Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,857 --> 00:01:44,893
Do you think it is fair to
leave me alone for hours ?
2
00:01:45,071 --> 00:01:47,585
Don't be absurd again.
It was only for 10 minutes.
3
00:01:47,786 --> 00:01:50,346
Add, I must give little
attention to my guests.
4
00:01:50,542 --> 00:01:53,295
- Not I a guest?
- Charming, Sr. Humphrey.
5
00:01:54,009 --> 00:01:56,648
- You stay for supper, Won't you?
- You bet I will.
6
00:01:56,933 --> 00:02:00,369
- You're mine for the rest of the night.
- Sounds most improper!
7
00:02:00,775 --> 00:02:02,766
Please Sydney, Can't I have
a moment alone with you?
8
00:02:02,947 --> 00:02:04,858
Lets get out when
nobody is watching.
9
00:02:05,036 --> 00:02:07,869
Not now.
Aunt Hester has an eye on us.
10
00:02:08,503 --> 00:02:10,175
Perhaps later.
11
00:02:10,633 --> 00:02:14,069
Margaret, I think Sydney should
dance with some other young men,
12
00:02:14,309 --> 00:02:17,267
Let Kit Humphrey
not monopolise.
13
00:02:17,734 --> 00:02:20,248
Naturally, Hester.
They are in love.
14
00:02:21,994 --> 00:02:24,189
Well , she's your
daughter, not mine.
15
00:02:25,209 --> 00:02:28,519
- Mother, why aren't you with Gray now?
- No darling, we got to watch.
16
00:02:28,760 --> 00:02:30,751
Come on join the merry here.
17
00:02:45,299 --> 00:02:48,097
Isn't youth glorious, Gray?
18
00:02:49,143 --> 00:02:51,418
I prefer a little maturity.
19
00:02:52,358 --> 00:02:54,314
I feel young with you.
20
00:02:55,074 --> 00:02:56,553
You, my dear
you're a child still.
21
00:02:57,162 --> 00:03:00,916
Its wonderful to be free,
to have a burden lifted
from one's shoulder.
22
00:03:01,255 --> 00:03:03,166
- You did that.
- With a little piece of paper.
23
00:03:03,344 --> 00:03:06,541
I don't mean by helping
me to get my divorce,
24
00:03:06,769 --> 00:03:08,680
by your strength and courage.
25
00:03:08,857 --> 00:03:11,007
- Its a new life.
- For me too Margeret.
26
00:03:11,196 --> 00:03:13,187
Life only starts
when love comes.
27
00:03:13,368 --> 00:03:15,757
Why should it had
come to us so late?
28
00:03:15,958 --> 00:03:17,914
- It isn't late.
- Oh, Gray!
29
00:03:18,088 --> 00:03:20,318
We've time for everything, still?
30
00:03:20,803 --> 00:03:22,122
Time for everything.
31
00:03:43,858 --> 00:03:45,610
Carol singers, they've come!
32
00:03:55,721 --> 00:03:58,997
You go at the side door.
I go the other way,
hit you at the pond.
33
00:04:10,340 --> 00:04:11,489
Kit...
34
00:04:24,290 --> 00:04:26,599
And another thing, Kit,
I'm counting on youo
35
00:04:26,963 --> 00:04:29,113
- to break up this party early.
- Me?
36
00:04:29,302 --> 00:04:31,770
Sydney had no sense of time.
37
00:04:31,975 --> 00:04:34,614
Miss. Fairfield, shall I give
the singers the supper now?
38
00:04:34,900 --> 00:04:37,368
Not yet, Bassett.
I'll be back directly.
39
00:05:12,239 --> 00:05:14,230
- Where were you?
- I got tired waiting in the cold, come.
40
00:05:14,411 --> 00:05:16,049
- Come in.
- Sorry.
41
00:05:16,583 --> 00:05:18,619
Aunt Hester way laid me.
42
00:05:24,018 --> 00:05:27,772
- We really have to go back o the party.
- Darling we can't wish each
other Merry Christmas in public?
43
00:05:35,212 --> 00:05:37,407
Oh! Merry Christmas forever!
44
00:05:42,980 --> 00:05:44,891
- You're coming to Canad�
with me, you know.
- When?
45
00:05:45,069 --> 00:05:47,629
- Anyday you know.
- Not possibly before Mother
and Gray are married.
46
00:05:47,825 --> 00:05:50,214
They are being married New
Years Day, aren't they?
47
00:05:52,127 --> 00:05:54,925
Look, my mothers engagement ring.
48
00:05:55,302 --> 00:05:58,100
- Kit.
- You'll the bride of 5th
generation to wear it.
49
00:06:03,030 --> 00:06:05,828
- Darling.
- I have made that
your finger will let me.
50
00:06:21,699 --> 00:06:25,612
Mrs. Fairfield, we like to sing
something special in honor
of you and Mr. Meredith.
51
00:06:25,876 --> 00:06:27,628
Thanks! What would
you like to sing?
52
00:06:27,798 --> 00:06:30,266
God bless the master of this house,
God bless the Mistress too.
53
00:06:32,852 --> 00:06:34,251
Thats very sweet of you!
54
00:06:39,159 --> 00:06:40,478
Margaret!
55
00:06:48,181 --> 00:06:50,137
How can you let them sing that?
56
00:06:50,311 --> 00:06:52,347
Hilary is the master of this
house and no one else!
57
00:06:52,524 --> 00:06:55,163
- Your husband, Hilary.
- Hester, please.
58
00:06:58,915 --> 00:07:01,748
- Do you know the next line?
- "And all the little children..."
59
00:07:02,172 --> 00:07:04,208
"...around the table go."
60
00:07:04,386 --> 00:07:06,297
How many go round the table?
61
00:07:06,474 --> 00:07:10,103
Well, Canad� is a wide open space
there's all the room for children.
62
00:07:11,361 --> 00:07:12,953
Say, twenty.
63
00:07:13,617 --> 00:07:15,335
All right, stop at about ten.
64
00:07:16,123 --> 00:07:18,193
All right, all at one batch.
65
00:07:18,796 --> 00:07:20,309
I hope not!
66
00:07:21,177 --> 00:07:23,930
They say two of each
kind and a slight pause...
67
00:07:24,392 --> 00:07:28,146
No,no pauses. Unless one hit on
someone known as as Prime Minister.
68
00:07:28,654 --> 00:07:30,485
How soon can you
telegram Minister?
69
00:07:31,326 --> 00:07:33,237
Almost instantaneous,
they say.
70
00:07:36,255 --> 00:07:38,052
Dear fool!
71
00:07:44,901 --> 00:07:46,857
She's late for that, Mrs. Gray.
72
00:07:47,031 --> 00:07:49,181
I hadn't the haute to waken her.
73
00:07:49,412 --> 00:07:51,403
Because at odd
hours talking to Kit.
74
00:07:51,584 --> 00:07:55,372
- But just now was when he was home.
- He's leaving so soon for Canad�.
75
00:07:55,845 --> 00:07:59,520
I must say Margaret,
you are neglecting
your duty as a mother.
76
00:07:59,896 --> 00:08:02,569
Merry Christmas! Everyone,
I'm not late am I?
77
00:08:02,903 --> 00:08:04,541
Good morning, Aunty.
78
00:08:05,493 --> 00:08:08,326
Thanks darling for
the scandalous dress
you put in my room.
79
00:08:08,542 --> 00:08:10,897
I'll wear it at night
and dance with Kit.
80
00:08:11,090 --> 00:08:13,888
See what father Christmas sent Sydney.
81
00:08:14,598 --> 00:08:17,237
And then it's dried you
Sydney for the card case.
82
00:08:17,438 --> 00:08:19,269
Its a cigarette case only, dear.
83
00:08:19,694 --> 00:08:23,289
I thought you send me
another prayer book,
we might do a deal.
84
00:08:23,536 --> 00:08:25,128
I thought so.
85
00:08:25,750 --> 00:08:28,423
Thanks very much. Sweet of you.
Shall we?
86
00:08:28,632 --> 00:08:30,350
- What?
- Swap?
87
00:08:30,512 --> 00:08:33,663
- Sydney darling, thats rather rude.
- Why I have been hinted at.
88
00:08:33,895 --> 00:08:36,693
Its against my principles
to kneel down and say
I'm miserable sinner.
89
00:08:36,902 --> 00:08:39,257
I'm not miserable,
and I'm not a sinner!
90
00:08:39,450 --> 00:08:41,645
Thats the way you let your
daughter speak to me?
91
00:08:41,831 --> 00:08:44,743
- Sydney, dear.
- I'm not better even if
you admire that's the way
92
00:08:45,047 --> 00:08:47,686
...she views us.
- Thats not true, darling.
93
00:08:48,095 --> 00:08:50,245
hasn't she led your lives
since you divorced father?
94
00:08:50,434 --> 00:08:53,028
Hasn't she prevented you
from marrying Gray for years?
95
00:08:53,233 --> 00:08:55,144
As long as my poor
brother Henry is alive,
96
00:08:55,322 --> 00:08:57,552
inspite of God Margaret
is still his wife.
97
00:08:57,744 --> 00:09:00,497
You know, father is
same as dead to us.
98
00:09:00,710 --> 00:09:02,094
I always think it that way.
99
00:09:02,319 --> 00:09:05,176
- He was in asylum before I was born.
- I've never even seen him.
100
00:09:05,837 --> 00:09:06,837
Shame to you!
101
00:09:07,685 --> 00:09:09,676
He doesn't deserve even
if he was in right mind.
102
00:09:09,857 --> 00:09:12,246
When I used to go and see him,
he didn't even know me.
103
00:09:12,447 --> 00:09:15,200
I know fathers condition is sad,
but it can't be helped.
104
00:09:15,411 --> 00:09:18,801
The war wasn't our fault can't
blame anyone for shellshock.
105
00:09:19,046 --> 00:09:21,276
- Shellshock?
- Hester!
106
00:09:21,928 --> 00:09:26,206
His away we have got.
Let us not go with a
handkerchief to our
eyes all the time.
We got to live.
107
00:09:27,316 --> 00:09:30,752
- You're as hard as ingot.
- No. I hate hypocracy.
108
00:09:31,409 --> 00:09:33,843
I'm at the wrong
side of the family.
109
00:09:34,040 --> 00:09:37,999
I'm the one person
in this house who
remembers poor Hilary!
110
00:09:38,342 --> 00:09:39,980
I shall ask you to excuse me.
111
00:09:42,603 --> 00:09:43,797
Darling.
112
00:09:46,196 --> 00:09:48,756
You mustn't say such
things to your Aunt Hester.
113
00:09:48,951 --> 00:09:51,419
You get so excited,
you remind me...
114
00:09:51,625 --> 00:09:54,185
..your father was so excited.
- Why no really.
115
00:09:54,381 --> 00:09:56,372
I needn't that though if I want to.
116
00:09:56,553 --> 00:09:58,544
I just want to run my life.
117
00:09:58,726 --> 00:10:00,956
Mother, I want to
tell you something.
118
00:10:01,817 --> 00:10:04,536
Kit wants me to marry
him right away and
go to Canad� with him.
119
00:10:04,739 --> 00:10:08,049
Darling, you're so
young to think of
getting married!
120
00:10:09,084 --> 00:10:11,359
- You were married at my age.
- I know.
121
00:10:11,547 --> 00:10:14,300
I was too young.
I thought I was in love,
122
00:10:14,514 --> 00:10:16,584
I know now it was just the war.
123
00:10:16,769 --> 00:10:19,886
Whenever your generation
wants an excuse for anything,
they blame it on the war.
124
00:10:20,736 --> 00:10:22,772
Could you get married
if you didn't want to.
125
00:10:26,501 --> 00:10:29,811
There was a feeling in the air.
One did mad things.
126
00:10:30,051 --> 00:10:32,519
Hilary was going out to
the trenches, to get hurt.
127
00:10:32,725 --> 00:10:35,193
He was so fond of me
that frightened me.
128
00:10:35,398 --> 00:10:37,514
I was so sorry that
I thought I cared.
129
00:10:37,696 --> 00:10:40,927
I know now what I felt
for him wasn't really love.
130
00:10:41,161 --> 00:10:44,437
- Can't you understand?
- No. Either you care or you don't.
131
00:10:44,670 --> 00:10:46,706
- I love Kit!
- Do you darling?
132
00:10:47,093 --> 00:10:50,722
Well if you're so sure of yourself
I shall have to let you go.
133
00:10:51,436 --> 00:10:53,825
- I do so want you to be happy.
- I shall be!
134
00:10:54,109 --> 00:10:56,259
- With Kit and millions of children.
- Precious!
135
00:10:56,448 --> 00:10:59,246
I must hurry and dress,
Gray will be here soon.
136
00:10:59,664 --> 00:11:01,780
Darling, wont you try
and find Aunt Hester
137
00:11:01,962 --> 00:11:04,351
and make it up with her?
After all,
138
00:11:04,552 --> 00:11:07,146
- Christmas union.
- I'm all right mother.
139
00:11:22,262 --> 00:11:24,856
Aunty, I'm sorry I was hurrying.
140
00:11:26,354 --> 00:11:27,787
Will you forgive me?
141
00:11:30,614 --> 00:11:32,411
Its all right, there.
142
00:11:35,376 --> 00:11:37,890
I couldn't help thinking of Hilary
143
00:11:38,259 --> 00:11:40,170
this day of all days,
144
00:11:41,057 --> 00:11:43,651
no one to greet him or
wish him Happy Christmas.
145
00:11:48,491 --> 00:11:52,006
Before you were born,
he used to spend hours in
this room with his music.
146
00:11:53,336 --> 00:11:55,247
He had great talent as a composer.
147
00:11:56,093 --> 00:11:58,163
Might have made
something out of it,
148
00:11:59,434 --> 00:12:01,425
if he hadn't gone that day.
149
00:12:01,606 --> 00:12:03,915
I always loved that sonata of his.
150
00:12:05,950 --> 00:12:08,100
Its too bad he
never finished it.
151
00:12:21,947 --> 00:12:23,903
- Merry Christmas, Bassett.
- Merry Christmas to you Sir.
152
00:12:24,078 --> 00:12:26,034
Merry Christmas, darling.
153
00:12:26,208 --> 00:12:29,006
- Gray, what have you got there?
- No. Open this one first.
154
00:12:30,176 --> 00:12:33,646
No, you do it. I'm too excited.
I'm sure its divine.
155
00:12:35,646 --> 00:12:38,524
Silver fox fur!
Gray, you shouldn't have
been so extravagant.
156
00:12:39,197 --> 00:12:40,425
Put them on.
157
00:12:41,286 --> 00:12:43,242
I love being spoilt.
158
00:12:44,460 --> 00:12:46,178
Hadn't had much of it,
had you Meg.
159
00:12:47,551 --> 00:12:49,428
- Don't call me Meg.
- Why not?
160
00:12:49,597 --> 00:12:52,065
I want you to call
me something no one
else has ever used.
161
00:12:52,480 --> 00:12:54,710
Well you're getting one new
name pretty soon any how.
162
00:12:55,027 --> 00:12:57,621
New year, new
name, new life.
163
00:12:59,414 --> 00:13:00,642
Listen.
164
00:13:01,585 --> 00:13:03,541
- Don't you love it?
- Church bell?
165
00:13:03,715 --> 00:13:05,194
Wedding bells.
166
00:13:05,344 --> 00:13:07,574
Do you think
I'm sentimental.
167
00:13:07,766 --> 00:13:09,484
You're pure 19th century.
168
00:13:10,733 --> 00:13:13,247
- There goes the twentieth.
- I'll answer mother.
169
00:13:16,371 --> 00:13:17,520
Hello?
170
00:13:19,754 --> 00:13:21,472
You rang me up?
171
00:13:21,968 --> 00:13:25,085
Sorry he's in trouble.
Theres surely someone
trying to get us.
172
00:13:25,560 --> 00:13:29,030
- Come along. Church bells have stopped.
- They stopped when the bell rang.
173
00:13:29,403 --> 00:13:31,121
Why mother, whats the matter?
174
00:13:31,658 --> 00:13:33,694
- Run darling, you're late.
- Come along my dear.
175
00:13:37,756 --> 00:13:39,667
Its too good to be true.
176
00:13:39,844 --> 00:13:41,835
- What Margaret?
- Everything.
177
00:13:42,936 --> 00:13:44,449
What a fool I am!
178
00:13:45,274 --> 00:13:46,502
- Goodbye, Darling.
- Goodnight, mother.
179
00:13:46,652 --> 00:13:48,483
- Bye, Sydney.
- Goodbye.
180
00:14:26,749 --> 00:14:29,183
- Sydney, the telephone.
- All right, aunty.
181
00:14:29,674 --> 00:14:31,949
Someones being trying
to get us all morning.
182
00:14:37,191 --> 00:14:38,544
Hello? Yes?
183
00:14:40,199 --> 00:14:42,315
No, Mrs. Fairfield is out.
Would you leave a message?
184
00:14:42,497 --> 00:14:44,408
This is Miss Fairfield speaking.
185
00:14:50,807 --> 00:14:52,286
Its about pap�.
186
00:14:53,565 --> 00:14:54,884
Yes? What?
187
00:14:56,572 --> 00:14:58,085
This morning?
188
00:14:58,660 --> 00:15:00,298
No, we know nothing.
189
00:15:01,836 --> 00:15:03,235
No, he's not here.
190
00:15:04,926 --> 00:15:06,200
I see.
191
00:15:07,097 --> 00:15:09,486
Ofcourse we'll let you know.
You let us know at once
192
00:15:09,687 --> 00:15:11,086
Yes thanks.
193
00:15:13,613 --> 00:15:15,365
Fathers gone away.
194
00:15:16,035 --> 00:15:18,026
- Who spoke to you?
- The head of the asylum.
195
00:15:18,207 --> 00:15:21,005
Fathers been very much better lately.
196
00:15:22,885 --> 00:15:26,241
- In the last week he
showed marked improvement
197
00:15:26,478 --> 00:15:28,070
I always had faith
he'll get well ?
198
00:15:29,735 --> 00:15:32,329
- Quite possible.
- After all these years?
199
00:15:33,913 --> 00:15:35,869
It took even longer
with your Aunt Grace.
200
00:15:36,043 --> 00:15:37,476
What aunt Grace?
201
00:15:38,673 --> 00:15:40,743
Why do you mention her?
202
00:15:41,013 --> 00:15:43,049
I don't know.
I was thinking.
203
00:15:49,450 --> 00:15:51,839
In connection with pap�.
204
00:15:53,711 --> 00:15:55,747
Was she ever in an asylum?
205
00:15:56,968 --> 00:15:59,277
No. She was very
ill for a long time.
206
00:15:59,809 --> 00:16:02,323
Aunty, you're not
telling me the truth.
207
00:16:06,826 --> 00:16:09,386
Wasn't it only shell
shock with father?
208
00:16:12,088 --> 00:16:14,318
He's well again.
They told you. He's well again.
209
00:16:14,511 --> 00:16:16,706
Aunty, you're trying
to hide something.
210
00:16:17,184 --> 00:16:19,220
What is shell shock?
211
00:16:21,444 --> 00:16:23,833
It was foregone by shellshock.
212
00:16:25,579 --> 00:16:26,898
So...
213
00:16:29,757 --> 00:16:32,066
in all family
there's insanity.
214
00:16:32,470 --> 00:16:34,381
You shouldn't say that!
215
00:16:38,027 --> 00:16:39,983
There are troubles in every family,
216
00:16:40,157 --> 00:16:42,193
but one doesn't
talk about them.
217
00:16:48,593 --> 00:16:51,232
Suppose father really is
well what will he do?
218
00:16:51,434 --> 00:16:55,188
- Its a question of what
your mother will do.
- Pretty well concerns mother.
219
00:16:55,443 --> 00:16:58,037
- Won't it?
- What are you driving at?
220
00:16:59,160 --> 00:17:01,196
I can't discuss it with you.
221
00:17:02,544 --> 00:17:03,659
Aunty!
222
00:18:44,709 --> 00:18:47,223
- What are you looking for?
- Someone has moved them...
223
00:18:49,678 --> 00:18:51,396
Meg! Meg, my darling!
224
00:18:53,898 --> 00:18:55,251
I'm not Meg.
225
00:18:58,617 --> 00:19:00,050
Ofcourse.
226
00:19:01,666 --> 00:19:03,463
I beg your pardon.
227
00:19:04,172 --> 00:19:06,481
I thought you were another girl.
228
00:19:06,929 --> 00:19:08,442
I've been away
229
00:19:09,309 --> 00:19:10,742
for a long time.
230
00:19:12,442 --> 00:19:14,034
Where have you come from?
231
00:19:15,282 --> 00:19:16,715
That place.
232
00:19:18,207 --> 00:19:19,640
That place.
233
00:19:20,879 --> 00:19:22,471
I took a car...
234
00:19:27,145 --> 00:19:29,818
- Who are you?
- I think I'm your daughter.
235
00:19:34,997 --> 00:19:36,146
Daughter!
236
00:19:37,670 --> 00:19:38,819
Daughter!
237
00:19:41,054 --> 00:19:43,727
Thats good!
My wife's not my wife,
238
00:19:46,023 --> 00:19:48,093
- she is my daughter.
- You're forgetting its
been years and years.
239
00:19:48,278 --> 00:19:51,634
Ofcourse. It is years.
Its a lifetime!
240
00:19:57,635 --> 00:19:59,353
My daughters lifetime.
241
00:20:02,647 --> 00:20:04,478
Whats your name, daughter?
242
00:20:05,320 --> 00:20:06,912
- Sydney.
- Sydney.
243
00:20:08,077 --> 00:20:10,750
Sydney, eh?
My mother was Sydney.
244
00:20:13,089 --> 00:20:14,363
I like Sydney.
245
00:20:20,273 --> 00:20:21,388
I...
246
00:20:22,863 --> 00:20:26,458
I suppose we are a bit of a
shock to each other, Sydney.
247
00:20:27,039 --> 00:20:28,711
No, you're not a shock to me.
248
00:20:31,884 --> 00:20:33,954
- But I'm afraid...
- Is my...?
249
00:20:34,140 --> 00:20:36,574
Is your...? Where is Margaret?
250
00:20:36,939 --> 00:20:38,930
- At church.
- She'll be back soon, eh?
251
00:20:39,111 --> 00:20:41,386
- Yes. Thats why I'm afraid...
- I think
252
00:20:41,575 --> 00:20:44,373
- I go and meet her.
- Oh I wouldn't.
253
00:20:45,333 --> 00:20:47,085
Come and sit down.
254
00:20:49,511 --> 00:20:50,785
Wait for her.
255
00:21:01,874 --> 00:21:03,102
Very well.
256
00:21:04,004 --> 00:21:05,722
- Sit down.
- Thanks.
257
00:21:30,359 --> 00:21:32,475
Isn't this odd?
258
00:21:32,657 --> 00:21:34,693
Makes me want to cry.
259
00:21:35,121 --> 00:21:37,715
Why?
My dear child thats all over.
260
00:21:38,629 --> 00:21:41,587
Laugh. Laugh.
Thats the thing to do.
261
00:21:42,389 --> 00:21:44,459
What a lovely room this is!
262
00:21:45,730 --> 00:21:48,119
I can't say I like these
funny things. Do you?
263
00:21:48,319 --> 00:21:51,675
No, I like leathers
ones better too.
264
00:21:52,830 --> 00:21:55,219
Those aren't the only changes.
265
00:21:55,420 --> 00:21:56,819
Everything changes.
266
00:21:58,427 --> 00:22:01,100
I bet your aunt Hester hasn't.
267
00:22:02,563 --> 00:22:04,838
I bet you...
I say...
268
00:22:05,778 --> 00:22:07,928
Is your mother such a darling still?
269
00:22:08,117 --> 00:22:10,347
- Look here father, you know...
- Father.
270
00:22:11,292 --> 00:22:13,362
We got to get things straight
before she comes back.
271
00:22:13,547 --> 00:22:15,697
Yes be back soon, eh?
272
00:22:16,889 --> 00:22:18,925
Why has Meg moved the clock?
273
00:22:19,103 --> 00:22:22,539
Much better where
we had it before.
274
00:22:23,155 --> 00:22:25,305
We will have that put back.
Its 1 o'clock, she's late.
275
00:22:25,494 --> 00:22:27,485
I really think I'll go
and meet your mother.
276
00:22:27,666 --> 00:22:30,464
- No. You're to stay here.
- Very well.
277
00:22:32,260 --> 00:22:35,889
- I'll do as I like about that.
- I'll not let you right now!
278
00:22:36,520 --> 00:22:39,956
- I'll frighten her?
- You will realise what a
shock would do to her.
279
00:22:40,614 --> 00:22:43,174
I never knew anyone
will die of joy.
280
00:22:43,370 --> 00:22:45,201
Father you don't understand.
281
00:22:45,542 --> 00:22:47,533
- You and mother are...
- This is nothing to do with you.
282
00:22:47,714 --> 00:22:50,706
- But you mustn't!
- I tell you I won't be hecked !
283
00:22:51,138 --> 00:22:53,288
I can't stand it!
I've had enough of it!
284
00:22:53,477 --> 00:22:56,514
- I had enough of it!
- Don't you talk to mother like that!
285
00:22:56,736 --> 00:22:58,374
Meg understands!
286
00:23:00,996 --> 00:23:02,907
So do I understand.
287
00:23:08,181 --> 00:23:09,933
I believe you do.
288
00:23:10,770 --> 00:23:13,967
You got wild.
All in a moment.
289
00:23:14,362 --> 00:23:16,432
Thats my way too.
I means nothing
290
00:23:17,119 --> 00:23:19,872
Meg can't see with
it means nothing.
291
00:23:20,083 --> 00:23:22,358
But it makes a man
wild you know
292
00:23:22,548 --> 00:23:25,540
to be browbeat when he is sane...
293
00:23:27,519 --> 00:23:28,998
I am sane!
294
00:23:30,150 --> 00:23:32,141
Thats all over, isn't it?
295
00:23:32,321 --> 00:23:34,357
-I am sane, daughter.
- Father.
296
00:23:35,162 --> 00:23:38,438
Don't let me get the
way I was just now.
297
00:23:38,670 --> 00:23:41,309
Its bad.
Help me go slow
298
00:23:42,721 --> 00:23:45,155
I am as well as you are,
you know...
299
00:23:45,771 --> 00:23:47,250
but its new.
300
00:23:49,030 --> 00:23:50,622
It happened today.
301
00:23:51,160 --> 00:23:53,151
Like a curtain lifting.
302
00:23:53,331 --> 00:23:56,960
- I was standing in the garden...
- I can't just see how you got away.
303
00:23:57,926 --> 00:23:59,996
I was led like Peter
out of prison.
304
00:24:02,479 --> 00:24:05,118
I went through the gates, open.
305
00:24:05,319 --> 00:24:06,832
Their eyes were blinded.
306
00:24:08,033 --> 00:24:10,672
It was sheer luck.
There were some visitors leaving,
307
00:24:11,751 --> 00:24:13,469
and I left along with them,
talking.
308
00:24:13,630 --> 00:24:15,746
Nobody ever spotted me,
309
00:24:15,928 --> 00:24:17,884
heap service,
of them I mean I tried.
310
00:24:18,267 --> 00:24:19,586
But you had no money!
311
00:24:19,728 --> 00:24:21,878
I took the first taxi I saw
and promised him double.
312
00:24:22,694 --> 00:24:25,652
He's at the lower gate
now waiting to be paid.
313
00:24:26,537 --> 00:24:28,971
- Father!
- Your mother will see to it.
314
00:24:29,627 --> 00:24:32,585
- Thats him.
I expect he got tired waiting.
- No. That will be mother.
315
00:24:32,802 --> 00:24:36,033
- You stay here. You must let me...
- Daughter! Is that your mother?
316
00:24:36,269 --> 00:24:38,339
Give me a minute.
Give me a minute!
317
00:24:46,042 --> 00:24:47,873
Whose taxi?
318
00:24:51,639 --> 00:24:53,152
- Hilary!
- Meg!
319
00:24:58,489 --> 00:24:59,808
�Eres Meg?
320
00:25:04,294 --> 00:25:06,125
Is it Meg.
Meg I've come home
321
00:25:06,424 --> 00:25:08,619
- Sydney!
- Its all right mother.
322
00:25:09,975 --> 00:25:12,364
Meg, I'm well.
I'm well, Meg!
323
00:25:13,902 --> 00:25:16,416
It came over me
like a lantern fly,
324
00:25:16,658 --> 00:25:18,649
like a face turning to you.
325
00:25:18,830 --> 00:25:21,025
I was in the garden, lost.
326
00:25:21,753 --> 00:25:24,108
I'll never make
anyone understand.
327
00:25:24,302 --> 00:25:26,691
I was never really like the rest of them.
328
00:25:27,810 --> 00:25:29,801
I was always really sane.
329
00:25:30,609 --> 00:25:32,520
But face was turned away.
330
00:25:32,697 --> 00:25:34,847
- What face?
- The face of God.
331
00:25:36,874 --> 00:25:39,513
- Sydney, is he...?
- Its all right mother.
332
00:25:40,006 --> 00:25:41,997
He's come to himself.
333
00:25:42,804 --> 00:25:44,157
So...
334
00:25:46,940 --> 00:25:49,329
- What am I to do?
- Whats that?
335
00:25:52,996 --> 00:25:54,111
I...
336
00:25:55,669 --> 00:25:56,784
I...
337
00:25:58,676 --> 00:26:00,155
You don't say a word.
338
00:26:01,350 --> 00:26:04,228
Aren't you glad to see me.
339
00:26:04,983 --> 00:26:06,939
Ofcourse.
340
00:26:07,699 --> 00:26:08,927
I'm glad...
341
00:26:13,380 --> 00:26:14,859
Your poor Hilary!
342
00:26:22,776 --> 00:26:25,210
If you only knew what it
was like to say to myself:
343
00:26:25,742 --> 00:26:27,380
"I'm home!"
344
00:26:28,624 --> 00:26:30,103
That place...
345
00:26:31,214 --> 00:26:33,364
Forbid that was a bit comfort.
346
00:26:33,595 --> 00:26:35,187
It was hell.
347
00:26:36,018 --> 00:26:38,327
- Hell.
- They were good to you?
348
00:26:39,108 --> 00:26:40,826
- Good enough.
- They didn't...
349
00:26:41,948 --> 00:26:44,337
- ill treat you?
- Mother you know you
did the very best.
350
00:26:44,537 --> 00:26:47,654
I fit had been heaven,
Wwhat difference does it make?
351
00:26:47,878 --> 00:26:49,675
I was a dead man.
352
00:26:50,887 --> 00:26:53,606
Do you know what the
dead do in heaven?
353
00:26:53,810 --> 00:26:57,086
They sit on their golden
chairs sicken for home.
354
00:26:59,157 --> 00:27:02,274
- Why did you never come?
- They wouldn't let me.
355
00:27:02,832 --> 00:27:05,824
- It made you worse.
- Because I wanted you so much.
356
00:27:07,009 --> 00:27:09,967
- You didn't know me.
- My voice didn't.
357
00:27:10,183 --> 00:27:12,651
And my speech and
my action didn't.
358
00:27:12,898 --> 00:27:15,776
But I knew you, Meg.
Behind the curtain,
359
00:27:16,490 --> 00:27:18,560
and the dreams, and the noises
360
00:27:18,745 --> 00:27:20,656
and the abandonment of God.
361
00:27:21,962 --> 00:27:23,361
I wanted you.
362
00:27:24,050 --> 00:27:25,324
I wanted...
363
00:27:31,276 --> 00:27:33,665
We mustn't talk about these things.
364
00:27:34,702 --> 00:27:36,852
It isn't safe. I tell you,
365
00:27:38,794 --> 00:27:41,831
when I talk, I see a
black hand reaching
up through the floor.
366
00:27:43,305 --> 00:27:46,456
You see? That wide
new crack in the floor?
367
00:27:47,482 --> 00:27:50,360
They catch me by
the ankle and drag...
368
00:27:51,241 --> 00:27:52,435
- Drag...
- Sydney!
369
00:27:52,578 --> 00:27:54,136
Father!
Father, go slow.
370
00:27:56,003 --> 00:27:58,801
Its all right mother.
We'll manage.
371
00:28:01,098 --> 00:28:03,487
You tell your mother,
its all right.
372
00:28:03,730 --> 00:28:07,166
You understand that?
Once it was a real hand.
373
00:28:07,823 --> 00:28:10,462
Now I know its in my mind.
I tell you, Meg.
374
00:28:10,663 --> 00:28:14,656
I'm well! But it isn't safe
to think about anything...
375
00:28:15,007 --> 00:28:16,725
My dear! The Holly,
376
00:28:17,931 --> 00:28:19,728
and the crackle of the fire
377
00:28:20,603 --> 00:28:23,436
and home like a veil of peace on me
378
00:28:25,616 --> 00:28:27,129
and you, my dear one,
379
00:28:29,626 --> 00:28:31,856
- standing there so still.
- No, no, no!
380
00:28:32,968 --> 00:28:34,367
Yes, yes, yes!
381
00:28:35,974 --> 00:28:38,363
Luncheon is served, ma'am.
382
00:28:38,648 --> 00:28:41,401
Set another place, Bassett.
This... My...
383
00:28:41,739 --> 00:28:44,207
- This gentleman is staying to lunch.
- Yes, miss.
384
00:28:44,412 --> 00:28:46,846
Staying to lunch?
Thats a good joke!
385
00:28:49,130 --> 00:28:51,963
I say you miss I'm laughing!
Its blessed to laugh.
386
00:28:53,141 --> 00:28:55,416
Staying to lunch?
Yes my girl.
387
00:28:56,022 --> 00:28:58,172
Lunch and tea and supper
388
00:28:59,030 --> 00:29:01,305
and breakfast. Thank heaven!
389
00:29:01,787 --> 00:29:03,505
For many a long days!
390
00:29:08,637 --> 00:29:09,592
Hi.
391
00:29:10,976 --> 00:29:13,365
Yes, Dr. Alliot,
they are still at lunch.
392
00:29:14,234 --> 00:29:17,067
- How quick can you get here?
- I will come at once.
393
00:29:17,742 --> 00:29:19,812
Is he excitable or fairly calm?
394
00:29:22,128 --> 00:29:24,767
- I see.
- You are not partly silent?
395
00:29:26,848 --> 00:29:28,679
Please hurry,
won't you.
396
00:29:29,437 --> 00:29:32,270
Mothers such a
terrible nervous strain.
397
00:29:33,071 --> 00:29:36,268
- Thank you, Dr. Alliot.
- Something wrong with your mother?
398
00:29:36,537 --> 00:29:38,573
No, Gray.
Will you wait in the drawing room?
399
00:29:38,751 --> 00:29:40,707
I'll send mother here to you.
400
00:29:40,882 --> 00:29:43,396
Are you not extraordinary?
Its practically amazing!
401
00:29:43,638 --> 00:29:46,789
She knew I was her father
the moment she saw me.
402
00:29:47,064 --> 00:29:49,294
- There you are, Sydney.
- Yes, father.
403
00:29:49,737 --> 00:29:51,329
You know?
404
00:29:51,491 --> 00:29:53,209
I'm dying to see
the little music room.
405
00:29:53,370 --> 00:29:54,883
Will you excuse me?
406
00:29:56,127 --> 00:29:59,244
Hester, the pianos never
been at the right place.
407
00:29:59,468 --> 00:30:02,266
- No, Hilary?
- Sure then, all the tones lost.
408
00:30:06,025 --> 00:30:08,175
Well, whats the mystery?
409
00:30:08,657 --> 00:30:10,295
Gray, he's come back!
410
00:30:10,954 --> 00:30:12,546
- Who?
- Hilary.
411
00:30:13,544 --> 00:30:14,772
Hilary?
412
00:30:17,679 --> 00:30:20,318
- Hilary!
- He got away.
He came straight here.
413
00:30:20,520 --> 00:30:22,590
Don't be frightened.
Is he dangerous?
414
00:30:22,775 --> 00:30:24,447
No. Poor fellow!
415
00:30:30,252 --> 00:30:32,925
- Darling, I take charges.
- No, Gray.
416
00:30:33,634 --> 00:30:35,226
You don't understand.
417
00:30:35,722 --> 00:30:37,633
He's well.
He knows me.
418
00:30:38,438 --> 00:30:41,475
- I can't believe it!
- You think I want to believe it?
419
00:30:45,288 --> 00:30:47,802
What a ghastly
thing to say?
420
00:30:48,796 --> 00:30:51,105
Dr. Alliot is coming.
He's always been
able to manage him.
421
00:30:51,302 --> 00:30:53,577
I and you away
quietly poor devil.
422
00:30:53,767 --> 00:30:55,678
No, Gray.
He's well.
423
00:30:55,897 --> 00:30:58,775
The old Hilary.
Voice and ways.
424
00:30:59,280 --> 00:31:02,875
His hair is gray, but
he talks he did in 20s.
425
00:31:03,499 --> 00:31:04,898
Its horrible.
426
00:31:05,587 --> 00:31:07,782
And ofcourse,
he knows nothing.
427
00:31:08,009 --> 00:31:10,284
- About what?
- The divorce.
428
00:31:10,683 --> 00:31:14,437
You and me. He thinks
everything is as he left it.
429
00:31:14,692 --> 00:31:16,967
- You've said nothing?
- Not yet.
430
00:31:18,158 --> 00:31:21,116
He's like a lost
child come home.
431
00:31:21,793 --> 00:31:24,261
- I couldn't.
- You come away with me at once!
432
00:31:24,467 --> 00:31:26,264
I can't! Oh, Gray!
433
00:31:27,138 --> 00:31:29,368
I'm wicked! I was
wishing he never got well.
434
00:31:29,561 --> 00:31:31,836
In my heart, I'm
hating my husband!
435
00:31:32,067 --> 00:31:34,820
You have no husband!
You're marrying me.
436
00:31:35,786 --> 00:31:37,060
You're mine.
437
00:31:40,421 --> 00:31:43,094
I know. I'm not afraid of you.
438
00:31:47,688 --> 00:31:49,679
He's got to be told.
439
00:31:51,156 --> 00:31:53,590
- Darling, let me tell him.
- No.
440
00:31:53,787 --> 00:31:55,539
That would be cruel.
441
00:31:56,043 --> 00:31:58,921
I must tell him myself.
It will hurt him less
coming from me.
442
00:31:59,342 --> 00:32:03,301
Don't you know it does to me?
443
00:32:03,644 --> 00:32:06,204
To live in the same house with him!
444
00:32:06,401 --> 00:32:08,790
I can't stay here.
Don't let me stay here.
445
00:32:04,419 --> 00:32:05,419
Come with me,
the car is outside
446
00:32:09,158 --> 00:32:10,273
Meg!
447
00:32:12,750 --> 00:32:13,899
There he is.
448
00:32:20,017 --> 00:32:21,132
Meg?
449
00:32:23,025 --> 00:32:27,143
Listen to me.
We're leaving for London tonight.
Going to be married at once.
450
00:32:24,229 --> 00:32:25,229
Meg!
451
00:32:28,371 --> 00:32:30,965
There's no train till nine.
So I'll be back here at 20:30.
452
00:32:31,169 --> 00:32:33,922
- You be ready?
- If I manage to...
453
00:32:40,316 --> 00:32:42,876
Oh, Meg, Sydney
said you got...
454
00:32:43,073 --> 00:32:45,143
Hello. Who is this?
455
00:32:46,623 --> 00:32:49,012
Oh doctor, �eh?
I've been expecting
him down only.
456
00:32:50,674 --> 00:32:53,393
Its no good you know, Sr.
I'm as fit as you are.
457
00:32:53,599 --> 00:32:56,716
- Any test you like.
- Mr. Meredith called
to see me, Hilary.
458
00:32:56,941 --> 00:32:58,215
He's just going.
459
00:33:01,785 --> 00:33:03,059
Sorry.
460
00:33:20,080 --> 00:33:23,914
- Goodbye, hate leaving you.
- You must. Its better. Come back!
461
00:33:55,583 --> 00:33:58,620
- Who's that man?
- His name is Gray Meredith.
462
00:33:59,550 --> 00:34:01,586
Whats he doing here?
463
00:34:01,764 --> 00:34:03,436
He's an old friend.
464
00:34:04,061 --> 00:34:06,211
- I don't know him, do I?
- No.
465
00:34:07,318 --> 00:34:10,549
Since you were ill in
the last 5 years.
466
00:34:13,543 --> 00:34:15,340
He's in love with you.
467
00:34:15,715 --> 00:34:18,388
You shouldn't let him, Meg.
You're such a child.
468
00:34:18,637 --> 00:34:21,595
You don't know what you're
doing when you look and smile.
469
00:34:23,483 --> 00:34:24,757
I do know.
470
00:34:26,324 --> 00:34:28,918
I don't wonder at him,
or brood.
471
00:34:30,416 --> 00:34:31,485
Meg,
472
00:34:32,588 --> 00:34:34,021
you've changed.
473
00:34:34,676 --> 00:34:36,826
- Yes, Hilary.
- Tall, more beautiful.
474
00:34:38,019 --> 00:34:39,418
Yet there's something I miss.
475
00:34:43,448 --> 00:34:44,801
Yes, Hilary.
476
00:34:45,536 --> 00:34:47,367
Something you used to have.
477
00:34:47,959 --> 00:34:49,631
A kind way with you.
478
00:34:51,217 --> 00:34:53,253
The childs got it, Sydney.
479
00:34:53,431 --> 00:34:55,740
She's more you
than you are.
480
00:34:57,315 --> 00:34:59,829
You've grown right out.
481
00:35:00,532 --> 00:35:02,762
Away, beyond me.
Haven't you?
482
00:35:03,164 --> 00:35:05,632
- Yes, Hilary.
- But I'm going to catch you up.
483
00:35:06,002 --> 00:35:08,641
You help me catch up
with you, won't you Meg?
484
00:35:09,344 --> 00:35:11,141
Just wait for me.
485
00:35:13,020 --> 00:35:14,738
Hold out your hands to me.
486
00:35:15,777 --> 00:35:17,415
I can't, Hilary.
487
00:35:18,450 --> 00:35:20,361
My hands are full.
488
00:35:21,332 --> 00:35:24,483
You mean Sydney?
She'll be off in no time.
489
00:35:24,841 --> 00:35:28,277
She told me all about the boy.
Whats his name? Kit.
490
00:35:28,975 --> 00:35:30,613
Its not Sydney.
491
00:35:42,759 --> 00:35:45,557
What do you mean?
What're you trying to tell me?
492
00:35:47,102 --> 00:35:49,377
Meg...
Meg, whats changed you?
493
00:35:52,031 --> 00:35:54,226
Why do you look
at me sideways?
494
00:35:54,788 --> 00:35:57,825
Why do you flinch
when I talk loudly?
495
00:35:58,046 --> 00:36:00,002
And when I kissed you...
496
00:36:02,890 --> 00:36:04,562
Its that man.
497
00:36:07,068 --> 00:36:09,218
- Margaret!
- I've done nothing wrong!
498
00:36:09,407 --> 00:36:11,318
I've been trying to tell you.
499
00:36:11,495 --> 00:36:13,963
Hilary, 15 years is along time.
500
00:36:17,510 --> 00:36:19,228
Yes, I suppose
it is a long time.
501
00:36:21,645 --> 00:36:24,159
For a woman to be faithful.
502
00:36:26,781 --> 00:36:28,976
What do you expect me to do?
Forgive you!
503
00:36:29,580 --> 00:36:31,616
Theres nothing to forgive!
504
00:36:34,342 --> 00:36:37,539
Oh, Hilary, we've so much
to forgive each other!
505
00:36:39,146 --> 00:36:40,579
But not that.
506
00:36:44,826 --> 00:36:47,943
To divorce you then?
Because I'll not do that.
507
00:36:49,420 --> 00:36:50,614
Hilary,
508
00:36:51,843 --> 00:36:53,879
I devorced you.
509
00:36:56,437 --> 00:36:57,552
What?
510
00:36:58,651 --> 00:37:00,562
I divorced you.
511
00:37:01,449 --> 00:37:03,405
You couldn't do such a thing!
512
00:37:03,579 --> 00:37:06,696
You have no cause!
I see what you're trying to do.
513
00:37:07,130 --> 00:37:10,167
You're trying to confuse me!
Thats like driving me mad again!
514
00:37:11,182 --> 00:37:13,491
Why you said!
Sydney!
515
00:37:13,896 --> 00:37:15,966
Where's that girl?
Sydney!
516
00:37:16,152 --> 00:37:18,427
Hester! Come here all of you!
517
00:37:24,254 --> 00:37:26,290
What is it? What have you done?
Frightening mum!
518
00:37:26,468 --> 00:37:29,665
No! Not on her side!
You're my little Sydney.
519
00:37:29,892 --> 00:37:32,531
Kind. My Sydney.
What is that you said?
520
00:37:33,694 --> 00:37:35,207
Go slowly.
521
00:37:35,657 --> 00:37:37,852
Sydney, humour him.
522
00:37:38,831 --> 00:37:40,787
What was I calling you for?
523
00:37:41,964 --> 00:37:44,558
Ah, Yes!
A riddle, I got a riddle for you.
524
00:37:45,473 --> 00:37:48,271
When's a wife not a wife?
525
00:37:48,647 --> 00:37:51,207
- Do you want to know the answer!
When she is Miss.
- C�lm, Hilary.
526
00:37:51,404 --> 00:37:54,157
- What have you done to him, Margaret?
- I told him the truth.
527
00:37:54,370 --> 00:37:56,361
If life holds you
what she said to me,
528
00:37:56,541 --> 00:37:59,214
you think I was mad.
And thats what you
want you to think!
529
00:37:59,422 --> 00:38:01,811
She wants to....
530
00:38:02,012 --> 00:38:04,401
get rid of me.
I'm in the way?
531
00:38:04,602 --> 00:38:07,070
She comes to me and said!
What do you think?
532
00:38:07,484 --> 00:38:10,123
She's not my wife.
What do you think of that.
533
00:38:05,095 --> 00:38:06,095
Its my fault.
I began at the wrong end.
534
00:38:10,450 --> 00:38:12,839
Hilary, I'm not what you think.
535
00:38:13,289 --> 00:38:15,849
- What is that man doing inmy house?
- I'm free.
536
00:38:16,047 --> 00:38:18,720
- I got my divorce.
- If he comes here,
I'll kill him!
537
00:38:19,221 --> 00:38:22,179
- Sydney!
- Its all right mother.
We'll manage somehow.
538
00:38:22,395 --> 00:38:25,353
- Dr. Alliot in the home, ma'am.
- Ask him to come in here at once.
539
00:38:26,238 --> 00:38:27,591
Yes, ma'am.
540
00:38:37,682 --> 00:38:40,150
Hello, Margaret, my dear.
How lovely you're looking.
541
00:38:40,356 --> 00:38:42,824
Miss. Fairfield, how do you do?
Sydney.
542
00:38:47,373 --> 00:38:49,887
Hilary, my dear boy
welcome back!
543
00:38:52,092 --> 00:38:54,845
- Its at Marriot, Is'nt it?
- Your memory's all right.
544
00:38:55,058 --> 00:38:59,017
- I suppose I sent for you.
- No, rather unconventionally.
545
00:38:59,318 --> 00:39:02,310
- I had been in touch with...
- That place?
546
00:39:02,534 --> 00:39:05,332
Yes. You may have to go back.
Formalities.
547
00:39:05,542 --> 00:39:07,453
- An official clearance.
- I don't mind.
548
00:39:07,630 --> 00:39:09,905
I'm well. I'm well, Alliot.
549
00:39:10,262 --> 00:39:13,334
I'm not afraid of what you say.
No, well that sounds hopeful.
550
00:39:13,561 --> 00:39:15,597
But I can't go doctor.
551
00:39:17,112 --> 00:39:19,910
- Only for a few hours.
552
00:39:20,119 --> 00:39:21,518
Its my wife.
553
00:39:22,750 --> 00:39:25,423
I lost my temper.
I do lose my temper.
554
00:39:25,632 --> 00:39:27,350
It means nothing!
555
00:39:30,937 --> 00:39:32,609
Go slow, eh?
556
00:39:33,985 --> 00:39:35,976
She says she's not my wife.
557
00:39:38,873 --> 00:39:40,545
I see.
Thats the trouble.
558
00:39:40,710 --> 00:39:42,985
I married Meg.
I fell ill.
559
00:39:43,801 --> 00:39:46,520
Now I'm well again.
I want my wife.
560
00:39:46,725 --> 00:39:47,840
- Yes, yes.
- "Yes, yes."
561
00:39:49,023 --> 00:39:52,538
It sounds familiar.
I suppose what you call
humouring a lunatic.
562
00:39:52,781 --> 00:39:55,739
I hope to be convinced
that the troubles over,
563
00:39:56,248 --> 00:39:58,159
but will you let me
put the case to you?
564
00:39:58,337 --> 00:40:01,488
You can have 50 cases.
Makes no difference.
565
00:40:02,639 --> 00:40:04,550
I've listened, father.
566
00:40:05,771 --> 00:40:08,365
- You're not against me, Sydney?
- Nobody's against you.
567
00:40:08,570 --> 00:40:11,607
- We only want you to listen.
- I've done nothing.
568
00:40:11,995 --> 00:40:14,145
I'm not a drunkard.
I'm not a convict
569
00:40:14,333 --> 00:40:15,971
I've done nothing.
570
00:40:17,090 --> 00:40:19,399
I've been to the war,
the fight
571
00:40:20,014 --> 00:40:22,209
for her. For all of you.
572
00:40:22,771 --> 00:40:24,170
For my country.
573
00:40:25,235 --> 00:40:28,511
What have I get from it?
Not honourable scars,
574
00:40:28,743 --> 00:40:30,654
not medals and glory.
575
00:40:31,501 --> 00:40:33,492
But years in hell.
576
00:40:33,756 --> 00:40:35,747
Then when I get out again,
577
00:40:35,928 --> 00:40:38,158
then the country I fought for,
578
00:40:38,475 --> 00:40:41,228
the woman I fought for,
say to me:
579
00:40:41,482 --> 00:40:43,916
"You've done without
us for so long,
580
00:40:44,824 --> 00:40:46,860
you can do without
us all together".
581
00:40:47,038 --> 00:40:48,756
Thats what it amounts to.
582
00:40:49,837 --> 00:40:51,793
When I was helpless,
583
00:40:52,593 --> 00:40:54,823
they took all I had from me.
584
00:40:57,938 --> 00:41:00,133
Did I ever hurt you?
585
00:41:02,951 --> 00:41:04,430
Didn't I love you?
586
00:41:05,625 --> 00:41:07,775
Could I help being ill?
587
00:41:09,217 --> 00:41:11,287
- What have I done?
- My poor father,
588
00:41:12,726 --> 00:41:14,079
you died.
589
00:41:19,408 --> 00:41:21,399
We cry after the dead,
590
00:41:22,749 --> 00:41:26,742
I always wondered what
the welcome back will be.
591
00:41:28,054 --> 00:41:30,887
- Well you know now.
- I don't say it is hard.
592
00:41:31,185 --> 00:41:33,221
Thanks, thats sympathy indeed!
593
00:41:34,026 --> 00:41:36,256
My wife is full of it, isn't she.
594
00:41:36,700 --> 00:41:39,737
Poor dear! I was married to you once?
I've quite forgotten.
595
00:41:39,958 --> 00:41:41,949
Face it man!
One of you must suffer.
596
00:41:42,130 --> 00:41:44,360
Which is it to be? The whole or the main?
597
00:41:44,802 --> 00:41:46,474
The healthy woman with
her life before her
598
00:41:46,641 --> 00:41:49,997
or the man whose children are
never to have been born?
599
00:41:59,755 --> 00:42:01,905
I say thats going to far.
600
00:42:02,387 --> 00:42:05,379
In this matter Fairfeild,
I cannot go too far.
601
00:42:06,523 --> 00:42:08,115
Come we have a
little chat together?
602
00:42:08,736 --> 00:42:11,204
Just you and I alone.
Quietly.
603
00:42:12,327 --> 00:42:13,646
Very well.
604
00:42:15,503 --> 00:42:18,017
I'll listen to what
you have to say.
605
00:42:23,855 --> 00:42:25,811
You'll be here, Margaret?
606
00:42:26,822 --> 00:42:28,175
Yes, Hilary.
607
00:42:36,594 --> 00:42:39,062
Its providence that
he's come back in time!
608
00:42:39,268 --> 00:42:40,542
Hester, please.
609
00:42:40,689 --> 00:42:43,249
I can't see that you
should go on with
your marriage with
your husband here.
610
00:42:44,113 --> 00:42:46,581
- I have no husband.
- The divorce decree can be anulled.
611
00:42:46,786 --> 00:42:49,016
Hester, Knowing his
history, knowing mine
612
00:42:49,209 --> 00:42:51,564
it isn't possible that you
expect me to go back to him
613
00:42:51,757 --> 00:42:55,067
- He has come back to you!
- You don't know what it means
614
00:42:56,643 --> 00:42:59,760
to want so desperately to feel.
And to feel nothing,
615
00:43:00,027 --> 00:43:01,938
to dread the person who loves you,
to shrink from the look in his eyes.
616
00:43:03,118 --> 00:43:05,996
Do you want him on your
concience all your life?
617
00:43:09,341 --> 00:43:10,569
Sydney!
618
00:43:13,559 --> 00:43:15,197
My poor little Sydney!
619
00:43:15,731 --> 00:43:17,369
I'm all right, mother.
620
00:43:18,948 --> 00:43:20,939
Hilary is coming with me to the asylum
621
00:43:21,119 --> 00:43:24,395
just for formal clearance.
He wants a word with you first.
622
00:43:24,628 --> 00:43:26,027
- Can you manage it?
- Yes.
623
00:43:26,173 --> 00:43:28,368
- Where's Meredith?
- He's coming to take me away.
624
00:43:28,554 --> 00:43:29,987
Good. Sooner the better.
625
00:43:30,141 --> 00:43:32,336
- You be gentle with Hilary.
- Ofcourse.
626
00:43:32,522 --> 00:43:34,831
Yes I'm sure you can.
627
00:43:35,237 --> 00:43:37,432
God be with you, Margaret.
Goodbye my child.
628
00:43:38,662 --> 00:43:40,300
I'll send him in.
629
00:43:48,936 --> 00:43:51,006
- Dr. Alliot!
- Yes my dear?
630
00:43:53,656 --> 00:43:56,250
What you said to father,
631
00:43:57,082 --> 00:43:58,800
you meant I should
never've been born?
632
00:43:59,045 --> 00:44:01,605
I'm afraid I said too much.
Don't take it too seriously.
633
00:44:01,802 --> 00:44:03,952
Then I'll ask you something.
634
00:44:04,141 --> 00:44:07,133
He means everything to me.
Thats my whole life.
635
00:44:07,356 --> 00:44:09,392
Dear, how serious we are!
636
00:44:09,654 --> 00:44:10,973
Terribly serious.
637
00:44:12,327 --> 00:44:15,444
There is insanity in our family,
in fathers family.
638
00:44:15,918 --> 00:44:17,146
Isn't there?
639
00:44:18,049 --> 00:44:20,438
- Well, I...
- Please uncle, I got to know!
640
00:44:21,349 --> 00:44:23,260
- One or two members.
- Aunt Grace?
641
00:44:23,646 --> 00:44:25,716
Grace Fairfield was for a time.
642
00:44:31,289 --> 00:44:33,723
Its in our blood, isn't it?
643
00:44:35,883 --> 00:44:38,875
With father,
it wasn't just shell shock.
644
00:44:40,311 --> 00:44:43,906
It was latent insanity,
brought on by shellshock.
645
00:44:44,322 --> 00:44:45,755
Technically.
646
00:44:47,161 --> 00:44:49,072
Even if I'm fit,
647
00:44:49,332 --> 00:44:51,050
perfectly fit,
648
00:44:52,006 --> 00:44:54,839
if I had children,
it might come out in him?
649
00:44:56,852 --> 00:44:58,604
There will be a risk.
650
00:45:01,780 --> 00:45:03,452
I see. Thanks.
651
00:45:06,041 --> 00:45:07,269
Sydney!
652
00:45:09,590 --> 00:45:13,105
I never met a finer, more splendid,
better balanced girl than you are.
653
00:45:15,731 --> 00:45:18,370
- Thank you, Dr.
- You must forget all these things.
654
00:45:19,197 --> 00:45:20,471
Just be happy.
655
00:45:23,875 --> 00:45:25,945
Your fathrer's waiting for me.
656
00:45:45,010 --> 00:45:46,204
Hilary.
657
00:45:48,936 --> 00:45:50,528
She received.
658
00:45:51,735 --> 00:45:53,566
You'll be gentle with her.
659
00:45:53,990 --> 00:45:55,423
Ofcourse.
660
00:45:56,705 --> 00:45:58,297
Thanks, doctor.
661
00:46:41,856 --> 00:46:43,687
Its al right. I'm going.
662
00:46:45,364 --> 00:46:47,275
I've got to, I see that.
663
00:46:47,620 --> 00:46:49,895
He's made me see.
664
00:46:53,134 --> 00:46:56,012
After he's made it all
right with that place,
665
00:46:57,978 --> 00:47:01,254
I'm going to stay with
him till I can look around.
666
00:47:01,487 --> 00:47:03,955
I'm glad you got a good friend.
667
00:47:04,912 --> 00:47:07,585
Yes, he's a good chap.
He made me see.
668
00:47:08,963 --> 00:47:10,954
He said it and I do see,
669
00:47:13,432 --> 00:47:15,900
but its too late, ofcourse.
670
00:47:17,401 --> 00:47:18,880
Isn't it?
671
00:47:23,039 --> 00:47:24,950
Yes, its too late.
672
00:47:27,299 --> 00:47:29,290
Yet, it wouldn't be
fair to ask you,
673
00:47:30,724 --> 00:47:32,555
- would it?
- Oh, Hilary!
674
00:47:33,649 --> 00:47:36,243
- Hilary.
- No woman can be expected.
675
00:47:37,157 --> 00:47:38,954
You couldn't be expected too,
676
00:47:41,124 --> 00:47:42,352
Could you?
677
00:47:44,173 --> 00:47:46,004
Its what he says.
678
00:47:47,349 --> 00:47:49,101
You made a new
life for yourself.
679
00:47:50,146 --> 00:47:51,499
Haven't you?
680
00:47:52,485 --> 00:47:54,760
There's no room in it for me.
681
00:47:57,121 --> 00:47:58,600
Isn't it?
682
00:47:59,419 --> 00:48:01,455
So its just a case of saying
683
00:48:02,802 --> 00:48:04,155
goodbye
684
00:48:07,480 --> 00:48:09,471
I'm going because I quite see,
685
00:48:09,652 --> 00:48:11,608
that there's no chance
686
00:48:18,173 --> 00:48:19,526
Meg! Meg!
687
00:48:20,846 --> 00:48:22,882
Isn;t there just a chance?
688
00:48:23,059 --> 00:48:25,857
- Hilary, I can't stand this!
- Listen to me, Meg!
689
00:48:26,526 --> 00:48:28,562
I've been alone, so long...
690
00:48:29,701 --> 00:48:31,612
- Hilary!
- I won't trouble you.
691
00:48:31,789 --> 00:48:33,905
I won't get in your way,
but...
692
00:48:34,087 --> 00:48:36,078
don't drive me out alone.
693
00:48:37,553 --> 00:48:38,872
Like I came.
694
00:48:39,725 --> 00:48:41,556
Give me something,
695
00:48:41,813 --> 00:48:43,769
The rustle of your dress,
696
00:48:43,943 --> 00:48:45,695
the cushion where you laid.
697
00:48:46,407 --> 00:48:48,841
Your voice about the house.
698
00:48:49,498 --> 00:48:51,853
You cannot deny
me such little things
699
00:48:52,046 --> 00:48:53,479
things you give your servant.
700
00:48:55,680 --> 00:48:57,671
I'll be your dog.
701
00:48:50,300 --> 00:48:51,300
Like would I beat you,
Hilary!
702
00:48:57,852 --> 00:49:00,730
You promise!
For better or for worse.
703
00:49:02,028 --> 00:49:05,782
In sickness and health.
You can't go back on your promise.
704
00:49:06,123 --> 00:49:08,193
- Isn't fair.
- Anythings fair.
705
00:49:08,962 --> 00:49:10,441
Meg, you don't know
706
00:49:12,345 --> 00:49:14,939
- What misery means!
- I'm learning.
707
00:49:15,144 --> 00:49:18,580
You don't know, or you
couldn't leave me to it.
708
00:49:18,862 --> 00:49:21,057
I've never known you
beat a creature in your life.
709
00:49:22,328 --> 00:49:24,125
I've seen you step aside
710
00:49:25,001 --> 00:49:27,754
for a little creeping green thing
711
00:49:28,426 --> 00:49:31,259
on the path.
You never hurt anything.
712
00:49:32,018 --> 00:49:34,009
How can you hurt me like this?
713
00:49:34,190 --> 00:49:36,385
You can't have changed that much!
714
00:49:37,490 --> 00:49:40,243
Its how you took me before.
Now you're doing again.
715
00:49:40,455 --> 00:49:41,934
Have I? Oh, Meg!
716
00:49:42,794 --> 00:49:45,991
Meg, you can't leave me.
You can't drive me out alone like this.
717
00:49:46,971 --> 00:49:48,802
You can't. You can't!
718
00:49:49,477 --> 00:49:50,990
I suppose I can.
719
00:49:51,565 --> 00:49:54,398
Will you wait for me?
You be here when I get back?
720
00:49:55,742 --> 00:49:57,733
I know you will. Oh, Meg!
721
00:49:59,669 --> 00:50:01,307
God bless you, Meg!
722
00:50:03,010 --> 00:50:04,841
God bless you, Meg!
723
00:50:05,474 --> 00:50:07,863
You mean, God help me.
724
00:50:17,712 --> 00:50:19,350
Well wait, doctor.
725
00:50:19,926 --> 00:50:21,120
I'm coming.
726
00:50:25,480 --> 00:50:27,277
God bless you, Meg.
727
00:50:39,598 --> 00:50:42,476
Bassett, Mr. Humphrey
is at the lower gate.
728
00:50:42,940 --> 00:50:44,851
Will you ask him to come
in the music room, please.
729
00:50:45,028 --> 00:50:46,939
- Yes, Miss.
- Thank you.
730
00:51:35,066 --> 00:51:38,342
- Anything wrong, dear?
- Yes, I've been palled.
731
00:51:38,574 --> 00:51:40,530
What on earths the matter?
732
00:51:41,206 --> 00:51:43,322
- Got dumps?
- Don't be silly.
733
00:51:43,504 --> 00:51:45,415
I'm sorry,
I'm not a mind dear darling.
734
00:51:45,592 --> 00:51:49,062
- If I were, I'll cheer you up.
- Have you said I'll be cheered!
735
00:51:50,437 --> 00:51:53,076
I know you're playing a jike on me?
Come along now, smile!
736
00:51:53,277 --> 00:51:54,790
Don't be such a fool!
737
00:51:57,287 --> 00:51:59,084
What is it, Sydney?
738
00:51:59,375 --> 00:52:01,843
Have I mistaken about this evening,
you expect me earlier?
739
00:52:02,049 --> 00:52:05,678
Good heavens no!
Now that I have been so busy,
I haven't given you a thought.
740
00:52:06,309 --> 00:52:08,777
Would you tell me
what all this is about?
741
00:52:09,107 --> 00:52:11,985
- After all, we were last night here...
- Last night was what?
742
00:52:13,284 --> 00:52:15,798
I've a vivid recollection,
we decided to get married
743
00:52:16,166 --> 00:52:18,077
Oh, yes? Yes, I believe.
744
00:52:18,380 --> 00:52:21,690
You conjured up pictures of
a rugged existence in Canad�,
745
00:52:21,931 --> 00:52:24,161
with a herd of scoring children.
746
00:52:24,352 --> 00:52:27,628
Was it two boys, two
girls and a prime minister?
747
00:52:29,239 --> 00:52:30,433
Sydney.
748
00:52:32,247 --> 00:52:33,396
Darling.
749
00:52:34,794 --> 00:52:36,386
I simply don't know you.
750
00:52:37,259 --> 00:52:38,977
Thats just the trouble.
751
00:52:39,640 --> 00:52:42,473
Nunca me has conocido
y nunca me conocer�s.
752
00:52:43,315 --> 00:52:45,271
You never have,
you never will!
753
00:52:45,905 --> 00:52:47,975
I'm never going
to marry anyone!
754
00:52:48,160 --> 00:52:51,197
haven't the joke
gone on far enough?
755
00:52:53,632 --> 00:52:57,147
I'm bored, terribly bored.
Can't you understand that
756
00:52:57,934 --> 00:52:59,652
Something very extraordinary
must have happened since last night?
757
00:53:00,148 --> 00:53:02,503
That you talk like this!
Why don't you go!
758
00:53:02,696 --> 00:53:04,891
How do you stop taking
me and leave me alone.
759
00:53:05,077 --> 00:53:06,271
I'm going to stay here
you tell me the truth.
760
00:53:07,624 --> 00:53:10,184
Can't you see, i'm trying
to let you down easily?
761
00:53:10,380 --> 00:53:12,371
Can't you accept that and go?
762
00:53:12,552 --> 00:53:15,908
But you're doing it in the
cruelest sort of way, Sydney.
763
00:53:23,705 --> 00:53:25,696
I can stand it
whatever it may be.
764
00:53:25,876 --> 00:53:28,344
Kit, I'm only trying to
save you unhappiness.
765
00:53:29,177 --> 00:53:31,771
But there isn't a thing
I wouldn't face for
you and with you.
766
00:53:35,066 --> 00:53:36,340
Very well.
767
00:53:37,446 --> 00:53:39,516
Father came home this morning.
768
00:53:39,702 --> 00:53:41,021
Your father?
769
00:53:41,999 --> 00:53:44,877
- You mean he came from the...
- From the asylum, yes.
770
00:53:45,257 --> 00:53:47,771
He wasn't suffering
just from shell-shock.
771
00:53:48,180 --> 00:53:50,011
Its in his blood.
772
00:53:51,689 --> 00:53:54,157
- Sydney!
- Yes, its in my blood too.
773
00:53:55,699 --> 00:53:58,088
- But you're imagining it.
- I know it!
774
00:53:58,623 --> 00:53:59,692
You mustn't believe that!
No!
775
00:54:01,464 --> 00:54:05,218
You see? You can't even stand
the first glimpse of the truth.
776
00:54:08,479 --> 00:54:09,707
Darling,
777
00:54:10,610 --> 00:54:12,840
it would be dangerous
for me to marry.
778
00:54:13,993 --> 00:54:16,826
- But I'm not afraid!
- You no more right than I.
779
00:54:18,922 --> 00:54:21,311
Our children, it might
come out in them.
780
00:54:23,183 --> 00:54:25,139
We needn't bear any children.
781
00:54:25,688 --> 00:54:28,964
- We have each other, our love.
- We've someday to hate me
782
00:54:30,074 --> 00:54:31,905
You love children.
783
00:54:32,789 --> 00:54:34,780
I hate myself for cheating.
784
00:54:34,961 --> 00:54:38,874
Besides, you will like
to be with you without
more children, all alone?
785
00:54:39,555 --> 00:54:41,625
- Your children, Kit?
- Dear we would be together.
786
00:54:41,811 --> 00:54:43,085
No, Kit!
Don't!
787
00:54:45,988 --> 00:54:47,501
And that isn't all.
788
00:54:48,828 --> 00:54:50,500
I'm very like my father,
789
00:54:51,417 --> 00:54:53,248
I might even become...
790
00:54:55,219 --> 00:54:57,130
Is well that it inflict
there on you.
791
00:54:57,307 --> 00:54:59,741
- But if I'm willing
- You shan't be.
792
00:54:59,938 --> 00:55:01,530
I won't let you.
793
00:55:03,488 --> 00:55:04,841
You must go away.
794
00:55:08,793 --> 00:55:10,749
You can't do this to me!
795
00:55:12,635 --> 00:55:14,910
For years I've loved
you with everything in it.
796
00:55:15,099 --> 00:55:16,817
You're part of me
797
00:55:17,355 --> 00:55:19,664
I can't give you up!
I can't!
798
00:55:19,861 --> 00:55:21,374
It hurts now,
799
00:55:22,200 --> 00:55:23,952
don't I know that.
800
00:55:25,081 --> 00:55:27,549
In six months or a year,
801
00:55:29,301 --> 00:55:31,496
the pain be all gone
802
00:55:32,433 --> 00:55:34,344
and then you'll be grateful.
803
00:55:35,274 --> 00:55:37,742
Yes, you will.
You said:
804
00:55:38,698 --> 00:55:40,416
"Good old Sydney
805
00:55:40,870 --> 00:55:43,179
she was wiser than I thought.
806
00:55:43,543 --> 00:55:45,181
Bless her".
807
00:55:47,052 --> 00:55:48,280
Yes, Kit.
808
00:55:49,182 --> 00:55:51,173
You'll say: "Bless her".
809
00:55:54,319 --> 00:55:57,277
- But you'll be left alone.
- Don't you worry about me.
810
00:55:57,494 --> 00:56:00,850
You can't be sure of yourself yet!
Tomorrow you may think differently.
811
00:56:01,085 --> 00:56:03,599
Not tomorrow, Kit.
Not a thousand tomorrows
812
00:56:06,015 --> 00:56:09,371
Nor you nor I can do
anything to change it.
813
00:56:09,983 --> 00:56:13,817
We should be thankful.
Thankful we found out in time
814
00:56:20,550 --> 00:56:21,869
Go, Kit.
815
00:56:22,805 --> 00:56:24,636
Dont lets talk to
each other anymore.
816
00:56:26,104 --> 00:56:28,140
And we mustn't meet again
817
00:56:28,318 --> 00:56:30,070
before you sail.
818
00:56:31,911 --> 00:56:34,425
I'll take the train
to London tonight.
819
00:56:35,753 --> 00:56:38,426
I'll drive by on
way to the station.
820
00:56:39,429 --> 00:56:41,499
Perhaps you'll change your mind.
821
00:56:42,729 --> 00:56:44,082
- Goodbye.
- No.
822
00:56:44,984 --> 00:56:46,099
Just go.
823
00:56:47,114 --> 00:56:49,912
As though you're only
going into the next room.
824
00:57:24,120 --> 00:57:26,714
- Anybody to greet you around in front?
- No, thanks very much.
825
00:57:26,919 --> 00:57:28,750
I'll just come across the garden.
826
00:57:29,049 --> 00:57:31,279
- I can't wait to get to her.
- Hilary,
827
00:57:31,471 --> 00:57:33,382
are you absolutely
certain about Margaret?
828
00:57:33,559 --> 00:57:36,517
- Surer than I am at life!
- I am never sure of life.
829
00:57:36,734 --> 00:57:38,326
And less your love.
830
00:57:39,240 --> 00:57:41,515
God bless you. Good night.
831
00:57:42,123 --> 00:57:43,602
Good night.
832
00:57:51,229 --> 00:57:53,663
- Basset, where's the esquirebeau?
- Is in the room, Sir.
833
00:57:53,858 --> 00:57:56,008
- Are our bags there?
- Yes Sir, I packed them hours ago.
834
00:57:56,197 --> 00:57:58,836
- We reckon put in my car?
- Yes, Sir.
835
00:58:10,483 --> 00:58:12,394
- Darling, why aren't you ready?
- Gray.
836
00:58:13,908 --> 00:58:15,739
- I'm not going.
- What?
837
00:58:16,164 --> 00:58:18,837
- I'm not going.
- My dear you're all upset.
838
00:58:19,045 --> 00:58:21,798
No, its Hilary.
He won't let me go.
839
00:58:22,596 --> 00:58:26,111
- We'll settle this. Where is he?
- He went with Dr. Alliot
to get the clearance.
840
00:58:27,441 --> 00:58:28,954
He's coming back to me.
841
00:58:30,615 --> 00:58:32,526
He convinced me, Gray.
842
00:58:33,079 --> 00:58:35,718
He cried.
You must understand.
843
00:58:37,173 --> 00:58:38,925
He's so unhappy!
844
00:58:39,303 --> 00:58:41,863
I should have taken
you with me today.
845
00:58:42,059 --> 00:58:44,050
I can't fight Hilary.
846
00:58:44,231 --> 00:58:47,268
I see it.
Its my own fault.
847
00:58:48,074 --> 00:58:50,542
I ought never to
have cared for you.
848
00:58:52,333 --> 00:58:54,403
Gray, don't look
at me like that!
849
00:59:06,242 --> 00:59:08,836
- Did your promise to me mean nothing.
- I got to put him first because he's weak.
850
00:59:09,042 --> 00:59:12,352
You are strong.
Not strong enough for that.
851
00:59:10,839 --> 00:59:11,839
I want my wife.
I waited along while for you
852
00:59:14,723 --> 00:59:17,362
If Hilary is left alone,
he'll go mad again.
853
00:59:18,773 --> 00:59:21,241
I'm losing all i love to you.
854
00:59:21,447 --> 00:59:23,563
-There's no more to lose.
- All you love.
855
00:59:23,744 --> 00:59:26,781
- You don't know th meaning of it.
- Don't say that!
856
00:59:27,085 --> 00:59:29,679
I love you. Can't you see that?
Can't you feel it?
857
00:59:30,761 --> 00:59:34,356
I starve, I'm going to
live without you loke
cut grass in the sun!
858
00:59:35,439 --> 00:59:38,112
- I can't see such pain.
- You think I can't suffer?
859
00:59:38,320 --> 00:59:41,118
But he's sort of defenceless!
I can't do it.
860
00:59:41,329 --> 00:59:42,921
I'd rather die!
861
01:00:49,911 --> 01:00:52,425
- Father!
- They are in there again,
your mother and that man.
862
01:00:52,625 --> 01:00:54,536
- She told him she loves him.
- I heard!
863
01:00:54,714 --> 01:00:56,864
- You mustn't! I'm done with her!
- Get them out at once.
864
01:00:57,053 --> 01:00:59,044
Do not let her suffer!
At once or I'll kill her.
865
01:00:59,643 --> 01:01:01,554
- Father please! No!
- I'll kill you!
866
01:01:01,731 --> 01:01:03,642
You stay here! I'll do it!
867
01:01:03,819 --> 01:01:05,810
I'll do it.
You promised to go calm.
868
01:01:05,992 --> 01:01:09,507
- No, father. I will send Gray away.
- No, both of them! I can't bear seeing either!
869
01:01:09,751 --> 01:01:11,707
- All right, father.
- I'm going.
870
01:01:11,881 --> 01:01:14,349
I'll go.
You stay here.
871
01:01:15,974 --> 01:01:18,283
I'll get rid of him.
I'll get rid of them somehow.
872
01:01:19,315 --> 01:01:22,352
Remember you promised,
go slow.
873
01:01:26,040 --> 01:01:29,555
- You're leaving every
chance of happiness.
- I can't help it. Pardon me.
874
01:01:29,800 --> 01:01:31,836
Mother, you must go with Gray.
875
01:01:32,555 --> 01:01:35,672
- You must go now before
father comes back.
- No, I wont leave him alone!
876
01:01:35,897 --> 01:01:38,695
- Fathers my job, not yours.
- I wouldn't put the burden on you.
877
01:01:39,614 --> 01:01:42,048
That wouldn't be a burden, Mother.
I understand you.
878
01:01:42,831 --> 01:01:44,787
You're frightened of him,
I'm not.
879
01:01:44,961 --> 01:01:47,794
Don't you see you'll
be no good to him.
I know how it feels.
880
01:01:48,011 --> 01:01:49,967
I'm his own fleas and blood.
You're not.
881
01:01:50,558 --> 01:01:53,675
I can manage him
and make him happy.
You can't!
882
01:01:54,610 --> 01:01:56,680
But Kit, Sydney,
after your marriage?
883
01:01:58,201 --> 01:02:00,396
Don't you worry
about Kit and me,
884
01:02:00,875 --> 01:02:02,991
we'll work everything out together.
885
01:02:03,172 --> 01:02:05,208
But I promised I'll be
here when Hilary came.
886
01:02:05,386 --> 01:02:07,820
He had no right to ask it.
You had no right to promise it
887
01:02:08,017 --> 01:02:11,726
- You both be utterly miserable.
- Can't you see how true that is?
888
01:02:11,985 --> 01:02:15,819
He knows you love Gray.
You think you'll ever
make him forget that?
889
01:02:16,997 --> 01:02:18,715
No, I suppose I can't.
890
01:02:19,753 --> 01:02:22,745
By staying you'll
destroy the lives of all.
891
01:02:23,137 --> 01:02:25,935
Please go before poor
father comes back.
892
01:02:26,645 --> 01:02:28,044
You mean, I can go?
893
01:02:28,900 --> 01:02:30,174
Yes, mother.
894
01:02:33,161 --> 01:02:35,755
- Gray.
- You are afraid to trust yourself?
895
01:02:36,460 --> 01:02:38,610
Always I've been afraid of Hilary.
896
01:02:38,799 --> 01:02:40,551
Of everything, of life.
897
01:02:42,017 --> 01:02:43,928
But now I'm not afraid.
898
01:02:46,318 --> 01:02:47,831
Come on, my dear.
899
01:02:50,411 --> 01:02:51,890
Goodbye, darling.
900
01:02:54,045 --> 01:02:56,513
- Seems so strange!
- Goodbye, mother.
901
01:02:56,844 --> 01:02:58,835
-Be happy.
- Goodbye, Sydney.
902
01:02:59,391 --> 01:03:01,222
- Goodbye, Gray.
- Darling!
903
01:03:24,369 --> 01:03:25,722
Goodbye, Meg.
904
01:03:31,427 --> 01:03:33,941
- Father!
- Its for the best, isn't it?
905
01:03:36,189 --> 01:03:38,623
You can say, like that
906
01:03:39,739 --> 01:03:42,651
- when just now you...?
- She'll be happy, wont she?
907
01:03:42,872 --> 01:03:44,624
You'll be good to her.
908
01:03:45,670 --> 01:03:48,104
You did it.
You did that
909
01:03:49,472 --> 01:03:51,224
so that I send them away.
910
01:03:52,938 --> 01:03:54,291
You loved her.
911
01:03:55,193 --> 01:03:57,946
She only pity'd me.
She loves him.
912
01:03:58,619 --> 01:03:59,972
I heard her.
913
01:04:01,583 --> 01:04:02,936
Poor Meg!
914
01:04:04,132 --> 01:04:05,724
I've never really
known her at all
915
01:04:17,957 --> 01:04:19,675
Everythings gone.
916
01:04:25,016 --> 01:04:26,529
I'm not going.
917
01:04:27,731 --> 01:04:29,528
Theres that boy, Kit?
918
01:04:30,237 --> 01:04:31,989
Thats all done in.
919
01:04:33,996 --> 01:04:35,349
You love him.
920
01:04:42,349 --> 01:04:44,101
- You're crying.
- No.
921
01:04:46,025 --> 01:04:47,538
Don't you love him?
922
01:04:48,113 --> 01:04:49,626
I suppose so.
923
01:04:50,869 --> 01:04:53,064
Then, why? why?
924
01:04:56,467 --> 01:04:58,776
We're in the same boat, father.
925
01:05:17,435 --> 01:05:18,584
Daddy!
926
01:05:21,611 --> 01:05:23,010
You poor old thing!
927
01:05:26,540 --> 01:05:28,292
How do you think
you'll keep me.
928
01:05:29,295 --> 01:05:31,604
I need you.
Just as much as you need me.
929
01:05:34,057 --> 01:05:36,013
You need me?
930
01:05:38,109 --> 01:05:39,588
Ofcourse!
931
01:05:40,991 --> 01:05:42,663
My little Sydney.
932
01:05:43,916 --> 01:05:45,144
My darling.
933
01:05:47,799 --> 01:05:49,278
I'll make it up to you.
934
01:05:49,887 --> 01:05:52,003
We'll have a good
time together somehow.
935
01:05:52,184 --> 01:05:54,618
Wont we?
We'll be happy together.
936
01:05:56,111 --> 01:05:57,829
- You and I.
- Yes, father.
937
01:05:58,909 --> 01:06:00,137
You and I.
938
01:06:03,838 --> 01:06:05,237
Whats that?
939
01:06:07,639 --> 01:06:08,754
Nothing.
940
01:07:03,149 --> 01:07:05,788
- Whats that you're playing?
- Don't you recognise it?
941
01:07:07,534 --> 01:07:09,365
Its my sonata, isn't it?
942
01:07:10,625 --> 01:07:12,297
I've forgotten all about it.
943
01:07:21,986 --> 01:07:24,500
I love to know.
You never finished it,
944
01:07:24,700 --> 01:07:26,452
I tried to myself in
all sorts of ways.
945
01:07:28,961 --> 01:07:31,395
- No, darling, your hands
wont go like that.
- Well is.
946
01:07:36,104 --> 01:07:38,777
- Its the silly old thing!
- Whose the silly old thing?
947
01:07:54,941 --> 01:07:57,330
The end of it should be further.
948
01:08:00,370 --> 01:08:02,406
Should bear it up...
949
01:08:03,795 --> 01:08:05,786
reaching a cl�max.
950
01:08:10,061 --> 01:08:12,211
Who is that lovely
father you think?
951
01:08:12,400 --> 01:08:14,595
Why not? You're
not born that way?
952
01:08:15,594 --> 01:08:16,594
Subtitled by NESUPEN
70953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.