All language subtitles for Absentia.S02E04.720p.HDTV.x264-SFM[eztv]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,015 Précédemment sur Absentia ... 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,935 Qui es-tu? - Je suis ta mère. 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,255 Elle a été trouvée dans la salle de bain sur la gare. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,735 Cal, je t'ai eu une autre paire de mains sur le cas du fentanyl. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,855 Emily Byrne. Elle se dirige là-bas maintenant. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,055 Byrne. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,295 Cal Isaac. - J'ai rejoint le bureau. 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,695 Donc, ceci est votre dernier verre. 9 00:00:18,880 --> 00:00:19,895 Quoi? - À votre santé. 10 00:00:21,640 --> 00:00:23,135 Il a besoin d'une trachée. À quel point sommes-nous? 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,135 Huit minutes dehors. - Il n'a pas huit minutes. 12 00:00:25,440 --> 00:00:26,535 D'accord, donnez-moi le kit de la trachée. 13 00:00:26,680 --> 00:00:28,855 J'ai fait quoi n'importe quel docteur l'aurais fait dans ma situation. 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,215 Vous n'êtes plus un chirurgien. 15 00:00:30,360 --> 00:00:32,175 Si je n'étais pas intervenu, alors il aurait pu mourir. 16 00:00:32,320 --> 00:00:33,975 Tu retires ça, oublie l'opération, 17 00:00:34,120 --> 00:00:35,575 tu peux embrasser ton job d'EMT Au revoir. aussi. 18 00:00:39,280 --> 00:00:42,735 C'est Tyler Brandon Mills, l'un des gardiens patriotiques. 19 00:00:42,840 --> 00:00:44,415 Ceci est l'homme que nous croyons Est responsable 20 00:00:44,600 --> 00:00:45,975 pour l'attaque annexe fédérale. 21 00:00:46,160 --> 00:00:47,095 Avons-nous une idée où il est? 22 00:00:47,240 --> 00:00:50,095 La dernière adresse connue était une impasse, mais nous avons localisé ses parents. 23 00:00:50,520 --> 00:00:54,215 Il est resté ici de temps en temps depuis quelques mois 24 00:00:54,360 --> 00:00:56,735 Au sous-sol. Nous l'avons vu pour la dernière fois il y a trois jours. 25 00:01:39,200 --> 00:01:40,615 Ne va pas trop loin. 26 00:02:25,480 --> 00:02:26,535 Elsie? 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,095 Elsie? 28 00:02:37,160 --> 00:02:38,375 Elsie? 29 00:02:44,960 --> 00:02:46,775 Elsie! 30 00:02:52,600 --> 00:02:53,815 Elsie! 31 00:03:09,920 --> 00:03:13,575 Une chasse à l'homme à l'échelle nationale est en cours pour cet homme, Tyler Brandon Mills, 32 00:03:14,040 --> 00:03:16,575 en lien avec le gouvernement fédéral attaque au gaz de construction qui a quitté ... 33 00:03:16,760 --> 00:03:19,575 Nous n'aurions jamais dû le cogner de la météo. Essences Sibilant. 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,775 Je suis en retard, je suis en retard, je suis en retard. Pourquoi ne m'as-tu pas appelé? 35 00:03:23,920 --> 00:03:25,495 Tu es le patron. Les patrons ne sont jamais en retard. 36 00:03:25,640 --> 00:03:27,295 Vous avez entendu le gars, "Chasse à l'homme dans tout le pays." 37 00:03:27,440 --> 00:03:28,735 Qui pensez-vous est en charge de cette chose? 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,175 Je t'ai commandé des pancakes. - Non, je suis désolé, je n'ai pas le temps. 39 00:03:31,360 --> 00:03:32,935 Vous allez attraper Tyler Brandon Mills aujourd'hui, hein? 40 00:03:33,080 --> 00:03:34,535 Nuh-euh-euh. Aucun conseil supplémentaire de moi. 41 00:03:34,680 --> 00:03:35,655 Même pas un petit? 42 00:03:35,840 --> 00:03:38,255 Je vous promets, quand on attrape le gars, vous aurez l'exclusivité. 43 00:03:38,400 --> 00:03:39,815 J'ai déjà l'exclusivité. 44 00:03:40,840 --> 00:03:42,335 Je dois y aller, je dois y aller, je dois y aller. 45 00:03:45,720 --> 00:03:47,735 Vous avez une femme de quarante ans. Traumatisme abdominal. 46 00:03:47,920 --> 00:03:50,295 Les éléments vitaux sont instables. Appelez un comité de traumatologie et ... 47 00:03:50,480 --> 00:03:51,455 Merci. Je vais le prendre d'ici. 48 00:04:10,640 --> 00:04:12,295 Sérieusement, mec? 49 00:04:13,560 --> 00:04:15,375 Mec, qu'est-ce qui se passe avec toi? 50 00:04:18,000 --> 00:04:20,055 Canto, où en sommes nous sur Mills? 51 00:04:20,200 --> 00:04:22,055 Ils courent sa photo sur tous les canaux. 52 00:04:22,520 --> 00:04:24,135 Nous avons des yeux sur ses parents, son appartement 53 00:04:24,320 --> 00:04:25,895 et nous surveillons ses finances. 54 00:04:26,280 --> 00:04:28,335 Les pourboires affluent, mais rien n'est encore solide. 55 00:04:28,480 --> 00:04:32,655 Quelque chose de réel, viens directement à moi. Où sont Durand et Gunnarsen? 56 00:04:32,800 --> 00:04:34,255 Ils sont dans la salle de conférence. 57 00:04:36,080 --> 00:04:37,415 "Le Hobbit". 58 00:04:37,560 --> 00:04:39,135 Vous attendiez-vous à "Mein Kampf"? 59 00:04:40,120 --> 00:04:41,855 Vous deux, je veux des mises à jour dans dix. 60 00:04:47,760 --> 00:04:51,655 Tyler est intelligent. Il aime la fantaisie, histoire militaire. 61 00:04:51,800 --> 00:04:53,015 La politique est venue plus tard. 62 00:04:53,480 --> 00:04:55,775 Après avoir été disqualifié de l'armée. 63 00:04:55,920 --> 00:04:58,415 Ouais. Il voulait être le grand homme avec le gros canon. 64 00:04:58,560 --> 00:04:59,655 Impossible de le retirer. 65 00:05:00,920 --> 00:05:05,575 Il a chaque itération des consoles de jeux vidéo. 66 00:05:06,480 --> 00:05:08,215 Chaque jeu de tir à la première personne. 67 00:05:10,520 --> 00:05:13,495 Mon fils veut ce genre de choses mais ma femme ne l'a pas. 68 00:05:13,640 --> 00:05:15,375 Femme intelligente. - Ha. 69 00:05:15,520 --> 00:05:16,495 Regarde ça. 70 00:05:22,840 --> 00:05:24,455 Il a un admirateur. 71 00:05:24,600 --> 00:05:26,775 Avait un admirateur. Ceux-ci sont d'il y a 10 ans. 72 00:05:28,000 --> 00:05:31,895 Liza Tutee. Était-elle sur la liste des amis et de la famille? 73 00:05:33,680 --> 00:05:34,975 Non, elle est nouvelle. 74 00:05:40,480 --> 00:05:41,895 Le premier jour avec Byrne va bien? 75 00:05:42,280 --> 00:05:45,375 Oui, elle est forte. Pourquoi? Vous attendez un problème? 76 00:05:45,520 --> 00:05:46,735 Non. 77 00:05:48,040 --> 00:05:49,615 Avant elle, euh ... 78 00:05:51,880 --> 00:05:53,055 Elle était l'une des meilleures. 79 00:05:53,200 --> 00:05:54,775 Alors pourquoi avons-nous cette conversation? 80 00:05:55,400 --> 00:05:57,775 Parce que je m'inquiète pour elle. Parce qu'elle est mon amie 81 00:05:58,040 --> 00:06:00,495 Regardez, les gars avec qui j'ai servi en Irak ont été cassés par Less. 82 00:06:01,400 --> 00:06:02,655 Et elle est toujours là. 83 00:06:04,640 --> 00:06:07,815 Écoute Vous êtes uniquement qualifié reconnaître 84 00:06:07,960 --> 00:06:10,415 qu'elle se débat, alors, gardez un œil sur elle pour moi. 85 00:06:10,600 --> 00:06:12,015 Faites-moi savoir si quelque chose se passe. 86 00:06:14,800 --> 00:06:15,895 D'accord. 87 00:06:26,640 --> 00:06:28,855 Son pouls est filant. Combien de temps à l'hôpital? 88 00:06:29,000 --> 00:06:30,495 Encore dix minutes dehors. 89 00:06:33,760 --> 00:06:36,375 Il n'y a pas de blessure de sortie. La balle est toujours à l'intérieur. 90 00:06:36,760 --> 00:06:38,375 Je vais devoir le sortir. - Tu ne peux pas! 91 00:06:38,560 --> 00:06:40,455 Oui, mais si ça embolie, ça ira droit au cœur. 92 00:06:40,600 --> 00:06:41,855 Qui sait même si une embolie va arriver? 93 00:06:42,040 --> 00:06:43,535 Je sais que c'est peu probable, mais quand même. 94 00:06:43,680 --> 00:06:46,815 Affaire classée. D'accord? Appliquer une pression, donner des fluides 95 00:06:46,960 --> 00:06:49,015 et obtenir son cul à un vrai médecin. C'est notre travail. 96 00:06:52,080 --> 00:06:53,655 Jack? - D'accord, d'accord. 97 00:06:57,040 --> 00:06:58,815 Tu tues ça, je te tue. 98 00:06:59,840 --> 00:07:01,695 Il n'y a pas besoin de violence, on peut en brasser un peu plus. 99 00:07:02,840 --> 00:07:06,735 Pardon. Cette affaire me détruit. 100 00:07:07,400 --> 00:07:09,215 J'ai dormi sous mon bureau la nuit dernière. 101 00:07:09,360 --> 00:07:12,615 Ton cas de personne sonne Comme des vacances en ce moment. 102 00:07:12,840 --> 00:07:14,455 Vous savez pourquoi ils appellent les victimes "nul"? 103 00:07:14,640 --> 00:07:15,655 Non. 104 00:07:15,800 --> 00:07:18,255 Pour que le reste d'entre nous se sente en sécurité avec un seul tueur en ville. 105 00:07:19,400 --> 00:07:21,095 Nous sommes tous nuls, Canto. 106 00:07:24,640 --> 00:07:25,615 Hey. 107 00:07:26,680 --> 00:07:28,055 Hey. - Vous travaillez sur quoi? 108 00:07:28,320 --> 00:07:29,815 J'ai examiné le fentanyl. 109 00:07:30,000 --> 00:07:31,455 Je ne vais nulle part suivi de son fournisseur. 110 00:07:33,040 --> 00:07:36,975 Savez-vous que vous pouvez devenir pur le fentanyl en ligne? Web sombre. 111 00:07:37,400 --> 00:07:39,455 Ils vous l'envoient. Petits paquets. 112 00:07:39,960 --> 00:07:42,095 Mais aucun des revendeurs ne veut être connu pour cela 113 00:07:42,240 --> 00:07:44,135 Parce que c'est mauvais pour les affaires, mais ce n'est pas difficile à trouver. 114 00:07:44,320 --> 00:07:46,055 Je veux dire, son MO est le même à chaque fois. 115 00:07:46,240 --> 00:07:47,975 C'est comme s'il n'essayait même pas cacher que c'est lui. 116 00:07:48,120 --> 00:07:51,415 Mais un coup de fentanyl, c'est comme utiliser un canon au lieu d'un pistolet 117 00:07:51,560 --> 00:07:52,615 faire le travail, non? 118 00:07:52,760 --> 00:07:56,295 D'accord. Crachez balle ici. Allons-y avec la théorie 119 00:07:56,480 --> 00:08:01,295 que le vice étaient des cibles faciles Choisis au hasard, non? 120 00:08:01,680 --> 00:08:04,855 Valerie MCNair, elle est pratiquement un vagabond voyageant seul. 121 00:08:05,400 --> 00:08:07,575 Farley est un avocat louche, la porte est toujours ouverte. 122 00:08:08,200 --> 00:08:10,575 Rivera s'est isolé en essayant de déclencher une guerre de territoire. 123 00:08:11,520 --> 00:08:13,775 Donc, si on commence par regarder au vice et où ils étaient 124 00:08:13,920 --> 00:08:15,455 dans la semaine qui a précédé ... Vous savez, avant leur mort ... 125 00:08:15,600 --> 00:08:18,535 Non non Non. Attendre. Rivera n'était pas une cible facile. 126 00:08:18,680 --> 00:08:20,535 Pourquoi? - Il faisait partie d'un gang. 127 00:08:20,680 --> 00:08:23,575 Il avait un Glock dans sa ceinture, il avait un 22 dans sa chaussette. 128 00:08:28,720 --> 00:08:32,375 Je veux dire ... Et si ce n'est pas juste à propos, comme, des cibles aléatoires? 129 00:08:32,520 --> 00:08:34,175 Et si, euh ... Et si ils sont effectivement connecté? 130 00:08:34,320 --> 00:08:36,255 Ils sont tous dans le système, non? - Farley n'était pas. 131 00:08:36,400 --> 00:08:38,095 Oui, mais Farley a travaillé pour le système. 132 00:08:47,520 --> 00:08:48,855 Cal Isaac. 133 00:08:51,880 --> 00:08:52,855 Ouais. 134 00:08:53,000 --> 00:08:55,175 C'est BPD. Il y a eu une autre injection mortelle. 135 00:08:55,880 --> 00:08:58,335 Qui? - Membre du Congrès Eli Ramos. 136 00:08:59,480 --> 00:09:01,335 Ce n'est pas une cible facile, n'est-ce pas? 137 00:09:03,120 --> 00:09:06,215 Un membre du Congrès est un grand saut d'un avocat de banc de bus. 138 00:09:06,520 --> 00:09:08,215 Le prochain grand espoir de la fête. 139 00:09:08,640 --> 00:09:11,695 Ouais. Et sont ces ruches? 140 00:09:12,560 --> 00:09:14,575 Signalons-le et envoyons-le au ME. 141 00:09:16,320 --> 00:09:18,455 Donc, c'est le même MO. - Mm-hmm. 142 00:09:19,320 --> 00:09:23,815 Notre tueur est précis. Mais pourquoi est-il Choisir toutes ces personnes? 143 00:09:28,600 --> 00:09:31,255 Je veux dire regarder, portefeuille, clés de voiture de fantaisie. 144 00:09:31,400 --> 00:09:33,335 Droit dehors mais le tueur les a laissés derrière. 145 00:09:33,480 --> 00:09:34,775 Donc ce n'est pas un vol. 146 00:09:34,920 --> 00:09:36,615 Il rentre, il fait son boulot et il sort. 147 00:09:37,720 --> 00:09:40,255 On dirait un professionnel Tony 148 00:09:48,880 --> 00:09:49,935 Merci. 149 00:09:50,080 --> 00:09:51,855 Hey, ont les unis parlé aux voisins? 150 00:09:52,000 --> 00:09:53,655 Oui, ils sollicitent en ce moment. 151 00:09:59,560 --> 00:10:01,015 Ah, merde. 152 00:10:04,680 --> 00:10:06,375 Tu veux que je t'apporte la voiture à l'arrière? 153 00:10:08,560 --> 00:10:09,855 Non. 154 00:10:11,960 --> 00:10:13,255 Etait bon. 155 00:10:15,160 --> 00:10:16,215 D'accord. 156 00:10:25,240 --> 00:10:27,535 Agent Byrne, Qu'est-ce que ça fait d'être de retour? 157 00:10:27,840 --> 00:10:29,935 Comment avez-vous obtenu le dégagement? - Officier, gardez-les en arrière. 158 00:10:30,120 --> 00:10:31,655 Agent Byrne! - Dégagez le chemin. 159 00:10:32,680 --> 00:10:34,455 Bouge de là. Bouge de là! 160 00:10:48,160 --> 00:10:49,335 Pouvez-vous gérer ceci? 161 00:10:55,480 --> 00:10:56,855 Je vais bien. 162 00:10:58,000 --> 00:11:00,375 Si c'est trop, trop tôt ... - Non non. 163 00:11:02,840 --> 00:11:04,375 Je vais bien. 164 00:11:11,880 --> 00:11:13,215 Je vais bien. 165 00:11:15,360 --> 00:11:17,335 Je ne m'attendais tout simplement pas à en faire partie de cette histoire. 166 00:11:56,440 --> 00:11:57,455 Byrne. 167 00:11:59,320 --> 00:12:02,335 Byrne. Tu as raison? 168 00:12:03,920 --> 00:12:05,855 Oui ... j'ai ... 169 00:12:06,000 --> 00:12:10,015 Les rapports d'autopsie sont juste ... arriver à moi. 170 00:12:11,600 --> 00:12:13,615 Je pense que je vais l'appeler un jour. 171 00:12:14,720 --> 00:12:15,855 D'accord. 172 00:12:54,160 --> 00:12:55,335 Hey. 173 00:12:56,680 --> 00:12:57,935 Hey. 174 00:13:00,400 --> 00:13:01,695 Que vas-tu prendre? 175 00:13:01,840 --> 00:13:04,415 Vodka, soignée - Mike, une vodka, chouette. 176 00:13:04,720 --> 00:13:08,255 80, euh ... De quoi avez-vous besoin? 177 00:13:10,840 --> 00:13:12,295 Je voulais te voir. 178 00:13:12,680 --> 00:13:14,575 Je n'aime pas la façon dont nous avons laissé les choses. 179 00:13:15,520 --> 00:13:18,495 D'accord. Pourquoi avez-vous appelé? 180 00:13:19,760 --> 00:13:22,935 Je voulais juste sortir. Essayez d'être normal, vous savez? 181 00:13:25,080 --> 00:13:26,295 Pouvons-nous sortir d'ici? 182 00:13:27,920 --> 00:13:31,175 Ouais, d'accord. Euh ... 183 00:13:32,280 --> 00:13:33,415 Vous ne voulez pas boire un verre d'abord? 184 00:13:41,280 --> 00:13:43,695 Allons. - Sûr. Attendre. 185 00:14:02,960 --> 00:14:04,135 ESt ce que ça va? 186 00:15:05,680 --> 00:15:08,415 Nouvelles choquantes en tant que membre du Congrès Eli Ramos 187 00:15:08,560 --> 00:15:10,335 a été retrouvé mort chez lui aujourd'hui. 188 00:15:10,440 --> 00:15:13,055 Le représentant né à Boston n'avait que 42 ans. 189 00:15:13,200 --> 00:15:15,175 Le FBI a refusé de faire avez-vous des commentaires 190 00:15:15,360 --> 00:15:17,535 en ce qui concerne la nature de sa mort. 191 00:15:17,720 --> 00:15:19,335 Asty !. Hé, Asty. 192 00:15:19,560 --> 00:15:20,655 Hey. 193 00:15:20,840 --> 00:15:23,535 Qu'est-il arrivé à ce patient J'ai apporté plus tôt? Le GSW? 194 00:15:23,680 --> 00:15:27,455 Mm-hmm, euh, une embolie par balle. Ils l'ont emmené à la chirurgie 195 00:15:27,600 --> 00:15:29,895 mais il ne l'a pas fait. Nous ne pouvions rien faire. 196 00:15:32,080 --> 00:15:33,255 Je vous remercie. 197 00:16:03,720 --> 00:16:04,775 Salut c'est moi. 198 00:16:19,520 --> 00:16:20,695 Hey. 199 00:16:21,320 --> 00:16:22,255 Hey. 200 00:16:26,320 --> 00:16:28,175 Est-ce votre premier ou votre cinquième? 201 00:16:30,320 --> 00:16:33,735 Euh ... je n'aurais pas dû appeler. 202 00:16:35,080 --> 00:16:36,335 Je suis content que tu l'aies fait. 203 00:16:37,600 --> 00:16:38,695 Alors? 204 00:16:42,240 --> 00:16:45,215 Aujourd'hui était difficile et ... 205 00:16:46,960 --> 00:16:49,415 Eh bien, quand les choses deviennent difficiles, Je me dirige habituellement vers le bar. 206 00:16:51,640 --> 00:16:56,015 Mais tu n'as pas eu à boire. C'est le progrès, pas la perfection. 207 00:16:57,280 --> 00:17:01,335 Tu sais que, euh ... Cela ressemble à un programme. 208 00:17:02,200 --> 00:17:05,735 Al-Anon, ou réellement, Alateen. 209 00:17:08,120 --> 00:17:10,815 Euh, ta maman ou ton papa? 210 00:17:11,880 --> 00:17:16,135 Essayez les deux. Allez, je vais te dire à ce sujet pendant le déjeuner. 211 00:17:16,640 --> 00:17:17,695 Vous achetez 212 00:17:19,280 --> 00:17:20,375 D'accord. 213 00:17:23,600 --> 00:17:24,775 Qu'avons nous? 214 00:17:25,000 --> 00:17:27,975 Liza Tutee. 25 Vit avec ses parents à Lowell. 215 00:17:28,360 --> 00:17:30,375 Elle est une femme de ménage dans une maison de retraite. 216 00:17:30,560 --> 00:17:32,295 Isolé, pas de pairs à proprement parler. 217 00:17:32,440 --> 00:17:35,535 Elle a vécu sur les médias sociaux, mais il fait noir il y a trois jours. 218 00:17:35,720 --> 00:17:37,655 Coup énorme pour ses neuf partisans. 219 00:17:37,840 --> 00:17:40,975 C'était le dernier jour Tyler Brandon Mills était chez ses parents. 220 00:17:41,120 --> 00:17:43,055 Le même jour, Liza a fait un géant achat 221 00:17:43,240 --> 00:17:44,415 de Bedford Sporting Goods. 222 00:17:44,600 --> 00:17:46,535 Nous avons tiré le reçu. Des bidons de propane, 223 00:17:46,640 --> 00:17:48,375 deux sacs de couchage et beaucoup de munitions. 224 00:17:48,600 --> 00:17:51,495 Eh bien, ça me suffit. Mettons une queue à Mme Tutee. 225 00:18:09,160 --> 00:18:11,575 Hey. Bonjour. - Hey. Êtes-vous sur le chemin? 226 00:18:12,480 --> 00:18:13,615 Ouais quoi de neuf? 227 00:18:13,760 --> 00:18:15,015 Eh bien, n'allez pas directement au bureau. 228 00:18:15,160 --> 00:18:17,855 Ils ont trouvé un autre corps. Je vais vous texto l'emplacement. 229 00:18:24,000 --> 00:18:25,415 Un autre déjà. 230 00:18:25,760 --> 00:18:29,215 Il laisse tomber gros gibier. Clay Bishop, mec. 231 00:18:29,920 --> 00:18:33,335 Il est membre du premier scrutin du Hall of Famer. Boston va perdre la tête. 232 00:18:34,880 --> 00:18:39,335 Donc ... deux corps en 24 heures. Quand est-ce arrivé? 233 00:18:39,760 --> 00:18:41,375 Gouvernante l'a trouvé ce matin. 234 00:18:41,520 --> 00:18:43,895 Femme, elle faisait du clubbing, elle est restée chez un ami. 235 00:18:44,040 --> 00:18:45,975 Unis font les notifications maintenant. 236 00:18:46,760 --> 00:18:48,095 Avons-nous éteint les caméras? 237 00:18:49,560 --> 00:18:51,935 Non, ils étaient sortis quand nous sommes arrivés ici. 238 00:18:53,680 --> 00:18:57,695 80, Bishop avait 223 sacs de carrière, trois victoires au championnat. 239 00:18:57,880 --> 00:18:58,935 Je vous remercie. 240 00:18:59,480 --> 00:19:01,095 250 livres de muscle pur. 241 00:19:01,280 --> 00:19:02,815 Pourtant, notre assassin l'a abattu. 242 00:19:03,000 --> 00:19:04,055 Comment? 243 00:19:04,200 --> 00:19:05,655 C'était une bête. 244 00:19:12,800 --> 00:19:14,015 Tache de naissance ou éruption cutanée? 245 00:19:21,240 --> 00:19:22,335 Il y en a un autre. 246 00:19:23,560 --> 00:19:25,055 Cal. 247 00:19:26,040 --> 00:19:27,535 Regarde ça. 248 00:19:29,640 --> 00:19:33,055 Ressemble à une aiguille. Doit avoir cassé. 249 00:19:34,520 --> 00:19:36,215 Le tueur a commis une erreur. 250 00:19:36,480 --> 00:19:38,455 Clay a riposté. - Mm-hmm. 251 00:19:39,160 --> 00:19:40,775 Le tueur devrait être un grand gars lui-même. 252 00:19:41,240 --> 00:19:45,935 Ou une femme ... en utilisant un autre approche pour se rapprocher. 253 00:19:59,040 --> 00:20:00,095 Vous avez 27 ans. 254 00:20:00,240 --> 00:20:02,135 Hey. Hey. pouvons-nous avoir une minute? -Pardon. 255 00:20:12,040 --> 00:20:13,255 Cal. 256 00:20:15,720 --> 00:20:17,055 D'accord. 257 00:20:19,640 --> 00:20:21,335 Tu vas bien. 258 00:20:22,360 --> 00:20:24,815 Bon garçon, bon garçon. 259 00:20:25,000 --> 00:20:27,295 Salut mon pote. Bon garçon. 260 00:20:28,160 --> 00:20:29,895 Bon garçon. 261 00:20:31,080 --> 00:20:33,775 Hey. Vous êtes doué. - Les gars viennent ici. Apportez un kit. 262 00:20:34,240 --> 00:20:35,735 On va avoir besoin d'un vétérinaire. 263 00:20:36,200 --> 00:20:37,695 Salut. 264 00:20:39,920 --> 00:20:42,695 Il y a du sang sur ses dents. J'ai besoin d'un coton-tige. 265 00:20:43,680 --> 00:20:44,895 Écouvillon. 266 00:20:45,040 --> 00:20:47,055 Salut. Se détendre. 267 00:20:47,800 --> 00:20:50,935 Oui, tu es bon. Bon travail, mon pote. Je vous remercie. 268 00:20:58,920 --> 00:21:02,255 Bon travail. Bon garçon. 269 00:21:03,080 --> 00:21:04,775 Voilà. 270 00:21:05,440 --> 00:21:07,255 Voilà. 271 00:21:09,840 --> 00:21:11,175 Voilà. 272 00:21:20,160 --> 00:21:22,935 Oh, Whoa. Whoa là-bas. C'est une cargaison précieuse. 273 00:21:23,480 --> 00:21:24,815 C'est bon, je vais bien. 274 00:21:24,960 --> 00:21:28,695 Nah, je ne voudrais pas que tu perdes tous vos papiers de toilette. 275 00:21:29,040 --> 00:21:31,415 Laisse moi. euh ... Laisse moi t'aider. 276 00:21:34,000 --> 00:21:37,535 Oh oui. Chunky PB. 277 00:21:38,200 --> 00:21:42,375 Mon fils ... Mon fils n'aime que la douceur. Amateur. 278 00:21:42,920 --> 00:21:45,855 Vous pouvez essayer de mélanger un peu à la fois. Construire une tolérance. 279 00:21:46,520 --> 00:21:48,095 Intelligent. 280 00:21:50,520 --> 00:21:53,015 Pardon. Pardon. Non Non Non Non. 281 00:21:53,160 --> 00:21:56,175 Laisse moi ... je suis désolé. C'est mon bordel, ma solution. 282 00:21:57,040 --> 00:22:00,775 Je babille et puis ... Je laisse tomber tous vos ... 283 00:22:02,560 --> 00:22:03,615 Soupe au poulet. 284 00:22:06,920 --> 00:22:09,855 Voir? Tout au mieux. - Merci. 285 00:22:10,320 --> 00:22:14,775 Ouais. Hum Je vous remercie. bien que... pour. euh ... le pourboire. 286 00:22:24,160 --> 00:22:25,615 L'ont-ils eu? 287 00:22:25,760 --> 00:22:28,215 Non, ils ne l'avaient pas. Nous devons revenir la semaine prochaine. 288 00:22:28,360 --> 00:22:29,695 Ah d'accord. 289 00:22:44,480 --> 00:22:46,015 Beau travail, papa football. 290 00:22:49,160 --> 00:22:51,935 Agent de la Couronne, dispositif de repérage bloqué. 291 00:23:08,440 --> 00:23:10,855 Il y a trois voitures. L'une est celle de Liza. 292 00:23:11,000 --> 00:23:12,415 Nous ne savons pas pour les deux autres. - Nous avons quelque chose. 293 00:23:12,600 --> 00:23:14,455 Tiens toi bien. Je vais vous texto l'emplacement. 294 00:23:15,160 --> 00:23:18,295 La cabine appartient à une famille. Aucune relation de Liza Tutee. 295 00:23:18,440 --> 00:23:20,135 Crown, as-tu localisé les propriétaires encore? 296 00:23:20,280 --> 00:23:21,855 Julianne est au téléphone avec la femme. 297 00:23:24,160 --> 00:23:27,495 Elle dit son mari et sa fille quittaient la cabine il y a des heures. 298 00:23:27,680 --> 00:23:28,615 J'envoie une photo maintenant. 299 00:23:28,760 --> 00:23:31,175 Il s'appelle Arthur, le gamin est Elsie. 300 00:23:32,920 --> 00:23:34,535 Bien. En attente de votre signal. 301 00:23:34,680 --> 00:23:36,495 Ok, on va bien. Entrons en position. 302 00:24:05,640 --> 00:24:10,055 Agent Durand. Corps masculin vers le bas. Répétez, corps masculin vers le bas. 303 00:24:11,040 --> 00:24:14,735 Aucun élément vital apparent. L'enfant n'est pas en vue. 304 00:24:15,760 --> 00:24:17,495 Nous pouvons avoir une situation d'otages. 305 00:25:11,640 --> 00:25:14,655 Premier étage, tout clair. Aucun visuel au niveau supérieur. 306 00:25:28,240 --> 00:25:29,175 Contact! 307 00:25:36,520 --> 00:25:38,095 Ne tire pas, on ne sait pas Où est le gamin! 308 00:26:14,480 --> 00:26:17,535 Bien joué, Nick. Tu es l'homme. - Hey. Je vous remercie. Je vous remercie. 309 00:26:18,880 --> 00:26:20,935 Excellent travail, mec. - Je vous remercie. 310 00:26:28,120 --> 00:26:29,335 Merci. Merci. 311 00:26:29,480 --> 00:26:32,015 Effort d'équipe. Mesdames et Messieurs. Effort d'équipe. 312 00:26:32,360 --> 00:26:33,375 Travail fantastique! 313 00:26:33,560 --> 00:26:36,175 Je vous remercie. Tu vas bien. - Merveilleux. 314 00:26:36,360 --> 00:26:37,455 Hey. - Hey. 315 00:26:37,600 --> 00:26:39,055 Comment vas-tu? Ça va? - Euh ... 316 00:26:39,240 --> 00:26:41,615 On aurait dit que c'était ... c'était assez serré là-bas, hein? 317 00:26:41,760 --> 00:26:44,135 Oui, sortir cet otage en sécurité était juste... 318 00:26:45,760 --> 00:26:48,375 Euh, elle a été droguée mais le médecin a dit qu'elle irait bien. 319 00:26:49,600 --> 00:26:52,255 Écoute, Nick, toutes les équipes a un chef 320 00:26:52,440 --> 00:26:55,255 et Boston va dormir en toute sécurité ce soir à cause de toi. 321 00:26:56,040 --> 00:26:58,255 N'oublie pas ça. - Ouais. 322 00:26:58,800 --> 00:27:00,215 D'accord? - D'accord. 323 00:27:00,360 --> 00:27:01,335 D'accord. 324 00:27:01,480 --> 00:27:02,735 Merci, Derek. 325 00:27:08,400 --> 00:27:11,895 Hey. Euh ... merci. 326 00:27:12,400 --> 00:27:13,775 Tu m'as sauvé la vie aujourd'hui. 327 00:27:14,560 --> 00:27:15,655 Ai-je? 328 00:27:15,840 --> 00:27:17,655 Tyler nous avait coincés et il n'allait pas s'arrêter. 329 00:27:18,400 --> 00:27:20,095 Je l'ai eu sur la recharge, il était trop lent. 330 00:27:20,240 --> 00:27:21,775 Il n'était pas entraîné par l'armée. 331 00:27:21,920 --> 00:27:23,295 Emballer plus de chaleur qu'il savait quoi faire avec. 332 00:27:23,640 --> 00:27:27,095 Ce que je savais ... à cause du profil. 333 00:27:29,480 --> 00:27:31,255 Et demain, nous devons lui parler. 334 00:27:32,120 --> 00:27:33,255 Ouais. 335 00:27:33,400 --> 00:27:36,535 Beau travail aujourd'hui, agent Durand. Bon travail. 336 00:27:38,680 --> 00:27:40,495 Je pensais que tu prenais le jour de congé? 337 00:27:43,520 --> 00:27:45,215 Bon travail. - Merci vous. Merci. 338 00:27:48,960 --> 00:27:51,215 Où est le gardien maintenant? - Elle est ... 339 00:27:51,400 --> 00:27:54,215 Juste pour que vous sachiez, Je vais consulter sur cette affaire 340 00:27:54,400 --> 00:27:57,055 En capacité permanente maintenant. - excellent 341 00:27:58,400 --> 00:27:59,935 Droite. Où sommes-nous? 342 00:28:02,240 --> 00:28:06,615 La scène du crime ... est impeccable. 343 00:28:07,000 --> 00:28:11,975 Il n'y a pas d'ADN, non, euh ... Pas d'empreintes digitales. 344 00:28:12,400 --> 00:28:16,495 Ce n'est pas un vol. Il fois son entrées et sorties parfaitement. 345 00:28:17,080 --> 00:28:19,375 Il coupe les caméras, il sait ce qu'il fait. 346 00:28:19,520 --> 00:28:23,695 Donc, il ne nous laisse pas beaucoup continuer. Cela ressemble à un pro. 347 00:28:23,840 --> 00:28:26,175 S'il est un pro, alors pour qui travaille-t-il? 348 00:28:26,800 --> 00:28:28,535 Et pourquoi choisit-il ces gens? 349 00:28:29,720 --> 00:28:33,935 Quel est leur lien, non? Nous avons commencé avec la théorie 350 00:28:34,080 --> 00:28:35,815 qu'ils auraient pu rencontrer dans le système. 351 00:28:36,000 --> 00:28:39,175 Mais le seul moment où Bishop était au tribunal était ses deux divorces. 352 00:28:39,720 --> 00:28:42,055 Je veux dire, si nous creusons assez profondément, nous allons trouver une connexion. 353 00:28:42,680 --> 00:28:45,495 D'accord. On dirait que tu peux avoir un bon coup. 354 00:28:48,880 --> 00:28:50,055 Merci. 355 00:28:54,800 --> 00:28:58,575 D'accord, d'accord, d'accord. Euh ... Bishop. 356 00:28:58,720 --> 00:29:01,615 Evêque, Evêque ... Evêque, Evêque ... 357 00:29:03,640 --> 00:29:04,855 Le... 358 00:29:05,600 --> 00:29:10,255 Les éruptions cutanées ou les ruches, euh ... - Et les ruches? 359 00:29:10,400 --> 00:29:13,495 Et si c'était écologique induit, vous savez, comme l'herbe à puce? 360 00:29:14,960 --> 00:29:18,775 Marco les avait. Selon son rapport d'autopsie ... 361 00:29:21,320 --> 00:29:22,815 Farley l'avait aussi. 362 00:29:24,800 --> 00:29:28,535 D'accord. Euh ... Bishop. Où est le dossier de Bishop? 363 00:29:28,680 --> 00:29:30,135 Là. - Nan. 364 00:29:30,280 --> 00:29:31,655 Là là. 365 00:29:32,240 --> 00:29:33,895 Oui. Ouais. 366 00:29:34,040 --> 00:29:36,135 Il l'avait aussi. je croyais que c'était une tache de porto-vin et ... 367 00:29:38,680 --> 00:29:40,615 C'est une éruption cutanée. Valerie Chandris l'avait. 368 00:29:41,160 --> 00:29:43,015 Peut-être qu'ils étaient tous au même endroit? 369 00:29:45,600 --> 00:29:47,655 Voyons voir s'ils se sont croisés. 370 00:29:48,880 --> 00:29:50,535 Salut, chérie. 371 00:29:53,680 --> 00:29:55,455 Alice? 372 00:29:56,520 --> 00:29:57,895 Hey? 373 00:29:58,040 --> 00:29:59,615 Hey. 374 00:30:01,120 --> 00:30:02,615 Où est-elle, mon pote? 375 00:30:08,400 --> 00:30:10,375 Où est-elle? Est-ce qu'elle devait travailler aujourd'hui? 376 00:30:28,800 --> 00:30:30,055 Rester. 377 00:30:37,160 --> 00:30:38,855 Dors ici ce soir. 378 00:30:55,000 --> 00:30:56,455 Que faites-vous? 379 00:30:56,600 --> 00:30:58,895 Je viens de trouver quelque chose. 380 00:31:08,680 --> 00:31:10,215 Est-ce que je peux l'avoir? 381 00:31:12,320 --> 00:31:13,695 Ouais. 382 00:31:13,880 --> 00:31:15,455 Ouais? - Ouais. 383 00:31:22,880 --> 00:31:24,335 Je dois faire pipi. 384 00:31:29,720 --> 00:31:31,055 D'accord. 385 00:31:36,240 --> 00:31:37,575 Ne bouge pas. 386 00:32:58,560 --> 00:32:59,895 Qu'est-ce que c'est ça? 387 00:33:03,200 --> 00:33:05,295 Pourquoi passez-vous dans mes affaires? 388 00:33:05,440 --> 00:33:07,215 Je l'ai trouvé à la poubelle. 389 00:33:08,880 --> 00:33:10,615 Qu'est-ce que c'est? 390 00:33:12,640 --> 00:33:14,255 Pentothal de sodium. 391 00:33:14,400 --> 00:33:16,135 Tu as tiré du sérum de vérité? 392 00:33:17,320 --> 00:33:19,415 J'essaie de me souvenir, Tom. Tu le sais. 393 00:33:20,520 --> 00:33:22,655 Cela a-t-il fonctionné? - Des fragments, oui. 394 00:33:24,920 --> 00:33:28,575 C'est un médicament de l'annexe deux. Tu ne peux pas faire ça. 395 00:33:30,840 --> 00:33:31,895 Hey. 396 00:33:32,040 --> 00:33:33,575 Cette merde est dangereuse. 397 00:33:34,160 --> 00:33:35,935 Je pense que vous et moi avons différent des idées 398 00:33:36,120 --> 00:33:37,295 de quel danger est, Tommy. juste... - Venez ici. 399 00:33:37,440 --> 00:33:38,855 Descends, s'il te plaît. - Pourquoi tu fais ça? 400 00:33:39,880 --> 00:33:41,615 Pourquoi es-tu comme ça? 401 00:33:41,760 --> 00:33:44,735 Je ne pense pas que vous devriez être ici. Je pense que tu devrais y aller, Tom. 402 00:33:44,880 --> 00:33:46,895 Ça ne marchera pas. Tu dois vraiment y aller. 403 00:33:47,080 --> 00:33:49,095 Ne fais pas ça. Ne pas ... - Il n'y a rien ici pour toi. 404 00:33:50,280 --> 00:33:53,015 C'est ce que je suis. -80 quoi? 405 00:33:53,160 --> 00:33:55,495 Personne normal ne voudrait de moi. - Je te veux! 406 00:33:55,640 --> 00:33:56,975 Alors tu dois être fou. 407 00:33:58,920 --> 00:34:00,855 Je ne peux pas vous atteindre. 408 00:34:01,040 --> 00:34:04,135 Est ce que tu vois ça? Je ne sais pas nager à travers la merde dans ma tête 409 00:34:04,280 --> 00:34:05,255 et ça me tue. 410 00:34:05,440 --> 00:34:08,815 C'est n'importe quoi. Venez ici. - Descendez. Juste aller. S'il vous plaît! 411 00:34:08,960 --> 00:34:10,575 Regarde moi. Regarde moi. Dis-moi que ce n'est pas réel. 412 00:34:12,000 --> 00:34:13,615 S'il vous plaît. Juste ... Allez-y. 413 00:34:15,400 --> 00:34:16,775 Parlons. - Juste aller! 414 00:34:17,960 --> 00:34:19,135 Juste aller. 415 00:34:20,720 --> 00:34:21,935 Non! 416 00:34:23,040 --> 00:34:27,015 Descendez! Descendez! Descendez! Lâchez-moi! 417 00:34:33,880 --> 00:34:34,975 Merde! 418 00:34:35,120 --> 00:34:38,775 Emily, arrête! S'il te plaît, arrête! 419 00:34:40,560 --> 00:34:41,575 Arrêtez! 420 00:34:50,480 --> 00:34:51,895 Que faites-vous? 421 00:35:01,280 --> 00:35:02,415 Arrête! 422 00:35:12,160 --> 00:35:13,135 Je suis désolé. 423 00:35:15,600 --> 00:35:16,575 Emilie. 424 00:35:16,760 --> 00:35:21,615 Soyons juste calmes. d'accord? Disons simplement... 425 00:35:22,520 --> 00:35:23,975 Je vais juste y aller. 426 00:35:49,920 --> 00:35:51,215 Arrêtez! 427 00:36:02,960 --> 00:36:05,615 Non. Non. Tommy. 428 00:36:18,560 --> 00:36:20,215 Je suis désolé. 429 00:36:24,720 --> 00:36:26,175 Va te faire foutre. 34018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.