Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,320
Tidligere ...
2
00:00:02,480 --> 00:00:06,720
- Alice er utro.
- Hun ville aldrig gøre dig ondt.
3
00:00:06,880 --> 00:00:11,440
Du har været som en fremmed
i måneder. Du ser mig knap.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,320
- Tager andre sig af det?
- Alle lyver.
5
00:00:14,480 --> 00:00:17,760
Man kan kun kontrollere sig selv.
6
00:00:17,920 --> 00:00:20,960
Hold Oduwale væk fra Flynn.
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,400
Har du arbejdet
på "Project Quill"?
8
00:00:23,560 --> 00:00:26,960
Flynn har ikke brug for terapi.
Han har brug for os.
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,840
Rex Wolfe må ikke eksistere.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,840
- Hvem arbejder du for?
- Dit liv roder.
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,160
Hvad fanden betyder det?
12
00:00:35,320 --> 00:00:37,280
- Læg dig ned.
- Nej!
13
00:00:39,320 --> 00:00:42,560
Oduwale fik Wolfe til
at dræbe Tyler Mills -
14
00:00:43,720 --> 00:00:46,120
- og brugte ham til fentanylmordene.
15
00:00:46,280 --> 00:00:50,120
- Hvordan udviklede du serummet?
- Med dit blod.
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
Du har forbindelse
til alle fentanylmordene.
17
00:00:53,680 --> 00:00:56,440
Dit blod var i deres årer.
18
00:00:56,600 --> 00:00:58,240
Byrne!
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,560
Åh nej!
20
00:01:09,640 --> 00:01:14,160
Nej. Nej ...
21
00:01:15,480 --> 00:01:19,080
- Hurtigt!
- Pas på hans ben!
22
00:01:21,200 --> 00:01:23,280
Åh gud.
23
00:01:23,440 --> 00:01:25,280
Ring efter en ambulance!
24
00:01:27,080 --> 00:01:28,400
Bliv hos mig!
25
00:01:32,800 --> 00:01:34,160
Hvor er ambulancen?
26
00:01:43,200 --> 00:01:46,040
- Jeg er fra FBI.
- Rør dig ikke!
27
00:01:46,200 --> 00:01:49,200
Jeg vil ikke skyde dig! Stands!
28
00:01:53,160 --> 00:01:56,840
- Jeg arbejder for FBI!
- Lig stille.
29
00:01:58,000 --> 00:02:01,200
Jeg arbejder for FBI. Slip mig!
30
00:02:03,320 --> 00:02:05,200
Vi tjekker hans telefon.
31
00:02:05,360 --> 00:02:07,040
Tak.
32
00:02:08,800 --> 00:02:12,720
Teknikerne har ikke fundet våbnet,
Oduwale blev skudt med.
33
00:02:12,880 --> 00:02:16,400
Boston finkæmmer området
efter vidner.
34
00:02:16,560 --> 00:02:22,480
De tjekker også hans telefonen.
Hvis der er noget, finder vi det.
35
00:02:22,640 --> 00:02:24,960
Eksplosionen skulle aflede os.
36
00:02:25,120 --> 00:02:29,360
De ville lukke munden på ham,
før han nåede at bekende.
37
00:02:29,520 --> 00:02:31,720
- Hvad sagde han?
- Der er her.
38
00:02:32,760 --> 00:02:35,800
Han beordrede fentanylmordene.
39
00:02:35,960 --> 00:02:37,600
Han fik Tommy myrdet.
40
00:02:39,760 --> 00:02:41,640
Nævnte han en medskyldig?
41
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
- En fjende?
- Nej, intet.
42
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
Nogen ville af med ham.
43
00:03:10,400 --> 00:03:12,120
- Intet?
- Ikke endnu.
44
00:03:12,280 --> 00:03:13,880
Se lige her.
45
00:03:14,040 --> 00:03:18,680
Vi gransker beviser
fra Oduwales hjem. Han gemte alt.
46
00:03:25,560 --> 00:03:26,880
Hvad så?
47
00:03:30,120 --> 00:03:32,400
Shen havde den slags bånd.
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,840
Emily, vi skal tale sammen.
49
00:03:36,320 --> 00:03:37,640
Okay.
50
00:03:42,080 --> 00:03:43,400
Luk døren.
51
00:03:49,080 --> 00:03:54,840
Fik du os til at afhøre dr. Oduwale
for at opføre dette skuespil?
52
00:03:55,000 --> 00:03:59,400
- Vi havde brug for oplysninger ...
- Og det gør det okay?
53
00:04:00,600 --> 00:04:02,920
Han gav os intet, Derek.
54
00:04:03,080 --> 00:04:07,960
Folk holder øje med dig og håber,
du laver et fejltrin.
55
00:04:09,440 --> 00:04:14,280
- Det her har skadet os begge.
- Undskyld.
56
00:04:19,280 --> 00:04:22,760
Jeg optog det hele.
57
00:04:22,920 --> 00:04:26,360
- Han levede, da vi forlod huset.
- Men er død nu.
58
00:04:27,440 --> 00:04:31,520
Jeg må finde ud af,
hvad han gjorde med min søn.
59
00:04:34,360 --> 00:04:35,680
Kom nu.
60
00:04:38,600 --> 00:04:42,480
Du kommer til at stå til regnskab
for det her.
61
00:04:42,640 --> 00:04:46,000
Beklager.
Jeg kan ikke beskytte dig.
62
00:04:48,720 --> 00:04:50,040
Jeg ved det.
63
00:05:08,280 --> 00:05:14,160
- Hej. Det er sent. Hvad vil du?
- Du svarer ikke på mine sms'er.
64
00:05:15,960 --> 00:05:17,280
Der er nyt.
65
00:05:17,440 --> 00:05:20,200
Hurtigt, tak. Nick kommer snart.
66
00:05:20,360 --> 00:05:24,120
Jeg har fået min autorisation.
67
00:05:24,280 --> 00:05:27,360
Det er dejligt.
Det glæder mig meget.
68
00:05:27,520 --> 00:05:29,600
Tak.
69
00:05:29,760 --> 00:05:33,000
- Skal vi mødes et sted?
- Jeg har Flynn.
70
00:05:33,160 --> 00:05:35,640
Han kan klare sig selv.
71
00:05:35,800 --> 00:05:38,440
Stop nu. Det er jo forbi.
72
00:05:40,200 --> 00:05:45,560
Bare sådan? Fordi du siger det?
Du har ikke givet os en chance.
73
00:05:45,720 --> 00:05:48,560
- Jeg lægger på nu.
- Så kommer jeg forbi!
74
00:05:48,720 --> 00:05:50,520
Hvad sagde du?
75
00:05:50,680 --> 00:05:54,200
Du kan ikke bare droppe mig.
Vi har det godt sammen.
76
00:05:54,360 --> 00:05:56,520
Du finder en anden.
77
00:05:56,680 --> 00:06:02,040
Jeg er en anden sammen med dig.
Tidligere gjorde jeg ting ...
78
00:06:02,200 --> 00:06:03,560
Hvad mener du?
79
00:06:05,240 --> 00:06:08,840
Uden dig falder jeg måske i igen.
80
00:06:09,000 --> 00:06:10,760
Jeg kan ikke hjælpe dig.
81
00:06:10,920 --> 00:06:16,080
Vi havde noget, som var godt for
os begge, men ikke kærlighed.
82
00:06:16,240 --> 00:06:18,200
Du lagde an på mig.
83
00:06:18,360 --> 00:06:20,960
Hvad får du ud af det?
Eller flygter du?
84
00:06:22,600 --> 00:06:23,920
Jeg lægger på.
85
00:06:34,960 --> 00:06:39,040
- Er nogen af journalerne Flynns?
- Nej, slet ikke.
86
00:06:39,200 --> 00:06:42,360
Jeg har kun set
almindelige journaler.
87
00:06:42,520 --> 00:06:45,480
Han var måske bare
deres normale behandler.
88
00:06:45,640 --> 00:06:49,040
Jeg var med. Intet underligt skete.
89
00:06:49,200 --> 00:06:53,280
Alice siger, han fokuserede på
at hjælpe børn med traumer.
90
00:06:53,440 --> 00:06:56,440
Han var i katakomberne.
Intet er tilfældigt.
91
00:06:58,560 --> 00:06:59,880
Utroligt.
92
00:07:01,320 --> 00:07:04,120
Vi har finkæmmet katakomberne.
93
00:07:04,280 --> 00:07:07,200
Der var intet dna fra andre.
94
00:07:07,360 --> 00:07:11,680
Men han var der.
Jeg hørte ham. Og jeg huskede.
95
00:07:14,560 --> 00:07:17,480
Vi har fundet noget.
96
00:08:12,520 --> 00:08:15,360
- Hvorfor er du oppe?
- Ryger du?
97
00:08:16,800 --> 00:08:18,120
Afsløret.
98
00:08:19,520 --> 00:08:22,760
Jeg ryger næsten ikke.
Sig intet til din far.
99
00:08:25,280 --> 00:08:28,320
- Du virker trist?
- Nej. Jeg ville bare ...
100
00:08:30,000 --> 00:08:32,840
Lang dag.
Jeg prøver at geare ned.
101
00:08:34,600 --> 00:08:37,480
- Hvad med en bid mad?
- Ja, okay.
102
00:08:43,920 --> 00:08:48,120
Vi har fundet krypterede mails
i filen "Forbedringer i hjemmet".
103
00:08:48,280 --> 00:08:52,360
Vi har forsøgt dekryptere dem,
men uden held.
104
00:08:52,520 --> 00:08:55,320
De kommer fra samme IP-adresse.
105
00:08:55,480 --> 00:08:59,600
Han har skiftet email tit.
Oduwale svarede ikke.
106
00:08:59,760 --> 00:09:03,800
- Og de var gemt og skjult?
- Ja, syv år tilbage.
107
00:09:03,960 --> 00:09:07,080
Sært, at Oduwale
ikke besvarede dem.
108
00:09:07,240 --> 00:09:10,800
Men han uploadede dem
til en fjern server.
109
00:09:10,960 --> 00:09:16,480
Teknikerne fandt en server, som fik
backups fra Oduwales computer.
110
00:09:16,640 --> 00:09:20,880
Kom af sted, og vær forsigtige.
Vi ved ikke, hvad der venter.
111
00:10:04,280 --> 00:10:05,600
Ingen her!
112
00:10:07,800 --> 00:10:09,120
Tak, folkens.
113
00:10:14,280 --> 00:10:16,200
Ingen her.
114
00:10:26,000 --> 00:10:28,080
Han havde jo ikke fuld adgang.
115
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
Se alle Catalyst-mapperne.
116
00:10:34,520 --> 00:10:36,800
Vi tilkalder teknikerne.
117
00:10:52,600 --> 00:10:54,040
De er flere år gamle.
118
00:10:55,120 --> 00:11:00,760
Det må være Clay Bishops journal.
Det hele passer med ham.
119
00:11:06,480 --> 00:11:13,320
To korsbåndsskader, 195 cm høj.
Hustruvold. Ja, det er ham.
120
00:11:14,440 --> 00:11:17,000
- Vi er inde. Tak.
- Så lidt.
121
00:11:18,000 --> 00:11:21,720
Hvis han skrev til andre,
kan vi måske finde adresser.
122
00:11:23,440 --> 00:11:27,120
Lad os se ...
De her er krypterede.
123
00:11:27,280 --> 00:11:29,640
Det vil tage dagevis.
124
00:11:29,800 --> 00:11:33,000
Her er backups
til "Forbedringer i hjemmet".
125
00:11:33,160 --> 00:11:36,040
Her er nogle gemte emails.
126
00:11:36,200 --> 00:11:41,120
Jeg vil vise dig processen, men du
må opgive dine moralske principper.
127
00:11:41,280 --> 00:11:42,600
Laurie Coulson.
128
00:11:42,760 --> 00:11:49,160
Det er en unik chance for at studere
et enestående emne med din hjælp.
129
00:12:16,160 --> 00:12:19,040
Det er mig.
130
00:12:20,240 --> 00:12:24,240
Vil du have noget? Kaffe?
131
00:12:25,720 --> 00:12:30,160
Nej, men tak.
Det er det sidste, jeg bør drikke.
132
00:12:31,880 --> 00:12:33,200
Fandt I noget?
133
00:12:35,640 --> 00:12:38,400
Alice, dr. Oduwale er død.
134
00:12:39,720 --> 00:12:41,080
Han blev myrdet.
135
00:12:41,240 --> 00:12:45,920
Jeg ved, han var din mentor, men
han var et forfærdeligt menneske.
136
00:12:46,080 --> 00:12:51,000
Han stod bag fentanylmordene
og eksperimenterede på Emily.
137
00:12:51,160 --> 00:12:52,480
Åh nej.
138
00:12:54,560 --> 00:13:00,000
Han så Flynn i øjnene og sagde,
han var der for ham -
139
00:13:00,160 --> 00:13:03,000
- da han forsøgte
at knuse vores familie.
140
00:13:05,120 --> 00:13:06,720
Vi lukkede djævlen ind.
141
00:13:10,000 --> 00:13:11,320
Undskyld, Nick.
142
00:13:13,280 --> 00:13:18,320
Havde jeg vidst det, var han
aldrig kommet ind i vores liv.
143
00:13:18,480 --> 00:13:22,000
- Du vidste det ikke.
- Han betød alt for mig.
144
00:13:25,480 --> 00:13:28,800
Okay, vi ses i næste uge.
145
00:13:38,920 --> 00:13:42,760
Din opgave om svigt
og hjernens udvikling ...
146
00:13:42,920 --> 00:13:47,200
Inspirerende. Vild med den.
Jeg har den her et sted.
147
00:13:47,360 --> 00:13:52,520
Jeg ville fortælle dig det først.
Jeg ... jeg springer fra.
148
00:13:54,640 --> 00:13:57,800
- Hvad nu?
- Det er ikke lige mig.
149
00:13:57,960 --> 00:14:00,400
Jeg kan gøre mere nytte i felten.
150
00:14:00,560 --> 00:14:04,960
Jeg vil hjælpe børn.
Børn, der er, som jeg var.
151
00:14:07,320 --> 00:14:12,560
Du er en af mine bedste elever
og har en lys fremtid foran dig.
152
00:14:12,720 --> 00:14:18,040
Jeg forstår, hvad du mener,
men jeg synes, du bør blive.
153
00:14:19,520 --> 00:14:20,840
Hvis du gør ...
154
00:14:22,920 --> 00:14:27,520
Jeg har ledt efter en assistent til
at hjælpe med mine patienter.
155
00:14:27,680 --> 00:14:30,000
Ikke i et laboratorium.
156
00:14:30,160 --> 00:14:35,800
Jeg har brug for en med dit talent
og dit unikke blik.
157
00:14:35,960 --> 00:14:39,440
Jeg beder dig, tænk over det.
158
00:14:42,760 --> 00:14:44,720
Okay.
159
00:14:44,880 --> 00:14:48,800
Han foregav at hjælpe
sine patienter og elever.
160
00:14:50,040 --> 00:14:52,320
Men de var forsøgskaniner.
161
00:14:55,560 --> 00:15:00,600
Han er død nu,
så han kan ikke skade os mere.
162
00:15:02,360 --> 00:15:03,880
Lad os sove.
163
00:15:05,560 --> 00:15:06,880
Det gør mig ondt.
164
00:15:17,160 --> 00:15:21,200
Tror du ...
alting bliver normalt igen?
165
00:15:26,680 --> 00:15:30,280
Hvad er normalt i den her familie?
166
00:15:35,720 --> 00:15:40,760
Så længe vi passer på hinanden,
skal det nok gå.
167
00:15:41,960 --> 00:15:43,280
Ja.
168
00:15:51,840 --> 00:15:54,360
- Kan jeg hjælpe?
- Ja.
169
00:15:54,520 --> 00:15:57,840
Sig, du tager tilbage til D.C.
170
00:15:58,000 --> 00:16:00,320
Nej. Det er ikke det.
171
00:16:00,480 --> 00:16:03,480
Jeg går lige til sagen.
172
00:16:03,640 --> 00:16:07,640
- Om hvad?
- Du var en dygtig feltagent.
173
00:16:07,800 --> 00:16:11,120
Jeg giver dig chancen for det igen.
174
00:16:11,280 --> 00:16:13,280
Hvabehar?
175
00:16:13,440 --> 00:16:18,880
Vicedirektør Webb mener,
Boston trænger til en ny leder.
176
00:16:19,040 --> 00:16:22,560
En udefra,
der kan se objektivt på tingene.
177
00:16:22,720 --> 00:16:27,960
Så nu er tiden inde til
at give mig sparket.
178
00:16:28,120 --> 00:16:29,760
Du bliver ikke fyret.
179
00:16:32,000 --> 00:16:36,280
Kun degraderet. Webb ringer til dig.
Jeg synes ...
180
00:16:36,440 --> 00:16:39,680
Jeg lægger mig ikke bare ned.
181
00:16:39,840 --> 00:16:45,000
Du har højtstående venner.
Jeg har også venner.
182
00:16:45,160 --> 00:16:48,560
Din håndtering af denne krise
har været tvivlsom.
183
00:16:48,720 --> 00:16:53,000
Du havde for travlt med Leon.
TBM blev dræbt under overførslen.
184
00:16:53,160 --> 00:16:56,640
Dit forhold til dine agenter
ødelagde din dømmekraft.
185
00:16:56,800 --> 00:17:01,680
Mit råd er,
at du trækker dig uden protester.
186
00:17:06,880 --> 00:17:11,200
Du får et par dage til
at forlade mit kontor.
187
00:17:11,360 --> 00:17:12,680
Rend mig.
188
00:17:27,240 --> 00:17:31,800
Kan vi tale sammen, Nick?
189
00:17:34,800 --> 00:17:40,280
Jeg synes, vi skal tage på
en campingtur. Dig, mig og Flynn.
190
00:17:40,440 --> 00:17:42,320
Efterforskningen pågår jo.
191
00:17:42,480 --> 00:17:47,120
Ikke en hel måned,
men vi har brug for det som familie.
192
00:17:50,440 --> 00:17:53,040
Okay. Lad os gøre det.
193
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
Så kan vi komme lidt væk.
194
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
Jeg kan passe lidt på jer to.
195
00:18:03,480 --> 00:18:05,440
- Men ...
- Hvad?
196
00:18:07,160 --> 00:18:11,200
- Du hader jo teltture.
- Jeg giver det et skud.
197
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
Måske lærer jeg at elske det.
198
00:18:29,200 --> 00:18:31,320
Noget i Oduwales journaler?
199
00:18:33,640 --> 00:18:36,920
Nej.
200
00:18:38,920 --> 00:18:45,440
Ingen ledetråde til, hvem der dræbte
Oduwale. Ingen medskyldige. Intet.
201
00:18:45,600 --> 00:18:51,840
Før vi har knækket krypteringen på
Oduwales server, kan vi intet gøre.
202
00:18:55,600 --> 00:18:56,920
Hør her ...
203
00:19:00,040 --> 00:19:06,240
Du trænger til en pause.
Kom. Vi skal ud og have lidt luft.
204
00:19:36,360 --> 00:19:38,680
Hvad er specielt ved stedet her?
205
00:19:41,680 --> 00:19:43,000
Her er stille.
206
00:19:47,480 --> 00:19:48,800
Midt i ingenting.
207
00:19:55,200 --> 00:19:56,800
Jeg elsker den sang.
208
00:19:59,680 --> 00:20:01,680
Øjeblik.
209
00:20:32,680 --> 00:20:34,400
Du var god i Moldova.
210
00:20:38,400 --> 00:20:39,720
Godt, du var der.
211
00:20:42,080 --> 00:20:43,800
Jeg vil ikke tale om det.
212
00:20:47,360 --> 00:20:50,120
Jeg vil ikke tale
om alt det her lort!
213
00:20:54,600 --> 00:20:56,120
Gå ad helvede til!
214
00:21:08,160 --> 00:21:09,480
Her.
215
00:21:11,440 --> 00:21:15,640
- Hvad skal jeg med den?
- Prøv at ramme den her.
216
00:21:15,800 --> 00:21:17,280
Seriøst?
217
00:21:17,440 --> 00:21:18,760
- Klar?
- Ja.
218
00:21:28,880 --> 00:21:30,200
Ja!
219
00:21:31,560 --> 00:21:32,960
Nu er det din tur.
220
00:21:33,120 --> 00:21:34,880
Ja? Okay.
221
00:21:38,800 --> 00:21:40,360
Fokusér.
222
00:21:40,520 --> 00:21:41,840
Fokusér.
223
00:22:01,320 --> 00:22:03,800
- Du ville tale med mig.
- Ja.
224
00:22:13,480 --> 00:22:16,360
Jeg ville forberede dig
på nogle ting.
225
00:22:17,320 --> 00:22:21,120
Derek Crown er ikke længere chef
for Bostonkontoret.
226
00:22:21,280 --> 00:22:22,600
Jeg tager over.
227
00:22:22,760 --> 00:22:26,840
Der skal gøres noget
ved rodet og arbejdsmiljøet.
228
00:22:27,000 --> 00:22:30,040
Hvorfor får jeg besked personligt?
229
00:22:30,200 --> 00:22:35,560
Jeg bestemmer følgerne af din
adfærd, den aften dr. Oduwale døde.
230
00:22:38,320 --> 00:22:42,240
- Fyrer du mig?
- Faktisk ikke.
231
00:22:42,400 --> 00:22:47,080
Jeg har set, hvor værdifuld du er.
Bortset fra det med Oduwale.
232
00:22:48,520 --> 00:22:52,560
- Hvad så nu?
- Din sag bedømmes i næste uge.
233
00:22:52,720 --> 00:22:55,800
Jeg anbefaler suspendering,
ikke afskedigelse.
234
00:22:58,520 --> 00:23:02,480
Jeg vil gøre alt for
at beholde dig her, Emily.
235
00:23:02,640 --> 00:23:04,360
Du hører til her.
236
00:23:05,400 --> 00:23:09,400
Teknikerne har knækket krypteringen
på Oduwales server.
237
00:23:09,560 --> 00:23:10,880
Kom.
238
00:23:18,840 --> 00:23:22,480
- Er du okay, mor?
- Jeg er ikke lavet af glas, Flynn.
239
00:23:22,640 --> 00:23:25,040
Men jeg kan ikke se det fede i det.
240
00:23:25,200 --> 00:23:29,040
Menneske mod natur.
Vi afprøver vores overlevelsesevner.
241
00:23:29,200 --> 00:23:31,920
Far lærer mig seje ting. Kom nu.
242
00:23:37,200 --> 00:23:40,920
- Hej, Em.
- Hvad sker der?
243
00:23:45,080 --> 00:23:47,440
De er inde i hans harddisk.
244
00:23:49,320 --> 00:23:51,640
Jeg kigger på filerne nu.
245
00:23:51,800 --> 00:23:55,640
Årtier med journaler og blodprøver
fra Catalyst.
246
00:23:55,800 --> 00:23:57,760
Hundredvis af patienter.
247
00:24:00,240 --> 00:24:02,760
- Ja. Tak.
- Oduwales telefon.
248
00:24:02,920 --> 00:24:04,240
Hurtigt. Tak.
249
00:24:06,800 --> 00:24:10,120
Mangler I en hånd?
Skal jeg komme ind?
250
00:24:11,240 --> 00:24:12,560
Nej, Nick.
251
00:24:12,720 --> 00:24:15,440
Vi skal ikke ødelægge det
for Flynn.
252
00:24:15,600 --> 00:24:18,280
Emily klarer det.
Du er hjemme i morgen.
253
00:24:21,800 --> 00:24:23,680
Ring, hvis I finder noget.
254
00:24:25,080 --> 00:24:27,720
Okay. Så går vi.
255
00:24:53,600 --> 00:24:55,920
FORSØGSPERSON:
FLYNN DURAND
256
00:25:00,360 --> 00:25:04,480
Hallo. Byrne?
257
00:25:04,640 --> 00:25:06,600
To sekunder.
258
00:25:15,600 --> 00:25:18,880
Oduwale analyserede Flynns blod.
259
00:25:20,440 --> 00:25:22,760
Her er Flynns blodprøver.
260
00:25:27,280 --> 00:25:29,520
Hvordan gjorde han det?
261
00:25:29,680 --> 00:25:32,480
Kun Alice og Nick
kan have kendt til det.
262
00:25:55,960 --> 00:25:58,320
Jeg har det ikke så godt.
263
00:26:00,680 --> 00:26:02,400
Måske noget dårlig mad.
264
00:26:04,200 --> 00:26:05,600
Vil du have en pause?
265
00:26:08,960 --> 00:26:13,680
Fortsæt I. Jeg tager bare hjem.
266
00:26:13,840 --> 00:26:16,280
Kom nu, mor. Du sagde ja.
267
00:26:16,440 --> 00:26:20,640
Ja. Men jeg har brug for
at ligge ned et tørt sted.
268
00:26:20,800 --> 00:26:22,520
I min egen seng.
269
00:26:23,840 --> 00:26:28,000
Jeg vil ikke ødelægge jeres tur,
så jeg smutter bare.
270
00:26:31,400 --> 00:26:34,440
- Er du sikker, skat?
- Ja.
271
00:26:40,360 --> 00:26:41,880
Tag bilen.
272
00:26:42,960 --> 00:26:44,640
Kan du hente os i morgen?
273
00:26:44,800 --> 00:26:47,920
Ja.
274
00:26:51,760 --> 00:26:53,080
Vær forsigtig.
275
00:26:55,200 --> 00:26:56,880
Jeg elsker jer.
276
00:26:59,920 --> 00:27:04,440
Oduwale ringede til dette nummer
flere gange to dage, før han døde.
277
00:27:05,640 --> 00:27:07,640
Det sidste han ringede til.
278
00:27:10,360 --> 00:27:13,920
Det er Alices nummer. Det er ...
279
00:27:14,080 --> 00:27:17,080
Se på tiderne. Vi forlod hans kontor.
280
00:27:17,240 --> 00:27:22,280
Der er fire samtaler mere bagefter,
og så den her.
281
00:27:22,440 --> 00:27:24,520
Lige efter afhøringen.
282
00:27:28,120 --> 00:27:29,920
Hvorfor ringe til Alice?
283
00:27:37,000 --> 00:27:38,480
- Emily.
- Hej.
284
00:27:38,640 --> 00:27:41,800
- Holder du tidligt?
- Jeg har ærinder.
285
00:27:43,600 --> 00:27:46,200
- Kan vi lige snakke?
- Okay.
286
00:27:46,360 --> 00:27:49,160
- Er det okay her?
- Ja.
287
00:27:54,840 --> 00:27:57,400
- Skal du ikke tage den?
- Nej.
288
00:27:59,600 --> 00:28:01,560
Hvor var hun, da han døde?
289
00:28:04,560 --> 00:28:06,760
Vi skal pinge en mobiltelefon!
290
00:29:06,320 --> 00:29:07,680
Emily.
291
00:29:15,040 --> 00:29:20,480
Alices telefon pingede
en mobilmast 6,5 kilometer -
292
00:29:20,640 --> 00:29:22,800
- fra dr. Oduwale, før han døde.
293
00:29:30,680 --> 00:29:32,000
Hun var der.
294
00:29:46,960 --> 00:29:52,280
Gudskelov, du kom.
Hjælp mig, inden hun kommer tilbage.
295
00:30:05,760 --> 00:30:09,320
- Mor går virkelig glip af noget.
- Ja, det ved jeg.
296
00:30:10,960 --> 00:30:12,480
Det her er ret sejt.
297
00:30:19,880 --> 00:30:22,280
- Hej!
- Er Alice der?
298
00:30:22,440 --> 00:30:24,640
Nej, hun tog hjem. Hvad så?
299
00:30:24,800 --> 00:30:29,520
- Hvor er Flynn?
- Sammen med mig. Hvad er der?
300
00:30:29,680 --> 00:30:32,360
Alice var hos Oduwale,
da han blev dræbt.
301
00:30:37,880 --> 00:30:39,200
Nej, det ...
302
00:30:40,880 --> 00:30:42,760
Der må være en forklaring.
303
00:30:44,960 --> 00:30:50,360
- Flynn fik taget mange blodprøver.
- Ja, det skulle han jo.
304
00:30:50,520 --> 00:30:52,720
Nej, de var til Oduwale.
305
00:30:54,320 --> 00:30:56,640
- Hun ...
- Hun skal findes.
306
00:30:56,800 --> 00:30:58,120
Hun ...
307
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Hun tog bilen.
308
00:31:03,360 --> 00:31:04,800
Hun ville hjem.
309
00:31:04,960 --> 00:31:07,680
Jeg tager hjem til jer.
310
00:31:07,840 --> 00:31:10,880
- Vi kan ikke komme væk.
- Jeg finder hende.
311
00:31:18,000 --> 00:31:19,960
Bliv ved med at spore hende.
312
00:31:30,200 --> 00:31:34,120
- Hvad har vi?
- Et trafikkamera fangede hende.
313
00:32:16,760 --> 00:32:18,080
Nick?
314
00:32:20,160 --> 00:32:25,240
Hvis vi havde fundet liget,
ville jeg ikke have det sådan her.
315
00:32:27,880 --> 00:32:29,200
Hvordan?
316
00:32:31,200 --> 00:32:32,640
Som om hun er her.
317
00:32:36,600 --> 00:32:38,080
Hendes ting er her.
318
00:32:40,000 --> 00:32:43,440
- Minderne er ...
- Minder kan være en trøst.
319
00:32:44,520 --> 00:32:48,040
Som en brønd, man tager vand fra.
Med mådehold.
320
00:32:48,840 --> 00:32:50,920
Gid jeg kunne slukke for det.
321
00:32:56,880 --> 00:32:58,440
Nulstille alting.
322
00:32:58,600 --> 00:33:01,320
Hendes far havde tævet mig nu.
323
00:33:01,480 --> 00:33:05,640
Det handler om, hvad der fungerer
for dig. Ikke Warren og mig.
324
00:33:06,760 --> 00:33:10,040
Du holder meget af hende.
325
00:33:12,280 --> 00:33:17,360
Har jeg fortalt dig det?
At hendes far hedder Warren.
326
00:33:20,280 --> 00:33:24,880
Han står i forsikringen
som pårørende.
327
00:33:40,440 --> 00:33:44,040
Alice Durands telefon
bevæger sig ikke.
328
00:33:44,200 --> 00:33:45,840
Måske har hun smidt den.
329
00:33:46,000 --> 00:33:49,400
- Hvor pingede den sidst?
- Til en mast mod nord.
330
00:33:49,560 --> 00:33:51,720
Ved du, hvor hun måske vil hen?
331
00:33:57,280 --> 00:34:00,960
Jeg tager den lige.
Kan du holde den her?
332
00:34:03,000 --> 00:34:05,080
- Ja?
- Alice tager ikke hjem.
333
00:34:05,240 --> 00:34:07,400
Hun var på vej nordpå.
334
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
- Ved du, hvor hun vil hen?
- Nej.
335
00:34:11,800 --> 00:34:13,240
Søsterens kontor.
336
00:34:14,280 --> 00:34:17,280
Mauras. Jeg sms'er adressen til dig.
337
00:34:17,440 --> 00:34:20,280
- Jeg finder telefonen.
- Jeg tager Maura.
338
00:34:20,440 --> 00:34:22,480
- Hold ind.
- Modtaget.
339
00:34:31,360 --> 00:34:32,680
Kør.
340
00:34:52,080 --> 00:34:54,400
Godt klaret. Dygtig dreng.
341
00:34:56,880 --> 00:35:00,840
Tryk der.
342
00:35:02,360 --> 00:35:04,080
Flot.
343
00:35:04,240 --> 00:35:09,760
Du kan vente udenfor. Jeg kommer
om lidt. Du kan sætte dig imens.
344
00:35:19,240 --> 00:35:21,440
Jeg vil ikke mere.
345
00:35:21,600 --> 00:35:26,400
- Du holder Flynn rask.
- Det er ikke det, vi laver her.
346
00:35:27,960 --> 00:35:31,560
Kom tæt på faderen,
og Flynn er i sikkerhed.
347
00:35:33,040 --> 00:35:36,720
Husk, hvorfor du er her.
Husk din opgave.
348
00:36:14,960 --> 00:36:16,920
Jeg betroede dig Flynn.
349
00:36:20,160 --> 00:36:23,280
Jeg stolede mere på dig
end på mig selv.
350
00:36:25,000 --> 00:36:31,200
- Men han var din laboratorierotte.
- Nej, det passer ikke.
351
00:36:31,360 --> 00:36:34,720
Jeg kendte ikke hele historien.
Jeg sværger.
352
00:36:34,880 --> 00:36:39,480
Jeg troede, vi observerede stress.
At jeg hjalp.
353
00:36:39,640 --> 00:36:42,840
- Hvad har de gjort ved ham?
- Det ved jeg ikke.
354
00:36:43,000 --> 00:36:45,960
Jeg troede,
vi skulle redde mennesker.
355
00:36:46,120 --> 00:36:48,440
Undskyld.
356
00:36:48,600 --> 00:36:52,120
Han havde et hemmeligt projekt
og brugte blodprøver.
357
00:36:52,280 --> 00:36:54,000
Mere vidste jeg ikke.
358
00:36:54,160 --> 00:36:56,800
Du ved, hvad han gjorde mod mig.
359
00:36:56,960 --> 00:37:01,640
Jeg vidste det ikke. Jeg dræbte ham
for det, han gjorde mod dig.
360
00:37:02,760 --> 00:37:07,360
- Mod Flynn. Mod vores familie.
- Du lyver.
361
00:37:07,520 --> 00:37:10,040
Det var for at beskytte dig selv.
362
00:37:13,040 --> 00:37:17,080
Sådan var det. Det er slut nu.
363
00:37:18,880 --> 00:37:21,160
- Helt slut.
- Nej. Du ...
364
00:37:21,320 --> 00:37:23,320
- Jeg anholder dig.
- Nej.
365
00:37:23,480 --> 00:37:27,280
- Du har dræbt en mand!
- Han var et uhyre.
366
00:37:29,280 --> 00:37:32,000
- Jeg fortryder ikke.
- Smid den.
367
00:37:32,160 --> 00:37:34,160
Smid pistolen!
368
00:37:34,320 --> 00:37:37,160
Jeg elsker Nick og Flynn.
369
00:37:37,320 --> 00:37:39,960
Det var en løgn, som blev ægte.
370
00:37:41,720 --> 00:37:43,040
Det ved du.
371
00:37:44,480 --> 00:37:48,360
Jeg kæmpede for dem med dig.
Det ved du godt.
372
00:37:51,760 --> 00:37:54,600
- Ja.
- Jeg magter ikke at se dem.
373
00:37:54,760 --> 00:37:59,160
Flynn vil ikke kunne forstå.
De tilgiver mig aldrig.
374
00:37:59,320 --> 00:38:01,800
Kom nu. Jeg elsker dem.
375
00:38:03,680 --> 00:38:09,200
Vær sød at lade mig gå. Kom nu.
376
00:38:12,760 --> 00:38:14,120
Satans.
377
00:38:16,320 --> 00:38:20,480
Hvis du går nu,
får du aldrig mere Flynn at se.
378
00:38:25,960 --> 00:38:27,280
Det ved jeg.
379
00:38:34,840 --> 00:38:36,160
Gå.
380
00:38:41,040 --> 00:38:42,360
Gå.
381
00:38:44,320 --> 00:38:46,640
- Tag dig af dem.
- Ja.
382
00:38:53,120 --> 00:38:54,440
Hvad ...?!
383
00:39:05,440 --> 00:39:09,200
Nej! Alice! Bliv hos mig!
384
00:39:09,360 --> 00:39:12,600
Kom nu. Nej, nej!
385
00:39:14,080 --> 00:39:17,480
Alice. Bliv hos mig.
386
00:39:17,640 --> 00:39:19,840
Det skal nok gå.
387
00:39:20,000 --> 00:39:21,840
Se på mig.
388
00:39:22,000 --> 00:39:25,920
Bliv hos mig, Alice.
389
00:39:26,080 --> 00:39:30,400
Tal til mig. Sig noget.
390
00:39:34,440 --> 00:39:36,320
Det skal nok gå.
391
00:39:36,480 --> 00:39:38,200
Ring efter hjælp!
392
00:39:39,400 --> 00:39:42,920
Alice! Se på mig!
393
00:39:43,080 --> 00:39:45,240
Mistænkte er blevet skudt.
394
00:39:45,400 --> 00:39:47,920
Kom nu. Jeg har dig.
395
00:39:48,080 --> 00:39:51,520
Du klarer det. Alice!
396
00:41:10,240 --> 00:41:14,240
Tekster: Bent Nylander Rasmussen
www.sdimedia.com
27010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.