaw somehow.
162
00:06:07,562 --> 00:06:10,097
Let's follow the money back to Farouk.
163
00:06:15,009 --> 00:06:20,152
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
164
00:06:33,801 --> 00:06:36,157
_
165
00:06:36,163 --> 00:06:37,952
ARMY CAPTAIN: I'm here
to see the prisoner.
166
00:06:37,958 --> 00:06:39,458
MP: Right in here, sir.
167
00:06:44,972 --> 00:06:47,106
It's all over for the
Reich, Herr Colonel.
168
00:06:47,131 --> 00:06:49,116
_
169
00:06:49,122 --> 00:06:50,658
Only thing standing between
170
00:06:50,664 --> 00:06:52,392
the Allies and Berlin are a couple of
171
00:06:52,398 --> 00:06:55,470
Von Runstedt's Panzer Divisions
on the other side of the Marne.
172
00:06:55,476 --> 00:06:56,789
Now...
173
00:06:58,686 --> 00:07:00,531
You tell me where,
174
00:07:02,656 --> 00:07:06,259
maybe we can all be home
in time for Christmas.
175
00:07:08,362 --> 00:07:11,598
Von Runstedt's Panzers
176
00:07:11,665 --> 00:07:13,600
are not your problem, Captain.
177
00:07:13,667 --> 00:07:15,335
What is my problem, Colonel?
178
00:07:15,940 --> 00:07:17,474
She is.
179
00:07:18,095 --> 00:07:19,667
Cleopatra.
180
00:07:19,673 --> 00:07:22,308
The last queen of Egypt,
181
00:07:22,376 --> 00:07:26,012
and perhaps the greatest
archaeological find in history.
182
00:07:26,888 --> 00:07:29,194
She is in our hands now.
183
00:07:29,583 --> 00:07:32,118
But I can tell you where she is.
184
00:07:33,169 --> 00:07:35,555
Well, how about that?
185
00:07:35,623 --> 00:07:37,824
She's fascinating,
186
00:07:37,892 --> 00:07:39,826
but I don't see how she's my problem.
187
00:07:42,129 --> 00:07:44,297
Because of what they're
going to do with her.
188
00:07:44,365 --> 00:07:45,498
They?
189
00:07:45,504 --> 00:07:47,302
The S.S.
190
00:07:47,701 --> 00:07:50,169
You're right that the
war will soon be over,
191
00:07:50,237 --> 00:07:54,641
but it is you who will be defeated
192
00:07:54,708 --> 00:07:58,545
by a power the world has never seen,
193
00:07:58,612 --> 00:08:02,248
unless you secure my release.
194
00:08:02,316 --> 00:08:04,350
[CHUCKLES]
195
00:08:04,418 --> 00:08:06,717
Well, I don't know about all that,
196
00:08:07,421 --> 00:08:09,689
but she's definitely worth looking into.
197
00:08:09,757 --> 00:08:11,424
I'll run it up the chain.
198
00:08:11,492 --> 00:08:13,426
You sit tight, I'll be back.
199
00:08:18,332 --> 00:08:20,700
Keep an eye on him.
200
00:08:28,242 --> 00:08:29,576
Light?
201
00:08:47,328 --> 00:08:48,962
[GRUNTING]
202
00:09:14,489 --> 00:09:17,185
_
203
00:09:17,191 --> 00:09:19,125
[LAUGHING]
204
00:09:19,193 --> 00:09:21,127
[MARTIAL ARTS VIDEO PLAYING ON PHONE]
205
00:09:26,333 --> 00:09:28,735
[VIDEO STOPS PLAYING]
206
00:09:31,038 --> 00:09:32,472
Aw.
207
00:09:32,721 --> 00:09:35,583
Look at him. He's adorable.
208
00:09:35,589 --> 00:09:37,576
DANNY: Maybe we should let Shaw rest.
209
00:09:37,582 --> 00:09:40,088
No time, but I saw this in a movie once.
210
00:09:40,104 --> 00:09:42,137
They stabbed this woman
in the heart with adrenaline,
211
00:09:42,143 --> 00:09:44,637
- she woke up fast.
- DANNY: I don't know.
212
00:09:44,643 --> 00:09:47,581
Shaw's pretty big. You might need two.
213
00:09:47,649 --> 00:09:49,449
LEXI: Good point.
214
00:09:49,579 --> 00:09:51,847
Okay, here goes nothing.
215
00:09:51,853 --> 00:09:53,520
[GASPS] Stop! I'm awake, damn it.
216
00:09:54,149 --> 00:09:56,728
Are you insane? I'm
supposed to be resting.
217
00:09:56,752 --> 00:09:58,048
Then I'll cut straight to the point.
218
00:09:58,054 --> 00:10:01,107
Karim Farouk is on the run and
you're our only link to him.
219
00:10:01,217 --> 00:10:02,923
- Pulp Fiction.
- What?
220
00:10:02,929 --> 00:10:04,267
That's the movie where the girl gets
221
00:10:04,273 --> 00:10:06,071
stabbed in the heart with adrenaline.
222
00:10:06,077 --> 00:10:08,079
- Maybe.
- No, it-it definitely is.
223
00:10:08,085 --> 00:10:10,119
Yeah, he's right. But what's the point?
224
00:10:10,187 --> 00:10:11,821
The point is, that's
the only information
225
00:10:11,827 --> 00:10:14,476
you're getting out of
me until I get immunity.
226
00:10:14,482 --> 00:10:17,026
- Oh, I can still stab you with these.
- No, you won't.
227
00:10:17,094 --> 00:10:19,957
I've seen your deal.
He's good cop, you're bad cop.
228
00:10:19,963 --> 00:10:21,496
He won't let you hurt me.
229
00:10:21,564 --> 00:10:22,931
You see what you've done?
230
00:10:22,999 --> 00:10:25,229
Now I have to stab him to keep my cred.
231
00:10:25,235 --> 00:10:27,769
Shaw, we're not the ones
you need to worry about.
232
00:10:27,837 --> 00:10:30,172
Farouk's already tried
to kill you twice.
233
00:10:30,178 --> 00:10:31,793
You want the third time to be the charm?
234
00:10:31,799 --> 00:10:35,019
SHAW: Uh, yeah, and how is
he supposed to do that with all
235
00:10:35,025 --> 00:10:37,060
those cops out there protecting me?
236
00:10:37,066 --> 00:10:38,507
They did just let me almost stab
237
00:10:38,513 --> 00:10:39,964
you in the heart with adrenaline.
238
00:10:39,970 --> 00:10:41,483
That is a fair point.
239
00:10:41,489 --> 00:10:42,923
DANNY: The only way you survive
240
00:10:42,929 --> 00:10:44,663
is working with us.
241
00:10:45,774 --> 00:10:47,217
Farouk was paying Shaw
242
00:10:47,223 --> 00:10:49,988
through a hawala transaction in Paris.
243
00:10:49,996 --> 00:10:51,764
So it's a dead end.
244
00:10:51,832 --> 00:10:54,667
Hawala's an ancient system of
undocumented money transfers,
245
00:10:54,734 --> 00:10:56,101
based on honor code.
246
00:10:56,169 --> 00:10:57,603
There is no transaction record,
247
00:10:57,671 --> 00:10:59,638
no paper trail to follow to Farouk.
248
00:10:59,706 --> 00:11:02,374
Shaw goes to a hawaladar
with the right password,
249
00:11:02,442 --> 00:11:04,884
and a predetermined
amount changes hands.
250
00:11:04,890 --> 00:11:08,047
The banker and the sender
settle up after, right?
251
00:11:08,114 --> 00:11:10,216
- Yes.
- So here's the plan.
252
00:11:10,283 --> 00:11:13,118
We go to the hawaladar,
use Shaw's password.
253
00:11:13,186 --> 00:11:15,779
Now, Farouk wants Shaw dead,
so trying to claim the money
254
00:11:15,785 --> 00:11:17,107
should trigger a call to him.
255
00:11:17,113 --> 00:11:18,628
Will they think Shaw is dumb enough to
256
00:11:18,634 --> 00:11:20,302
collect the money after Farouk shot him?
257
00:11:20,308 --> 00:11:22,728
Oh, I think we're good on that front.
258
00:11:22,796 --> 00:11:25,497
[CAMERA CLICKING]
259
00:11:25,565 --> 00:11:28,868
Yeah, let's trace a call,
get Farouk's location.
260
00:11:28,874 --> 00:11:30,629
It's a great plan.
261
00:11:30,635 --> 00:11:32,972
- Did you get the password?
- I did.
262
00:11:33,039 --> 00:11:35,174
- What is it?
- Wa enta Malak.
263
00:11:35,304 --> 00:11:37,071
That means "None of your business."
264
00:11:37,077 --> 00:11:39,345
Does it? Hmm.
265
00:11:39,351 --> 00:11:41,242
DANNY: Lexi got Shaw
to give the password
266
00:11:41,248 --> 00:11:43,679
just to her, uh, he's
got kind of a crush.
267
00:11:43,818 --> 00:11:45,318
GWEN: Hmm.
268
00:11:45,385 --> 00:11:47,209
Guess we're all going to Paris.
269
00:11:49,094 --> 00:11:52,229
- _
- OMAR: Farouk, as requested.
270
00:11:56,158 --> 00:11:58,092
Well done, Omar.
271
00:12:16,500 --> 00:12:17,580
Hmm.
272
00:12:17,586 --> 00:12:20,419
Cleopatra was taken to Germany.
273
00:12:30,647 --> 00:12:33,482
Soon we will have everything we need.
274
00:12:36,636 --> 00:12:38,671
275
00:12:39,537 --> 00:12:42,865
_
276
00:12:43,912 --> 00:12:45,846
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
277
00:12:50,590 --> 00:12:52,291
DANNY: Can Shaw see us?
278
00:12:52,297 --> 00:12:53,585
ASIM [OVER RADIO]: He can see.
279
00:12:53,601 --> 00:12:55,814
SHAW: I cannot see. Hand over
280
00:12:55,820 --> 00:12:57,132
them giant-ass binoculars you got,
281
00:12:57,138 --> 00:12:58,765
and maybe I can I.D. the man.
282
00:12:59,241 --> 00:13:01,906
Hey, don't touch.
They're very expensive.
283
00:13:01,912 --> 00:13:03,805
Just so you know, the way
you're treating me right now
284
00:13:03,811 --> 00:13:05,512
isn't good for team morale.
285
00:13:05,580 --> 00:13:08,114
You're not on the team.
Just I.D. the banker.
286
00:13:12,587 --> 00:13:14,479
Uh, could you adjust the focus?
287
00:13:14,485 --> 00:13:16,219
Hmm...
288
00:13:17,024 --> 00:13:18,558
He had a beard.
289
00:13:22,519 --> 00:13:24,793
GWEN: Can you be a
little bit more specific?
290
00:13:24,799 --> 00:13:26,199
[SIGHS] Old guy,
291
00:13:26,267 --> 00:13:28,288
wears dark glasses, even inside.
292
00:13:28,294 --> 00:13:30,184
DANNY: Copy that. Heading inside.
293
00:13:32,340 --> 00:13:36,413
Inside, 15 paces south, turning west.
294
00:13:37,178 --> 00:13:39,112
Let me handle him.
295
00:13:48,293 --> 00:13:51,157
Are you the man selling Skinjbeer?
296
00:13:51,225 --> 00:13:53,660
Skinjbeer.
297
00:13:55,229 --> 00:13:58,765
That would make you Mr. Shaw, then, yes?
298
00:13:59,320 --> 00:14:02,002
That's me. Mr. Shaw.
299
00:14:02,069 --> 00:14:03,603
And that would make you...
300
00:14:03,671 --> 00:14:05,046
Eager to get on with it.
301
00:14:18,219 --> 00:14:19,586
Mr. Shaw,
302
00:14:19,654 --> 00:14:22,794
seeking remittance for
a transaction dating back to...
303
00:14:28,350 --> 00:14:29,751
One moment.
304
00:14:29,757 --> 00:14:31,871
You ready to start the trace?
305
00:14:32,493 --> 00:14:35,030
Agent Danny from FBI.
306
00:14:35,036 --> 00:14:36,819
Ooh...
307
00:14:36,825 --> 00:14:39,606
Agent Danny, it's me, Marwan.
You remember? From Iraq.
308
00:14:39,674 --> 00:14:41,007
You saved my life.
309
00:14:41,013 --> 00:14:42,080
This is not good.
310
00:14:42,086 --> 00:14:43,977
I was interpreter for his FBI.
311
00:14:44,045 --> 00:14:45,378
Best one they had.
312
00:14:45,384 --> 00:14:47,804
Danny secured exit visas for my family.
313
00:14:47,810 --> 00:14:49,301
I think you have the wrong person.
314
00:14:49,307 --> 00:14:51,746
Yeah, you're mistaken, friend.
I-I guess I just have
315
00:14:51,752 --> 00:14:53,520
- [CHUCKLES]: one of those faces.
- Mistaken?
316
00:14:53,790 --> 00:14:55,691
I named my youngest child after you.
317
00:14:56,757 --> 00:14:57,991
DANNY: Th-This is...
318
00:14:58,120 --> 00:14:59,387
Not what it looks like.
319
00:14:59,393 --> 00:15:00,894
[WHISTLES]
320
00:15:01,812 --> 00:15:04,660
LEXI: This is why you should
never be nice to people.
321
00:15:07,893 --> 00:15:09,560
My nephews.
322
00:15:09,566 --> 00:15:11,233
With apologies,
323
00:15:11,301 --> 00:15:13,301
Agent Danny.
324
00:15:15,536 --> 00:15:16,939
[GRUNTING]
325
00:15:24,981 --> 00:15:26,382
[SCREAMS]
326
00:15:39,996 --> 00:15:42,131
[SHOUTS]
327
00:15:49,105 --> 00:15:51,974
[GROANING]
328
00:15:57,646 --> 00:15:59,777
I think we kind of got
off on the wrong food.
329
00:15:59,783 --> 00:16:01,717
- [DOORS THUD]
- [PEOPLE SCREAMING]
330
00:16:05,689 --> 00:16:07,756
[GRUNTING]
331
00:16:15,201 --> 00:16:16,265
Ooh.
332
00:16:20,455 --> 00:16:22,238
[EXHALES] Where's the banker?
333
00:16:22,305 --> 00:16:24,306
Has anyone seen Lexi?
334
00:16:27,244 --> 00:16:29,311
[BYSTANDERS MURMURING]
335
00:16:30,686 --> 00:16:33,054
Get off me!
336
00:16:34,112 --> 00:16:36,452
[LAUGHS]: He's surprisingly spry.
337
00:16:37,655 --> 00:16:40,857
[COUGHING]
338
00:16:40,863 --> 00:16:42,797
Bloody hell.
339
00:16:45,028 --> 00:16:46,962
[PANTING]
340
00:16:52,291 --> 00:16:55,206
- Any luck?
- He got away.
341
00:16:55,212 --> 00:16:56,545
You all right?
342
00:16:56,551 --> 00:16:59,019
Things got out of hand fast.
343
00:17:00,637 --> 00:17:02,271
Your plan almost worked.
344
00:17:02,277 --> 00:17:04,378
Hey, thanks for having my back in there.
345
00:17:04,507 --> 00:17:06,875
Well, we would both be dead
if it wasn't for Agent Karlsson.
346
00:17:06,881 --> 00:17:09,263
Well, I'd feel better if we
got more for our efforts.
347
00:17:09,269 --> 00:17:10,946
[CHUCKLES]: You are so Swedish.
348
00:17:10,952 --> 00:17:12,620
Well, we didn't get the phone trace,
349
00:17:12,626 --> 00:17:14,651
but maybe one of these nephews
will give something up.
350
00:17:14,657 --> 00:17:16,246
Already started the
extradition paperwork.
351
00:17:16,252 --> 00:17:17,553
We'll bring them back to Rome as part
352
00:17:17,559 --> 00:17:19,000
of the Farouk investigation?
353
00:17:19,006 --> 00:17:21,723
Uh, where's Shaw?
354
00:17:21,791 --> 00:17:23,725
In there.
355
00:17:28,698 --> 00:17:31,210
[SPEAKING SWEDISH]
356
00:17:31,216 --> 00:17:32,573
He stole my binoculars.
357
00:17:32,579 --> 00:17:34,970
You have to admire
the man's consistency.
358
00:17:34,976 --> 00:17:36,910
"Admire" is a strong word.
359
00:17:37,040 --> 00:17:39,608
All right, let's wrap this
up and get back to Rome.
360
00:17:39,676 --> 00:17:41,204
Asim, I'm still waiting
361
00:17:41,210 --> 00:17:43,545
for your special assignment
paperwork from G.I.D.?
362
00:17:43,551 --> 00:17:45,185
I need it if you are going to continue
363
00:17:45,191 --> 00:17:46,758
to work on this investigation.
364
00:17:46,950 --> 00:17:49,218
I'll see what the holdup is.
365
00:17:51,721 --> 00:17:54,089
So that old guy really outran you?
366
00:17:54,095 --> 00:17:56,329
He was surprisingly spry.
367
00:17:56,335 --> 00:17:58,837
- Huh.
- But I got his ledger.
368
00:17:59,028 --> 00:18:02,153
All the hawaladar
transactions in one place.
369
00:18:02,159 --> 00:18:04,449
- What kind of code is this?
- No idea.
370
00:18:04,455 --> 00:18:06,190
But it'll be worth its weight in gold
371
00:18:06,196 --> 00:18:07,497
as soon as we figure it out.
372
00:18:07,503 --> 00:18:09,271
Interpol can help us crack it.
373
00:18:09,339 --> 00:18:12,507
Let's keep it between us for now.
374
00:18:12,575 --> 00:18:15,811
Look, I've just... I've been thinking.
375
00:18:16,390 --> 00:18:17,958
The Egyptians have now been involved
376
00:18:17,964 --> 00:18:20,244
in two separate failed
operations on Farouk.
377
00:18:20,250 --> 00:18:22,584
You think Farouk has a mole
inside Egyptian intelligence?
378
00:18:22,590 --> 00:18:24,257
Remember that capture mission,
379
00:18:24,263 --> 00:18:25,882
when Farouk's car
suddenly changed course
380
00:18:25,888 --> 00:18:27,823
and veered into some populated area?
381
00:18:27,890 --> 00:18:30,459
Yeah. Asim was there.
382
00:18:30,526 --> 00:18:32,261
Yeah, exactly.
383
00:18:32,328 --> 00:18:35,364
And now he showed up in
some brand-new investigation
384
00:18:35,431 --> 00:18:36,999
with no official paperwork?
385
00:18:37,005 --> 00:18:38,372
When it comes to Farouk,
386
00:18:38,378 --> 00:18:40,469
there's no one I trust
outside of you and me.
387
00:18:40,536 --> 00:18:43,305
And definitely not Asim.
388
00:18:46,443 --> 00:18:49,219
FABI: Really? So none of you
are going to talk, huh?
389
00:18:49,914 --> 00:18:52,327
- Want to speak, or no?
- [PHONE CHIMES]
390
00:18:55,218 --> 00:19:00,035
_
391
00:19:03,124 --> 00:19:05,558
Every one of them is
silent as the grave.
392
00:19:05,626 --> 00:19:07,894
They could teach the mafia about omert?.
393
00:19:07,962 --> 00:19:09,929
None of these guys are going to talk.
394
00:19:09,935 --> 00:19:11,388
They're not going to betray family
395
00:19:11,394 --> 00:19:12,994
unless properly leveraged.
396
00:19:13,000 --> 00:19:14,357
I'm hoping "properly leveraged"
397
00:19:14,363 --> 00:19:15,897
doesn't mean what I think it means.
398
00:19:15,903 --> 00:19:18,309
My point is, they should
be questioned in Egypt.
399
00:19:18,315 --> 00:19:20,833
Anything we get out
of them under torture
400
00:19:20,839 --> 00:19:22,609
is inadmissible in court.
401
00:19:22,676 --> 00:19:25,378
Look, I'd, I'd like to
try talking with them.
402
00:19:26,847 --> 00:19:28,243
You can observe only.
403
00:19:28,249 --> 00:19:29,616
[SIGHS]
404
00:19:33,687 --> 00:19:34,854
[DOOR CLOSES]
405
00:19:34,922 --> 00:19:37,424
[KEYS CLATTER]
406
00:19:37,491 --> 00:19:39,392
Geez. Ah, oh...
407
00:19:39,460 --> 00:19:41,261
Father Chuck.
408
00:19:41,328 --> 00:19:44,064
I've made some tea if you'd
like some. You look tired.
409
00:19:44,131 --> 00:19:45,949
I distinctly recall telling
410
00:19:45,955 --> 00:19:47,906
Danny to use good judgment,
411
00:19:47,912 --> 00:19:50,870
and that does not include
giving you my key.
412
00:19:50,876 --> 00:19:53,150
You did. And he didn't.
413
00:19:53,255 --> 00:19:54,363
So you broke in.
414
00:19:54,369 --> 00:19:57,272
The lock is so flimsy, I would
barely consider it breaking in.
415
00:19:57,278 --> 00:19:58,769
You finding everything you need?
416
00:19:58,775 --> 00:20:00,119
Snack selection was underwhelming.
417
00:20:00,125 --> 00:20:01,209
Oh, I'm sorry.
418
00:20:01,215 --> 00:20:03,273
Well, next time you plan on
breaking in, let me know
419
00:20:03,279 --> 00:20:05,582
- and I'll set out a charcuterie plate.
- [CHUCKLES]
420
00:20:05,588 --> 00:20:06,799
What is that?
421
00:20:06,805 --> 00:20:09,840
This is a ledger we got
from a hawaladar in Paris
422
00:20:09,908 --> 00:20:12,042
that has encoded
transactions with Farouk.
423
00:20:12,110 --> 00:20:13,844
I'm gonna need, like, five minutes
424
00:20:13,912 --> 00:20:15,346
to process that sentence.
425
00:20:15,413 --> 00:20:16,547
Simple version:
426
00:20:16,614 --> 00:20:18,182
I crack this code,
427
00:20:18,249 --> 00:20:20,317
we get a step closer to Farouk.
428
00:20:24,185 --> 00:20:26,251
FATHER CHUCK: Looks
like a dead language.
429
00:20:26,257 --> 00:20:27,825
LEXI: Exactly what I was thinking.
430
00:20:27,831 --> 00:20:29,488
Thus, I broke into your place to access
431
00:20:29,494 --> 00:20:31,695
your extensive collection
of old-timey books.
432
00:20:31,763 --> 00:20:34,598
All right, just so I'm keeping track.
433
00:20:34,666 --> 00:20:36,734
Breaking into my apartment: bad.
434
00:20:36,801 --> 00:20:40,437
Trying to stop terrorist: good.
435
00:20:40,942 --> 00:20:44,011
I guess, in this case, the
good outweighs the bad.
436
00:20:45,521 --> 00:20:46,921
So you're helping?
437
00:20:46,927 --> 00:20:49,613
Yeah, I mean, I'm no Magnum P.I.,
438
00:20:49,619 --> 00:20:52,054
but if it's just comparing
things, I can do that.
439
00:20:52,183 --> 00:20:54,551
Well, I appreciate it.
440
00:20:59,023 --> 00:21:01,366
It's strange to me
441
00:21:01,372 --> 00:21:02,688
that Danny's never mentioned you,
442
00:21:02,694 --> 00:21:04,395
considering how close you two are.
443
00:21:04,950 --> 00:21:07,364
Well, Danny's a complicated guy.
444
00:21:07,432 --> 00:21:10,734
He follows rules and does
the right thing unfailingly.
445
00:21:10,740 --> 00:21:12,698
He's the furthest
thing from complicated.
446
00:21:12,704 --> 00:21:14,471
Okay.
447
00:21:14,539 --> 00:21:17,364
[CHUCKLING]: What? Am I wrong?
448
00:21:18,850 --> 00:21:21,419
You and Danny have a lot more
in common than you think.
449
00:21:21,425 --> 00:21:23,480
[LAUGHS] How do you figure?
450
00:21:23,548 --> 00:21:24,869
Something tells me you're not
451
00:21:24,875 --> 00:21:26,417
ready to wade into these waters.
452
00:21:26,423 --> 00:21:29,158
No, I don't want to talk
about me, I want dirt on Danny.
453
00:21:29,287 --> 00:21:30,921
Somebody here could use a drink.
454
00:21:30,927 --> 00:21:32,280
I think I can handle it.
455
00:21:32,286 --> 00:21:34,491
I wasn't talking about you.
456
00:21:36,974 --> 00:21:39,041
GWEN: Where is Karim Farouk?
457
00:21:39,159 --> 00:21:42,328
I'm telling you, I don't know
who you're talking about.
458
00:21:42,334 --> 00:21:44,425
You do realize you're
facing assault charges
459
00:21:44,431 --> 00:21:47,158
on law enforcement, as
well as terrorism charges,
460
00:21:48,435 --> 00:21:50,369
yeah?
461
00:21:51,505 --> 00:21:53,501
I'm not a terrorist.
462
00:21:54,341 --> 00:21:56,475
You are involved in the
financing of terrorists,
463
00:21:56,481 --> 00:21:57,733
which means there are different
464
00:21:57,739 --> 00:21:59,106
rules for how we can charge you,
465
00:21:59,112 --> 00:22:01,549
where we can send you,
and I don't mean France.
466
00:22:05,719 --> 00:22:07,286
You're afraid of him, huh?
467
00:22:07,354 --> 00:22:08,821
[SCOFFS]
468
00:22:08,889 --> 00:22:12,458
You should be afraid of him.
469
00:22:12,526 --> 00:22:15,561
He's here because of the pyramid attack.
470
00:22:15,957 --> 00:22:18,558
I can turn you over to G.I.D.
471
00:22:19,766 --> 00:22:21,500
Tell me, Khalid,
472
00:22:21,568 --> 00:22:23,522
what do you think they will
473
00:22:23,528 --> 00:22:25,409
do to you in Egypt, huh?
474
00:22:27,874 --> 00:22:30,309
What do you think he will do to you?
475
00:22:37,551 --> 00:22:40,120
DANNY: I've got an idea. Be right back.
476
00:22:40,126 --> 00:22:43,322
Danny and I find a case
of sacramental wine.
477
00:22:43,390 --> 00:22:45,324
So the next morning, we wake up
478
00:22:45,330 --> 00:22:47,264
on the floor of the sacristy,
479
00:22:47,327 --> 00:22:48,872
and Sister Charlene
480
00:22:48,878 --> 00:22:50,725
- is screaming so loud.
- [LAUGHS]
481
00:22:50,731 --> 00:22:52,698
I swear my ears are still ringing.
482
00:22:52,766 --> 00:22:55,017
I can't picture Danny doing any of this.
483
00:22:55,023 --> 00:22:58,170
Yeah, well, we got all the
stupid out of us early.
484
00:22:58,300 --> 00:23:00,501
Ugh, I got to lay off this hooch.
485
00:23:00,507 --> 00:23:03,442
I can't tell whether this
is some ancient language
486
00:23:03,448 --> 00:23:05,180
or English at this point.
487
00:23:06,625 --> 00:23:08,968
That is Coptic.
488
00:23:09,162 --> 00:23:10,644
My mom had a bible like that.
489
00:23:11,985 --> 00:23:14,154
Your mom was a Coptic Christian?
490
00:23:14,160 --> 00:23:16,294
Dad was Muslim. I was, um,
491
00:23:16,300 --> 00:23:18,519
you know, caught in the middle.
492
00:23:19,033 --> 00:23:20,670
That couldn't have been easy.
493
00:23:20,676 --> 00:23:23,186
After my mom died, I didn't
believe in any of it,
494
00:23:23,192 --> 00:23:25,670
so that cleared everything right up.
495
00:23:28,101 --> 00:23:31,315
Out of curiosity, how old
were you when your ma died?
496
00:23:31,807 --> 00:23:33,639
I was eight.
497
00:23:34,426 --> 00:23:37,194
Is that when you started stealing?
498
00:23:37,828 --> 00:23:39,412
Why?
499
00:23:39,479 --> 00:23:41,323
Childhood abandonment
500
00:23:41,329 --> 00:23:44,111
leaves a person feeling unsafe,
501
00:23:44,117 --> 00:23:46,708
so they assert control however they can.
502
00:23:46,714 --> 00:23:49,316
You know, they see a-a thing
they want, they take it.
503
00:23:49,322 --> 00:23:51,824
They see a door that's
locked, they open it.
504
00:23:51,830 --> 00:23:56,100
It's their way of saying to the
world, "You don't control me."
505
00:23:58,031 --> 00:24:00,699
Doesn't sound familiar.
506
00:24:04,626 --> 00:24:05,760
Oh.
507
00:24:05,766 --> 00:24:09,236
Wait a minute, these two
languages are the same.
508
00:24:09,242 --> 00:24:10,834
We may have a winner.
509
00:24:12,913 --> 00:24:15,281
The ledger's in Sumerian.
510
00:24:15,348 --> 00:24:18,331
Huh. Oh, and with that,
511
00:24:19,152 --> 00:24:21,519
confession is over.
512
00:24:22,255 --> 00:24:24,256
What, no penance?
513
00:24:26,927 --> 00:24:28,294
You want penance?
514
00:24:29,830 --> 00:24:32,765
Don't break Danny's heart...
515
00:24:32,833 --> 00:24:34,133
Again.
516
00:24:35,235 --> 00:24:36,735
[PATS TWICE]
517
00:24:36,803 --> 00:24:38,737
[GRUNTING]
518
00:24:43,043 --> 00:24:46,846
Gwen, can I have a minute with him?
519
00:24:46,913 --> 00:24:48,848
Think it's worth a try.
520
00:24:50,050 --> 00:24:53,219
I'm fascinated by the hawala system.
521
00:24:53,286 --> 00:24:54,487
[TRANSLATING INTO ARABIC]
522
00:24:54,554 --> 00:24:57,022
It's been in place for
over a thousand years,
523
00:24:57,090 --> 00:24:59,124
enabling trade along the Silk Road,
524
00:24:59,192 --> 00:25:00,793
outlasting empires,
525
00:25:00,861 --> 00:25:02,995
helping give birth to the
modern financial system...
526
00:25:03,063 --> 00:25:05,213
[TRANSLATING INTO ARABIC]
527
00:25:05,219 --> 00:25:07,967
... based on nothing more
than an ironclad honor code.
528
00:25:08,638 --> 00:25:10,379
It's still in place, even today.
529
00:25:11,104 --> 00:25:13,806
Hawala means "exchange" in Arabic,
530
00:25:13,874 --> 00:25:16,709
but its original meaning
is "trust" in Hindi.
531
00:25:18,707 --> 00:25:20,908
The whole hawala system is built
532
00:25:20,914 --> 00:25:23,582
on that one word: trust.
533
00:25:25,130 --> 00:25:28,086
So I get why you don't want
to give us any information.
534
00:25:28,922 --> 00:25:31,490
I understand that we're
asking you to violate
535
00:25:31,496 --> 00:25:33,542
your most deeply held beliefs...
536
00:25:34,752 --> 00:25:36,753
... your most sacred code.
537
00:25:38,598 --> 00:25:42,368
Except I'm not the one asking
you to violate anything.
538
00:25:42,559 --> 00:25:43,893
Karim Farouk is.
539
00:25:43,899 --> 00:25:45,833
Karim Farouk. [TRANSLATING INTO ARABIC]
540
00:25:45,839 --> 00:25:48,075
The oil pipeline in Dakar.
541
00:25:49,460 --> 00:25:53,245
Office tower in Malaysia.
Airbus over the Atlantic.
542
00:25:53,313 --> 00:25:55,748
Countless villages raided and ransacked.
543
00:25:55,815 --> 00:25:58,384
Pyramids destroyed. Thousands of men,
544
00:25:58,451 --> 00:26:00,753
women, and children murdered
545
00:26:00,820 --> 00:26:04,021
by a butcher who you are now protecting.
546
00:26:04,027 --> 00:26:06,762
[TRANSLATING INTO ARABIC]
547
00:26:12,699 --> 00:26:14,633
My uncle says...
548
00:26:16,036 --> 00:26:18,070
He says dealing with
undesirable customers
549
00:26:18,138 --> 00:26:19,630
is a part of doing business.
550
00:26:19,636 --> 00:26:22,338
DANNY: Karim Farouk
is demonstrably evil.
551
00:26:22,344 --> 00:26:25,246
How honorable is it to
protect a man without honor?
552
00:26:25,314 --> 00:26:28,116
What kind of code
shields a man like Farouk
553
00:26:28,184 --> 00:26:30,552
while leaving his future
victims without any protection?
554
00:26:30,619 --> 00:26:33,388
I have nothing but contempt
for men like Farouk.
555
00:26:33,456 --> 00:26:36,858
Men who kill and maim innocents
in the name of the Prophet.
556
00:26:36,926 --> 00:26:39,794
They tar us one and all with these acts.
557
00:26:42,748 --> 00:26:44,282
[SPEAKING ARABIC]
558
00:26:44,805 --> 00:26:47,548
_
559
00:26:47,618 --> 00:26:49,384
_
560
00:26:49,390 --> 00:26:51,743
_
561
00:26:52,865 --> 00:26:55,318
_
562
00:26:57,562 --> 00:27:00,421
_
563
00:27:01,255 --> 00:27:03,232
_
564
00:27:07,534 --> 00:27:08,987
_
565
00:27:13,028 --> 00:27:14,362
[SPEAKS ARABIC]
566
00:27:20,870 --> 00:27:22,823
I will give you the information you need
567
00:27:22,829 --> 00:27:24,501
to help you in your search.
568
00:27:24,507 --> 00:27:25,969
[SIGHS]
569
00:27:25,975 --> 00:27:28,309
An honorable transaction
570
00:27:28,315 --> 00:27:30,249
with an honorable man.
571
00:27:33,110 --> 00:27:34,978
DANNY: Khalid said
there have been a number
572
00:27:34,984 --> 00:27:36,317
of transactions.
573
00:27:36,385 --> 00:27:38,419
Antiquities in exchange for cash
574
00:27:38,487 --> 00:27:40,789
- right here in Rome.
- GWEN: You think that's Farouk?
575
00:27:40,856 --> 00:27:42,857
Think he might have a
safe house here, yeah.
576
00:27:42,925 --> 00:27:46,325
Unfortunately, Khalid
doesn't have the address.
577
00:27:46,357 --> 00:27:48,925
_
578
00:27:48,993 --> 00:27:50,927
Control issues?
579
00:27:50,933 --> 00:27:52,467
Oh, Lexi.
580
00:27:52,535 --> 00:27:54,169
What is it?
581
00:27:54,298 --> 00:27:56,199
She got the address.
582
00:27:56,205 --> 00:27:57,472
GWEN: From where?
583
00:27:57,540 --> 00:27:59,871
It's a long story, but
she's headed there now.
584
00:27:59,877 --> 00:28:01,254
Well, it's too late to get a warrant.
585
00:28:01,260 --> 00:28:02,631
We'll check it out in the morning, no?
586
00:28:02,637 --> 00:28:04,473
DANNY: I'm gonna meet her
there just to be safe.
587
00:28:04,479 --> 00:28:06,042
Don't do anything stupid.
588
00:28:06,048 --> 00:28:09,117
Or, more likely, don't let
her do anything stupid.
589
00:28:09,185 --> 00:28:10,385
Just observe.
590
00:28:10,452 --> 00:28:11,953
Of course.
591
00:28:17,333 --> 00:28:18,667
I'm coming with you.
592
00:28:18,673 --> 00:28:21,696
- Yeah, I'm okay on my own. Thanks.
- I'm not asking.
593
00:28:21,764 --> 00:28:23,031
I insist.
594
00:28:29,185 --> 00:28:31,453
DANNY: Lexi says this
pyramid is the location
595
00:28:31,521 --> 00:28:32,922
of the dead drop site.
596
00:28:33,593 --> 00:28:36,792
The tomb of Caius Cestius, 12 B.C.
597
00:28:37,637 --> 00:28:39,404
Rome conquered Egypt,
598
00:28:39,410 --> 00:28:41,936
and suddenly everything Egyptian
599
00:28:41,942 --> 00:28:44,811
got really fashionable in Rome.
600
00:28:44,817 --> 00:28:47,186
And thus began the Western appropriation
601
00:28:47,192 --> 00:28:48,926
of our cultural heritage.
602
00:28:52,350 --> 00:28:53,883
Well, if the exchanges happened here,
603
00:28:53,951 --> 00:28:55,885
the safe house would be
nearby to monitor them.
604
00:28:55,953 --> 00:28:57,354
DANNY: Lots of decent options,
605
00:28:57,421 --> 00:28:59,622
all with a clear view of this square.
606
00:28:59,690 --> 00:29:02,058
That's too obvious.
607
00:29:02,126 --> 00:29:04,494
There's no clear line of sight.
608
00:29:07,865 --> 00:29:09,799
It should be one of those.
609
00:29:11,202 --> 00:29:13,203
Hey, maybe you could, uh, wait here
610
00:29:13,209 --> 00:29:15,244
in case Lexi shows up.
611
00:29:15,373 --> 00:29:17,574
Why are you always trying to lose me?
612
00:29:17,641 --> 00:29:19,002
I know you well enough not to
613
00:29:19,008 --> 00:29:20,791
suspect you of working for Farouk...
614
00:29:22,201 --> 00:29:24,303
Which means you suspect me.
615
00:29:25,116 --> 00:29:27,317
Just being cautious.
616
00:29:40,374 --> 00:29:42,341
Spotting a pair of strangers below.
617
00:29:42,800 --> 00:29:45,668
Looks like they're trying
to make our location.
618
00:29:45,736 --> 00:29:47,070
Orders?
619
00:29:47,261 --> 00:29:48,628
OMAR [OVER RADIO]: Describe them.
620
00:29:48,634 --> 00:29:51,293
One Arab, one Yankee. Both reek of cop.
621
00:29:51,299 --> 00:29:52,566
If they make a move,
622
00:29:52,572 --> 00:29:53,972
take them out.
623
00:29:53,978 --> 00:29:55,445
Copy that.
624
00:29:58,616 --> 00:30:01,284
Your special assignment
paperwork ever come through?
625
00:30:04,507 --> 00:30:07,275
Are you even supposed to be here?
626
00:30:07,437 --> 00:30:09,738
No. I'm not.
627
00:30:11,133 --> 00:30:13,296
That day we had Farouk in our sights...
628
00:30:13,364 --> 00:30:15,452
He veered off course so quickly.
629
00:30:15,458 --> 00:30:18,002
I think someone warned him.
630
00:30:18,603 --> 00:30:21,071
You think someone in
the Egyptian government?
631
00:30:21,138 --> 00:30:22,588
Yes.
632
00:30:23,441 --> 00:30:25,975
Look, as angry as you might be
about what happened then
633
00:30:26,043 --> 00:30:28,144
and what happened at the pyramids,
634
00:30:28,212 --> 00:30:30,213
imagine how I feel
635
00:30:30,219 --> 00:30:32,078
when it's happening in my own country.
636
00:30:33,517 --> 00:30:35,072
I know what you're thinking.
637
00:30:35,898 --> 00:30:37,215
If I am the mole,
638
00:30:37,221 --> 00:30:39,155
it's a good play for me
to accuse someone else.
639
00:30:41,385 --> 00:30:43,320
I know why you wouldn't trust me.
640
00:30:44,889 --> 00:30:47,927
But every time I get close to him...
641
00:30:48,861 --> 00:30:50,677
I hit a wall.
642
00:30:53,264 --> 00:30:55,298
There's no way I can do this on my own.
643
00:30:55,366 --> 00:30:58,435
And there's no one I trust
more to have my back.
644
00:31:01,238 --> 00:31:02,439
All right.
645
00:31:02,506 --> 00:31:05,375
Let's go in, get the lay of the land.
646
00:31:05,552 --> 00:31:07,177
Maybe ask some questions.
647
00:31:11,251 --> 00:31:13,365
In case we don't like the answers.
648
00:31:18,684 --> 00:31:20,185
LEXI: Farouk's safe house!
649
00:31:20,191 --> 00:31:21,624
Fourth floor!
650
00:31:21,630 --> 00:31:22,931
Meet you inside!
651
00:31:25,963 --> 00:31:27,130
[EXHALES]
652
00:31:30,701 --> 00:31:33,336
[MEN SHOUTING]
653
00:31:33,404 --> 00:31:35,265
Cover me! I'm going in!
654
00:31:41,779 --> 00:31:43,389
Do you see Lexi?
655
00:32:01,298 --> 00:32:02,899
Let's get out of here! Follow me!
656
00:32:26,157 --> 00:32:27,624
Lexi!
657
00:32:30,422 --> 00:32:31,555
DANNY: Asim.
658
00:32:31,867 --> 00:32:33,229
Asim!
659
00:32:33,235 --> 00:32:35,203
Asim. Hey.
660
00:32:35,245 --> 00:32:37,146
- Asim!
- I'll call in.
661
00:32:37,152 --> 00:32:40,000
- Hold on.
- Please stay with us.
662
00:32:43,794 --> 00:32:45,328
[QUIETLY]: You...
663
00:32:45,334 --> 00:32:46,784
Finish this.
664
00:32:48,045 --> 00:32:50,246
Promise.
665
00:32:50,314 --> 00:32:52,248
I promise.
666
00:32:55,553 --> 00:32:57,153
For our country.
667
00:32:58,222 --> 00:32:59,527
I will.
668
00:33:00,224 --> 00:33:02,158
[GULPS]
669
00:33:03,727 --> 00:33:05,662
[WET, RASPY BREATHING]
670
00:33:10,952 --> 00:33:12,163
[BREATHING STOPS]
671
00:33:12,169 --> 00:33:13,269
[LEXI EXHALES]
672
00:33:33,146 --> 00:33:35,081
673
00:33:44,807 --> 00:33:46,450
Thought I'd find you here.
674
00:33:46,596 --> 00:33:48,630
Last time I saw you like this,
675
00:33:48,647 --> 00:33:52,150
Mrs. Kowalski's Impala
got the window smashed in.
676
00:33:55,487 --> 00:33:56,821
Come on, batter up.
677
00:33:59,604 --> 00:34:02,088
'Less you don't think you
can hit my slider anymore.
678
00:34:02,094 --> 00:34:03,861
You mean that garbage fastball
679
00:34:03,929 --> 00:34:05,830
- you cover with hair gel?
- Hey.
680
00:34:05,898 --> 00:34:07,832
My technique was the only thing
681
00:34:07,838 --> 00:34:09,991
that could stop those
cheaters from St. Luke's.
682
00:34:10,059 --> 00:34:11,770
God, I've never seen so many
683
00:34:11,776 --> 00:34:13,609
12-year-olds with mustaches.
684
00:34:13,672 --> 00:34:14,777
[CHUCKLES]
685
00:34:21,847 --> 00:34:23,514
[SIGHS]
686
00:34:28,887 --> 00:34:30,822
[BOYS SPEAKING ITALIAN]
687
00:34:31,937 --> 00:34:35,062
_
688
00:34:35,081 --> 00:34:36,606
Hey, kiss off, A-Rod.
689
00:34:36,612 --> 00:34:37,912
- Oh!
- Oh!
690
00:34:37,918 --> 00:34:39,318
Ouch!
691
00:34:39,324 --> 00:34:41,859
Oh, that hurts on so many levels.
692
00:34:42,051 --> 00:34:44,686
[SIGHS] Well, they're
leaving me no choice.
693
00:34:44,753 --> 00:34:46,387
Yeah. You even asked nicely.
694
00:34:46,393 --> 00:34:48,213
I almost feel bad for them.
695
00:34:49,472 --> 00:34:51,873
[EXCLAIMING]
696
00:34:52,135 --> 00:34:53,618
FATHER CHUCK: God loves you.
697
00:34:57,406 --> 00:34:58,533
[CLEARS THROAT]
698
00:34:58,601 --> 00:34:59,701
[CHUCKLES]
699
00:35:00,679 --> 00:35:02,327
Are you ready for the pain?
700
00:35:02,479 --> 00:35:05,614
Just try to get it remotely
over the plate, Wild Thing.
701
00:35:05,620 --> 00:35:07,388
[CHUCKLES]
702
00:35:07,394 --> 00:35:08,505
Ah...
703
00:35:10,412 --> 00:35:11,546
[EXHALES]
704
00:35:19,554 --> 00:35:20,988
Boom!
705
00:35:21,423 --> 00:35:23,358
All right, all right.
706
00:35:23,425 --> 00:35:24,926
Maybe this one'll shut you up.
707
00:35:28,359 --> 00:35:29,459
Boom!
708
00:35:29,465 --> 00:35:33,701
It goes deep over the Green Monster!
709
00:35:33,769 --> 00:35:35,637
Hey, listen, um...
710
00:35:36,040 --> 00:35:37,808
Listen, I was thinking.
711
00:35:39,375 --> 00:35:41,876
Why don't you stay with me
in Rome a little while longer?
712
00:35:42,931 --> 00:35:44,641
- Yeah?
- Yeah.
713
00:35:44,647 --> 00:35:48,006
I'll even let your
grifter girlfriend visit.
714
00:35:48,012 --> 00:35:49,413
Ah...
715
00:35:50,860 --> 00:35:52,152
She's not...
716
00:35:52,504 --> 00:35:54,555
- She's not my girlfriend.
- [CHUCKLES]
717
00:35:54,561 --> 00:35:56,028
Shut up.
718
00:35:57,422 --> 00:35:58,788
Look,
719
00:35:58,794 --> 00:36:00,261
I don't know what she is.
720
00:36:00,267 --> 00:36:01,767
All I know is...
721
00:36:01,897 --> 00:36:04,211
Somebody's got to stop this guy,
722
00:36:04,217 --> 00:36:05,950
and I can't do it alone.
723
00:36:06,235 --> 00:36:08,731
And she's gonna try and
do it herself anyway,
724
00:36:08,737 --> 00:36:10,738
and she's gonna get hurt.
725
00:36:12,568 --> 00:36:15,843
And if anything happened
to her, I don't know, I...
726
00:36:16,090 --> 00:36:17,290
Wait. What?
727
00:36:20,082 --> 00:36:22,817
Not cool. Not cool.
728
00:36:22,885 --> 00:36:24,852
I'm going to, uh...
729
00:36:25,108 --> 00:36:26,495
I'm gonna go shag balls.
730
00:36:26,501 --> 00:36:27,512
[CLICKS TONGUE]
731
00:36:27,518 --> 00:36:30,253
- [LAUGHS]
- Bye.
732
00:36:31,160 --> 00:36:33,461
[LAUGHS AIRILY]
733
00:36:33,529 --> 00:36:35,363
How are you?
734
00:36:35,431 --> 00:36:38,266
Well, I got to remember
to keep my elbow up.
735
00:36:38,272 --> 00:36:40,065
You know, swing through
the ball a little bit more.
736
00:36:40,071 --> 00:36:41,405
I meant about today.
737
00:36:43,416 --> 00:36:44,839
I know.
738
00:36:46,394 --> 00:36:48,362
I was wrong.
739
00:36:48,610 --> 00:36:50,516
I feel...
740
00:36:51,133 --> 00:36:53,548
Terrible about suspecting Asim.
741
00:36:53,615 --> 00:36:56,317
He was just trying to
stop Farouk, same as us.
742
00:36:56,385 --> 00:36:58,052
He didn't die in vain.
743
00:36:58,120 --> 00:37:02,357
I mean, finding one of Farouk's
safe houses is a big deal.
744
00:37:02,363 --> 00:37:04,203
It'll force him to alter his plans.
745
00:37:04,209 --> 00:37:07,223
- He'll start making mistakes.
- How do you know?
746
00:37:07,229 --> 00:37:09,364
That's how I found him the first time.
747
00:37:11,083 --> 00:37:13,017
This should also help.
748
00:37:16,261 --> 00:37:18,128
Where did you get this?
749
00:37:18,134 --> 00:37:19,469
Farouk's safe house.
750
00:37:19,475 --> 00:37:21,009
Grabbed it at the firefight.
751
00:37:21,076 --> 00:37:23,811
"Bavaria, 1944."
752
00:37:23,879 --> 00:37:26,547
The Nazis got Cleopatra to Germany.
753
00:37:29,551 --> 00:37:31,552
Look, I've been thinking.
754
00:37:31,620 --> 00:37:33,220
Asim said something before
755
00:37:33,226 --> 00:37:34,944
we breached the safe house
756
00:37:34,950 --> 00:37:39,060
about Egyptian culture being
appropriated by the West.
757
00:37:39,316 --> 00:37:41,917
Now the same goes for
Cleopatra and Antony.
758
00:37:41,985 --> 00:37:43,886
They were a symbol for both.
759
00:37:43,954 --> 00:37:46,288
But their union led to a war
between East and West,
760
00:37:46,356 --> 00:37:49,225
and ultimately brought
down the Egyptian dynasty.
761
00:37:49,292 --> 00:37:53,295
Now, Farouk's attacks always
have an element of symbolism.
762
00:37:53,363 --> 00:37:55,013
Maybe reuniting them is all part
763
00:37:55,019 --> 00:37:56,770
of a plan to drive East and West
764
00:37:56,833 --> 00:37:58,434
into an all-out war.
765
00:37:58,501 --> 00:38:00,135
Farouk went to a lot of effort
766
00:38:00,203 --> 00:38:01,770
to get that photograph.
767
00:38:01,776 --> 00:38:03,830
He's gonna go to wherever it was taken.
768
00:38:03,836 --> 00:38:05,485
Yeah. Narrowing it down will take
769
00:38:05,491 --> 00:38:07,523
some work, but we'll
find it. We'll find him.
770
00:38:08,478 --> 00:38:11,547
Danny, don't worry about me.
771
00:38:11,615 --> 00:38:13,549
This time I'll be ready.
772
00:38:15,419 --> 00:38:16,601
Yeah.
773
00:38:22,325 --> 00:38:24,293
Wh-When you texted me before,
774
00:38:24,299 --> 00:38:25,666
you said something about...
775
00:38:25,779 --> 00:38:27,247
Not having control issues?
776
00:38:27,253 --> 00:38:28,779
What-what was that?
777
00:38:28,964 --> 00:38:31,199
Stupid Chuck.
778
00:38:31,635 --> 00:38:33,569
He's all in my head now.
779
00:38:33,575 --> 00:38:35,299
He says we have control issues.
780
00:38:35,305 --> 00:38:36,639
Both of us.
781
00:38:36,706 --> 00:38:38,240
Chuck thinks a lot of things.
782
00:38:38,308 --> 00:38:40,676
Did he tell you his
theory on Amelia Earhart?
783
00:38:40,682 --> 00:38:43,183
MAN [OVER PHONE]:
Fabi, was it Asim Masood?
784
00:38:43,241 --> 00:38:45,401
Masood was not the mole in Egypt.
785
00:38:45,407 --> 00:38:47,342
There's only one option left.
786
00:38:49,057 --> 00:38:52,140
They're on their way to
Germany, as is Farouk.
787
00:38:52,146 --> 00:38:54,376
We'll be ready, whoever finds her.
788
00:38:59,233 --> 00:39:01,605
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
789
00:39:01,655 --> 00:39:06,205
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.