Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,208 --> 00:00:44,123
ЗА СТЕНАМИ
2
00:00:57,670 --> 00:00:59,300
Хорошо.
3
00:00:59,301 --> 00:01:01,100
Иногда я путаюсь...
4
00:01:01,460 --> 00:01:03,860
А сейчас что хочешь?
5
00:01:04,930 --> 00:01:06,570
Иногда...
6
00:01:34,150 --> 00:01:35,460
Фиолетовый.
7
00:01:37,090 --> 00:01:38,399
- Синий.
- Да.
8
00:01:38,400 --> 00:01:40,920
Зелёный, жёлтый, оранжевый...
9
00:01:42,260 --> 00:01:44,090
- И жёлтый...
- Нет!
10
00:01:44,500 --> 00:01:46,759
- Красный.
- Да, красный.
11
00:01:46,760 --> 00:01:48,960
И где мы найдём все эти цвета?
12
00:01:49,150 --> 00:01:50,480
В радуге.
13
00:02:18,070 --> 00:02:19,420
Спасибо.
14
00:02:20,280 --> 00:02:21,590
Пока.
15
00:02:22,730 --> 00:02:24,419
- Всё в порядке?
- Да.
16
00:02:24,420 --> 00:02:26,299
Нашла квартиру?
17
00:02:26,300 --> 00:02:27,820
Да, наконец-то.
18
00:02:28,200 --> 00:02:30,399
Правда, маловата для нас с мужем,
19
00:02:30,400 --> 00:02:33,139
- но ничего.
- Забыла сказать тебе.
20
00:02:33,140 --> 00:02:35,849
В пятницу мы с девочками идём гулять.
21
00:02:35,850 --> 00:02:39,179
Будет Веро из скорой и девочки из педиатрии.
22
00:02:39,180 --> 00:02:40,490
Пойдёшь с нами?
23
00:02:40,870 --> 00:02:42,740
Да... А нет, нет...
24
00:02:43,540 --> 00:02:46,149
- Мой муж...
- Перестань, Лиза.
25
00:02:46,150 --> 00:02:48,440
Он не обойдётся без тебя одну ночь?
26
00:02:49,780 --> 00:02:50,860
Да, точно.
27
00:02:51,190 --> 00:02:52,900
Он уже большой мальчик.
28
00:02:53,060 --> 00:02:55,680
Ты здесь уже 6 месяцев и ещё ни разу с нами не выходила.
29
00:06:57,710 --> 00:07:00,620
Извините, месье, что случилось?
30
00:07:00,900 --> 00:07:02,660
Труп нашли в доме.
31
00:07:03,300 --> 00:07:05,300
- Чей?
- Мужчины.
32
00:07:06,100 --> 00:07:08,180
Все думали, дом пустой.
33
00:07:10,340 --> 00:07:13,620
Он сидел в кресле, один, умер 30 лет назад.
34
00:07:15,980 --> 00:07:18,420
30 лет! Невероятно!
35
00:07:45,380 --> 00:07:47,540
Что ты дал ему?
36
00:07:47,980 --> 00:07:50,260
Он ест рыбу...
37
00:07:50,660 --> 00:07:52,450
акул и дельфинов...
38
00:07:53,260 --> 00:07:55,380
- Значит, он умеет плавать?
- Да.
39
00:07:55,700 --> 00:07:59,100
Когда большой будет, а сейчас ещё не очень...
40
00:08:02,800 --> 00:08:04,110
Алло?
41
00:08:06,420 --> 00:08:07,740
Да, это я.
42
00:08:10,220 --> 00:08:13,740
Я не понимаю, от кого наследство?
43
00:08:14,100 --> 00:08:18,100
От Андре Бенвиля, проживавшего на улице Турнель, дом 66.
44
00:08:19,460 --> 00:08:22,189
Это дом напротив моего? Где нашли труп?
45
00:08:22,190 --> 00:08:24,939
Да. Андре-РенЕ Бенвиль, родился
46
00:08:24,940 --> 00:08:27,420
9-го января 83-го. В Кемпере в Бретани.
47
00:08:27,580 --> 00:08:31,180
Сын Мари-Эвелин Бенвиль и Рене-Жоржа Бенвиля.
48
00:08:31,340 --> 00:08:32,860
Это всё, что нам известно.
49
00:08:33,720 --> 00:08:35,460
Я не знаю этого человека.
50
00:08:36,540 --> 00:08:38,820
Он умер 30 лет назад, верно?
51
00:08:38,980 --> 00:08:41,820
Должно быть какое-то объяснение, может, дальние родственники?
52
00:08:41,860 --> 00:08:45,180
- Может, ваша семья его знала?
- У меня нет семьи.
53
00:08:47,060 --> 00:08:48,659
Ну я не знаю.
54
00:08:48,660 --> 00:08:51,449
Не знаю, он был клиентом моего предшественника.
55
00:08:51,450 --> 00:08:54,370
Он оставил ключи 30 лет назад.
56
00:08:54,380 --> 00:08:55,859
Ключи и завещание...
57
00:08:55,860 --> 00:08:58,580
которое должно быть прочитано 1-го июня 2015-го года.
58
00:08:59,340 --> 00:09:02,460
И в завещании месье Бенвиль просит открыть дом.
59
00:09:02,720 --> 00:09:05,020
Поэтому сегодня нашли его тело.
60
00:09:05,860 --> 00:09:08,780
- Вы уверены, что не знаете его?
- Да.
61
00:09:11,660 --> 00:09:14,340
Завещание имеет юридическую силу.
62
00:09:14,620 --> 00:09:16,500
В нём ваше имя.
63
00:09:19,740 --> 00:09:21,180
Невероятно.
64
00:09:21,980 --> 00:09:23,420
От Иоанна, глава 10.
65
00:09:24,840 --> 00:09:26,260
Что это?
66
00:09:30,820 --> 00:09:32,619
Ссылка на библию?
67
00:09:32,620 --> 00:09:34,350
Может, он был религиозным.
68
00:09:38,740 --> 00:09:40,140
Что он завещал мне?
69
00:09:40,580 --> 00:09:41,890
Дом.
70
00:10:09,660 --> 00:10:12,060
Не открывается.
71
00:10:12,940 --> 00:10:14,500
Ключ тот, но...
72
00:10:19,300 --> 00:10:20,620
Наконец-то!
73
00:10:21,140 --> 00:10:22,460
Входите.
74
00:10:31,620 --> 00:10:32,940
Кухня.
75
00:10:34,220 --> 00:10:35,540
Разумеется...
76
00:10:35,940 --> 00:10:37,500
требуется ремонт.
77
00:11:00,500 --> 00:11:02,300
Это здесь он умер?
78
00:11:02,540 --> 00:11:03,860
Видимо, да.
79
00:11:29,100 --> 00:11:31,780
Наверху две комнаты и ванная.
80
00:12:54,060 --> 00:12:57,180
Есть ещё подвал с бойлером.
81
00:12:57,340 --> 00:13:00,100
Скорее всего, после 30-ти лет он не работает.
82
00:13:30,300 --> 00:13:32,099
НОВЫЙ ЗАВЕТ - ОТ ИОАННА
83
00:13:32,100 --> 00:13:33,900
Глаза Христа говорят нам...
84
00:13:40,340 --> 00:13:44,139
Я есмь дверь: Кто войдет Мною, тот спасется,
85
00:13:44,140 --> 00:13:46,260
и войдет, и выйдет,
86
00:13:47,620 --> 00:13:49,540
и пажить найдет.
87
00:13:59,940 --> 00:14:02,500
Да, Бенвиль купил дом в 1947 году.
88
00:14:02,660 --> 00:14:06,300
Так записано в архиве.
89
00:14:06,620 --> 00:14:08,899
У кого он купил дом?
90
00:14:08,900 --> 00:14:10,580
Сейчас посмотрю...
91
00:14:11,100 --> 00:14:15,979
Странно, но такой информации нет.
92
00:14:15,980 --> 00:14:19,019
И нет информации довоенного периода.
93
00:14:19,020 --> 00:14:22,780
- А информация о постройке дома?
- О постройке дома?
94
00:14:24,260 --> 00:14:27,699
Нет, ничего нет. Простите, не могу вам помочь.
95
00:14:27,700 --> 00:14:29,020
Хорошо, спасибо.
96
00:14:29,460 --> 00:14:31,940
- Не за что. До свидания.
- До свидания.
97
00:14:57,900 --> 00:15:00,100
КОГДА ЗАБЛУДИШЬСЯ, автор - Андре Бенвиль.
98
00:20:59,620 --> 00:21:00,900
Супер.
99
00:22:24,860 --> 00:22:26,779
Привет, как дела?
100
00:22:26,780 --> 00:22:28,140
Хорошо, а у вас?
101
00:22:28,620 --> 00:22:30,300
Молодец, что пришла.
102
00:22:30,940 --> 00:22:32,420
- Я сейчас...
- Конечно.
103
00:22:32,900 --> 00:22:34,219
Привет, Жульет.
104
00:22:34,220 --> 00:22:35,819
- Как ты?
- Хорошо.
105
00:22:35,820 --> 00:22:37,900
- Рада тебя видеть.
- И я.
106
00:22:38,620 --> 00:22:40,020
Лиза, хочешь сигарету?
107
00:22:41,300 --> 00:22:42,620
Я так рада...
108
00:22:45,100 --> 00:22:48,140
Давайте выпьем.
109
00:22:48,740 --> 00:22:51,739
- Что ты пьёшь?
- Хорошее белое вино.
110
00:22:51,740 --> 00:22:54,579
- Я принесу. Тебе тоже?
- Да, пожалуйста.
111
00:22:54,580 --> 00:22:57,340
Хорошо. Я скоро.
112
00:23:05,380 --> 00:23:07,460
Два бокала белого вина, пожалуйста.
113
00:23:09,980 --> 00:23:11,420
Ты работаешь с Жульет?
114
00:23:12,420 --> 00:23:14,020
Да.
115
00:23:15,180 --> 00:23:16,860
Чем конкретно занимаешься?
116
00:23:17,860 --> 00:23:19,140
Я - логопед.
117
00:23:21,100 --> 00:23:23,500
Мне повезло, у меня проблемы с речью.
118
00:23:24,540 --> 00:23:26,020
Серьёзно?
119
00:23:26,580 --> 00:23:27,900
А так не кажется.
120
00:23:28,780 --> 00:23:31,859
Да, я знаю. Алкоголь помогает.
121
00:23:31,860 --> 00:23:34,220
Когда выпью, говорю лучше.
122
00:23:37,580 --> 00:23:38,900
Я замужем.
123
00:23:43,420 --> 00:23:44,700
Счастливо?
124
00:23:45,060 --> 00:23:46,900
Да, счастливо.
125
00:23:55,220 --> 00:23:56,540
Спасибо.
126
00:23:57,820 --> 00:23:59,100
Ваше здоровье!
127
00:25:08,260 --> 00:25:09,740
- Что?
- Перестань.
128
00:25:10,620 --> 00:25:11,980
Что случилось?
129
00:25:12,740 --> 00:25:14,860
- Я не могу.
- Что?
130
00:25:15,300 --> 00:25:16,620
Выходи.
131
00:25:17,380 --> 00:25:18,780
Выходи!
132
00:25:20,420 --> 00:25:21,740
Пожалуйста.
133
00:32:58,740 --> 00:33:00,300
Где я?
134
00:35:44,580 --> 00:35:45,900
Повернись.
135
00:35:46,540 --> 00:35:48,100
Тихо, тихо...
136
00:35:49,580 --> 00:35:50,900
Тихо.
137
00:35:52,140 --> 00:35:53,620
Успокойся.
138
00:35:58,340 --> 00:35:59,700
Дай мне лампу.
139
00:36:00,220 --> 00:36:02,340
Дай мне лампу. Медленно.
140
00:36:04,340 --> 00:36:05,540
Лампу...
141
00:36:05,860 --> 00:36:07,340
Дай её мне.
142
00:36:18,580 --> 00:36:20,100
Как тебя зовут?
143
00:36:20,940 --> 00:36:22,260
Лиза.
144
00:36:23,060 --> 00:36:24,340
Лиза.
145
00:36:25,980 --> 00:36:27,900
Ты давно в этом доме?
146
00:36:30,460 --> 00:36:31,740
Нет.
147
00:36:32,100 --> 00:36:34,300
- Как долго?
- Кто ты?
148
00:36:34,780 --> 00:36:36,220
Где мы?
149
00:36:40,260 --> 00:36:42,300
Здесь нельзя оставаться. Идём.
150
00:36:47,540 --> 00:36:49,420
Они знают, что ты здесь. Пойдём!
151
00:37:03,740 --> 00:37:05,540
Здесь есть укрытие!
152
00:37:18,700 --> 00:37:20,020
Давай!
153
00:37:22,900 --> 00:37:24,619
Они идут. Спускайся!
154
00:37:24,620 --> 00:37:26,299
- Нет.
- Давай, идём!
155
00:37:26,300 --> 00:37:29,019
Они идут. Спускайся, быстрее.
156
00:37:29,020 --> 00:37:30,660
Залезай, быстрее!
157
00:37:47,700 --> 00:37:49,020
Тихо!
158
00:37:49,460 --> 00:37:50,780
Успокойся!
159
00:39:16,980 --> 00:39:18,420
Они ушли?
160
00:39:20,820 --> 00:39:22,020
Думаю, да.
161
00:39:24,460 --> 00:39:25,780
Кто они?
162
00:39:30,100 --> 00:39:31,540
Другие.
163
00:39:40,460 --> 00:39:43,739
Скажи мне, что происходит? Где мы?
164
00:39:43,740 --> 00:39:45,979
- Откуда ты взялась здесь?
- То есть?
165
00:39:45,980 --> 00:39:47,939
- Ты же недавно в доме!
- Да.
166
00:39:47,940 --> 00:39:49,220
Как ты попала сюда?
167
00:39:50,220 --> 00:39:52,059
Я сделала дыру в стене.
168
00:39:52,060 --> 00:39:54,419
- И вошла.
- И?
169
00:39:54,420 --> 00:39:56,619
Потом прошла по коридору и...
170
00:39:56,620 --> 00:39:59,419
там был человек в маске.
171
00:39:59,420 --> 00:40:02,220
Потом я заблудилась.
172
00:40:03,060 --> 00:40:04,500
Покажи мне. Покажи!
173
00:40:06,860 --> 00:40:09,539
В этом доме есть окна?
174
00:40:09,540 --> 00:40:11,540
- Нет.
- Как это?
175
00:40:11,940 --> 00:40:14,140
- Он большой?
- Я не знаю.
176
00:40:14,460 --> 00:40:16,379
Не знаю. Я днями хожу по дому,
177
00:40:16,380 --> 00:40:19,179
но ни разу не был в одной и той же комнате.
178
00:40:19,180 --> 00:40:20,500
Я не знаю.
179
00:40:20,700 --> 00:40:22,220
Это невозможно!
180
00:40:23,700 --> 00:40:26,180
Не бывает домов без окон!
181
00:40:28,940 --> 00:40:30,260
Ты веришь в Бога?
182
00:40:31,540 --> 00:40:32,860
А что?
183
00:40:33,300 --> 00:40:34,900
Ты верующая?
184
00:40:36,020 --> 00:40:37,340
Да.
185
00:40:38,740 --> 00:40:40,740
Веришь в то, чего никогда не видела.
186
00:40:41,220 --> 00:40:42,540
А этот дом...
187
00:40:42,740 --> 00:40:44,979
через стены которого ты ходишь...
188
00:40:44,980 --> 00:40:46,580
В него ты не веришь?
189
00:41:01,620 --> 00:41:02,900
Подожди!
190
00:41:10,140 --> 00:41:11,820
Да, это здесь.
191
00:41:19,860 --> 00:41:21,740
Куда? Туда?
192
00:41:23,620 --> 00:41:25,420
- Туда?
- Прямо.
193
00:41:42,500 --> 00:41:43,820
Куда?
194
00:41:45,500 --> 00:41:46,820
Я не знаю...
195
00:41:47,660 --> 00:41:49,819
Думай! Откуда ты пришла?
196
00:41:49,820 --> 00:41:51,140
Не знаю.
197
00:41:52,540 --> 00:41:53,859
Туда!
198
00:41:53,860 --> 00:41:55,420
Я пришла оттуда!
199
00:41:57,580 --> 00:42:00,979
Не понимаю, я пришла оттуда. Я же говорю. Она была здесь.
200
00:42:00,980 --> 00:42:03,739
Была комната с такими же обоями!
201
00:42:03,740 --> 00:42:05,020
Но её больше нет!
202
00:42:05,540 --> 00:42:06,860
Нет!
203
00:42:07,220 --> 00:42:08,740
Здесь нет комнаты.
204
00:42:09,420 --> 00:42:12,460
Никаких обоев. Мы вернулись в то же место.
205
00:42:13,260 --> 00:42:14,500
Это та же комната!
206
00:42:15,140 --> 00:42:17,300
Я схожу с ума... Я схожу с ума.
207
00:42:27,700 --> 00:42:29,460
Отсюда нет выхода.
208
00:42:33,860 --> 00:42:35,140
То есть?
209
00:42:39,300 --> 00:42:41,060
Что ты имеешь в виду?
210
00:42:41,420 --> 00:42:44,220
Что значит "нет выхода"?
211
00:42:46,660 --> 00:42:47,980
Он должен быть!
212
00:42:55,260 --> 00:42:56,580
Выход есть.
213
00:42:58,060 --> 00:42:59,380
Где?
214
00:43:02,180 --> 00:43:03,700
Я не знаю.
215
00:43:05,620 --> 00:43:06,940
Что?
16478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.