All language subtitles for 5rFF-recluso-S1E12.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:09,051 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:46,815 --> 00:01:48,817 Check that bastard out. 3 00:01:48,900 --> 00:01:51,194 -Sweetheart. -Here he comes. 4 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 -Straight from Shanghai. -Check out that son of a bitch. 5 00:01:55,907 --> 00:01:57,451 Where are they taking him? 6 00:01:59,453 --> 00:02:01,121 Why you staring at that bastard? 7 00:02:02,080 --> 00:02:03,582 You like the Chinese fellow? 8 00:02:05,125 --> 00:02:06,585 They're taking him home, bro. 9 00:02:07,669 --> 00:02:09,463 You have a new companion. 10 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Don't push. 11 00:02:18,555 --> 00:02:20,932 They'll put him with you. He'll sleep tight. 12 00:02:21,016 --> 00:02:23,060 He'll karate chop you all night. 13 00:02:24,102 --> 00:02:26,229 I got you a chink so you make friends. 14 00:02:28,190 --> 00:02:30,233 You won't understand shit. That sucks. 15 00:02:31,443 --> 00:02:33,779 We'll need to get this bastard a translator. 16 00:02:33,862 --> 00:02:35,364 -Whatever. -I'm Dante. 17 00:02:40,535 --> 00:02:42,329 He's into the chink. 18 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 Don't get mad, come on. 19 00:02:47,876 --> 00:02:49,044 Check out that glare. 20 00:02:49,336 --> 00:02:51,213 If looks could kill. 21 00:02:53,799 --> 00:02:55,425 Go make love, you two. Go on. 22 00:02:55,509 --> 00:02:57,678 Bet you it's tiny. 23 00:03:04,601 --> 00:03:05,602 It stinks in here. 24 00:03:07,562 --> 00:03:10,399 This is starting to look like a transit hotel. 25 00:03:11,441 --> 00:03:12,818 Are you comfortable in the couch? 26 00:03:12,901 --> 00:03:14,778 Someone's pissy today. 27 00:03:14,861 --> 00:03:17,114 No, why would I be pissy? 28 00:03:17,197 --> 00:03:20,075 If all you're asking is for me to sleep with an old lecher 29 00:03:20,158 --> 00:03:21,368 to save your career. 30 00:03:21,451 --> 00:03:23,245 No, no, no. It's not to save my career, 31 00:03:23,328 --> 00:03:26,164 -but ours, Roxana. -Oh, please. 32 00:03:26,248 --> 00:03:28,291 Our destinies are tied together. 33 00:03:28,375 --> 00:03:31,169 I'm just saying, what if the attorney takes action against us? 34 00:03:32,295 --> 00:03:35,882 Wish I had what you've got to offer to the attorney. My God. 35 00:03:35,966 --> 00:03:37,426 Please, don't be crass. Okay? 36 00:03:38,427 --> 00:03:40,637 Don't play the prude. 37 00:03:41,471 --> 00:03:42,431 Excuse me? 38 00:03:43,807 --> 00:03:46,601 What about the photos and messages with Tavares? 39 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 What do today's brats call it now? Sexting? 40 00:03:50,147 --> 00:03:53,400 -I don't know what you mean. -Don't be ashamed, Roxana. 41 00:03:53,483 --> 00:03:55,360 You're an independent and hot woman. 42 00:03:55,444 --> 00:03:57,654 You can do whatever you want with your body. 43 00:03:57,738 --> 00:03:59,406 With all due respect, don't fuck with me. 44 00:03:59,823 --> 00:04:02,367 You just want to brainwash me so I'll screw the attorney. 45 00:04:02,451 --> 00:04:04,536 -That's what you want. -If you're screwing Tavares, 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,414 who is godawful human waste and scum, 47 00:04:07,497 --> 00:04:12,043 why is it so hard to please an old guy for just one day, Rox? 48 00:04:12,127 --> 00:04:14,254 Who the fuck says I'm screwing Tavares? 49 00:04:16,798 --> 00:04:18,759 Look me in the eye and tell me it's not true. 50 00:04:23,138 --> 00:04:24,139 I knew it. 51 00:04:26,516 --> 00:04:28,185 Think about your future, Roxana. 52 00:04:28,268 --> 00:04:29,478 Think about your future. 53 00:04:30,645 --> 00:04:33,607 Frida and Evaristo want to bomb us. Your body has... 54 00:04:34,316 --> 00:04:37,194 what's necessary to deactivate that bomb. 55 00:04:37,277 --> 00:04:38,570 Stop, stop, stop. Back off. 56 00:04:40,280 --> 00:04:42,157 Are you sure there's no other way around it? 57 00:04:42,949 --> 00:04:43,867 Excuse me. 58 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 If it's not solved after the attorney has a taste of your charm, 59 00:04:46,953 --> 00:04:48,830 it'll surely be resolved once he imagines 60 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 the bitter taste of a viral video. What do you think? 61 00:04:52,876 --> 00:04:55,128 We record everything and voilà. 62 00:04:55,712 --> 00:04:58,924 Record everything? But that'll showcase me. 63 00:04:59,007 --> 00:05:01,468 Your face won't show, obviously. 64 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 You're crazy. No. 65 00:05:03,637 --> 00:05:05,597 -No. -Rox, please. 66 00:05:05,680 --> 00:05:08,517 Roxana, we're in danger. Please. 67 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 You're not the one who'll fuck him. 68 00:05:10,894 --> 00:05:11,728 Rox... 69 00:05:12,896 --> 00:05:13,730 Rox. 70 00:05:14,523 --> 00:05:15,565 I'll think about it. 71 00:05:17,192 --> 00:05:18,318 Hell yeah. 72 00:05:18,652 --> 00:05:19,569 I'll think about it. 73 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 But if I do it, 74 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 the video is mine. 75 00:05:25,242 --> 00:05:26,868 That's my girl! Hell yeah! 76 00:05:26,952 --> 00:05:28,370 I'm not your girl. 77 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 Come on. 78 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 -Come on, Rox. -Stop, seriously. 79 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 Swear to me that the video's mine. 80 00:05:34,668 --> 00:05:36,419 The video and camera are yours. 81 00:06:18,962 --> 00:06:20,171 What you looking at, asshole? 82 00:06:21,715 --> 00:06:22,716 What? What? What? 83 00:06:24,009 --> 00:06:24,968 What, man? 84 00:06:27,846 --> 00:06:29,806 Freaking weirdo, goddamn it. 85 00:08:31,302 --> 00:08:34,180 Hey, don't you have a flank steak or a rib eye? 86 00:08:34,264 --> 00:08:36,808 -What's up? -Don't ask for meat, they'll give you dog. 87 00:08:57,454 --> 00:08:58,580 So, what's with you? 88 00:09:21,394 --> 00:09:23,188 Shit. Damn! 89 00:09:23,271 --> 00:09:25,190 The fuck? Get up, Diente. 90 00:09:39,287 --> 00:09:42,624 Damn! Fucking chink. 91 00:09:54,928 --> 00:09:56,096 Damn! 92 00:09:56,262 --> 00:09:58,056 He's a badass. 93 00:10:03,478 --> 00:10:05,396 Whatever! Let's eat! Let's eat! 94 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 Hey! 95 00:10:57,073 --> 00:10:58,032 Check this out. 96 00:10:58,616 --> 00:11:00,660 Like a pig to the slaughter. 97 00:11:00,743 --> 00:11:02,662 Take him to the sick bay and change his clothes. 98 00:11:02,745 --> 00:11:04,164 So, what happened? 99 00:11:04,247 --> 00:11:06,040 The chink kicked his ass. 100 00:11:07,041 --> 00:11:09,878 -Take the chink to another pavilion. -No, wait, wait, wait. 101 00:11:10,795 --> 00:11:13,006 Why don't you place him with us? 102 00:11:13,548 --> 00:11:17,802 Anyway, I'm mourning and need some good vibes. 103 00:11:18,344 --> 00:11:21,014 And the chink's real cool. 104 00:11:21,097 --> 00:11:22,765 He's a cool guy, right? 105 00:11:22,849 --> 00:11:25,185 It's just that Diente tried to kick his ass, 106 00:11:25,268 --> 00:11:29,314 but met with Bruce Lee and he gunned him down. 107 00:11:29,397 --> 00:11:30,565 Wait, wait, wait. 108 00:11:31,274 --> 00:11:32,525 No more yard for you, dude. 109 00:11:32,609 --> 00:11:34,444 -No more yard. -You're going to the pavilion. 110 00:11:34,527 --> 00:11:35,695 -Tavares. -Does he understand? 111 00:11:36,154 --> 00:11:38,948 Does he know Spanish? Is he Chinese? Where the fuck's he from? 112 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 -He is Chinese. -He's Chinese, he's Chinese. 113 00:11:44,704 --> 00:11:46,998 He's Chinese. Take him. Take him to that pavilion. 114 00:11:47,081 --> 00:11:49,042 No, seriously. Don't be an ass. 115 00:11:49,125 --> 00:11:51,211 Come on, come on. 116 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 -All right, relax. -Rebollo, Rebollo, wait. 117 00:11:53,379 --> 00:11:54,380 Wait. 118 00:11:54,839 --> 00:11:57,008 -Come on, yeah? Yeah? -He can stay with you. 119 00:11:57,091 --> 00:11:58,885 Damn it, he can stay with you. 120 00:11:58,968 --> 00:12:01,095 Did you hear, Rebollo? Did you hear? 121 00:12:01,179 --> 00:12:03,181 The Chinese Tavares. Hell yeah! 122 00:12:04,265 --> 00:12:07,393 -We have a-- Fuck yeah. -Let's tell the boss. 123 00:12:09,604 --> 00:12:10,772 What? Go. 124 00:12:11,689 --> 00:12:12,649 Go! 125 00:12:54,899 --> 00:12:57,944 He's doing better. He hasn't cried anymore. 126 00:14:27,825 --> 00:14:28,659 Hello. 127 00:15:27,844 --> 00:15:29,387 Azucenita, my love. 128 00:15:31,556 --> 00:15:33,057 I can't stand seeing you like this. 129 00:15:35,226 --> 00:15:36,519 Don't be sad. 130 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 I just buried my brother. How do you expect me to feel? 131 00:15:42,692 --> 00:15:43,526 Look... 132 00:15:44,902 --> 00:15:46,863 I also feel like shit. 133 00:15:48,531 --> 00:15:51,200 -Real terrible. -It's not about feeling fine or not. 134 00:15:52,827 --> 00:15:54,662 It's about establishing one's place. 135 00:15:55,329 --> 00:15:57,707 Show them where they belong and where we stand. 136 00:15:58,958 --> 00:16:00,251 We're on it. 137 00:16:03,629 --> 00:16:05,673 -I swear. -I want them dead. 138 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 I want them to suffer. 139 00:16:10,761 --> 00:16:14,056 I want them to cry and to beg like rats. 140 00:16:15,516 --> 00:16:20,813 I want you to make them into mincemeat, shred them like they shredded my heart. 141 00:16:21,898 --> 00:16:22,857 Yes, darling. 142 00:16:25,276 --> 00:16:27,069 Things will get good. 143 00:16:28,446 --> 00:16:30,156 -You'll see. -But do it. 144 00:16:31,824 --> 00:16:33,367 Because I won't forgive them 145 00:16:33,451 --> 00:16:37,079 for touching a single hair or nail of Quico's. 146 00:16:38,706 --> 00:16:39,790 Make them mincemeat! 147 00:16:50,843 --> 00:16:53,679 I'm not feeling so well, no. It's not awful, either. 148 00:16:54,514 --> 00:16:57,266 It's not like they do on TV where they fall on a bed 149 00:16:57,350 --> 00:17:00,603 and weep, blubber and shout. No, no. 150 00:17:00,686 --> 00:17:02,772 It's like... Like... 151 00:17:04,899 --> 00:17:07,485 I hadn't seen him in a long time. Actually, it's all the same. 152 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 The mourning process is complicated. 153 00:17:10,905 --> 00:17:12,448 Kübler-Ross describes it very well. 154 00:17:12,532 --> 00:17:14,784 Who's that guy? Does he work in this prison? 155 00:17:14,867 --> 00:17:17,537 No, she's a psychologist I studied. 156 00:17:18,079 --> 00:17:18,913 Cool. 157 00:17:18,996 --> 00:17:22,250 And it's very normal that you're in denial over what happened. 158 00:17:22,333 --> 00:17:25,211 I'm not in denial. Denial about what? No, not me. 159 00:17:25,294 --> 00:17:27,630 I know they butchered him till they got tired. 160 00:17:27,713 --> 00:17:28,798 Yeah, they left him like... 161 00:17:29,507 --> 00:17:31,759 They left Quico like a cheese grater. 162 00:17:32,593 --> 00:17:34,262 It's hilarious. I get it. 163 00:17:34,929 --> 00:17:36,430 I was pissed and all that. 164 00:17:37,473 --> 00:17:39,934 So? My life's the same, yeah? What am I supposed to do? 165 00:17:41,686 --> 00:17:44,188 I don't know, Santito. That depends on you. 166 00:17:45,523 --> 00:17:46,857 What memories do you have? 167 00:17:48,150 --> 00:17:50,611 He'd always been in the can. I saw very little of him. 168 00:17:52,071 --> 00:17:54,240 That's why my godfather's always been... 169 00:17:54,782 --> 00:17:56,325 like, my old man. 170 00:17:58,160 --> 00:17:59,662 Once, my mom was real drunk 171 00:17:59,745 --> 00:18:02,748 and told me my pops was in the can 'cause of my godfather. 172 00:18:03,791 --> 00:18:06,919 Yeah. Guess that's why he looks after me. 173 00:18:07,753 --> 00:18:09,589 The guy felt guilty. 174 00:18:11,048 --> 00:18:12,592 I do miss my old man. 175 00:18:13,467 --> 00:18:14,844 -A lot? -No. 176 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 What about your colleagues? 177 00:18:17,722 --> 00:18:19,515 -What? -Have they given you support? 178 00:18:22,059 --> 00:18:22,977 No, not much. 179 00:18:24,687 --> 00:18:28,149 If only the guy was alive and had said something stupid to me... 180 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 But the guy's dead. 181 00:18:29,859 --> 00:18:30,693 Do you miss him? 182 00:18:32,403 --> 00:18:33,571 The dead guy? 183 00:18:33,654 --> 00:18:34,614 Well, yeah. 184 00:18:36,073 --> 00:18:38,409 He only left me a finger to remember him. 185 00:18:39,535 --> 00:18:41,579 Not even that, my godfather ate it. 186 00:18:44,749 --> 00:18:45,833 So? Now what? 187 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 -You tell me. -I don't know. 188 00:18:48,919 --> 00:18:49,920 Well... 189 00:18:50,713 --> 00:18:52,048 Should I cry or what? 190 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Do you want to? 191 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 -No. -You sure? 192 00:19:01,682 --> 00:19:04,018 What still infuriates me is that you skipped me 193 00:19:04,101 --> 00:19:06,020 and called the attorney. 194 00:19:06,103 --> 00:19:09,398 If that's who you want, then stick to him. 195 00:19:09,482 --> 00:19:11,776 Let him figure stuff out for you and see how you manage. 196 00:19:12,401 --> 00:19:15,571 And why'd you bring me this petition list? 197 00:19:15,655 --> 00:19:17,281 It's 'cause you don't listen to us. 198 00:19:18,157 --> 00:19:19,241 What? 199 00:19:19,617 --> 00:19:20,451 Wait there. 200 00:19:20,534 --> 00:19:22,036 I don't listen to you, bastard? 201 00:19:22,119 --> 00:19:23,746 -No. -I don't listen? You asshole. 202 00:19:24,372 --> 00:19:25,289 You've got to be sh-- 203 00:19:30,503 --> 00:19:31,629 Right. Hold on. 204 00:19:31,712 --> 00:19:32,713 It's on. 205 00:19:52,149 --> 00:19:52,983 All right. 206 00:19:53,067 --> 00:19:54,610 Don't gimme those sad looks, okay? 207 00:19:54,694 --> 00:19:57,321 Because all of you have skeletons in your closets. 208 00:19:57,405 --> 00:19:59,365 Or do you want to talk about that, gentlemen? 209 00:19:59,448 --> 00:20:00,991 You want to talk about that? 210 00:20:01,075 --> 00:20:02,076 Right, then enough. 211 00:20:02,660 --> 00:20:03,786 Stop badgering me. 212 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Yeah? 213 00:20:05,329 --> 00:20:06,288 Wait. 214 00:20:06,372 --> 00:20:07,456 Goddamn it. 215 00:20:23,222 --> 00:20:24,098 Done. 216 00:20:24,181 --> 00:20:26,434 That was the attorney, 'cause I'm allaying... 217 00:20:27,017 --> 00:20:28,310 his concerns, yeah? 218 00:20:28,936 --> 00:20:33,691 There's another request that we demand of you. 219 00:20:34,567 --> 00:20:38,320 We want to have a TV in the guard room to watch soccer. 220 00:20:39,739 --> 00:20:42,324 A TV? That's nice, and how will you get it? 221 00:20:43,701 --> 00:20:45,369 Tavares provided it. 222 00:20:46,162 --> 00:20:47,204 You're kidding. 223 00:20:47,288 --> 00:20:52,084 Son of a-- That's what I call populism and demagogy. 224 00:20:52,168 --> 00:20:54,044 You know what? Do whatever the fuck you want, 225 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 but stop whining like little girls. 226 00:20:56,922 --> 00:20:58,883 So you authorize the TV? 227 00:20:59,133 --> 00:21:00,551 Get lost, go on. To work. 228 00:21:01,594 --> 00:21:04,013 -All right, you'll place the base. -Assholes. 229 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 Rox. 230 00:21:09,518 --> 00:21:11,562 Cheer up, 'cause I already figured out 231 00:21:11,645 --> 00:21:13,773 the details of your romantic encounter. 232 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Sir, it's just that... 233 00:21:17,860 --> 00:21:18,694 That... 234 00:21:20,279 --> 00:21:21,697 I've been thinking and... 235 00:21:23,616 --> 00:21:24,909 I don't get it. 236 00:21:25,284 --> 00:21:26,202 Why hasn't he called? 237 00:21:27,244 --> 00:21:29,288 Why hasn't the bastard sent me a single text? 238 00:21:30,289 --> 00:21:32,666 Imagine that I'm your procurer. 239 00:21:32,750 --> 00:21:33,834 Okay? It's done. 240 00:21:34,418 --> 00:21:35,628 When you meet with him, 241 00:21:36,086 --> 00:21:39,215 pretend you're thrilled to meet him and that you find the old man attractive, 242 00:21:39,298 --> 00:21:40,633 and then... 243 00:21:41,300 --> 00:21:42,593 You run his errands. 244 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 A blowjob? 245 00:21:48,557 --> 00:21:49,809 Suck him off. 246 00:21:54,480 --> 00:21:55,606 Suck him off... 247 00:21:58,818 --> 00:22:00,820 I haven't seen my kids in five months. 248 00:22:00,903 --> 00:22:03,072 -Five months? -Five months, doctor. 249 00:22:03,155 --> 00:22:04,615 Why hasn't your wife brought them? 250 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 I need to talk. 251 00:22:07,535 --> 00:22:09,078 -Give me a minute, please. -Of course. 252 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 Excuse me. 253 00:22:12,206 --> 00:22:13,207 Excuse me. 254 00:22:14,333 --> 00:22:16,502 Go grab lunch, Luciano. Thanks. 255 00:22:16,585 --> 00:22:17,419 Okay. 256 00:22:19,713 --> 00:22:20,589 What happened to you? 257 00:22:20,673 --> 00:22:22,299 -I'm fine. -Who did this to you? 258 00:22:22,383 --> 00:22:24,426 I'm fine, fine, Frida. I'm fine. 259 00:22:24,510 --> 00:22:27,304 Jack's pressuring me. I swear I can't stand another day here. 260 00:22:27,388 --> 00:22:30,099 -You understand? -Not here, not here. Wait. 261 00:22:33,561 --> 00:22:34,395 Come. 262 00:22:37,898 --> 00:22:39,567 Guard, please open the door. 263 00:22:42,987 --> 00:22:45,573 Can you keep an eye on the new guy, please? 264 00:22:45,656 --> 00:22:46,574 -Yes, ma'am. -I'm fine. 265 00:22:50,160 --> 00:22:51,620 Okay. Come here. 266 00:22:55,124 --> 00:22:57,126 -What happened to you? -Jack's pressuring me. 267 00:22:57,209 --> 00:23:00,045 I have to find Tavares' money and find a way out of here. 268 00:23:00,129 --> 00:23:02,506 I can't take another fucking day in this place. 269 00:23:03,465 --> 00:23:04,508 Lower your voice. 270 00:23:07,344 --> 00:23:08,470 I can't take it anymore. 271 00:23:08,554 --> 00:23:11,515 I can't take it. I need to get out. I need to go get my son. 272 00:23:11,599 --> 00:23:13,017 And you can come with us. 273 00:23:13,726 --> 00:23:17,354 Look, your son needs you alive. You need to be very careful, 274 00:23:17,438 --> 00:23:19,481 -things can get out of control. -You're not listening! 275 00:23:19,565 --> 00:23:20,983 Frida, you're not listening. 276 00:23:21,066 --> 00:23:23,986 In the United States, Dante Pardo doesn't exist. 277 00:23:24,069 --> 00:23:25,696 Lázaro doesn't have trouble with the law. 278 00:23:28,198 --> 00:23:29,199 Frida. 279 00:23:42,212 --> 00:23:43,339 Think about it. 280 00:23:45,841 --> 00:23:46,675 Door. 281 00:23:50,304 --> 00:23:52,389 -Is everything okay, doctor? -Yes, yes. 282 00:23:52,473 --> 00:23:53,349 Thank you. 283 00:23:53,432 --> 00:23:55,476 -Accompany the inmate, please. -Okay. 284 00:23:55,559 --> 00:23:56,435 Let's go. 285 00:24:06,779 --> 00:24:07,696 Look. 286 00:24:08,113 --> 00:24:10,616 These are your buds, we're the cool guys. 287 00:24:11,200 --> 00:24:12,826 Good. Cool guys. 288 00:24:12,910 --> 00:24:14,286 Cool guys, chink. 289 00:24:14,370 --> 00:24:15,329 Badass. 290 00:24:15,913 --> 00:24:16,956 Him. Bocinas. 291 00:24:19,625 --> 00:24:20,584 Bocinas. 292 00:24:20,918 --> 00:24:21,794 What's up, man? 293 00:24:21,877 --> 00:24:22,795 Mosco. 294 00:24:23,629 --> 00:24:24,463 Mosco. 295 00:24:25,965 --> 00:24:27,549 Mosco, Mosco. 296 00:24:27,633 --> 00:24:30,219 Santito, I'm Santito. Come on. 297 00:24:30,302 --> 00:24:31,637 You want a taste? 298 00:24:31,720 --> 00:24:33,472 Take some, here you go. It's on Santito. 299 00:24:34,682 --> 00:24:37,393 The chink likes it. 300 00:24:37,476 --> 00:24:38,769 He likes, he does. 301 00:24:38,852 --> 00:24:39,687 Great. 302 00:24:41,105 --> 00:24:43,816 We're all buds here. It's all good. 303 00:24:43,899 --> 00:24:45,693 The chink's cool. 304 00:24:45,776 --> 00:24:47,695 -What's up, Chinese? -Chinese. 305 00:24:50,823 --> 00:24:51,657 Mosco. 306 00:24:52,408 --> 00:24:53,283 Not you. 307 00:24:53,951 --> 00:24:55,244 I think he's angry. 308 00:24:57,746 --> 00:24:59,081 Mosco. Bocinas. 309 00:24:59,164 --> 00:25:01,166 Bocinas. Santito. 310 00:25:01,750 --> 00:25:02,751 Bottle, bottle. 311 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 Yeah, totes, totes. 312 00:25:04,503 --> 00:25:05,796 -Go at it. -Whiskey. 313 00:25:05,879 --> 00:25:06,839 Say it well, dude. 314 00:25:06,922 --> 00:25:08,841 -Whiskey. -Whiskey. 315 00:25:09,842 --> 00:25:10,884 Hell yeah. 316 00:25:10,968 --> 00:25:12,803 Check out how his eyes shine, bro. 317 00:25:12,886 --> 00:25:14,013 They go like this. 318 00:25:15,014 --> 00:25:17,224 Right, right. That's cool. 319 00:25:17,307 --> 00:25:19,143 This is awesome, hell yeah. 320 00:25:19,226 --> 00:25:22,104 We adopted a goddamn karate expect, hell yeah. 321 00:25:24,189 --> 00:25:25,024 Mosco. 322 00:25:25,733 --> 00:25:27,276 Heck yeah. Want another taste? 323 00:25:28,152 --> 00:25:29,820 Have at it, have at it. 324 00:25:29,903 --> 00:25:31,572 -Ching chong. -Have some. 325 00:25:31,655 --> 00:25:32,990 Ching chong. 326 00:25:33,073 --> 00:25:34,408 He's cool, real cool. 327 00:25:34,491 --> 00:25:35,325 Here, chink. 328 00:25:36,368 --> 00:25:38,495 He knows his stuff. Got good taste. 329 00:25:39,038 --> 00:25:39,997 He's from China. 330 00:25:40,080 --> 00:25:41,665 China in Nuevo León, Santito. 331 00:25:41,749 --> 00:25:43,125 Hell yeah, hell yeah. 332 00:25:55,888 --> 00:25:56,805 Hello. 333 00:26:56,031 --> 00:26:57,991 Hi, Roxanita, how are you? Evening... 334 00:26:58,075 --> 00:26:59,493 Good evening. Come in, come in. 335 00:26:59,576 --> 00:27:01,328 -Good evening, attorney. -Come in, please. 336 00:27:02,955 --> 00:27:04,081 You look lovely. 337 00:27:04,164 --> 00:27:05,541 Thank you very much. 338 00:27:05,624 --> 00:27:07,251 -You do look lovely. -Yeah? You like it? 339 00:27:07,334 --> 00:27:09,419 Roxanita, thank you for coming, really. 340 00:27:09,878 --> 00:27:10,796 Thank you very much. 341 00:27:10,879 --> 00:27:12,631 -Thank you for the invite... -Thank you. 342 00:27:13,048 --> 00:27:14,383 ...attorney. 343 00:27:14,466 --> 00:27:15,509 You look lovely. 344 00:27:16,176 --> 00:27:17,219 Some red wine? 345 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 -Yes, that's fine. -Yes? 346 00:27:21,598 --> 00:27:23,976 -Come to the bedroom, come in. -I'm gonna... leave my purse. 347 00:27:25,811 --> 00:27:29,106 To be honest, I feel a bit strange because... 348 00:27:30,023 --> 00:27:31,608 I'll tell you why, yes. 349 00:27:32,442 --> 00:27:35,279 My wife passed away ten years ago and... 350 00:27:36,738 --> 00:27:40,409 I hadn't been on a date since then and... 351 00:27:42,369 --> 00:27:43,787 I honestly feel strange. 352 00:27:44,496 --> 00:27:46,415 -Roxanita. -Yes? 353 00:27:47,499 --> 00:27:49,209 Is red wine okay? 354 00:27:49,293 --> 00:27:51,753 -Yes. Red wine's fine, thanks. -Good. 355 00:27:53,839 --> 00:27:54,673 No formalities. 356 00:27:55,424 --> 00:27:58,427 I can't-- I don't want to be disrespectful, Roxanita. 357 00:27:58,844 --> 00:28:00,179 Then be disrespectful. 358 00:28:01,513 --> 00:28:03,265 -Be disrespectful. -Cheers. 359 00:28:03,348 --> 00:28:04,391 Cheers. 360 00:28:07,144 --> 00:28:09,688 What is a woman like you doing 361 00:28:10,522 --> 00:28:13,150 in La Rotunda prison? A woman as lovely as yourself... 362 00:28:13,817 --> 00:28:15,277 As beautiful and special. 363 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Thank you, attorney. 364 00:28:16,904 --> 00:28:19,990 I mean it, you're a very special and beautiful woman. 365 00:28:20,574 --> 00:28:21,992 Thank you, attorney. 366 00:28:23,744 --> 00:28:24,786 Can I tell you something? 367 00:28:25,621 --> 00:28:28,665 Every time you call me "attorney." I feel... 368 00:28:28,749 --> 00:28:31,335 Strange. It's like I got hit in the head. 369 00:28:31,418 --> 00:28:32,461 Which one? 370 00:28:32,544 --> 00:28:33,378 In the... 371 00:28:34,087 --> 00:28:35,380 The head, the head. 372 00:28:37,549 --> 00:28:38,383 All right. 373 00:28:38,467 --> 00:28:39,968 To answer your question 374 00:28:40,052 --> 00:28:41,803 about La Rotunda... 375 00:28:42,471 --> 00:28:45,307 I'm there because of my uncle. He was a guard in Sierra Chica. 376 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 -But he already passed away. -You don't say. 377 00:28:48,894 --> 00:28:49,895 What a pity. 378 00:28:50,687 --> 00:28:51,521 It was prostate. 379 00:28:53,148 --> 00:28:54,608 The prostate, I see. 380 00:28:55,901 --> 00:28:58,070 Oh, no, no, no, but... No. 381 00:28:58,153 --> 00:28:59,029 It's just that... 382 00:28:59,696 --> 00:29:01,657 No, prostate cancer. 383 00:29:02,199 --> 00:29:03,200 That's there... 384 00:29:03,283 --> 00:29:05,160 Just in case it's needed, but no, no. 385 00:29:05,244 --> 00:29:07,496 No, it's almost never necessary, right? 386 00:29:07,579 --> 00:29:08,872 -Oh, my attorney. -Cheers. 387 00:29:10,165 --> 00:29:11,124 Anyway, 388 00:29:11,500 --> 00:29:14,127 we're getting comfortable, right? Because... 389 00:29:14,211 --> 00:29:15,587 -Yes... -You seem... 390 00:29:16,588 --> 00:29:18,757 You seem very tense. 391 00:29:18,840 --> 00:29:20,425 -I am. -Yeah? 392 00:29:20,509 --> 00:29:21,343 Yes. 393 00:29:26,473 --> 00:29:28,058 You smell lovely. 394 00:29:28,141 --> 00:29:29,851 -You smell wonderful. -Yeah? 395 00:29:30,727 --> 00:29:33,355 It's the same perfume you used when I met you, right? 396 00:29:33,730 --> 00:29:34,773 What a coincidence. 397 00:29:35,565 --> 00:29:37,734 It's the second time in my life that I wear this perfume. 398 00:29:37,818 --> 00:29:39,152 The day I met you and today. 399 00:29:39,736 --> 00:29:41,530 -I don't believe in coincidences. -You don't? 400 00:29:41,613 --> 00:29:44,825 I believe people are supposed to meet because it's destined. 401 00:29:44,908 --> 00:29:46,952 It's no coincidence, but causation. 402 00:29:47,035 --> 00:29:49,079 I'm sure your soul and mine 403 00:29:49,705 --> 00:29:50,789 had met before. 404 00:29:51,248 --> 00:29:53,000 You're an old spirit and mine's young. 405 00:29:54,543 --> 00:29:55,419 But people say 406 00:29:55,919 --> 00:29:57,212 that a man has the age 407 00:29:58,338 --> 00:30:00,716 of the woman's skin he caresses. 408 00:30:00,799 --> 00:30:02,426 Then caress me. 409 00:30:02,509 --> 00:30:03,343 Yes... 410 00:30:04,803 --> 00:30:05,929 Do you tan quickly? 411 00:30:07,347 --> 00:30:08,557 Because you're very tanned. 412 00:30:08,640 --> 00:30:12,978 This is precisely the skin color of my wife's thighs. 413 00:30:14,521 --> 00:30:16,857 Let's not talk of depressing things. 414 00:30:16,940 --> 00:30:18,567 -No, of course not. No. -No, not today. 415 00:30:19,276 --> 00:30:21,403 Not today, because we're celebrating, right? 416 00:30:22,738 --> 00:30:24,614 My attorney. 417 00:30:27,451 --> 00:30:29,202 -You like this? -I love it. 418 00:30:29,911 --> 00:30:34,124 When would you like to have your reading hour? 419 00:30:34,374 --> 00:30:36,126 -Doctor. -Silvestre. 420 00:30:36,209 --> 00:30:37,294 Thank you very much. 421 00:30:38,378 --> 00:30:41,757 Look, start filling the form and then give it to me, okay? 422 00:30:47,888 --> 00:30:48,722 Is everything okay? 423 00:30:49,890 --> 00:30:50,891 It's Linda. 424 00:30:51,433 --> 00:30:54,353 She followed Jack to a house. 425 00:30:54,436 --> 00:30:57,606 There she saw an old nanny of hers. 426 00:30:58,398 --> 00:30:59,274 Look. 427 00:30:59,858 --> 00:31:00,776 Pablo's there. 428 00:31:09,326 --> 00:31:11,286 We'll go find them tomorrow. 429 00:31:12,621 --> 00:31:14,373 Be very careful, please. 430 00:31:14,456 --> 00:31:15,332 Yes. 431 00:31:15,791 --> 00:31:18,335 To be honest, I've never done something like this for anyone. 432 00:31:18,960 --> 00:31:20,337 I don't know what could happen. 433 00:31:23,215 --> 00:31:24,383 Everything will be okay. 434 00:31:25,801 --> 00:31:26,968 I promise that everything will be okay. 435 00:31:28,345 --> 00:31:29,262 Thank you. 436 00:31:47,989 --> 00:31:50,158 Come here, my attorney, come. 437 00:31:50,617 --> 00:31:52,494 -Should I go? -Come here. 438 00:31:56,248 --> 00:31:58,875 -What? -I'm hard like titanium. So beautiful. 439 00:31:58,959 --> 00:32:00,585 -Like titanium? -Yes. 440 00:32:01,670 --> 00:32:03,046 Is it... 441 00:32:03,130 --> 00:32:04,506 ...like titanium? 442 00:32:04,589 --> 00:32:05,674 Yeah? 443 00:32:08,009 --> 00:32:10,178 Give me your titanium. 444 00:32:10,720 --> 00:32:11,596 You'll see. 445 00:32:12,180 --> 00:32:13,390 Soft, soft, soft. 446 00:32:14,850 --> 00:32:17,644 It does feel like titanium. 447 00:32:17,727 --> 00:32:19,729 Down on your knees. 448 00:32:20,856 --> 00:32:21,940 You like it? 449 00:32:22,023 --> 00:32:23,024 I love it. 450 00:32:23,108 --> 00:32:24,985 -There, faster. -Wait, wait, wait. 451 00:32:25,068 --> 00:32:27,821 -Soft, soft, soft. -Not so quick. Wait. 452 00:32:28,572 --> 00:32:29,656 Spit. 453 00:32:30,574 --> 00:32:31,741 That's good, real good. 454 00:32:31,992 --> 00:32:33,368 -You like it? -Yes, yes. 455 00:32:33,452 --> 00:32:35,412 -But go up, go up. -Yeah? 456 00:32:35,495 --> 00:32:37,539 -Go up, sweetheart. -Oh, yeah. 457 00:32:38,331 --> 00:32:40,750 -Want a blowjob? -A what? 458 00:32:41,168 --> 00:32:42,127 Want me to suck it? 459 00:32:42,210 --> 00:32:43,128 Of course. 460 00:32:43,628 --> 00:32:44,921 But later. 461 00:32:45,005 --> 00:32:46,006 Later? 462 00:32:48,133 --> 00:32:49,259 Look... 463 00:32:49,342 --> 00:32:51,803 Pull out fast. Pull out fast. 464 00:32:51,887 --> 00:32:53,930 Like that, yeah. Pull out fast! 465 00:32:54,014 --> 00:32:56,558 Yeah, pull out fast. 466 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 Wait. Wait a moment. 467 00:32:58,477 --> 00:33:00,312 You look exactly like in the photos. 468 00:33:00,395 --> 00:33:01,771 Exactly like the photos. 469 00:33:01,855 --> 00:33:04,649 -What photos? -Like that, yes. The ones you sent me. 470 00:33:05,734 --> 00:33:07,194 I love this! 471 00:33:07,569 --> 00:33:09,654 Faster, faster, faster. 472 00:33:09,738 --> 00:33:11,740 -More, more, more! -Wait. 473 00:33:11,823 --> 00:33:13,408 -More, more! -Quicker? 474 00:33:13,492 --> 00:33:15,702 Is that what you want? Quick. 475 00:33:15,785 --> 00:33:17,621 This quick? 476 00:33:18,330 --> 00:33:19,206 Attorney... 477 00:33:19,289 --> 00:33:20,916 Attorney, you're heavy. 478 00:33:21,750 --> 00:33:22,792 Attorney. 479 00:33:25,420 --> 00:33:27,088 Stop playing around. 480 00:33:28,256 --> 00:33:29,257 Attorney. 481 00:33:31,885 --> 00:33:32,802 Holy shit. 482 00:33:33,345 --> 00:33:35,680 No, no, no. Holy shit, holy shit, holy shit. 483 00:33:36,806 --> 00:33:37,849 No, no, no. 484 00:33:54,324 --> 00:33:56,743 You can go tomorrow, Frida. Jack won't be there. 485 00:33:56,826 --> 00:33:58,203 Be very careful, please. 486 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 You done already, my Rox? He's precocious. 487 00:34:14,469 --> 00:34:15,845 I think he's dead. 488 00:34:15,929 --> 00:34:17,973 Bet he's dying of pleasure. 489 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Pleasure can kill. 490 00:34:19,933 --> 00:34:21,810 Seriously, the old man's dead. 491 00:34:21,893 --> 00:34:24,187 What are you talking about? What do you mean, dead? 492 00:34:24,271 --> 00:34:26,481 -He's not moving. -He's asleep. 493 00:34:26,565 --> 00:34:29,901 And after the intense sex, he obviously feel asleep. 494 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 -He's not moving, damn it! -Make sure. Check him. 495 00:34:32,362 --> 00:34:35,574 Don't scare me, Roxana, please. Make sure, then. 496 00:34:35,657 --> 00:34:37,284 -Check him. -How? 497 00:34:37,367 --> 00:34:39,369 Okay, wait. Put me on speaker. Put me on speaker. 498 00:34:40,453 --> 00:34:41,288 Ready? 499 00:34:41,371 --> 00:34:43,832 -Ready. -You hear me now? Check his pulse. 500 00:34:45,083 --> 00:34:47,544 He got a pulse? He's probably fine, just sleeping. 501 00:34:47,627 --> 00:34:49,087 -Asleep. -I don't feel anything. 502 00:34:49,170 --> 00:34:51,881 -Try listening for his heartbeats. -Shut up! 503 00:34:56,970 --> 00:34:59,222 Got a heartbeat? If not, try mouth to mouth. 504 00:34:59,306 --> 00:35:00,974 -You gotta... -How? I don't know how. 505 00:35:01,057 --> 00:35:04,352 Like in a damn movie. Cover his fucking mouth 506 00:35:04,436 --> 00:35:07,063 and blow. Cover his mouth and blow. 507 00:35:07,147 --> 00:35:09,774 One, two, three, blow. Count to three, then blow. 508 00:35:09,858 --> 00:35:12,944 -Count to three then blow. -Two, three... 509 00:35:13,028 --> 00:35:13,987 Count... 510 00:35:14,863 --> 00:35:16,573 Count to three. 511 00:35:16,656 --> 00:35:19,409 I tried with the counting, goddamn it. But he's dead. 512 00:35:20,118 --> 00:35:21,369 He's not waking up. 513 00:35:21,453 --> 00:35:23,997 Relax, relax. I'm almost there, almost there, Roxana. 514 00:35:26,875 --> 00:35:28,627 My poor attorney. 515 00:35:29,878 --> 00:35:31,379 I promise that if you wake up, 516 00:35:31,921 --> 00:35:33,923 I'll suck you off all night. No, no, no. 517 00:35:34,883 --> 00:35:35,800 For a whole year! 518 00:35:37,052 --> 00:35:38,386 Come on, come on, come on! 519 00:35:39,137 --> 00:35:40,930 -Another one. -What's with you, idiot? 520 00:35:42,557 --> 00:35:44,392 What the hell, man? What's with you? 521 00:35:45,185 --> 00:35:47,270 -Your bullshit. What do you want? -Enough. 522 00:35:47,354 --> 00:35:49,189 We're only playing, man. 523 00:35:49,272 --> 00:35:50,357 Hey? That's enough. 524 00:35:50,440 --> 00:35:52,651 I gave you a pass so you'd score a damn goal. 525 00:35:52,734 --> 00:35:54,027 What's wrong? 526 00:35:55,070 --> 00:35:57,405 -What's wrong? -I'm gonna kill those fucking Tavares. 527 00:35:57,822 --> 00:36:00,116 -What now? -They're giving those fuckers a TV 528 00:36:00,200 --> 00:36:02,369 so they can watch the game. What about us? 529 00:36:02,452 --> 00:36:03,578 What do you care? 530 00:36:03,995 --> 00:36:05,038 What are you saying? 531 00:36:05,121 --> 00:36:07,999 We only got some tiny shit while they have a damn huge screen. 532 00:36:08,083 --> 00:36:09,376 That's bullshit, Cuau. 533 00:36:09,459 --> 00:36:12,671 That's on Peniche. Fuck that son of a bitch. 534 00:36:12,754 --> 00:36:13,713 Peniche! 535 00:36:13,797 --> 00:36:14,631 Hey! 536 00:36:14,714 --> 00:36:16,091 Calm down, calm down. 537 00:36:18,635 --> 00:36:21,304 -All this for a damn match? -It's the national team. 538 00:36:23,598 --> 00:36:25,975 All right. I'll talk to Peniche, but enough. 539 00:36:26,059 --> 00:36:27,060 Calm down. 540 00:36:27,143 --> 00:36:28,478 You, pick up the football. 541 00:36:29,062 --> 00:36:31,106 -Right now, bro. -Enough. 542 00:36:32,023 --> 00:36:33,566 Enough, enough, enough. 543 00:36:38,113 --> 00:36:39,447 Come on, hurry up, you bastard. 544 00:36:50,333 --> 00:36:51,584 Holy shit. Damn it all. 545 00:36:56,005 --> 00:36:56,840 What happened? 546 00:37:11,438 --> 00:37:12,397 You killed him. 547 00:37:14,482 --> 00:37:15,734 You killed him, Roxana. 548 00:37:15,817 --> 00:37:18,945 No, I didn't kill him. He didn't even last a round. 549 00:37:19,028 --> 00:37:20,905 Goddamn it. What'll we do? 550 00:37:20,989 --> 00:37:23,700 -This is all your fault, idiot. -Shut up. 551 00:37:23,783 --> 00:37:26,494 It's not my fault, it's yours. You killed him. 552 00:37:26,578 --> 00:37:28,079 You sent me here! 553 00:37:29,622 --> 00:37:31,708 -What happened? What did you do? -Nothing. 554 00:37:31,791 --> 00:37:32,959 What did you give him? 555 00:37:34,002 --> 00:37:37,005 -You gave him anything? -No, he took one of those pills 556 00:37:37,088 --> 00:37:38,089 so it'd stand. 557 00:37:38,173 --> 00:37:39,382 Goddamn it. 558 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Attorney. 559 00:37:42,552 --> 00:37:43,887 Rest in peace. 560 00:37:45,346 --> 00:37:46,389 Attorney. 561 00:37:47,474 --> 00:37:49,058 May the Lord's grace keep you. 562 00:37:54,522 --> 00:37:55,899 How are we getting out of this? 563 00:37:57,567 --> 00:37:59,110 Let's think first, okay? 564 00:37:59,736 --> 00:38:00,570 Dress already. 565 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 Gimme a swig, yeah? 566 00:38:37,982 --> 00:38:39,067 What's up, homes? 567 00:38:40,652 --> 00:38:42,278 Something's got you down, homes. 568 00:38:43,738 --> 00:38:44,989 Give me a break, bro. 569 00:38:45,657 --> 00:38:46,991 You're drinking alone. 570 00:38:47,951 --> 00:38:50,036 And you have a shitty vibe about you. 571 00:38:52,622 --> 00:38:53,456 What's up? 572 00:38:54,707 --> 00:38:55,792 Is it your sentence? 573 00:39:00,713 --> 00:39:02,090 If it's not your sentence, 574 00:39:04,008 --> 00:39:05,218 then it's your missus. 575 00:39:07,345 --> 00:39:08,596 My wife died. 576 00:39:13,017 --> 00:39:13,977 I'm sorry, homes. 577 00:39:15,353 --> 00:39:16,437 What's worrying me... 578 00:39:20,108 --> 00:39:23,194 is a tiny guy, this size. 579 00:39:24,237 --> 00:39:25,363 You got a kid? 580 00:39:33,538 --> 00:39:34,789 No worries, homes. 581 00:39:35,790 --> 00:39:36,916 I can keep a secret. 582 00:42:36,763 --> 00:42:37,638 Coming. 583 00:42:57,784 --> 00:42:59,535 Hello. Good afternoon, ma'am. 584 00:42:59,619 --> 00:43:01,287 Nice to meet you. My name's Frida. 585 00:43:01,370 --> 00:43:02,455 It's a pleasure. 586 00:43:02,538 --> 00:43:05,083 -May we come in for a second? -No, where are you going? 587 00:43:12,173 --> 00:43:14,092 He doesn't want to. You can't take the kid. 588 00:43:18,346 --> 00:43:20,431 Not until I call his family. 589 00:43:21,891 --> 00:43:23,059 I'm responsible for him. 590 00:43:24,393 --> 00:43:26,104 -I can't let you. -We'll take him to his Dad. 591 00:43:26,187 --> 00:43:29,107 No, but I'm responsible. 592 00:43:29,190 --> 00:43:30,650 No, you can't take him. 593 00:43:30,733 --> 00:43:32,944 No, no, no, not now. No. 594 00:43:33,027 --> 00:43:34,612 No, no. 595 00:43:35,655 --> 00:43:36,989 -Linda. -What's going on? 596 00:43:37,073 --> 00:43:38,783 What's going on? Sir... 597 00:43:43,538 --> 00:43:44,747 No, forgive me... 598 00:43:47,625 --> 00:43:49,502 Sir, don't do this. 599 00:44:31,127 --> 00:44:32,253 -Conchita. -Yes, sir. 600 00:44:35,047 --> 00:44:36,507 Yes, sir. Yes, yes, yes. 601 00:44:55,943 --> 00:44:56,777 No, please. 602 00:44:59,363 --> 00:45:00,198 Please. 603 00:46:14,981 --> 00:46:17,483 Subtitle translation by María José Martínez 41224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.