Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,137 --> 00:00:48,345
Bosnia and Herzegovina, 1995
2
00:01:06,359 --> 00:01:08,592
Are everyone in positions?
3
00:01:08,672 --> 00:01:10,672
Slash: yes.
4
00:01:10,887 --> 00:01:12,519
Vera: yes.
5
00:01:12,619 --> 00:01:14,619
Gerey: yes.
6
00:01:14,820 --> 00:01:16,637
Barry: yes.
7
00:01:16,737 --> 00:01:18,817
Kiriah: yes.
8
00:01:20,415 --> 00:01:23,845
So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command.
9
00:01:34,881 --> 00:01:39,697
Find fire on the second point! Act according to the situation!
10
00:01:41,332 --> 00:01:44,536
Well, in such silence I want to overturn everything.
11
00:01:44,636 --> 00:01:48,528
Shatiya, an excellent point, to cover your asses.
12
00:02:03,493 --> 00:02:06,063
Commander, they hurt me ...
13
00:02:08,925 --> 00:02:12,833
Slash, is this a lighter? - No.
14
00:02:13,123 --> 00:02:15,177
Throw the cigarette!
15
00:02:15,257 --> 00:02:17,194
You remove both and capture Harun.
16
00:02:17,274 --> 00:02:19,816
Slash, he needs us alive.
17
00:02:19,896 --> 00:02:22,835
Piece of cake.
18
00:02:53,337 --> 00:02:58,692
Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good.
19
00:02:58,772 --> 00:03:01,966
Surah, when Slash grabs Harun, you conceal.
20
00:03:02,046 --> 00:03:04,537
Open your eyes and come on without whimpering.
21
00:03:04,617 --> 00:03:07,550
Listen without whining, Commander.
22
00:03:12,683 --> 00:03:16,714
Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive.
23
00:03:30,879 --> 00:03:33,857
Gerey, do you watch?
24
00:03:34,236 --> 00:03:37,981
So far, there is silence. - Do not lie. I see you sing!
25
00:03:40,428 --> 00:03:43,583
Now you 'll "sing, dirty!
26
00:03:43,978 --> 00:03:46,275
How did this happen?
27
00:03:46,355 --> 00:03:50,624
Slash, tell Sylvia ... "" Hang on! Hang on, brother!
28
00:03:52,261 --> 00:03:54,568
Commander, Kiru is badly injured!
29
00:03:54,668 --> 00:03:56,697
Emergency evacuation ...
30
00:03:56,777 --> 00:03:58,781
Hang on, brother!
31
00:04:08,219 --> 00:04:12,755
Barra, is everything ready for you? "That's right, Commander, everything is ready!"
32
00:04:13,135 --> 00:04:15,135
We'll "stretch" you, darling.
33
00:04:22,698 --> 00:04:25,394
Now you're going to fly, pederast!
34
00:04:54,606 --> 00:04:56,637
There were already waiting for us.
35
00:04:56,717 --> 00:05:00,358
Kiru lost much blood, probably will not get alive.
36
00:05:01,066 --> 00:05:05,073
It's all right, brother-in-law ... It's all right.
37
00:05:07,216 --> 00:05:10,213
I want home ... "" What are you talking about, my friend? "
38
00:05:10,313 --> 00:05:13,745
I want home ... "" Do not get mad, can you hear me? "
39
00:05:13,845 --> 00:05:16,981
Soon we will fly. - I hope I'm alive ...
40
00:05:17,061 --> 00:05:20,034
Please ... give this to ...
41
00:05:22,194 --> 00:05:24,346
Masha ...
42
00:05:25,430 --> 00:05:29,254
Take care of Mom and Masha.
43
00:05:30,269 --> 00:05:32,980
When you arrive home, you will take care of yourself, understand?
44
00:05:40,087 --> 00:05:42,087
Kiriah ...
45
00:05:42,275 --> 00:05:44,580
Kiriah ...
46
00:05:46,910 --> 00:05:49,278
Киря !!!
47
00:06:05,115 --> 00:06:06,334
OK!
48
00:06:06,414 --> 00:06:08,735
Relax him! - Slash, sir.
49
00:06:08,835 --> 00:06:11,554
Tell him to stop! - He's under NATO's protection!
50
00:06:11,654 --> 00:06:15,524
It was me! I'm sorry. - Ile, leave it!
51
00:06:18,156 --> 00:06:21,674
Under what protection? - In short:
52
00:06:21,754 --> 00:06:25,841
There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore.
53
00:06:25,921 --> 00:06:29,978
How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya!
54
00:06:30,058 --> 00:06:34,666
Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice!
55
00:06:34,746 --> 00:06:37,194
Who in the order - NATO? - Yes! Finish!
56
00:06:37,274 --> 00:06:42,470
More relaxed! All of you here are subordinate to NATO, did you understand?
57
00:06:42,550 --> 00:06:45,630
This is our territory!
58
00:06:45,710 --> 00:06:48,673
If you kill him, you go to a military court!
59
00:06:48,808 --> 00:06:53,844
You will execute my commandments! Did you understand me, soldier?
60
00:06:57,840 --> 00:07:00,720
Urgently contact the base. Exceptional situation on board.
61
00:07:00,800 --> 00:07:03,778
Who's in charge here - you or he?
62
00:07:12,565 --> 00:07:16,506
What is going on here? - Lost in Translation!
63
00:07:16,606 --> 00:07:20,919
You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov!
64
00:07:21,487 --> 00:07:25,150
Brief: Get a command for landing! - What?
65
00:07:29,855 --> 00:07:34,608
For the discretion of the officers' title, non-execution,
66
00:07:34,688 --> 00:07:39,400
failure of the assignment and threat to the international relations of the RF,
67
00:07:39,480 --> 00:07:41,710
to lay down the soldiers:
68
00:07:41,790 --> 00:07:45,387
Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva,
69
00:07:45,468 --> 00:07:48,717
Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev
70
00:07:48,817 --> 00:07:52,055
of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation.
71
00:07:52,153 --> 00:07:56,591
Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev,
72
00:07:56,671 --> 00:08:00,240
shall be declared incomplete official compliance.
73
00:08:02,369 --> 00:08:04,678
Listen, incomplete compliance.
74
00:08:04,758 --> 00:08:07,656
Beck, listen ... I'm telling you as a friend.
75
00:08:07,747 --> 00:08:12,369
"Up" are rabid. The situation is very fucking.
76
00:08:14,719 --> 00:08:19,746
If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything.
77
00:08:31,612 --> 00:08:35,712
By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended i>
78
00:08:35,812 --> 00:08:39,402
But peace in the Balkans did not last long. i>
79
00:08:46,664 --> 00:08:49,911
A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. i>
80
00:08:49,991 --> 00:08:52,714
For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, i>
81
00:08:52,814 --> 00:08:56,055
recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. i>
82
00:08:57,777 --> 00:09:01,003
Moscow
83
00:09:01,731 --> 00:09:05,304
In 1999, without the consent of the UN Security Council, i>
84
00:09:05,404 --> 00:09:10,415
In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. i>
85
00:09:15,132 --> 00:09:21,919
Belgrade, Yugoslavia March 1999
86
00:10:32,576 --> 00:10:37,342
BALKAN RUBBER
87
00:10:39,992 --> 00:10:44,171
Stefan, I'm afraid, faster, please!
88
00:10:44,366 --> 00:10:48,377
What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber.
89
00:10:49,031 --> 00:10:53,392
I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay.
90
00:10:53,472 --> 00:10:58,449
Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son.
91
00:10:58,529 --> 00:11:01,282
The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand?
92
00:11:01,362 --> 00:11:05,952
Bukajevic is born under the bombs! - And I did a little too.
93
00:11:06,917 --> 00:11:10,367
True ... Add a little.
94
00:11:33,864 --> 00:11:38,039
Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right.
95
00:11:38,139 --> 00:11:41,273
Do not worry, slowly ... Carefully.
96
00:11:41,353 --> 00:11:45,548
Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great!
97
00:11:45,648 --> 00:11:48,624
Come on. Bring the papers and things.
98
00:11:48,704 --> 00:11:51,946
Everything is in my bag. "Yes, yes, I will."
99
00:11:52,026 --> 00:11:55,443
Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear."
100
00:11:57,062 --> 00:11:59,062
I love you!
101
00:12:18,559 --> 00:12:22,318
Bring it up. We will try to save the child.
102
00:12:51,992 --> 00:12:55,155
This is a mother's house, swine goddamn!
103
00:12:55,247 --> 00:12:59,099
Go to the basement! Everyone in the basement!
104
00:12:59,489 --> 00:13:01,314
In the basement!
105
00:13:01,414 --> 00:13:03,525
Toshka, Toshka!
106
00:13:12,769 --> 00:13:15,295
Do not go there. No, do not go there!
107
00:13:15,375 --> 00:13:18,369
Do not- "" Toshka, Toshka!
108
00:14:35,875 --> 00:14:39,554
Now, you will not help her. Do you hear me?
109
00:14:39,634 --> 00:14:41,907
Come on!
110
00:14:42,007 --> 00:14:44,847
Come!
111
00:15:31,237 --> 00:15:37,850
... for the fact that the first air attacks killed women and children. i>
112
00:15:40,171 --> 00:15:45,588
There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. i>
113
00:15:45,668 --> 00:15:49,778
We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. i>
114
00:15:50,484 --> 00:15:55,144
Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. i>
115
00:15:55,224 --> 00:16:00,641
The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... i>
116
00:16:00,741 --> 00:16:04,536
and it will be taken into account. i>
117
00:16:08,668 --> 00:16:12,755
Moscow, Russia June 1999
118
00:16:12,978 --> 00:16:16,389
Health I wish, etc. General!
119
00:16:16,489 --> 00:16:19,977
So, the bombings in Yugoslavia will soon be over.
120
00:16:20,057 --> 00:16:23,377
The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region
121
00:16:23,457 --> 00:16:25,779
will pass into the hands of Albanian rebels.
122
00:16:25,879 --> 00:16:29,763
NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers.
123
00:16:29,843 --> 00:16:32,062
What I will tell you is absolutely secret.
124
00:16:32,142 --> 00:16:34,934
There is only one large airport in Kosovo - Pristina.
125
00:16:35,014 --> 00:16:37,018
This will be the British responsibility sector.
126
00:16:37,098 --> 00:16:39,671
Only transport planes can land there.
127
00:16:39,751 --> 00:16:44,305
We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English.
128
00:16:44,397 --> 00:16:48,310
For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers.
129
00:16:48,410 --> 00:16:52,823
Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive.
130
00:16:52,967 --> 00:16:55,583
Do you have people?
131
00:16:57,071 --> 00:17:00,700
Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia.
132
00:17:00,780 --> 00:17:02,976
Shatalov? Was Bosna a bit you?
133
00:17:03,056 --> 00:17:07,276
I do not trust Shatalov, but I need his band.
134
00:17:07,376 --> 00:17:11,066
Victor Ivanovich, without them I can not master the airport.
135
00:17:12,626 --> 00:17:15,377
Glogovac, Yugoslavia June 1999
136
00:17:21,335 --> 00:17:25,377
Military warlords from NATO are thirsty for blood
137
00:17:26,135 --> 00:17:27,977
Clinton is a pedal
138
00:17:45,671 --> 00:17:48,263
Hello!
139
00:17:54,652 --> 00:17:58,732
Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today.
140
00:17:58,832 --> 00:18:02,048
Pick up the phone!
141
00:18:02,379 --> 00:18:06,140
You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad?
142
00:18:06,220 --> 00:18:09,120
Oh, Rade, hello. Here somewhere...
143
00:18:09,200 --> 00:18:12,045
Pick up the damn phone!
144
00:18:12,125 --> 00:18:14,614
Rade!
145
00:18:16,051 --> 00:18:19,206
Goran, Rade came!
146
00:18:20,052 --> 00:18:23,143
Pick up the phone, de!
147
00:18:23,539 --> 00:18:27,907
Mom! Please reduce the TV! It's like a disco.
148
00:18:27,987 --> 00:18:31,452
Just try closing the door!
149
00:18:31,959 --> 00:18:35,015
Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started!
150
00:18:35,095 --> 00:18:38,017
A shrewd sham!
151
00:18:40,387 --> 00:18:43,461
Rade, you did not find it - I can not with one hand.
152
00:18:43,541 --> 00:18:46,792
Elohus, then you will eat. Go to play in the yard.
153
00:18:46,872 --> 00:18:51,079
Come on, kids - there is better, and I have to work.
154
00:18:54,405 --> 00:18:59,532
It was very difficult for me to do it. I got 10,000.
155
00:19:00,364 --> 00:19:03,151
What are you kidding? Am I totally stupid?
156
00:19:03,231 --> 00:19:07,336
He took your family out of the bombs! Better offer him a job!
157
00:19:07,416 --> 00:19:11,108
A shrewd sham! "Enough, Mom!
158
00:19:11,336 --> 00:19:15,182
The passport is fake.
159
00:19:18,766 --> 00:19:20,766
Moment.
160
00:19:21,408 --> 00:19:23,026
Hello? - Goran?
161
00:19:23,106 --> 00:19:24,357
Yes?
162
00:19:24,457 --> 00:19:28,050
Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you!
163
00:19:28,130 --> 00:19:30,217
What ?!
164
00:19:31,941 --> 00:19:35,406
Oh, Goran, life does not teach you anything!
165
00:19:35,506 --> 00:19:39,417
Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria!
166
00:19:39,517 --> 00:19:43,408
Woman, make coffee to our dear guests!
167
00:19:48,135 --> 00:19:52,562
What are you doing in the territory of Yugoslavia?
168
00:19:57,729 --> 00:20:00,800
Leave us alone.
169
00:20:02,394 --> 00:20:05,342
Me too?
170
00:20:11,208 --> 00:20:14,417
We found it in your backpack.
171
00:20:15,154 --> 00:20:19,606
People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ...
172
00:20:19,706 --> 00:20:21,773
Colleague...
173
00:20:22,360 --> 00:20:25,775
Smuggling of cigarettes - five to seven years.
174
00:20:25,855 --> 00:20:28,763
This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you.
175
00:20:28,843 --> 00:20:31,404
I wanted to surprise you; did not happen...
176
00:20:31,484 --> 00:20:35,334
An attempt to bribe an official - three to five ...
177
00:20:36,072 --> 00:20:38,970
Everything together - at least eight years.
178
00:20:39,050 --> 00:20:42,097
And here what do you hold?
179
00:20:42,177 --> 00:20:43,606
Fifteen years?
180
00:20:43,706 --> 00:20:47,952
I am a hunter and help our people - is it war?
181
00:20:51,701 --> 00:20:54,728
We play with the boys.
182
00:20:55,347 --> 00:20:59,503
Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are!
183
00:20:59,583 --> 00:21:01,717
Genuine leather with hair! - Skin?
184
00:21:01,817 --> 00:21:03,049
Are you a fool? - Why?
185
00:21:03,129 --> 00:21:05,685
Do you know that this crazy Albanian loves the animals?
186
00:21:05,765 --> 00:21:08,359
The wound will open now! He will kill us all!
187
00:21:08,439 --> 00:21:12,651
Better run for brandy, and I'll try to calm him down.
188
00:21:12,903 --> 00:21:17,106
Do I love animals? The other way you play the psychopath.
189
00:21:19,701 --> 00:21:22,930
I will offer you two options: Option A:
190
00:21:23,010 --> 00:21:27,278
Now I, without much talk, get my coffee,
191
00:21:27,618 --> 00:21:33,058
then we go to the plot. From there, we deport you to Russia.
192
00:21:33,260 --> 00:21:37,238
Option B: You tell me everything ...
193
00:21:37,318 --> 00:21:41,834
and if I like your story, I can give you a job.
194
00:21:42,874 --> 00:21:47,052
I hope I said everything right and you understood me.
195
00:21:51,543 --> 00:21:54,918
Belgrade, Yugoslavia June 1999
196
00:21:58,139 --> 00:22:00,255
Doctor ...
197
00:22:01,029 --> 00:22:03,966
Sister, X-ray. - Thanks.
198
00:22:04,066 --> 00:22:07,443
Clear, well, you're here.
199
00:22:07,674 --> 00:22:11,589
I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics.
200
00:22:11,669 --> 00:22:15,442
I suggested you. The department heads Dr. Stern.
201
00:22:15,522 --> 00:22:18,391
Excellent doctor from Switzerland.
202
00:22:26,398 --> 00:22:28,982
What is this?
203
00:22:29,658 --> 00:22:32,415
I can not any more.
204
00:22:33,223 --> 00:22:36,220
Do you want to leave when doctors need it?
205
00:22:36,300 --> 00:22:39,348
It's hard for me- "" It's a war, it's hard for everyone.
206
00:22:39,428 --> 00:22:42,026
I constantly hear their cries ...
207
00:22:42,107 --> 00:22:47,128
I saved one, but I could save more. I had to do it.
208
00:22:47,714 --> 00:22:53,688
Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding.
209
00:23:04,933 --> 00:23:08,363
In the emergency operation!
210
00:23:11,991 --> 00:23:16,712
It is better to save a life than nothing to do!
211
00:23:57,903 --> 00:23:59,950
Live Serbia!
212
00:24:00,541 --> 00:24:04,482
Go, go ... What is this language, I do not understand anything.
213
00:24:23,868 --> 00:24:25,868
Gereev!
214
00:24:27,263 --> 00:24:29,263
Geree!
215
00:24:29,631 --> 00:24:31,860
But he broke!
216
00:24:35,238 --> 00:24:38,042
Hello bro!
217
00:24:39,683 --> 00:24:41,949
When you call me, I did not believe in my ears!
218
00:24:42,029 --> 00:24:43,618
Salam ... (peace, hello) - Salam!
219
00:24:43,698 --> 00:24:44,857
How did you find me?
220
00:24:44,937 --> 00:24:48,402
For four years it was issued 7 times, unlike the rest.
221
00:24:48,482 --> 00:24:52,000
But you have chosen a place- "" I had to get some information.
222
00:24:52,080 --> 00:24:55,228
Yeah, I saw what you were getting out there.
223
00:24:55,332 --> 00:24:57,332
Yes.
224
00:25:01,132 --> 00:25:04,515
Interesting is their form of protest.
225
00:25:04,595 --> 00:25:08,305
Yes, such a nation is they - bombard them, and they sing!
226
00:25:18,406 --> 00:25:20,633
Shaitan will not participate.
227
00:25:21,367 --> 00:25:23,928
What is the job - in short? - Take the airport.
228
00:25:24,008 --> 00:25:27,583
And wait for the BTRs with the landing. - BTR? What BTRs?
229
00:25:27,835 --> 00:25:31,085
Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999
230
00:25:31,174 --> 00:25:34,450
Crew 249 is ready to perform the training task!
231
00:25:34,530 --> 00:25:38,102
Crew 341 is ready to train 249th!
232
00:25:38,182 --> 00:25:40,270
Run, get ready for a start!
233
00:25:40,350 --> 00:25:42,988
Attention, ahead!
234
00:25:44,475 --> 00:25:48,788
You fell asleep at the start, fucking Schumacher! - We'll cut them off at the "speed"!
235
00:25:51,016 --> 00:25:55,516
We will see who will pass the distance according to the normative time.
236
00:25:56,979 --> 00:26:01,017
Catch us, reduce! - We'll do it now.
237
00:26:01,390 --> 00:26:03,499
Go left!
238
00:26:11,806 --> 00:26:15,287
Now someone will swallow dust ...
239
00:26:15,688 --> 00:26:18,569
Give gas, friend!
240
00:26:27,416 --> 00:26:31,338
Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor!
241
00:26:38,035 --> 00:26:40,531
They are already swallowing ...
242
00:26:40,647 --> 00:26:43,647
Overtake them to the left!
243
00:26:43,727 --> 00:26:45,727
Reduce, reduce!
244
00:26:51,144 --> 00:26:54,785
Ah, what happened to me, huh?
245
00:26:55,124 --> 00:26:59,129
We pass through the 21st stretch!
246
00:27:07,211 --> 00:27:10,673
Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas!
247
00:27:11,075 --> 00:27:13,464
They jumped, damn it! "How are you, Ichthyandri?"
248
00:27:13,564 --> 00:27:17,268
Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam - as much as we can.
249
00:27:17,368 --> 00:27:20,301
Good running ...
250
00:27:21,085 --> 00:27:22,895
Give gas, give gas!
251
00:27:22,995 --> 00:27:25,044
Gas, gas ...
252
00:27:30,688 --> 00:27:34,142
Get gas! "Where are we going now?"
253
00:27:34,222 --> 00:27:36,840
Go! - The turbine will be fucked!
254
00:27:36,920 --> 00:27:40,159
Shut up, there is a swamp! We are at the border.
255
00:27:40,239 --> 00:27:43,116
Press him!
256
00:27:47,778 --> 00:27:49,778
Stay!
257
00:27:56,687 --> 00:27:58,824
We fixed them!
258
00:27:59,393 --> 00:28:02,831
That bastard! Go back!
259
00:28:03,271 --> 00:28:07,293
Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection.
260
00:28:11,498 --> 00:28:14,445
Polotorotsky! You better prepare the fighters.
261
00:28:14,545 --> 00:28:16,545
Listen!
262
00:28:16,924 --> 00:28:19,037
To prepare them better ...
263
00:28:20,164 --> 00:28:22,650
Nicholas ... my condolences.
264
00:28:22,730 --> 00:28:24,919
Fuck you!
265
00:28:29,520 --> 00:28:32,005
Colonel LADOV. Health I wish, etc. General!
266
00:28:32,105 --> 00:28:35,814
Ladov, the decision to jump in Pristina is well established.
267
00:28:35,894 --> 00:28:37,977
Do you understand? - Aye!
268
00:28:38,077 --> 00:28:40,738
The task is to get the airport ahead of the Allies
269
00:28:40,838 --> 00:28:43,466
and to prevent leakage of information to NATO.
270
00:28:43,566 --> 00:28:46,102
Run! - Listen!
271
00:28:46,576 --> 00:28:49,057
End the link!
272
00:28:52,625 --> 00:28:54,706
At last!
273
00:30:04,938 --> 00:30:06,900
Nadia ...
274
00:30:07,000 --> 00:30:08,720
Nadia!
275
00:30:08,820 --> 00:30:10,836
Come here...
276
00:30:11,198 --> 00:30:14,650
It's me ... your uncle.
277
00:30:46,614 --> 00:30:50,066
Death of the Sons i>
278
00:30:56,808 --> 00:31:00,218
Commander ... Commander Milic!
279
00:31:00,451 --> 00:31:03,715
I checked everything ... Nobody survived.
280
00:31:04,451 --> 00:31:09,025
Let's go to work. - Right at the feast - freak out!
281
00:31:35,897 --> 00:31:42,586
Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999
282
00:31:42,886 --> 00:31:45,038
They're not even an army.
283
00:31:45,118 --> 00:31:48,566
Bandits in uniform. Their commander is called Smuk.
284
00:31:48,666 --> 00:31:50,907
Real animals ...
285
00:31:51,007 --> 00:31:53,221
The village of Vuk is fifth in line.
286
00:31:53,301 --> 00:31:56,934
They come, they kill, someone takes them in captivity ...
287
00:31:57,530 --> 00:32:01,388
and two days ago they took over that airport.
288
00:32:01,468 --> 00:32:03,863
Now here is their base.
289
00:32:03,943 --> 00:32:07,628
We know where the beast is, and we can not kill him.
290
00:32:07,728 --> 00:32:12,413
When our troops withdraw, there will be full lawlessness.
291
00:32:12,493 --> 00:32:14,979
What do you want from me?
292
00:32:15,329 --> 00:32:17,582
We're not going to deal with four.
293
00:32:17,662 --> 00:32:20,786
Do you know how many people I lost in half a year?
294
00:32:20,866 --> 00:32:25,097
But we can get volunteers. "Your volunteers do not know anything.
295
00:32:25,197 --> 00:32:27,527
You know!
296
00:32:27,607 --> 00:32:30,603
Volunteer soldiers made me.
297
00:32:30,683 --> 00:32:35,026
Milic, once again: This problem is unsolvable without outside help.
298
00:32:35,122 --> 00:32:37,845
Kosovo and Metohija, Yugoslavia
299
00:32:49,779 --> 00:32:54,031
Hell, that's a real airbob, is not it?
300
00:32:54,401 --> 00:32:58,657
Better wear the protective suit. - Is he helping?
301
00:32:59,830 --> 00:33:03,115
Do you have children? - No...
302
00:33:03,215 --> 00:33:05,287
Well then.
303
00:33:13,687 --> 00:33:16,968
Lord, save and save!
304
00:33:18,682 --> 00:33:21,633
Hi, Barmin!
305
00:33:23,706 --> 00:33:26,872
Chakak, Yugoslavia
306
00:33:33,975 --> 00:33:38,164
Hi sweety! Will we have some fun? - No. I'm not here for that.
307
00:33:38,684 --> 00:33:42,181
Are you a Russian? Are you looking for something special?
308
00:33:42,261 --> 00:33:44,029
You could say so.
309
00:33:44,109 --> 00:33:48,289
... blast his machine gun into his ass - just see him liked.
310
00:33:49,341 --> 00:33:50,522
Hello!
311
00:33:50,622 --> 00:33:53,539
Kragujevac, Yugoslavia
312
00:33:54,587 --> 00:33:58,970
Are we silent? To wipe our legs with us? Fuck them!
313
00:34:04,711 --> 00:34:09,380
What do you think - when will this end?
314
00:34:09,480 --> 00:34:12,299
It's me ...
315
00:34:14,075 --> 00:34:16,000
I'm not going there.
316
00:34:16,100 --> 00:34:20,363
Better pushing instead of pouring in here every day.
317
00:34:22,481 --> 00:34:25,190
And I narrow myself down to ask - what are you doing here?
318
00:34:25,270 --> 00:34:29,317
Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here?
319
00:34:29,417 --> 00:34:33,174
By the way ... a good question. "Well, here you are not locked.
320
00:34:33,254 --> 00:34:37,900
Look, you're having fun ... "" I'm consulting the Yugoslavs.
321
00:34:38,017 --> 00:34:41,476
A "gift" by the French. - Well done!
322
00:34:41,576 --> 00:34:44,407
Will not you win, by chance?
323
00:34:44,517 --> 00:34:47,097
I'm old for such things.
324
00:34:47,177 --> 00:34:49,177
Although...
325
00:34:49,365 --> 00:34:51,365
Give me a cigarette.
326
00:34:51,556 --> 00:34:55,888
Here they bombard us every day. We hope for you.
327
00:34:55,968 --> 00:34:59,837
The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ...
328
00:34:59,917 --> 00:35:01,966
And the Russians are silent.
329
00:35:02,046 --> 00:35:04,078
Have you leaned?
330
00:35:04,403 --> 00:35:07,365
What is the job? - Secret.
331
00:35:07,445 --> 00:35:10,764
In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task.
332
00:35:10,844 --> 00:35:14,904
If you do it ... they'll let you go back to Russia.
333
00:35:16,905 --> 00:35:19,694
You bent, you bastard!
334
00:35:19,794 --> 00:35:22,936
Quiet, honey ... Hello Helios!
335
00:35:23,036 --> 00:35:25,556
Relax, guys, it's all right!
336
00:35:25,636 --> 00:35:28,668
We need to talk.
337
00:35:28,842 --> 00:35:30,893
Weapon has ...
338
00:35:30,993 --> 00:35:34,115
And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us?
339
00:35:34,195 --> 00:35:36,855
I am the guarantee!
340
00:35:38,101 --> 00:35:41,113
I'm glad to see you.
341
00:35:41,213 --> 00:35:45,047
Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs?
342
00:35:45,297 --> 00:35:48,521
Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant.
343
00:35:48,621 --> 00:35:51,492
It's so ... "" Go on, Beck.
344
00:35:51,902 --> 00:35:56,321
Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya.
345
00:35:56,633 --> 00:35:59,625
Until recently ... "" Stay!
346
00:36:01,642 --> 00:36:04,643
If you think suddenly ...
347
00:36:15,240 --> 00:36:18,108
Glory to Normandy Neman!
348
00:36:18,538 --> 00:36:22,237
They did not want the French to really bomber -
349
00:36:22,317 --> 00:36:24,422
they threw a school ...
350
00:36:24,502 --> 00:36:27,060
Oh, shit!
351
00:36:28,009 --> 00:36:32,277
You will go home, with all the orders and medals ...
352
00:36:32,357 --> 00:36:35,534
Here's how things are.
353
00:37:09,867 --> 00:37:12,695
I remembered you, an abnormal!
354
00:37:12,795 --> 00:37:14,246
Beck ...
355
00:37:14,346 --> 00:37:16,957
I come with you!
356
00:37:18,626 --> 00:37:22,207
You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it?
357
00:37:30,014 --> 00:37:32,435
$ 10,000
358
00:37:35,714 --> 00:37:37,549
What is this?
359
00:37:37,629 --> 00:37:42,046
If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for.
360
00:37:48,468 --> 00:37:52,313
Yes ... psychics are everywhere.
361
00:38:06,093 --> 00:38:09,153
Here are the keys.
362
00:38:10,623 --> 00:38:13,731
We there, everything ...
363
00:38:21,611 --> 00:38:24,354
Do you want brandy?
364
00:38:30,194 --> 00:38:33,041
Hang on, brother!
365
00:38:37,371 --> 00:38:39,572
Brother?
366
00:38:40,765 --> 00:38:45,458
What kind of brother are you, Albanian ?! - Vuk, do not ...
367
00:38:51,331 --> 00:38:57,194
Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times!
368
00:38:57,294 --> 00:38:59,937
Listen to me, hey!
369
00:39:00,037 --> 00:39:06,112
Piss, cry, hit me if you need to ...
370
00:39:06,709 --> 00:39:10,233
just do not keep that in yourself.
371
00:39:14,629 --> 00:39:18,541
Hello guys! Three families left the village today.
372
00:39:18,621 --> 00:39:21,090
They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye."
373
00:39:21,170 --> 00:39:25,310
Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road.
374
00:39:25,410 --> 00:39:28,096
When did they leave? - About an hour ago.
375
00:39:28,176 --> 00:39:30,566
Time is short. We will not be able to warn them.
376
00:39:30,666 --> 00:39:33,280
Let's go!
377
00:39:49,655 --> 00:39:52,612
The bus is for you!
378
00:39:55,268 --> 00:39:58,237
Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene.
379
00:39:58,317 --> 00:40:03,029
We start when he appears. Hardly his men will go to the column.
380
00:40:03,109 --> 00:40:06,167
We'll wait for them on the road.
381
00:40:06,247 --> 00:40:09,423
Here is the easiest way to get the transport - before the fork.
382
00:40:09,503 --> 00:40:12,924
If we hurry, we'll be there before them.
383
00:40:43,149 --> 00:40:47,402
On the way, I see three; The smoke is gone.
384
00:40:48,542 --> 00:40:52,893
Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car.
385
00:40:57,776 --> 00:41:00,942
Vuk, stay! - Leave me, Fadil!
386
00:41:01,192 --> 00:41:04,230
This is an order!
387
00:41:14,509 --> 00:41:17,384
Vuk went ...
388
00:41:20,786 --> 00:41:24,034
Yes, he is ... shit!
389
00:41:26,867 --> 00:41:31,484
There's a target ... Chuck until you're done with the sniper.
390
00:41:57,356 --> 00:41:59,356
Fytim!
391
00:42:01,751 --> 00:42:03,751
Fytim!
392
00:42:18,933 --> 00:42:21,310
Come on, get up ... Get up!
393
00:42:21,579 --> 00:42:25,470
I will kill her! Do not shoot!
394
00:42:28,321 --> 00:42:30,645
I will kill her!
395
00:43:11,585 --> 00:43:13,636
Come on!
396
00:43:14,548 --> 00:43:17,630
Come on, finish me. - Vuk, no ...
397
00:43:18,663 --> 00:43:23,359
Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife!
398
00:43:23,453 --> 00:43:25,778
Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you.
399
00:43:25,858 --> 00:43:28,068
Vuk ...
400
00:43:29,088 --> 00:43:31,407
Stay! Put down the gun!
401
00:43:31,507 --> 00:43:34,213
This is an order! We are not bandits.
402
00:43:34,293 --> 00:43:38,931
There is a law in Bulgaria! - And they're bombing us ...
403
00:43:39,011 --> 00:43:41,408
And they kill us by the law.
404
00:43:41,508 --> 00:43:45,395
What law are you talking about? "He's a criminal,
405
00:43:45,495 --> 00:43:48,905
but you do not decide whether to live or not.
406
00:44:12,730 --> 00:44:15,252
Stay! - Do not...
407
00:44:15,828 --> 00:44:19,066
Let's go.
408
00:44:32,892 --> 00:44:35,046
Andrew!
409
00:44:37,873 --> 00:44:43,456
Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address.
410
00:44:47,902 --> 00:44:51,597
I hope to see you again.
411
00:45:01,750 --> 00:45:05,058
Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes.
412
00:45:05,158 --> 00:45:08,812
Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool!
413
00:45:09,833 --> 00:45:12,648
How much more? We'll wipe this bumper into a hole!
414
00:45:12,728 --> 00:45:14,874
Behold, the eggs are already shining like a cat!
415
00:45:15,024 --> 00:45:20,358
Fighters! Today, you ... have stood up!
416
00:45:22,146 --> 00:45:27,299
You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion!
417
00:45:27,714 --> 00:45:30,559
And our kind troops, and along with this -
418
00:45:30,659 --> 00:45:33,613
all the armed forces of the Russian Federation!
419
00:45:33,760 --> 00:45:36,640
What if tomorrow is war? A?
420
00:45:36,857 --> 00:45:39,784
I answer my own question, Comrade Guards Corporal!
421
00:45:39,864 --> 00:45:43,526
If war is going on, you will fight, sunk in your own shit!
422
00:45:43,606 --> 00:45:46,324
Polotorotsky! - Dr. Major!
423
00:45:46,405 --> 00:45:48,722
The staff of the first platoon conducts ...
424
00:45:48,802 --> 00:45:51,885
I see your work! Finish this circus!
425
00:45:52,036 --> 00:45:54,081
Brake!
426
00:45:54,382 --> 00:45:58,135
By the morning, check the technical condition of all machines!
427
00:45:58,235 --> 00:46:00,330
Aye!
428
00:46:00,743 --> 00:46:04,493
Finish! Fuck those!
429
00:46:04,693 --> 00:46:08,136
Finish, Schumacher!
430
00:46:12,032 --> 00:46:14,032
Samun!
431
00:46:22,477 --> 00:46:25,112
But they have chosen!
432
00:46:28,127 --> 00:46:31,055
Hello guys!
433
00:46:31,155 --> 00:46:33,384
Hello, bandit! "Just jerk, Barja!
434
00:46:33,464 --> 00:46:35,572
I thought you were a retiree now? Is not it yet?
435
00:46:35,652 --> 00:46:38,812
Do not say that! - Do you have cigarettes?
436
00:46:38,915 --> 00:46:41,133
Are you still smoking, asshole? You must refuse them!
437
00:46:41,213 --> 00:46:43,193
Hello, girls! - Shit old!
438
00:46:43,273 --> 00:46:46,469
Gerey, do not start! - I'm also glad to see you.
439
00:46:46,549 --> 00:46:48,490
Hello! - Vera, give a cigarette.
440
00:46:48,570 --> 00:46:50,706
I denied them.
441
00:46:50,972 --> 00:46:53,681
Immediately I pass by essence: the time is small.
442
00:46:53,761 --> 00:46:59,659
Since the 95th, many things have changed. Now we make the decisions on our own - without NATO.
443
00:46:59,759 --> 00:47:03,696
It's a task ... and if you do it with me,
444
00:47:03,776 --> 00:47:09,243
will restore you to the army; awards, but most importantly: you come back home ...
445
00:47:09,772 --> 00:47:13,195
and they will meet you as heroes.
446
00:47:16,169 --> 00:47:19,089
And where is Shaitan?
447
00:47:19,542 --> 00:47:23,728
The operation is leading me.
448
00:47:32,644 --> 00:47:35,023
Thanks.
449
00:47:39,918 --> 00:47:43,524
Excuse me. - No, excuse me.
450
00:47:44,090 --> 00:47:48,435
You have wonderful reactions. "I was always a goalkeeper in childhood.
451
00:47:49,578 --> 00:47:52,352
Clear ... - Rade.
452
00:47:52,432 --> 00:47:56,059
Let's go!
453
00:48:01,749 --> 00:48:06,784
Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster!
454
00:48:08,515 --> 00:48:11,332
Let's go!
455
00:48:55,114 --> 00:48:57,402
Dad!
456
00:49:13,023 --> 00:49:15,931
Sit, your mom!
457
00:49:17,032 --> 00:49:20,030
Pray, son ...
458
00:49:30,947 --> 00:49:35,451
You entered the territory of the Republic of Kosovo.
459
00:49:35,531 --> 00:49:39,930
All arrivals undergo a screening procedure.
460
00:49:40,010 --> 00:49:43,769
Prepare your documents and personal belongings.
461
00:49:43,849 --> 00:49:50,963
Any resistance of the lawful authorities will be punished mercilessly!
462
00:49:51,043 --> 00:49:54,633
Hey ... Who are you?
463
00:49:56,746 --> 00:49:59,816
Rade Tonic. - What is this accent?
464
00:49:59,896 --> 00:50:02,975
Are you a Serb? "Yes ... but I grew up in Russia.
465
00:50:03,055 --> 00:50:08,279
My mother is Russian. I came to a relative - he has diabetes.
466
00:50:09,567 --> 00:50:12,105
Documents!
467
00:50:36,177 --> 00:50:38,745
Lord, please!
468
00:50:38,825 --> 00:50:44,756
Son, please ... let us. "I'm not a" son, "a Serb bitch!
469
00:50:44,836 --> 00:50:48,173
Hey, what are you doing?
470
00:50:50,226 --> 00:50:54,428
Did he say something, pop? Answer!
471
00:50:57,294 --> 00:51:00,785
These are liturgical things they do not need.
472
00:51:01,841 --> 00:51:05,818
It is not good to touch that.
473
00:51:17,701 --> 00:51:22,114
Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice.
474
00:51:22,465 --> 00:51:25,045
Here are my papers.
475
00:51:48,386 --> 00:51:54,484
Pop, pop, you're a smuggler?
476
00:51:55,257 --> 00:51:58,274
What is that?
477
00:51:59,801 --> 00:52:02,408
See ... Yeah!
478
00:52:04,310 --> 00:52:09,460
Please stop. These are sacred things, understand.
479
00:52:10,207 --> 00:52:14,958
Abe, people ... you too are believers!
480
00:52:16,269 --> 00:52:19,873
You believe in Allah; we - in Christ ...
481
00:52:20,631 --> 00:52:24,199
Let's at least respect each other.
482
00:52:26,500 --> 00:52:29,823
Do we respect?
483
00:52:30,436 --> 00:52:36,174
Then say, "There is no God but Allah!"
484
00:52:38,069 --> 00:52:40,773
Come on, tell him!
485
00:52:41,019 --> 00:52:44,026
Can you hear me, come on!
486
00:52:44,418 --> 00:52:47,058
Honor me, pop.
487
00:52:47,515 --> 00:52:50,637
Come on ... talk!
488
00:52:50,737 --> 00:52:53,524
I can not, I'm a Christian.
489
00:52:55,842 --> 00:52:58,105
Dad ...
490
00:52:58,510 --> 00:53:00,672
Talk!
491
00:53:01,568 --> 00:53:03,011
Come on.
492
00:53:03,111 --> 00:53:04,885
Come on!
493
00:53:04,985 --> 00:53:07,269
Tell him, de!
494
00:53:12,560 --> 00:53:13,944
Christ is Bo ...
495
00:53:14,044 --> 00:53:16,044
Dad!
496
00:53:16,246 --> 00:53:18,248
What are you doing?!
497
00:53:54,610 --> 00:53:58,716
Tell them to throw the weapons or go to your Allah!
498
00:53:58,816 --> 00:54:01,065
Throw the guns!
499
00:54:01,281 --> 00:54:03,281
Throw them away.
500
00:54:13,087 --> 00:54:14,855
In the bus.
501
00:54:14,953 --> 00:54:17,853
Everyone in the bus!
502
00:54:19,532 --> 00:54:22,097
Run on the bus!
503
00:54:28,380 --> 00:54:31,912
I will touch you, Russian!
504
00:54:34,599 --> 00:54:37,412
Come on ... Come on, fast!
505
00:54:51,018 --> 00:54:54,089
I'm going for doctors.
506
00:54:57,781 --> 00:55:00,262
Faster ... that way.
507
00:55:03,083 --> 00:55:06,091
I am Dr. Stern. What happened? Do you speak English?
508
00:55:06,191 --> 00:55:10,099
Yes. We were attacked by bandits and terrorized us.
509
00:55:10,199 --> 00:55:14,060
If it were not this young man, we would not have been there anymore.
510
00:55:14,362 --> 00:55:18,026
What's wrong with the boy? - Severe head trauma.
511
00:55:18,106 --> 00:55:20,842
They told me they were traveling to the monastery near Prizren.
512
00:55:20,922 --> 00:55:25,333
The boy in the intense; the rest - in the reception room.
513
00:55:25,844 --> 00:55:29,306
They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John.
514
00:55:29,386 --> 00:55:33,568
Where can we find a car? - Where to find a car, the body?
515
00:55:33,648 --> 00:55:35,858
Do not worry, I'll help you with the car.
516
00:55:35,938 --> 00:55:37,639
Thanks.
517
00:55:37,719 --> 00:55:42,642
Where can I wash? - Come on, I'll show you.
518
00:55:45,505 --> 00:55:49,519
Here, take it. These are the things of the account; take them.
519
00:55:49,809 --> 00:55:53,944
Thanks. "No ... thank you, son.
520
00:56:46,472 --> 00:56:49,934
I will take the priest's body.
521
00:56:53,079 --> 00:56:55,495
Wait, wait ...
522
00:56:56,078 --> 00:56:59,085
May I come with you?
523
00:57:56,198 --> 00:57:59,617
Accept our condolences.
524
00:58:01,496 --> 00:58:05,666
And with Misho what's going on? "He's in the hospital in Glogowice.
525
00:58:05,746 --> 00:58:09,770
The trauma of his head is serious, but his condition is stable.
526
00:58:09,850 --> 00:58:13,314
I'll take care of Misho.
527
00:58:13,986 --> 00:58:17,434
Oh, brother, how did it happen ...
528
00:58:18,450 --> 00:58:21,716
Take it away.
529
00:58:22,400 --> 00:58:27,405
Father ... they asked me to tell you ...
530
00:58:34,986 --> 00:58:39,619
Give this to Misho. This is his heavenly patron.
531
00:58:40,926 --> 00:58:45,783
We will go. - I'm gonna pray for your family.
532
00:58:45,863 --> 00:58:48,500
Do you have children?
533
00:58:49,512 --> 00:58:51,872
God bless you!
534
00:58:51,972 --> 00:58:54,151
Farewell.
535
00:58:54,629 --> 00:58:56,763
Farewell.
536
00:59:21,253 --> 00:59:23,358
Thanks.
537
00:59:25,395 --> 00:59:29,351
Only now do I begin to realize what happened in the morning.
538
00:59:33,942 --> 00:59:37,389
We're in town now. Where do I get you?
539
00:59:37,469 --> 00:59:40,968
In the hospital. They allowed me to stay there.
540
00:59:41,048 --> 00:59:44,705
You can stay in my home. Anyway, I do not appear there.
541
00:59:46,819 --> 00:59:50,949
I do not want to hurt you ... "" How will you stop me?
542
00:59:54,930 --> 00:59:57,063
Thanks.
543
00:59:59,626 --> 01:00:03,701
In the morning I'll go to the hospital.
544
01:00:21,154 --> 01:00:24,531
End - come on, go home. Greet my mom.
545
01:00:24,611 --> 01:00:27,517
And can it be with you? - Come on, sleep!
546
01:00:29,458 --> 01:00:34,816
You have to watch overnight. Go, wicked!
547
01:00:34,896 --> 01:00:38,319
C'mon, c'mon. Come on!
548
01:00:52,463 --> 01:00:58,086
Well, Grandpa? Do you want to live yet?
549
01:00:58,671 --> 01:01:01,556
Not necessarily.
550
01:01:06,887 --> 01:01:10,584
A Russian Serb is serving in your area.
551
01:01:11,634 --> 01:01:16,675
Tell me where he is and you can go home.
552
01:01:17,703 --> 01:01:20,442
Where is the Russian Serb? - Yes.
553
01:01:21,085 --> 01:01:22,803
Option A:
554
01:01:22,903 --> 01:01:24,945
I do not know.
555
01:01:25,045 --> 01:01:27,179
Option B:
556
01:01:27,412 --> 01:01:31,109
I do not want to tell you. Choose.
557
01:01:31,209 --> 01:01:36,371
Do you know what I can do with you? "I know what you can not do.
558
01:01:36,471 --> 01:01:40,889
You can not buy me, you can not break me;
559
01:01:40,969 --> 01:01:43,458
you can only kill me ...
560
01:01:43,538 --> 01:01:46,505
In fact, you can ...
561
01:01:47,145 --> 01:01:50,711
and my ass to kiss!
562
01:01:50,811 --> 01:01:53,966
Stay, please, do not! Do not, do not ...
563
01:01:55,117 --> 01:01:57,619
Is it scary, garbage? - Please, my mother is sick ...
564
01:01:57,699 --> 01:02:00,005
She is waiting for me, worried ...
565
01:02:00,085 --> 01:02:03,710
I also had a mother ...
566
01:02:04,143 --> 01:02:08,080
I will not kill you, Milic ...
567
01:02:08,249 --> 01:02:11,445
I'll execute you ...
568
01:02:11,525 --> 01:02:14,368
Poor!
569
01:02:17,947 --> 01:02:19,947
Run!
570
01:02:21,941 --> 01:02:26,978
Listen to everyone! In the name of Greater Albania,
571
01:02:27,058 --> 01:02:31,273
for cooperation with Serbian occupiers,
572
01:02:32,242 --> 01:02:36,730
this Serb is sentenced to death!
573
01:02:41,727 --> 01:02:48,789
And so it will be with everyone who stands up against my power!
574
01:02:48,889 --> 01:02:53,626
Are you the legal authority ?! You are an ordinary bandit!
575
01:02:54,271 --> 01:02:58,791
And Kosovo is Serbia! It has always been and will be!
576
01:02:58,871 --> 01:03:02,070
Do you want to kill Albanian?
577
01:03:02,348 --> 01:03:04,720
Do you want?
578
01:03:04,820 --> 01:03:06,820
Come on ...
579
01:03:14,616 --> 01:03:16,743
Pick it up.
580
01:03:43,612 --> 01:03:46,812
Bravo, Grandpa!
581
01:03:46,912 --> 01:03:48,912
Well done...
582
01:04:06,334 --> 01:04:09,910
Vuk ... who did you become?
583
01:04:11,187 --> 01:04:14,215
At the feast ...
584
01:04:16,261 --> 01:04:18,640
At the feast!
585
01:04:19,844 --> 01:04:23,828
Vuk ...
586
01:04:36,174 --> 01:04:38,202
Yes? - Rade, here is Fadil. i>
587
01:04:38,282 --> 01:04:39,693
Hello!
588
01:04:39,773 --> 01:04:43,445
Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. I>
589
01:04:43,525 --> 01:04:46,590
What do we do? i> - What are you talking about?
590
01:04:46,670 --> 01:04:50,152
Do not you know? Smuk killed Milic. I>
591
01:04:50,252 --> 01:04:53,595
You searched for, Rade. i>
592
01:05:06,265 --> 01:05:09,224
Doctor Stern wants to see you.
593
01:05:35,080 --> 01:05:38,540
Two failures on the track. Do you have fun, Smoke?
594
01:05:38,620 --> 01:05:41,631
Why did you kill the Chief of Police - now we will have problems.
595
01:05:41,711 --> 01:05:44,962
What problems? - They stopped working with drugs.
596
01:05:45,042 --> 01:05:47,502
Your political future is questionable.
597
01:05:47,582 --> 01:05:51,893
That's right. get rid of the hostages and clean the airport from your shit.
598
01:05:51,973 --> 01:05:54,975
Until the coming of NATO troops, you do not have to be here!
599
01:05:55,055 --> 01:05:59,131
You command me? Do not you just forget, Doctor?
600
01:06:02,621 --> 01:06:07,073
My dear, it seems to me you have forgotten that I represent the interests of those,
601
01:06:07,153 --> 01:06:11,215
who convinced the whole world to help you get home!
602
01:06:11,315 --> 01:06:15,362
Do whatever I say!
603
01:06:27,457 --> 01:06:30,314
Do not let go!
604
01:06:36,222 --> 01:06:41,277
Devil savages! No, did you see? Did you see?
605
01:06:41,879 --> 01:06:46,448
This is totally unmanageable ... But they will put it in its place.
606
01:06:51,625 --> 01:06:56,413
What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara?
607
01:06:56,567 --> 01:06:58,769
What are they waiting for, why do not they open?
608
01:06:58,849 --> 01:07:02,004
Open now, hurry!
609
01:07:18,901 --> 01:07:22,190
Amir, park the Doctor's car.
610
01:07:23,436 --> 01:07:25,152
Come on!
611
01:07:25,252 --> 01:07:28,149
Come on, get out of here!
612
01:07:34,343 --> 01:07:39,142
Our first date was short.
613
01:07:39,222 --> 01:07:42,696
We did not get to know each other.
614
01:07:44,251 --> 01:07:47,262
Your friend...
615
01:07:47,594 --> 01:07:50,191
prevented us.
616
01:07:52,920 --> 01:07:55,373
Damn.
617
01:07:58,751 --> 01:08:01,256
Killer!
618
01:08:03,584 --> 01:08:06,152
I'm not a killer!
619
01:08:06,232 --> 01:08:11,335
I only clean up my territory ...
620
01:08:16,202 --> 01:08:19,703
of all of you.
621
01:08:19,803 --> 01:08:21,803
C'mon, c'mon...
622
01:08:23,104 --> 01:08:28,622
Russians, Americans, Serbs ...
623
01:08:33,379 --> 01:08:38,824
You do not need me here; this is my home!
624
01:08:39,582 --> 01:08:43,859
And I'll bell you to the last one!
625
01:08:44,778 --> 01:08:49,880
Where is that Russian who was traveling with you on the bus?
626
01:08:52,063 --> 01:08:54,258
I do not know.
627
01:08:57,432 --> 01:08:59,741
He does not know...
628
01:09:07,514 --> 01:09:10,417
Animal!
629
01:09:31,693 --> 01:09:35,923
Do I really look like an animal?
630
01:09:41,502 --> 01:09:44,954
Daughter ... come on, come on.
631
01:09:48,139 --> 01:09:50,676
Please dont...
632
01:09:52,736 --> 01:09:55,513
Really I do not know.
633
01:09:57,127 --> 01:10:01,032
Together you left the hospital.
634
01:10:02,479 --> 01:10:04,479
Where is the Russian?
635
01:10:05,621 --> 01:10:07,785
Where is?
636
01:10:18,611 --> 01:10:21,133
Where is he?
637
01:10:21,461 --> 01:10:23,485
Enough!
638
01:10:25,288 --> 01:10:27,446
Well, here it is ...
639
01:10:29,708 --> 01:10:35,383
You see, proud Serbian, is not that complicated!
640
01:10:35,874 --> 01:10:39,142
Hide! - You could say right away ...
641
01:10:39,222 --> 01:10:41,661
and the girl would not die.
642
01:10:41,741 --> 01:10:46,157
Though ... one more serpent, or one less ...
643
01:10:46,237 --> 01:10:48,596
Naise ...
644
01:10:49,110 --> 01:10:51,195
And so...
645
01:10:53,039 --> 01:10:55,408
I am listening to you.
646
01:10:55,721 --> 01:10:58,318
Do not touch the nurse!
647
01:10:58,768 --> 01:11:01,628
Smoke attacked one of ours.
648
01:11:01,949 --> 01:11:04,443
He was Vuk, a man of Milic.
649
01:11:04,523 --> 01:11:08,584
I know where she lives. - Collect yours and him!
650
01:11:09,020 --> 01:11:10,974
What about you?
651
01:11:11,074 --> 01:11:14,465
And I'm going to visit Rade Tonic.
652
01:11:46,916 --> 01:11:49,701
Our task is to take over the airport in Slatina.
653
01:11:49,781 --> 01:11:52,442
We take it and hold positions until the peacekeepers come!
654
01:11:52,522 --> 01:11:57,887
And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ...
655
01:11:57,987 --> 01:12:00,967
and who did it. Gerey ...
656
01:12:01,047 --> 01:12:03,851
There are 10-15 fighters on the site. They are all armed.
657
01:12:03,931 --> 01:12:06,105
They have a machine gun. The diagram shows everything.
658
01:12:06,185 --> 01:12:11,302
To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ...
659
01:12:20,688 --> 01:12:24,792
Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you.
660
01:12:51,780 --> 01:12:55,177
Vera takes the terminal ...
661
01:13:02,490 --> 01:13:04,998
Terminal is available.
662
01:13:07,968 --> 01:13:09,494
Vera: everything is clean!
663
01:13:09,574 --> 01:13:11,086
So you're the commander?
664
01:13:11,166 --> 01:13:14,602
Yes, I am the commander. And I answer for everything!
665
01:13:14,682 --> 01:13:17,193
Are there any questions? "Is our column coming from Bosnia?"
666
01:13:17,273 --> 01:13:20,492
Aye. - From Bosnia to here is 600 km.
667
01:13:20,592 --> 01:13:22,999
612, if we have to be accurate ...
668
01:13:23,099 --> 01:13:26,632
Will they succeed?
669
01:13:27,104 --> 01:13:29,359
Plato will succeed.
670
01:13:29,706 --> 01:13:33,077
President Slobodan Milosevic has signed an agreement
671
01:13:33,157 --> 01:13:36,749
to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo.
672
01:13:36,829 --> 01:13:40,757
Thus, the management of this end is going to NATO.
673
01:13:40,857 --> 01:13:44,229
Our division has a task:
674
01:13:44,309 --> 01:13:49,245
In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ...
675
01:13:49,414 --> 01:13:53,011
and take control of a strategically important site -
676
01:13:53,091 --> 01:13:58,352
Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade.
677
01:13:58,452 --> 01:14:04,313
We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces.
678
01:14:04,753 --> 01:14:08,542
We must be ready for any development of events.
679
01:14:08,642 --> 01:14:15,084
This includes a full-scale battle with a potential enemy.
680
01:14:15,184 --> 01:14:18,096
By machines! - The machines!
681
01:14:18,176 --> 01:14:20,679
In places! - In places!
682
01:14:24,900 --> 01:14:28,738
If you are scary, just squat in the bushes!
683
01:15:13,360 --> 01:15:15,619
What's going on?
684
01:15:15,699 --> 01:15:19,485
It's very quiet ... It's bad.
685
01:15:22,071 --> 01:15:24,473
Is there another way?
686
01:15:24,799 --> 01:15:28,106
There is ... through the gorge.
687
01:15:47,342 --> 01:15:49,919
They are well equipped here.
688
01:16:02,492 --> 01:16:06,386
Only my heart stopped beating ...
689
01:16:07,925 --> 01:16:11,617
Beck, do you know ...
690
01:16:12,690 --> 01:16:16,367
I think they did not tell you everything about this airport.
691
01:16:18,791 --> 01:16:22,638
We hide ... We hide!
692
01:16:25,442 --> 01:16:27,697
We hide!
693
01:16:27,957 --> 01:16:29,957
Curse!
694
01:16:30,450 --> 01:16:32,644
Amir! - I accept.
695
01:16:33,074 --> 01:16:37,472
The airport is not responsible. Go back and check what's going on there.
696
01:16:37,552 --> 01:16:39,499
What about Vuk?
697
01:16:39,579 --> 01:16:41,723
He'll wait.
698
01:16:41,803 --> 01:16:44,384
Listen!
699
01:16:51,649 --> 01:16:53,613
Within two or three hours they will die.
700
01:16:53,693 --> 01:16:55,138
Gerey ... - Yes?
701
01:16:55,218 --> 01:16:58,132
Need help, go to the dispatcher. - Understood...
702
01:17:17,308 --> 01:17:21,569
Slash, is it clear? "Yes, Beck, everything is clean.
703
01:17:26,945 --> 01:17:30,601
Once the checkpoint has passed, go.
704
01:18:52,432 --> 01:18:54,432
Shati ?!
705
01:18:56,930 --> 01:18:59,599
They are with me.
706
01:19:06,516 --> 01:19:08,516
They were lying!
707
01:19:08,628 --> 01:19:11,388
Leave it!
708
01:19:14,169 --> 01:19:17,710
How did you get here? - I have the same question.
709
01:19:18,058 --> 01:19:21,121
Gerey, what did you get for? - I wanted to welcome the commander.
710
01:19:21,201 --> 01:19:23,787
Why is my team here? "Now this is not your team!
711
01:19:23,867 --> 01:19:27,604
Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys!
712
01:19:27,957 --> 01:19:31,124
Once again, what are you doing here?
713
01:19:32,523 --> 01:19:35,475
This is the base of an Albanian terrorist. We came for him.
714
01:19:37,709 --> 01:19:40,697
How many people does he have? More than a hundred.
715
01:19:52,119 --> 01:19:55,273
And these guerrillas what are they? - Local policemen.
716
01:19:55,353 --> 01:19:58,169
Let's get to know it right away: "Break off the beach!"
717
01:19:58,249 --> 01:20:02,618
Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to.
718
01:20:02,886 --> 01:20:06,146
I do not care what you're talking about. - I did not understand anything.
719
01:20:06,385 --> 01:20:09,711
Why are you standing, Geree, translate! - If we miss out on the monks ...
720
01:20:09,811 --> 01:20:11,918
He will not leave. - So, her ...
721
01:20:11,998 --> 01:20:15,996
Gerey, Slash, put them in the hangar! - Excuse me, Chatha.
722
01:20:16,636 --> 01:20:18,643
Beck ...
723
01:20:20,714 --> 01:20:24,361
Hey Hey! Enough! - Commander - a pickup machine with a machine gun.
724
01:20:24,441 --> 01:20:26,130
Is it far? - I can work.
725
01:20:26,210 --> 01:20:28,513
How many?
726
01:20:29,335 --> 01:20:31,016
Four.
727
01:20:31,096 --> 01:20:33,280
Ettly Ramush, I accept!
728
01:20:33,360 --> 01:20:34,865
Get them down! Quiet!
729
01:20:34,945 --> 01:20:37,364
Ramush, can you hear me? i> - It will not be quiet.
730
01:20:37,444 --> 01:20:39,626
I accept!
731
01:20:40,893 --> 01:20:43,181
The solution?
732
01:20:46,243 --> 01:20:48,243
Commander, the solution?
733
01:20:56,511 --> 01:20:58,496
Terminal Sniper! - Get them off!
734
01:20:58,576 --> 01:21:00,576
Fire!
735
01:21:18,990 --> 01:21:21,750
300, hang me!
736
01:21:21,830 --> 01:21:24,301
Hell, Vera.
737
01:21:24,388 --> 01:21:26,216
End, we got out.
738
01:21:26,296 --> 01:21:29,286
In short - come on, Shatalov, get involved!
739
01:21:29,366 --> 01:21:31,587
Why do we stand? Keep working.
740
01:21:31,667 --> 01:21:34,599
"Clean up" the hangars!
741
01:22:21,958 --> 01:22:24,256
Stay ...
742
01:22:24,437 --> 01:22:26,437
Clear?
743
01:22:26,990 --> 01:22:29,509
Do not shoot.
744
01:22:40,147 --> 01:22:42,969
Where are we? - At Slatina Airport.
745
01:22:43,049 --> 01:22:45,732
How did you get here?
746
01:22:45,812 --> 01:22:51,042
Dr. Stern and the one who killed the father work together.
747
01:22:55,515 --> 01:22:58,618
I told him where you lived.
748
01:22:58,698 --> 01:23:01,064
Forgive me...
749
01:23:07,447 --> 01:23:11,257
In our situation, it is no longer the same.
750
01:23:11,337 --> 01:23:13,653
What kind of situation?
751
01:23:32,447 --> 01:23:35,337
Smoke ... - Yes?
752
01:23:37,852 --> 01:23:40,577
They took the airport.
753
01:23:44,298 --> 01:23:46,801
Who?
754
01:23:48,266 --> 01:23:50,287
I do not know.
755
01:23:50,367 --> 01:23:53,099
They attacked us.
756
01:23:53,199 --> 01:23:56,085
Fucking coward!
757
01:24:04,398 --> 01:24:09,299
Explain who took the airport, for what purpose and how many?
758
01:24:10,327 --> 01:24:15,811
If you run away again today, I will personally shoot you!
759
01:24:17,834 --> 01:24:19,834
Total sum!
760
01:24:20,181 --> 01:24:23,916
Full combat readiness!
761
01:24:25,445 --> 01:24:27,952
Will be fulfilled!
762
01:24:40,545 --> 01:24:43,917
What do you think, can you really fight for the airport?
763
01:24:44,017 --> 01:24:46,450
Did you see Platov's face?
764
01:24:46,539 --> 01:24:49,468
Something serious. So far it is not clear what.
765
01:24:49,568 --> 01:24:53,297
Maybe we know that we are traveling? "The operation is secret - it should not.
766
01:24:53,397 --> 01:24:55,212
Listen, clowns!
767
01:24:55,292 --> 01:24:59,401
You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport!
768
01:24:59,501 --> 01:25:04,100
And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest!
769
01:25:04,180 --> 01:25:06,599
Aye!
770
01:25:14,866 --> 01:25:18,142
The airport is in the area of interest of a local rebel.
771
01:25:18,242 --> 01:25:21,808
He has about a hundred people. We are eighth.
772
01:25:21,888 --> 01:25:25,140
Will the task change? - The task remains the same!
773
01:25:25,240 --> 01:25:27,726
Hold the airport. - Listen, hold the airport.
774
01:25:27,806 --> 01:25:31,232
By the end of the operation - radio-silence mode.
775
01:25:31,312 --> 01:25:34,772
The column is already gone. There is no way back.
776
01:25:34,872 --> 01:25:38,184
Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina.
777
01:25:38,284 --> 01:25:40,702
By this time you have to disappear.
778
01:25:40,782 --> 01:25:42,840
Listen!
779
01:25:42,940 --> 01:25:46,334
That's what I guarantee you.
780
01:25:48,511 --> 01:25:51,899
Is that your lucky hand? - Gadest ...
781
01:25:55,369 --> 01:25:59,568
Do you need help? "Chatha, come on,"
782
01:25:59,714 --> 01:26:02,966
How do you live, at all?
783
01:26:06,011 --> 01:26:09,662
Well, it was not the lightest four years of my life ...
784
01:26:11,177 --> 01:26:15,330
but I'm glad we're all together.
785
01:26:17,885 --> 01:26:21,038
Everyone gathered. - Excellent!
786
01:26:21,829 --> 01:26:25,374
Vera, how is the hand? - It works.
787
01:26:26,358 --> 01:26:28,551
Our situation is fucking ...
788
01:26:28,631 --> 01:26:32,400
The probability of living until the morning is about 10 percent ...
789
01:26:32,500 --> 01:26:35,568
but we have the task of holding the airport.
790
01:26:35,648 --> 01:26:37,705
So we'll hold it.
791
01:26:37,785 --> 01:26:39,912
We're going all the way.
792
01:26:39,992 --> 01:26:42,916
Geree? - I agree, it will get hot.
793
01:26:42,996 --> 01:26:46,834
If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours.
794
01:26:46,914 --> 01:26:49,268
And further on? - Further on ...
795
01:26:49,348 --> 01:26:51,677
We will further improvise.
796
01:26:51,777 --> 01:26:57,643
In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline.
797
01:26:57,731 --> 01:27:02,153
Shatalov, once they remain, it is your responsibility.
798
01:27:02,233 --> 01:27:08,102
Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders.
799
01:27:08,182 --> 01:27:11,033
Mine!
800
01:27:11,506 --> 01:27:12,970
End.
801
01:27:13,050 --> 01:27:17,496
Let's check the connection. We are glad to welcome guests.
802
01:27:18,036 --> 01:27:20,949
What did he say? "Come on, I'll explain everything to you.
803
01:27:21,029 --> 01:27:23,029
Chathai!
804
01:27:24,582 --> 01:27:28,289
I will explain everything to the blonde.
805
01:27:30,120 --> 01:27:32,448
God help you!
806
01:27:48,217 --> 01:27:51,561
Well, do you have ideas, Commander?
807
01:27:55,789 --> 01:27:58,930
We will prepare fireplaces throughout the territory.
808
01:27:59,010 --> 01:28:01,825
We will deploy weapons from the hangar - there is as much as you want;
809
01:28:01,918 --> 01:28:04,336
but with the cartridges we are bad. We will save.
810
01:28:04,416 --> 01:28:06,967
Who's on the terminal? "This is Gerey.
811
01:28:07,047 --> 01:28:11,483
The roof should be held in two directions. Let Fadil take it.
812
01:28:11,563 --> 01:28:15,390
Well, blonde, do you want to blow up Albanians?
813
01:28:16,534 --> 01:28:19,613
Cursed joker!
814
01:28:27,938 --> 01:28:31,881
Is that another retirement? - Let's do this job too ...
815
01:28:31,962 --> 01:28:35,905
and hard - in retirement. Come on, masquerade!
816
01:28:35,985 --> 01:28:41,221
Were we able to load the whole field? "We'll load it so they're gonna get hit!"
817
01:28:43,410 --> 01:28:45,973
Would it be more joyful than in Bosnia?
818
01:28:46,073 --> 01:28:47,792
Hang on.
819
01:28:47,887 --> 01:28:51,459
The main thing is not to overdo it. - You are insulting me.
820
01:28:51,539 --> 01:28:55,102
At the checkpoint, Barmin will go. "There's a gully behind the checkpoint, we've come from there.
821
01:28:55,182 --> 01:28:59,132
Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough.
822
01:28:59,212 --> 01:29:01,917
Give him a partner Vuk. He is a former detachment.
823
01:29:01,997 --> 01:29:03,902
Such, there are no "ex".
824
01:29:04,002 --> 01:29:08,086
The main one - do not worry, Vuk! We have to endure until the morning.
825
01:29:08,220 --> 01:29:11,302
This is what you need. I need a Smoke.
826
01:29:11,382 --> 01:29:14,867
Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm.
827
01:29:14,967 --> 01:29:18,445
This is the last place to look for the sniper.
828
01:29:33,503 --> 01:29:36,725
Vera, where are you?
829
01:29:37,056 --> 01:29:38,780
Yes, I am in the place.
830
01:29:38,860 --> 01:29:42,597
If it gets too stuffy, we retire to dispatch.
831
01:29:42,960 --> 01:29:46,442
Finally, will we make them a surprise?
832
01:29:55,806 --> 01:29:58,862
Around the gasoline is not smoked!
833
01:29:58,942 --> 01:30:01,257
Bary, if it's enough!
834
01:30:14,784 --> 01:30:19,107
When we're done here, I'll take you to a concert.
835
01:30:28,220 --> 01:30:30,447
It seemed like it was ...
836
01:30:30,527 --> 01:30:33,886
Can the girl stay with you in the dispatcher?
837
01:30:34,381 --> 01:30:37,287
As the most distant point?
838
01:30:39,545 --> 01:30:41,880
All right. - We're ready now.
839
01:30:41,980 --> 01:30:44,064
Thanks.
840
01:30:54,531 --> 01:30:58,631
How do we hold on to this beauty?
841
01:31:06,461 --> 01:31:09,489
Guys ... We have guests.
842
01:31:22,750 --> 01:31:26,473
They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly!
843
01:31:28,933 --> 01:31:32,263
If he came here, he would blow himself up on the straps.
844
01:31:32,343 --> 01:31:35,595
No ... will go through the checkpoint.
845
01:31:36,911 --> 01:31:39,037
Up to the checkpoint is, Barya.
846
01:31:39,117 --> 01:31:41,571
I see ...
847
01:31:57,933 --> 01:32:01,861
He is on the territory. We sit and wait.
848
01:32:09,372 --> 01:32:12,918
Where the hell are you, bastard?
849
01:32:14,390 --> 01:32:17,617
Turn around ... Turn the hell up!
850
01:32:27,992 --> 01:32:30,200
Lainzenze!
851
01:33:05,455 --> 01:33:07,709
That's bad!
852
01:33:17,696 --> 01:33:22,736
Children to send to intelligence.
853
01:33:27,621 --> 01:33:32,833
At war it is the worst move.
854
01:33:33,275 --> 01:33:40,136
And it is happening that the mujahedin give such a pimples an automatic,
855
01:33:40,461 --> 01:33:45,766
and say to him, "Go, fight!"
856
01:33:49,691 --> 01:33:54,548
Every time before a fight, please ...
857
01:33:54,948 --> 01:33:58,824
no children.
858
01:33:59,248 --> 01:34:02,189
Otherwise, end!
859
01:34:07,201 --> 01:34:12,182
Or take it like a trash ...
860
01:34:13,202 --> 01:34:17,192
or a bullet in the "pumpkin."
861
01:34:24,354 --> 01:34:27,447
It's working for you, Vuk ...
862
01:34:28,088 --> 01:34:33,768
War always breaks people ...
863
01:34:50,247 --> 01:34:54,783
What was that? - They checked.
864
01:34:54,863 --> 01:34:58,666
Whether here are professionals or ordinary thugs.
865
01:34:59,100 --> 01:35:00,891
And what?
866
01:35:00,991 --> 01:35:05,319
The boy is alive - they are not thugs.
867
01:35:05,399 --> 01:35:10,430
Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it.
868
01:35:11,508 --> 01:35:13,508
Thanks.
869
01:35:16,257 --> 01:35:21,404
You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there.
870
01:35:21,504 --> 01:35:24,849
Beck will take care of you.
871
01:35:35,240 --> 01:35:37,329
Anyway ...
872
01:35:39,516 --> 01:35:41,557
And you?
873
01:35:43,576 --> 01:35:46,594
Not scary - I'm used to it.
874
01:35:46,674 --> 01:35:49,845
What's your name? The real?
875
01:35:52,667 --> 01:35:56,285
Andrew. Shatalov.
876
01:35:57,291 --> 01:35:59,391
I like.
877
01:36:17,829 --> 01:36:21,214
Watch out, Andrew.
878
01:36:28,868 --> 01:36:33,117
Chatha ... Just jammed me in my throat.
879
01:36:49,429 --> 01:36:52,229
Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia.
880
01:36:52,309 --> 01:36:55,004
We went exactly half way. - Excellent!
881
01:36:55,085 --> 01:36:58,238
Our NATO colleagues still think we are in the part.
882
01:36:58,339 --> 01:37:03,207
In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful.
883
01:37:08,592 --> 01:37:13,205
So, brother ... Now there will be a historic battle!
884
01:37:13,707 --> 01:37:17,664
Russia and Serbia united.
885
01:37:18,226 --> 01:37:21,768
Have you been to Russia? - No...
886
01:37:23,043 --> 01:37:28,793
Milic was. Our commander. He sometimes told it.
887
01:37:29,024 --> 01:37:31,683
Good man ... it was.
888
01:37:31,763 --> 01:37:35,040
70 years old, and jumping like Chingaguch.
889
01:37:35,120 --> 01:37:38,886
He said, "We, with the Russians, are 200 million."
890
01:37:38,966 --> 01:37:41,508
No way. And without the Russians?
891
01:37:41,588 --> 01:37:43,857
Serbs will never shut down the Russians.
892
01:37:43,937 --> 01:37:47,999
Funny ... And with the Tatars? - What?
893
01:37:48,913 --> 01:37:52,547
How old are you with the Tatars?
894
01:37:52,914 --> 01:37:56,206
Who is it for the Tatars?
895
01:38:02,198 --> 01:38:05,337
But you're my Serb ...
896
01:38:05,437 --> 01:38:09,921
Eat it. Go to your position.
897
01:38:17,693 --> 01:38:21,410
What is Shaitan, how are you?
898
01:38:21,510 --> 01:38:26,718
Well as in the old and good (times). "Only they were not good ..."
899
01:38:28,981 --> 01:38:33,044
Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right.
900
01:38:33,771 --> 01:38:38,257
Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter.
901
01:38:39,094 --> 01:38:42,781
You act as a true officer and commander.
902
01:38:55,763 --> 01:38:59,570
I've long wanted to give it to you ...
903
01:39:03,705 --> 01:39:07,331
Kiriah ...
904
01:39:11,028 --> 01:39:14,966
The dispatch is my backpack. There's an address and money there.
905
01:39:15,066 --> 01:39:18,312
If anything happens - you'll be right on your own.
906
01:39:18,697 --> 01:39:22,491
Of course, there are no problems. "This is Kirj's address.
907
01:39:22,733 --> 01:39:25,412
To his family ...
908
01:39:26,200 --> 01:39:29,735
His wife and daughter are alone ...
909
01:39:29,816 --> 01:39:32,955
After his death he did not even compensate them.
910
01:39:37,954 --> 01:39:41,579
It's not your fault.
911
01:39:44,099 --> 01:39:46,733
We will live!
912
01:40:39,066 --> 01:40:42,866
Interesting is our "Russian" team.
913
01:40:42,966 --> 01:40:45,816
Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ...
914
01:40:45,896 --> 01:40:48,715
Albanian, Uzbek ...
915
01:40:48,937 --> 01:40:54,283
Barry could not really understand what he was ... Only Shaitan is a Russian.
916
01:40:54,516 --> 01:40:58,537
Getting International!
917
01:40:58,637 --> 01:41:01,276
Go ahead! Tu-tu ...
918
01:41:01,834 --> 01:41:05,636
Bravo, Gereev, is on the air!
919
01:41:06,939 --> 01:41:11,680
I miss the Soviet time ... Then everything was different.
920
01:41:11,760 --> 01:41:14,903
Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful,
921
01:41:14,983 --> 01:41:18,330
so do not start ... "" We just lived peacefully.
922
01:41:18,430 --> 01:41:20,878
Yes...
923
01:41:33,803 --> 01:41:36,406
It was - they started!
924
01:41:47,075 --> 01:41:50,228
They split into two groups; Barra, four of the column come to you!
925
01:41:50,308 --> 01:41:53,955
Meet them! - Vera, I accepted.
926
01:41:56,178 --> 01:41:59,641
No-no ... They do not have to know who's here.
927
01:41:59,721 --> 01:42:04,998
You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them.
928
01:42:06,170 --> 01:42:08,450
A real Serb!
929
01:42:08,550 --> 01:42:13,869
When they see the beret, they'll shoot you first!
930
01:42:22,349 --> 01:42:24,967
C'mon, c'mon!
931
01:42:43,810 --> 01:42:46,920
For better times ...
932
01:42:48,065 --> 01:42:50,691
Go, go!
933
01:43:20,216 --> 01:43:22,407
Barya, Gerey and the Serb hold the terminal.
934
01:43:22,487 --> 01:43:26,509
I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, hides our asses.
935
01:43:26,589 --> 01:43:29,940
With God ahead, boys, on my command!
936
01:43:31,315 --> 01:43:34,044
Bara, come on!
937
01:43:43,821 --> 01:43:47,926
Fadil, we finish the column! - Vuk, shoot right!
938
01:43:49,474 --> 01:43:52,119
We're acting!
939
01:44:26,306 --> 01:44:28,355
Gift ...
940
01:44:37,991 --> 01:44:40,033
Go!
941
01:44:47,153 --> 01:44:49,350
Let's pull off!
942
01:45:03,427 --> 01:45:05,781
Bary ...
943
01:45:09,190 --> 01:45:11,497
Do not Trouble ...
944
01:45:15,545 --> 01:45:17,722
Ready! - Bare, we're on our own ...
945
01:45:17,802 --> 01:45:20,255
Beck, we processed the column; we get out. Hold ...
946
01:45:20,355 --> 01:45:22,674
Accepted!
947
01:45:26,792 --> 01:45:29,268
We're downloading.
948
01:46:06,363 --> 01:46:10,476
And what, was that all? - Nothing can be seen...
949
01:46:12,451 --> 01:46:15,102
Gerey, report the situation!
950
01:46:17,003 --> 01:46:20,331
Did the boys die very quickly? - Yeah right...
951
01:46:20,431 --> 01:46:23,042
Too fast.
952
01:46:23,277 --> 01:46:26,297
Is the second group ready?
953
01:46:27,002 --> 01:46:29,549
It's ready. Waiting for order.
954
01:46:31,016 --> 01:46:33,804
Well, warrior ... how do you feel in the fight?
955
01:46:33,904 --> 01:46:37,215
Honestly? I thought there would be more.
956
01:46:37,315 --> 01:46:39,732
Do not be angry!
957
01:46:40,480 --> 01:46:43,769
So, guys, do not relax. Open your eyes at four!
958
01:46:46,613 --> 01:46:50,083
Tell the second group to attack the terminal; remember the positions?
959
01:46:50,183 --> 01:46:53,079
Yes. - We're acting on the plan!
960
01:46:56,498 --> 01:47:00,114
I'm going to the terminal. Catch me!
961
01:47:05,347 --> 01:47:07,809
I see movement. The car is pointing to the terminal.
962
01:47:07,909 --> 01:47:10,241
You will remember, shit!
963
01:47:13,047 --> 01:47:15,677
Vera, will you be able to hit it?
964
01:47:16,120 --> 01:47:19,193
Impossible, Chatha. - Gere, remove the target!
965
01:47:19,273 --> 01:47:20,816
Accepted!
966
01:47:20,896 --> 01:47:24,433
This is yours; will you?
967
01:47:36,875 --> 01:47:39,849
Cloak me, cover up!
968
01:47:43,265 --> 01:47:45,265
Fadil!
969
01:47:46,510 --> 01:47:48,510
He is ready!
970
01:48:13,608 --> 01:48:15,917
Gerey, what's wrong with you?
971
01:48:29,168 --> 01:48:32,676
Terminal, terminal take over! - Gera, hold on, come on!
972
01:48:34,094 --> 01:48:36,036
Come on come on!
973
01:48:36,116 --> 01:48:38,431
Move!
974
01:48:41,347 --> 01:48:43,485
Vuk, the terminal!
975
01:48:45,124 --> 01:48:47,640
Come on, complement ...
976
01:48:56,709 --> 01:49:02,063
Attention, we have guests in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road!
977
01:49:02,163 --> 01:49:04,793
I show ...
978
01:49:11,818 --> 01:49:14,782
Piece of cake!
979
01:49:27,465 --> 01:49:29,757
They killed me, Gerey ... they killed me!
980
01:49:29,857 --> 01:49:32,802
Kratko, Fadil, calmly. Hold on!
981
01:49:40,125 --> 01:49:42,669
You scream ... "" What? "
982
01:49:42,749 --> 01:49:44,623
Pee! - For what?
983
01:49:44,723 --> 01:49:46,732
Come on, fuck!
984
01:49:46,812 --> 01:49:49,993
Here we are very hard pressed. They try to get me.
985
01:50:05,751 --> 01:50:08,563
Is there blood in the urine? - No, no.
986
01:50:09,656 --> 01:50:12,241
Inject morphine!
987
01:50:12,368 --> 01:50:16,208
And bind! You will live, warrior!
988
01:50:28,672 --> 01:50:31,919
Now you're going to ... pander!
989
01:50:49,566 --> 01:50:54,021
Dogs ... Guys, I think there's plenty more here.
990
01:50:55,767 --> 01:50:58,636
Here we can not go.
991
01:50:59,915 --> 01:51:03,453
Amir, attack! Attack!
992
01:51:33,634 --> 01:51:36,563
Are they all alive?
993
01:51:37,972 --> 01:51:39,956
Shatiya: yes.
994
01:51:40,038 --> 01:51:41,501
Slash: yes.
995
01:51:41,581 --> 01:51:43,581
Barry and Vuk: yes.
996
01:51:44,887 --> 01:51:47,690
Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes.
997
01:51:48,432 --> 01:51:52,373
Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - beautifully!
998
01:51:52,499 --> 01:51:55,309
Where are the BTRs?
999
01:51:58,774 --> 01:52:02,663
Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels!
1000
01:52:04,482 --> 01:52:08,432
Can I go out too? "Where the hell are you going to do?"
1001
01:52:08,532 --> 01:52:10,896
Well, look at the girls. - AHA...
1002
01:52:10,976 --> 01:52:13,617
Drive more carefully. - Get out of the way, please.
1003
01:52:13,697 --> 01:52:16,074
Thanks. Thanks. Get away, please.
1004
01:52:16,154 --> 01:52:19,965
We're like our grandfathers in 1945. "" How many Russian flags do you have?
1005
01:52:20,065 --> 01:52:23,180
They did not know we were going to arrive ...
1006
01:52:23,280 --> 01:52:25,529
They turned the Serbian.
1007
01:52:27,973 --> 01:52:30,333
Thanks, we do not. Leave it for yourself.
1008
01:52:30,413 --> 01:52:34,924
I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers!
1009
01:52:35,024 --> 01:52:37,024
Brothers, brothers ...
1010
01:52:39,070 --> 01:52:42,907
With confidence, one can say: We are Russian military equipment before us. i>
1011
01:52:42,987 --> 01:52:46,266
June 12, 1999, 3 o'clock in the morning. i>
1012
01:52:46,346 --> 01:52:49,646
Morning will give us all the answers, and for now just watch. i>
1013
01:52:49,726 --> 01:52:52,157
The Russian Army in Pristina! i>
1014
01:52:56,060 --> 01:52:59,648
Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot?
1015
01:52:59,933 --> 01:53:03,247
He has not damaged his beauty.
1016
01:53:03,332 --> 01:53:05,828
Are you angry?
1017
01:53:05,939 --> 01:53:08,831
Come on, move faster!
1018
01:53:08,931 --> 01:53:12,021
Put minometts fast!
1019
01:53:23,738 --> 01:53:26,150
Quiet, quiet ... Do not cry.
1020
01:53:28,488 --> 01:53:30,735
What is your name?
1021
01:53:30,835 --> 01:53:33,751
Mila ... I want to Mom.
1022
01:53:43,182 --> 01:53:46,610
It's quite quiet ... "" My ears are screaming!
1023
01:53:46,878 --> 01:53:49,753
In a quiet pool devils are born!
1024
01:53:49,833 --> 01:53:53,631
Guys, I can tear this silence with an excellent song!
1025
01:53:53,711 --> 01:53:56,630
Better army rebels than your singing!
1026
01:53:57,343 --> 01:54:00,499
Leave it! Squeeze the asses and do not relax!
1027
01:54:00,579 --> 01:54:03,406
The holes are clenched ... In a dead grip!
1028
01:54:09,409 --> 01:54:12,250
Guys, did you hear?
1029
01:54:18,354 --> 01:54:20,582
Mini !!!
1030
01:54:33,361 --> 01:54:35,438
Curves!
1031
01:54:36,046 --> 01:54:38,801
Are you alive? - Let's go, go upstairs.
1032
01:54:38,892 --> 01:54:41,822
Attention, change positions!
1033
01:54:51,221 --> 01:54:54,043
Fadil, let's go missing!
1034
01:55:05,118 --> 01:55:07,729
Vuk!
1035
01:55:21,732 --> 01:55:23,732
Bend yourself! Down!
1036
01:55:25,533 --> 01:55:28,968
Where is this child from?
1037
01:55:29,135 --> 01:55:31,263
He says he does not know anything.
1038
01:55:31,668 --> 01:55:34,516
Serbs, where do you get from here alone?
1039
01:55:34,596 --> 01:55:37,600
Attention, we retreat to dispatching!
1040
01:55:38,712 --> 01:55:40,713
Chatha: I accepted.
1041
01:55:43,196 --> 01:55:45,470
Are you alive?
1042
01:55:52,625 --> 01:55:55,111
Barra, retire, I'll cover you!
1043
01:56:07,002 --> 01:56:10,392
We have to go, Gerey - they will start again.
1044
01:56:16,927 --> 01:56:19,407
Go ... Go, Fadil.
1045
01:56:19,956 --> 01:56:25,220
I'll just be here a bit ... - No, no, we're pulling together.
1046
01:56:25,320 --> 01:56:27,299
Go!
1047
01:56:27,399 --> 01:56:29,947
You need the boys.
1048
01:56:31,602 --> 01:56:36,193
Friend ... Just give me the machine.
1049
01:56:57,962 --> 01:57:00,267
Sorry, brother.
1050
01:57:00,367 --> 01:57:03,463
It's all right, brother.
1051
01:57:05,976 --> 01:57:09,500
Get down slowly, okay?
1052
01:57:09,600 --> 01:57:11,993
Go.
1053
01:57:14,374 --> 01:57:16,730
Go.
1054
01:57:59,226 --> 01:58:01,226
Gerey ...
1055
01:58:01,791 --> 01:58:04,139
Geree!
1056
01:58:05,908 --> 01:58:08,236
Geree!
1057
01:58:13,300 --> 01:58:16,907
Come on, brother, do not keep silent. - Commander ...
1058
01:58:17,094 --> 01:58:19,851
Gerey died.
1059
01:58:20,187 --> 01:58:22,800
Goodbye, Gere!
1060
01:58:24,522 --> 01:58:27,479
Fuck him, where are ours?
1061
01:58:35,849 --> 01:58:38,815
Come on, Barry.
1062
01:58:45,072 --> 01:58:47,499
Fadil! "Where did you go, was it?"
1063
01:58:48,436 --> 01:58:50,086
Where the fuck, shit ...
1064
01:58:50,186 --> 01:58:52,780
Vera, 11!
1065
01:59:01,729 --> 01:59:05,188
Well, come on ... Come on, come on!
1066
01:59:09,193 --> 01:59:11,193
Fire!
1067
01:59:13,155 --> 01:59:15,730
Oh, dog damn!
1068
01:59:18,357 --> 01:59:21,863
Bare, cover me. I'm going to Vuk ... "" Shaitay, do not show out! "
1069
01:59:23,265 --> 01:59:26,233
Chatha, the column I take; you can work!
1070
01:59:39,149 --> 01:59:41,290
It's clean, you can start.
1071
01:59:41,390 --> 01:59:43,390
Accepted, Vera. I work ...
1072
01:59:43,869 --> 01:59:45,869
Vera, 3 hours!
1073
01:59:57,185 --> 02:00:01,632
Hot News from Kosovo: A Difficult Situation. i>
1074
02:00:01,712 --> 02:00:04,787
I spoke with my Russian counterpart Igor Ivanov. i>
1075
02:00:04,867 --> 02:00:08,722
The Clinton Counselor for Russia has arrived there to persuade the Foreign Minister ... i>
1076
02:00:08,802 --> 02:00:11,966
Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. i>
1077
02:00:12,046 --> 02:00:14,046
Excellent!
1078
02:00:20,788 --> 02:00:25,222
General Somov listens. A commandment from the President came: i>
1079
02:00:25,303 --> 02:00:28,716
"Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov! I>
1080
02:00:28,796 --> 02:00:32,072
I have never done cowardly orders!
1081
02:00:32,172 --> 02:00:37,444
The column will always be suspended. General, you buried yourself. i>
1082
02:00:37,544 --> 02:00:40,634
The column will enter the airport!
1083
02:00:53,791 --> 02:00:56,466
Vera ... Vera!
1084
02:00:58,623 --> 02:01:00,623
Vera, I accept, answer!
1085
02:01:01,767 --> 02:01:04,237
Are you alive? Vera!
1086
02:01:06,007 --> 02:01:10,259
Vera! - Guys, you need some help.
1087
02:01:10,430 --> 02:01:13,614
I'm stuck. - Vera, do a little.
1088
02:01:21,927 --> 02:01:24,557
Fire on the hangar! Remove the machine gun!
1089
02:01:32,919 --> 02:01:35,257
Ladow on the phone! "Arbat is on the phone.
1090
02:01:35,337 --> 02:01:39,230
Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions.
1091
02:01:39,330 --> 02:01:42,534
And how do you imagine it? - Run!
1092
02:01:44,642 --> 02:01:46,642
Listen!
1093
02:01:56,928 --> 02:01:59,728
Attention to everyone!
1094
02:01:59,808 --> 02:02:02,727
I commend:
1095
02:02:02,921 --> 02:02:06,377
Stop the movement.
1096
02:02:09,942 --> 02:02:12,540
Why did we stop? - I do not know...
1097
02:02:12,640 --> 02:02:15,973
We'll wait, we'll see.
1098
02:02:20,549 --> 02:02:23,220
End. It is time...
1099
02:02:25,312 --> 02:02:28,210
Seriega, why are you psychiatrist?
1100
02:02:29,822 --> 02:02:32,383
We have not even reached ...
1101
02:02:40,615 --> 02:02:42,952
We have to get ours off, okay. - Ah, I know ...
1102
02:02:43,052 --> 02:02:46,666
But first, we need to solve the Minomet.
1103
02:02:51,391 --> 02:02:53,759
What are you doing, Slash?
1104
02:02:53,859 --> 02:02:55,852
I resolve the matter.
1105
02:02:55,932 --> 02:02:59,439
Go ahead! Quick! Quick, to the hangars!
1106
02:02:59,589 --> 02:03:02,394
Next, hold positions.
1107
02:03:02,757 --> 02:03:05,334
I'm under fire. I can not disguise myself.
1108
02:03:07,733 --> 02:03:09,451
We need help, Beck!
1109
02:03:09,531 --> 02:03:12,983
They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured.
1110
02:03:15,013 --> 02:03:18,114
I know you need help, I know ...
1111
02:03:28,937 --> 02:03:30,483
Slash ...
1112
02:03:30,563 --> 02:03:33,561
Sha'tai and Barya, Slash opposed the Minomet.
1113
02:03:43,076 --> 02:03:46,623
God help you, they are lying!
1114
02:03:48,935 --> 02:03:51,442
Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass.
1115
02:03:51,542 --> 02:03:54,066
We have to move, use the moment!
1116
02:03:56,984 --> 02:03:58,984
Dr. Colonel ...
1117
02:04:11,257 --> 02:04:14,322
We'll wait for the Minometts to finish.
1118
02:04:35,237 --> 02:04:37,739
Truck, truck!
1119
02:04:39,344 --> 02:04:41,636
Fire on the truck!
1120
02:04:49,296 --> 02:04:50,967
Go!
1121
02:04:51,047 --> 02:04:52,797
Hang on Illuah!
1122
02:04:52,877 --> 02:04:54,877
Fire!
1123
02:05:25,125 --> 02:05:26,497
Come on!
1124
02:05:26,577 --> 02:05:29,332
Fire with buses!
1125
02:05:43,899 --> 02:05:46,793
Jump, Illuah, come on!
1126
02:05:51,454 --> 02:05:54,320
Come on, Illuah, jump!
1127
02:06:01,374 --> 02:06:04,740
Piece of cake...
1128
02:06:17,214 --> 02:06:20,646
See you, Slash ... I'll see you soon.
1129
02:06:37,127 --> 02:06:40,155
How many people do we have?
1130
02:06:41,575 --> 02:06:43,629
About 20.
1131
02:06:48,031 --> 02:06:50,774
We have to save Vera. One tape left.
1132
02:06:51,155 --> 02:06:54,525
The same thing - almost empty!
1133
02:06:54,625 --> 02:06:57,494
What are you doing with your Serb? i>
1134
02:06:58,105 --> 02:07:00,835
You must withdraw, and it immediately! i>
1135
02:07:00,915 --> 02:07:04,349
Did you understand? i> - Go.
1136
02:07:04,429 --> 02:07:06,429
Shait! i>
1137
02:07:07,523 --> 02:07:11,372
I will be dead more than alive.
1138
02:07:11,452 --> 02:07:13,911
Shaitan, did you accept? i>
1139
02:07:19,526 --> 02:07:21,964
Chatha? i> - I'm pulling out.
1140
02:07:22,904 --> 02:07:25,362
Vuk conceals. i>
1141
02:07:26,670 --> 02:07:29,793
Accepted, withdraw to the repair workshop. i>
1142
02:07:30,682 --> 02:07:33,944
Such ... on the Serb - thank you! i>
1143
02:07:43,226 --> 02:07:45,398
A real Serb.
1144
02:07:46,556 --> 02:07:50,167
Boys, I will support the Serb! We're working on the last one!
1145
02:08:10,133 --> 02:08:13,074
Kill him, fire! Fire!
1146
02:08:19,638 --> 02:08:22,461
Sorry, brother.
1147
02:08:28,200 --> 02:08:30,200
I'm here!
1148
02:08:34,107 --> 02:08:36,211
Chatha, I'm empty!
1149
02:08:43,993 --> 02:08:46,526
Fuck him!
1150
02:08:52,992 --> 02:08:55,682
Is not it "broken"? - We're working.
1151
02:08:57,462 --> 02:08:59,462
Empty! They hit me.
1152
02:09:03,384 --> 02:09:05,395
There 's a fly, ready to shoot. - Excellent!
1153
02:09:05,475 --> 02:09:07,862
Prepare the "present".
1154
02:09:15,483 --> 02:09:19,079
I'll be back soon. You hide. Did you understand me?
1155
02:09:33,613 --> 02:09:36,094
After me!
1156
02:09:37,386 --> 02:09:39,688
Andrew!
1157
02:09:43,783 --> 02:09:46,652
Andrew! - Clear, stay !!!
1158
02:09:46,752 --> 02:09:49,124
He is mine!
1159
02:10:10,530 --> 02:10:12,530
Hey ...
1160
02:10:12,853 --> 02:10:14,309
Relax ...
1161
02:10:14,389 --> 02:10:17,282
Please, if you can hear me, please ...
1162
02:10:17,614 --> 02:10:19,841
Andrei, look at me.
1163
02:10:19,941 --> 02:10:22,139
Everything is OK, do you hear?
1164
02:10:22,219 --> 02:10:24,986
Listen to me, listen to me ...
1165
02:10:25,758 --> 02:10:27,937
Come on, everything will be fine.
1166
02:10:37,912 --> 02:10:42,832
Andrey ... look at me. Do not close your eyes, do you hear?
1167
02:10:51,660 --> 02:10:53,394
Andrew!
1168
02:10:53,474 --> 02:10:55,582
Please, please...
1169
02:10:55,662 --> 02:10:58,385
Please do not die!
1170
02:11:12,192 --> 02:11:14,772
Everyone is preparing to withdraw!
1171
02:11:21,558 --> 02:11:23,566
We are withdrawing!
1172
02:11:26,050 --> 02:11:28,050
Go!
1173
02:11:37,043 --> 02:11:39,541
I'm empty! - Hang on!
1174
02:11:43,707 --> 02:11:45,707
Are you ready?
1175
02:11:48,781 --> 02:11:50,898
Come on!
1176
02:11:57,463 --> 02:11:59,603
I'm empty!
1177
02:12:01,134 --> 02:12:04,016
What, Commander? Do you network yourself?
1178
02:12:04,431 --> 02:12:05,618
I'm ready!
1179
02:12:05,698 --> 02:12:06,857
Ready!
1180
02:12:06,937 --> 02:12:08,657
Come on ... Hand!
1181
02:12:08,737 --> 02:12:10,478
In the car!
1182
02:12:10,578 --> 02:12:12,639
In the car!
1183
02:12:42,330 --> 02:12:45,315
Let's go! - Damn it!
1184
02:12:56,328 --> 02:12:58,407
Smoke!
1185
02:14:12,087 --> 02:14:13,961
I shot everything.
1186
02:14:14,061 --> 02:14:16,061
Give!
1187
02:14:17,828 --> 02:14:20,209
He is empty.
1188
02:14:22,392 --> 02:14:24,851
Four.
1189
02:14:38,947 --> 02:14:42,055
What did he die for?
1190
02:14:42,606 --> 02:14:47,776
For the family? He has no family.
1191
02:14:47,876 --> 02:14:54,091
For the Motherland? This is my homeland!
1192
02:14:54,358 --> 02:14:56,826
Gadini ...
1193
02:14:57,075 --> 02:15:00,211
What did he die for?
1194
02:15:00,291 --> 02:15:05,217
You have two minutes to leave!
1195
02:15:05,881 --> 02:15:08,590
Do you hear me?
1196
02:15:09,889 --> 02:15:13,052
Two minutes!
1197
02:15:14,413 --> 02:15:17,377
I brought your friend.
1198
02:15:17,457 --> 02:15:21,121
Get out to greet.
1199
02:15:23,461 --> 02:15:26,751
You'll catch us another time!
1200
02:15:27,275 --> 02:15:31,189
Do you have anything personal about yourself?
1201
02:15:55,176 --> 02:15:58,764
What will we do with the civilians?
1202
02:16:02,592 --> 02:16:04,651
It's a war ...
1203
02:16:12,071 --> 02:16:15,651
Excuse me, Shaitan.
1204
02:16:20,378 --> 02:16:22,750
Come on ... Get started from me.
1205
02:16:44,274 --> 02:16:46,348
Beck ...
1206
02:16:47,571 --> 02:16:50,067
You...
1207
02:17:24,475 --> 02:17:27,287
To be beautiful.
1208
02:17:28,993 --> 02:17:31,359
Are you ready?
1209
02:17:31,761 --> 02:17:33,761
Ready.
1210
02:17:40,838 --> 02:17:42,855
After me!
1211
02:17:44,689 --> 02:17:46,703
After me!
1212
02:18:01,355 --> 02:18:03,355
Stay!
1213
02:18:03,933 --> 02:18:07,150
Attention to the column! Focus on the terminal. I>
1214
02:18:07,230 --> 02:18:10,274
Commanders ready to fight! i>
1215
02:18:10,994 --> 02:18:13,224
Our ...
1216
02:19:45,615 --> 02:19:47,588
Civilian. Clean!
1217
02:19:47,668 --> 02:19:49,918
Relax, calm ...
1218
02:19:50,298 --> 02:19:54,845
To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter!
1219
02:20:07,646 --> 02:20:12,110
Everything is fine. All ended.
1220
02:20:14,352 --> 02:20:17,256
We are Russians ...
1221
02:20:17,698 --> 02:20:22,270
Do you understand what I am telling you?
1222
02:21:11,692 --> 02:21:15,450
Guys ... do what you want, but he does not have to land!
1223
02:21:15,717 --> 02:21:18,722
We'll do it, Kolyan! - A ward, for a fight!
1224
02:21:31,491 --> 02:21:36,030
Landing is impossible. Below there are some psyche on a Russian tank!
1225
02:21:58,366 --> 02:22:01,372
Ward, fight!
1226
02:22:07,936 --> 02:22:13,550
Sir, calm down. World War III will not start for you!
1227
02:22:13,650 --> 02:22:15,650
Hurry!
1228
02:22:20,985 --> 02:22:27,724
A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world! i>
1229
02:22:28,415 --> 02:22:34,269
I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really. I>
1230
02:22:34,428 --> 02:22:38,189
... will be here, do you understand? And everything will be fine. I>
1231
02:22:38,269 --> 02:22:40,792
Command will be united. i>
1232
02:22:40,872 --> 02:22:44,550
"... First of all, I must say that I am very pleased with this, i>
1233
02:22:44,630 --> 02:22:49,815
Russia joins KFOR. I fully support this. I>
1234
02:22:49,915 --> 02:22:52,888
I'm glad - it was a good idea ... i>
1235
02:23:57,712 --> 02:24:00,959
In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that i>
1236
02:24:01,059 --> 02:24:04,624
This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. i>
1237
02:24:06,074 --> 02:24:09,858
In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state. i>
1238
02:24:09,958 --> 02:24:14,174
Attacks on the Serb population continue to this day. i>
1239
02:24:19,029 --> 02:24:24,960
Belgrade, Yugoslavia May 2000
1240
02:24:36,724 --> 02:24:39,471
Next week we have a holiday.
1241
02:24:39,552 --> 02:24:43,048
The entire family will come together. Come on.
1242
02:24:43,327 --> 02:24:46,610
Thank you for the invitation. I will come. Goodbye.
1243
02:24:46,841 --> 02:24:49,060
Goodbye.
1244
02:24:58,415 --> 02:25:02,164
Is that the girl she tells me about?
1245
02:25:08,586 --> 02:25:11,043
Yes she is...
1246
02:25:15,486 --> 02:25:18,916
What are you waiting for, man?
1247
02:25:20,720 --> 02:25:23,790
There are things you can not tell just like that.
1248
02:25:23,870 --> 02:25:28,891
There is nothing to tell. Go and act!
1249
02:25:29,367 --> 02:25:31,367
Hey!
1250
02:25:43,156 --> 02:25:45,156
Clear!
1251
02:26:13,299 --> 02:26:17,955
Translation and subtitles: mixed
1252
02:26:18,427 --> 02:26:21,534
MIXTV editing
93047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.