Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:09,051
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:46,815 --> 00:01:48,817
Check that bastard out.
3
00:01:48,900 --> 00:01:51,194
-Sweetheart.
-Here he comes.
4
00:01:51,778 --> 00:01:54,364
-Straight from Shanghai.
-Check out that son of a bitch.
5
00:01:55,907 --> 00:01:57,451
Where are they taking him?
6
00:01:59,453 --> 00:02:01,121
Why you staring at that bastard?
7
00:02:02,080 --> 00:02:03,582
You like the Chinese fellow?
8
00:02:05,125 --> 00:02:06,585
They're taking him home, bro.
9
00:02:07,669 --> 00:02:09,463
You have a new companion.
10
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Don't push.
11
00:02:18,555 --> 00:02:20,932
They'll put him with you.
He'll sleep tight.
12
00:02:21,016 --> 00:02:23,060
He'll karate chop you all night.
13
00:02:24,102 --> 00:02:26,229
I got you a chink so you make friends.
14
00:02:28,190 --> 00:02:30,233
You won't understand shit. That sucks.
15
00:02:31,443 --> 00:02:33,779
We'll need to get this bastard
a translator.
16
00:02:33,862 --> 00:02:35,364
-Whatever.
-I'm Dante.
17
00:02:40,535 --> 00:02:42,329
He's into the chink.
18
00:02:45,123 --> 00:02:47,125
Don't get mad, come on.
19
00:02:47,876 --> 00:02:49,044
Check out that glare.
20
00:02:49,336 --> 00:02:51,213
If looks could kill.
21
00:02:53,799 --> 00:02:55,425
Go make love, you two. Go on.
22
00:02:55,509 --> 00:02:57,678
Bet you it's tiny.
23
00:03:04,601 --> 00:03:05,602
It stinks in here.
24
00:03:07,562 --> 00:03:10,399
This is starting to look
like a transit hotel.
25
00:03:11,441 --> 00:03:12,818
Are you comfortable in the couch?
26
00:03:12,901 --> 00:03:14,778
Someone's pissy today.
27
00:03:14,861 --> 00:03:17,114
No, why would I be pissy?
28
00:03:17,197 --> 00:03:20,075
If all you're asking is for me to sleep
with an old lecher
29
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
to save your career.
30
00:03:21,451 --> 00:03:23,245
No, no, no. It's not to save my career,
31
00:03:23,328 --> 00:03:26,164
-but ours, Roxana.
-Oh, please.
32
00:03:26,248 --> 00:03:28,291
Our destinies are tied together.
33
00:03:28,375 --> 00:03:31,169
I'm just saying, what if the attorney
takes action against us?
34
00:03:32,295 --> 00:03:35,882
Wish I had what you've got to offer
to the attorney. My God.
35
00:03:35,966 --> 00:03:37,426
Please, don't be crass. Okay?
36
00:03:38,427 --> 00:03:40,637
Don't play the prude.
37
00:03:41,471 --> 00:03:42,431
Excuse me?
38
00:03:43,807 --> 00:03:46,601
What about the photos and messages
with Tavares?
39
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
What do today's brats call it now?
Sexting?
40
00:03:50,147 --> 00:03:53,400
-I don't know what you mean.
-Don't be ashamed, Roxana.
41
00:03:53,483 --> 00:03:55,360
You're an independent and hot woman.
42
00:03:55,444 --> 00:03:57,654
You can do whatever you want
with your body.
43
00:03:57,738 --> 00:03:59,406
With all due respect, don't fuck with me.
44
00:03:59,823 --> 00:04:02,367
You just want to brainwash me
so I'll screw the attorney.
45
00:04:02,451 --> 00:04:04,536
-That's what you want.
-If you're screwing Tavares,
46
00:04:04,619 --> 00:04:07,414
who is godawful human waste
and scum,
47
00:04:07,497 --> 00:04:12,043
why is it so hard to please an old guy
for just one day, Rox?
48
00:04:12,127 --> 00:04:14,254
Who the fuck says I'm screwing Tavares?
49
00:04:16,798 --> 00:04:18,759
Look me in the eye
and tell me it's not true.
50
00:04:23,138 --> 00:04:24,139
I knew it.
51
00:04:26,516 --> 00:04:28,185
Think about your future, Roxana.
52
00:04:28,268 --> 00:04:29,478
Think about your future.
53
00:04:30,645 --> 00:04:33,607
Frida and Evaristo want to bomb us.
Your body has...
54
00:04:34,316 --> 00:04:37,194
what's necessary to deactivate that bomb.
55
00:04:37,277 --> 00:04:38,570
Stop, stop, stop. Back off.
56
00:04:40,280 --> 00:04:42,157
Are you sure there's no other way
around it?
57
00:04:42,949 --> 00:04:43,867
Excuse me.
58
00:04:43,950 --> 00:04:46,870
If it's not solved after the attorney
has a taste of your charm,
59
00:04:46,953 --> 00:04:48,830
it'll surely be resolved once he imagines
60
00:04:48,914 --> 00:04:51,458
the bitter taste of a viral video.
What do you think?
61
00:04:52,876 --> 00:04:55,128
We record everything and voilà.
62
00:04:55,712 --> 00:04:58,924
Record everything?
But that'll showcase me.
63
00:04:59,007 --> 00:05:01,468
Your face won't show, obviously.
64
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
You're crazy. No.
65
00:05:03,637 --> 00:05:05,597
-No.
-Rox, please.
66
00:05:05,680 --> 00:05:08,517
Roxana, we're in danger. Please.
67
00:05:08,600 --> 00:05:10,352
You're not the one who'll fuck him.
68
00:05:10,894 --> 00:05:11,728
Rox...
69
00:05:12,896 --> 00:05:13,730
Rox.
70
00:05:14,523 --> 00:05:15,565
I'll think about it.
71
00:05:17,192 --> 00:05:18,318
Hell yeah.
72
00:05:18,652 --> 00:05:19,569
I'll think about it.
73
00:05:20,821 --> 00:05:21,822
But if I do it,
74
00:05:22,405 --> 00:05:23,740
the video is mine.
75
00:05:25,242 --> 00:05:26,868
That's my girl! Hell yeah!
76
00:05:26,952 --> 00:05:28,370
I'm not your girl.
77
00:05:29,621 --> 00:05:30,956
Come on.
78
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
-Come on, Rox.
-Stop, seriously.
79
00:05:33,124 --> 00:05:34,584
Swear to me that the video's mine.
80
00:05:34,668 --> 00:05:36,419
The video and camera are yours.
81
00:06:18,962 --> 00:06:20,171
What you looking at, asshole?
82
00:06:21,715 --> 00:06:22,716
What? What? What?
83
00:06:24,009 --> 00:06:24,968
What, man?
84
00:06:27,846 --> 00:06:29,806
Freaking weirdo, goddamn it.
85
00:08:31,302 --> 00:08:34,180
Hey, don't you have a flank steak
or a rib eye?
86
00:08:34,264 --> 00:08:36,808
-What's up?
-Don't ask for meat, they'll give you dog.
87
00:08:57,454 --> 00:08:58,580
So, what's with you?
88
00:09:21,394 --> 00:09:23,188
Shit. Damn!
89
00:09:23,271 --> 00:09:25,190
The fuck? Get up, Diente.
90
00:09:39,287 --> 00:09:42,624
Damn! Fucking chink.
91
00:09:54,928 --> 00:09:56,096
Damn!
92
00:09:56,262 --> 00:09:58,056
He's a badass.
93
00:10:03,478 --> 00:10:05,396
Whatever! Let's eat! Let's eat!
94
00:10:17,158 --> 00:10:17,992
Hey!
95
00:10:57,073 --> 00:10:58,032
Check this out.
96
00:10:58,616 --> 00:11:00,660
Like a pig to the slaughter.
97
00:11:00,743 --> 00:11:02,662
Take him to the sick bay
and change his clothes.
98
00:11:02,745 --> 00:11:04,164
So, what happened?
99
00:11:04,247 --> 00:11:06,040
The chink kicked his ass.
100
00:11:07,041 --> 00:11:09,878
-Take the chink to another pavilion.
-No, wait, wait, wait.
101
00:11:10,795 --> 00:11:13,006
Why don't you place him with us?
102
00:11:13,548 --> 00:11:17,802
Anyway, I'm mourning
and need some good vibes.
103
00:11:18,344 --> 00:11:21,014
And the chink's real cool.
104
00:11:21,097 --> 00:11:22,765
He's a cool guy, right?
105
00:11:22,849 --> 00:11:25,185
It's just that Diente tried
to kick his ass,
106
00:11:25,268 --> 00:11:29,314
but met with Bruce Lee
and he gunned him down.
107
00:11:29,397 --> 00:11:30,565
Wait, wait, wait.
108
00:11:31,274 --> 00:11:32,525
No more yard for you, dude.
109
00:11:32,609 --> 00:11:34,444
-No more yard.
-You're going to the pavilion.
110
00:11:34,527 --> 00:11:35,695
-Tavares.
-Does he understand?
111
00:11:36,154 --> 00:11:38,948
Does he know Spanish?
Is he Chinese? Where the fuck's he from?
112
00:11:39,032 --> 00:11:41,034
-He is Chinese.
-He's Chinese, he's Chinese.
113
00:11:44,704 --> 00:11:46,998
He's Chinese. Take him.
Take him to that pavilion.
114
00:11:47,081 --> 00:11:49,042
No, seriously. Don't be an ass.
115
00:11:49,125 --> 00:11:51,211
Come on, come on.
116
00:11:51,294 --> 00:11:53,296
-All right, relax.
-Rebollo, Rebollo, wait.
117
00:11:53,379 --> 00:11:54,380
Wait.
118
00:11:54,839 --> 00:11:57,008
-Come on, yeah? Yeah?
-He can stay with you.
119
00:11:57,091 --> 00:11:58,885
Damn it, he can stay with you.
120
00:11:58,968 --> 00:12:01,095
Did you hear, Rebollo? Did you hear?
121
00:12:01,179 --> 00:12:03,181
The Chinese Tavares. Hell yeah!
122
00:12:04,265 --> 00:12:07,393
-We have a-- Fuck yeah.
-Let's tell the boss.
123
00:12:09,604 --> 00:12:10,772
What? Go.
124
00:12:11,689 --> 00:12:12,649
Go!
125
00:12:54,899 --> 00:12:57,944
He's doing better.
He hasn't cried anymore.
126
00:14:27,825 --> 00:14:28,659
Hello.
127
00:15:27,844 --> 00:15:29,387
Azucenita, my love.
128
00:15:31,556 --> 00:15:33,057
I can't stand seeing you like this.
129
00:15:35,226 --> 00:15:36,519
Don't be sad.
130
00:15:39,480 --> 00:15:41,649
I just buried my brother.
How do you expect me to feel?
131
00:15:42,692 --> 00:15:43,526
Look...
132
00:15:44,902 --> 00:15:46,863
I also feel like shit.
133
00:15:48,531 --> 00:15:51,200
-Real terrible.
-It's not about feeling fine or not.
134
00:15:52,827 --> 00:15:54,662
It's about establishing one's place.
135
00:15:55,329 --> 00:15:57,707
Show them where they belong
and where we stand.
136
00:15:58,958 --> 00:16:00,251
We're on it.
137
00:16:03,629 --> 00:16:05,673
-I swear.
-I want them dead.
138
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
I want them to suffer.
139
00:16:10,761 --> 00:16:14,056
I want them to cry and to beg like rats.
140
00:16:15,516 --> 00:16:20,813
I want you to make them into mincemeat,
shred them like they shredded my heart.
141
00:16:21,898 --> 00:16:22,857
Yes, darling.
142
00:16:25,276 --> 00:16:27,069
Things will get good.
143
00:16:28,446 --> 00:16:30,156
-You'll see.
-But do it.
144
00:16:31,824 --> 00:16:33,367
Because I won't forgive them
145
00:16:33,451 --> 00:16:37,079
for touching a single hair or nail
of Quico's.
146
00:16:38,706 --> 00:16:39,790
Make them mincemeat!
147
00:16:50,843 --> 00:16:53,679
I'm not feeling so well, no.
It's not awful, either.
148
00:16:54,514 --> 00:16:57,266
It's not like they do on TV
where they fall on a bed
149
00:16:57,350 --> 00:17:00,603
and weep, blubber and shout. No, no.
150
00:17:00,686 --> 00:17:02,772
It's like... Like...
151
00:17:04,899 --> 00:17:07,485
I hadn't seen him in a long time.
Actually, it's all the same.
152
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
The mourning process is complicated.
153
00:17:10,905 --> 00:17:12,448
Kübler-Ross describes it very well.
154
00:17:12,532 --> 00:17:14,784
Who's that guy?
Does he work in this prison?
155
00:17:14,867 --> 00:17:17,537
No, she's a psychologist I studied.
156
00:17:18,079 --> 00:17:18,913
Cool.
157
00:17:18,996 --> 00:17:22,250
And it's very normal that you're
in denial over what happened.
158
00:17:22,333 --> 00:17:25,211
I'm not in denial. Denial about what?
No, not me.
159
00:17:25,294 --> 00:17:27,630
I know they butchered him
till they got tired.
160
00:17:27,713 --> 00:17:28,798
Yeah, they left him like...
161
00:17:29,507 --> 00:17:31,759
They left Quico like a cheese grater.
162
00:17:32,593 --> 00:17:34,262
It's hilarious. I get it.
163
00:17:34,929 --> 00:17:36,430
I was pissed and all that.
164
00:17:37,473 --> 00:17:39,934
So? My life's the same, yeah?
What am I supposed to do?
165
00:17:41,686 --> 00:17:44,188
I don't know, Santito.
That depends on you.
166
00:17:45,523 --> 00:17:46,857
What memories do you have?
167
00:17:48,150 --> 00:17:50,611
He'd always been in the can.
I saw very little of him.
168
00:17:52,071 --> 00:17:54,240
That's why my godfather's always been...
169
00:17:54,782 --> 00:17:56,325
like, my old man.
170
00:17:58,160 --> 00:17:59,662
Once, my mom was real drunk
171
00:17:59,745 --> 00:18:02,748
and told me my pops was in the can
'cause of my godfather.
172
00:18:03,791 --> 00:18:06,919
Yeah. Guess that's why he looks after me.
173
00:18:07,753 --> 00:18:09,589
The guy felt guilty.
174
00:18:11,048 --> 00:18:12,592
I do miss my old man.
175
00:18:13,467 --> 00:18:14,844
-A lot?
-No.
176
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
What about your colleagues?
177
00:18:17,722 --> 00:18:19,515
-What?
-Have they given you support?
178
00:18:22,059 --> 00:18:22,977
No, not much.
179
00:18:24,687 --> 00:18:28,149
If only the guy was alive
and had said something stupid to me...
180
00:18:28,232 --> 00:18:29,775
But the guy's dead.
181
00:18:29,859 --> 00:18:30,693
Do you miss him?
182
00:18:32,403 --> 00:18:33,571
The dead guy?
183
00:18:33,654 --> 00:18:34,614
Well, yeah.
184
00:18:36,073 --> 00:18:38,409
He only left me a finger to remember him.
185
00:18:39,535 --> 00:18:41,579
Not even that, my godfather ate it.
186
00:18:44,749 --> 00:18:45,833
So? Now what?
187
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
-You tell me.
-I don't know.
188
00:18:48,919 --> 00:18:49,920
Well...
189
00:18:50,713 --> 00:18:52,048
Should I cry or what?
190
00:18:52,131 --> 00:18:52,965
Do you want to?
191
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
-No.
-You sure?
192
00:19:01,682 --> 00:19:04,018
What still infuriates me
is that you skipped me
193
00:19:04,101 --> 00:19:06,020
and called the attorney.
194
00:19:06,103 --> 00:19:09,398
If that's who you want, then stick to him.
195
00:19:09,482 --> 00:19:11,776
Let him figure stuff out for you
and see how you manage.
196
00:19:12,401 --> 00:19:15,571
And why'd you bring me this petition list?
197
00:19:15,655 --> 00:19:17,281
It's 'cause you don't listen to us.
198
00:19:18,157 --> 00:19:19,241
What?
199
00:19:19,617 --> 00:19:20,451
Wait there.
200
00:19:20,534 --> 00:19:22,036
I don't listen to you, bastard?
201
00:19:22,119 --> 00:19:23,746
-No.
-I don't listen? You asshole.
202
00:19:24,372 --> 00:19:25,289
You've got to be sh--
203
00:19:30,503 --> 00:19:31,629
Right. Hold on.
204
00:19:31,712 --> 00:19:32,713
It's on.
205
00:19:52,149 --> 00:19:52,983
All right.
206
00:19:53,067 --> 00:19:54,610
Don't gimme those sad looks, okay?
207
00:19:54,694 --> 00:19:57,321
Because all of you have skeletons
in your closets.
208
00:19:57,405 --> 00:19:59,365
Or do you want to talk
about that, gentlemen?
209
00:19:59,448 --> 00:20:00,991
You want to talk about that?
210
00:20:01,075 --> 00:20:02,076
Right, then enough.
211
00:20:02,660 --> 00:20:03,786
Stop badgering me.
212
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Yeah?
213
00:20:05,329 --> 00:20:06,288
Wait.
214
00:20:06,372 --> 00:20:07,456
Goddamn it.
215
00:20:23,222 --> 00:20:24,098
Done.
216
00:20:24,181 --> 00:20:26,434
That was the attorney,
'cause I'm allaying...
217
00:20:27,017 --> 00:20:28,310
his concerns, yeah?
218
00:20:28,936 --> 00:20:33,691
There's another request
that we demand of you.
219
00:20:34,567 --> 00:20:38,320
We want to have a TV in the guard room
to watch soccer.
220
00:20:39,739 --> 00:20:42,324
A TV? That's nice,
and how will you get it?
221
00:20:43,701 --> 00:20:45,369
Tavares provided it.
222
00:20:46,162 --> 00:20:47,204
You're kidding.
223
00:20:47,288 --> 00:20:52,084
Son of a-- That's what I call
populism and demagogy.
224
00:20:52,168 --> 00:20:54,044
You know what?
Do whatever the fuck you want,
225
00:20:54,128 --> 00:20:56,380
but stop whining like little girls.
226
00:20:56,922 --> 00:20:58,883
So you authorize the TV?
227
00:20:59,133 --> 00:21:00,551
Get lost, go on. To work.
228
00:21:01,594 --> 00:21:04,013
-All right, you'll place the base.
-Assholes.
229
00:21:08,017 --> 00:21:08,851
Rox.
230
00:21:09,518 --> 00:21:11,562
Cheer up, 'cause I already figured out
231
00:21:11,645 --> 00:21:13,773
the details of your romantic encounter.
232
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Sir, it's just that...
233
00:21:17,860 --> 00:21:18,694
That...
234
00:21:20,279 --> 00:21:21,697
I've been thinking and...
235
00:21:23,616 --> 00:21:24,909
I don't get it.
236
00:21:25,284 --> 00:21:26,202
Why hasn't he called?
237
00:21:27,244 --> 00:21:29,288
Why hasn't the bastard sent me
a single text?
238
00:21:30,289 --> 00:21:32,666
Imagine that I'm your procurer.
239
00:21:32,750 --> 00:21:33,834
Okay? It's done.
240
00:21:34,418 --> 00:21:35,628
When you meet with him,
241
00:21:36,086 --> 00:21:39,215
pretend you're thrilled to meet him
and that you find the old man attractive,
242
00:21:39,298 --> 00:21:40,633
and then...
243
00:21:41,300 --> 00:21:42,593
You run his errands.
244
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
A blowjob?
245
00:21:48,557 --> 00:21:49,809
Suck him off.
246
00:21:54,480 --> 00:21:55,606
Suck him off...
247
00:21:58,818 --> 00:22:00,820
I haven't seen my kids in five months.
248
00:22:00,903 --> 00:22:03,072
-Five months?
-Five months, doctor.
249
00:22:03,155 --> 00:22:04,615
Why hasn't your wife brought them?
250
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
I need to talk.
251
00:22:07,535 --> 00:22:09,078
-Give me a minute, please.
-Of course.
252
00:22:09,161 --> 00:22:09,995
Excuse me.
253
00:22:12,206 --> 00:22:13,207
Excuse me.
254
00:22:14,333 --> 00:22:16,502
Go grab lunch, Luciano. Thanks.
255
00:22:16,585 --> 00:22:17,419
Okay.
256
00:22:19,713 --> 00:22:20,589
What happened to you?
257
00:22:20,673 --> 00:22:22,299
-I'm fine.
-Who did this to you?
258
00:22:22,383 --> 00:22:24,426
I'm fine, fine, Frida. I'm fine.
259
00:22:24,510 --> 00:22:27,304
Jack's pressuring me.
I swear I can't stand another day here.
260
00:22:27,388 --> 00:22:30,099
-You understand?
-Not here, not here. Wait.
261
00:22:33,561 --> 00:22:34,395
Come.
262
00:22:37,898 --> 00:22:39,567
Guard, please open the door.
263
00:22:42,987 --> 00:22:45,573
Can you keep an eye
on the new guy, please?
264
00:22:45,656 --> 00:22:46,574
-Yes, ma'am.
-I'm fine.
265
00:22:50,160 --> 00:22:51,620
Okay. Come here.
266
00:22:55,124 --> 00:22:57,126
-What happened to you?
-Jack's pressuring me.
267
00:22:57,209 --> 00:23:00,045
I have to find Tavares' money
and find a way out of here.
268
00:23:00,129 --> 00:23:02,506
I can't take another fucking day
in this place.
269
00:23:03,465 --> 00:23:04,508
Lower your voice.
270
00:23:07,344 --> 00:23:08,470
I can't take it anymore.
271
00:23:08,554 --> 00:23:11,515
I can't take it. I need to get out.
I need to go get my son.
272
00:23:11,599 --> 00:23:13,017
And you can come with us.
273
00:23:13,726 --> 00:23:17,354
Look, your son needs you alive.
You need to be very careful,
274
00:23:17,438 --> 00:23:19,481
-things can get out of control.
-You're not listening!
275
00:23:19,565 --> 00:23:20,983
Frida, you're not listening.
276
00:23:21,066 --> 00:23:23,986
In the United States,
Dante Pardo doesn't exist.
277
00:23:24,069 --> 00:23:25,696
Lázaro doesn't have trouble with the law.
278
00:23:28,198 --> 00:23:29,199
Frida.
279
00:23:42,212 --> 00:23:43,339
Think about it.
280
00:23:45,841 --> 00:23:46,675
Door.
281
00:23:50,304 --> 00:23:52,389
-Is everything okay, doctor?
-Yes, yes.
282
00:23:52,473 --> 00:23:53,349
Thank you.
283
00:23:53,432 --> 00:23:55,476
-Accompany the inmate, please.
-Okay.
284
00:23:55,559 --> 00:23:56,435
Let's go.
285
00:24:06,779 --> 00:24:07,696
Look.
286
00:24:08,113 --> 00:24:10,616
These are your buds, we're the cool guys.
287
00:24:11,200 --> 00:24:12,826
Good. Cool guys.
288
00:24:12,910 --> 00:24:14,286
Cool guys, chink.
289
00:24:14,370 --> 00:24:15,329
Badass.
290
00:24:15,913 --> 00:24:16,956
Him. Bocinas.
291
00:24:19,625 --> 00:24:20,584
Bocinas.
292
00:24:20,918 --> 00:24:21,794
What's up, man?
293
00:24:21,877 --> 00:24:22,795
Mosco.
294
00:24:23,629 --> 00:24:24,463
Mosco.
295
00:24:25,965 --> 00:24:27,549
Mosco, Mosco.
296
00:24:27,633 --> 00:24:30,219
Santito, I'm Santito. Come on.
297
00:24:30,302 --> 00:24:31,637
You want a taste?
298
00:24:31,720 --> 00:24:33,472
Take some, here you go. It's on Santito.
299
00:24:34,682 --> 00:24:37,393
The chink likes it.
300
00:24:37,476 --> 00:24:38,769
He likes, he does.
301
00:24:38,852 --> 00:24:39,687
Great.
302
00:24:41,105 --> 00:24:43,816
We're all buds here. It's all good.
303
00:24:43,899 --> 00:24:45,693
The chink's cool.
304
00:24:45,776 --> 00:24:47,695
-What's up, Chinese?
-Chinese.
305
00:24:50,823 --> 00:24:51,657
Mosco.
306
00:24:52,408 --> 00:24:53,283
Not you.
307
00:24:53,951 --> 00:24:55,244
I think he's angry.
308
00:24:57,746 --> 00:24:59,081
Mosco. Bocinas.
309
00:24:59,164 --> 00:25:01,166
Bocinas. Santito.
310
00:25:01,750 --> 00:25:02,751
Bottle, bottle.
311
00:25:02,835 --> 00:25:04,420
Yeah, totes, totes.
312
00:25:04,503 --> 00:25:05,796
-Go at it.
-Whiskey.
313
00:25:05,879 --> 00:25:06,839
Say it well, dude.
314
00:25:06,922 --> 00:25:08,841
-Whiskey.
-Whiskey.
315
00:25:09,842 --> 00:25:10,884
Hell yeah.
316
00:25:10,968 --> 00:25:12,803
Check out how his eyes shine, bro.
317
00:25:12,886 --> 00:25:14,013
They go like this.
318
00:25:15,014 --> 00:25:17,224
Right, right. That's cool.
319
00:25:17,307 --> 00:25:19,143
This is awesome, hell yeah.
320
00:25:19,226 --> 00:25:22,104
We adopted a goddamn
karate expect, hell yeah.
321
00:25:24,189 --> 00:25:25,024
Mosco.
322
00:25:25,733 --> 00:25:27,276
Heck yeah. Want another taste?
323
00:25:28,152 --> 00:25:29,820
Have at it, have at it.
324
00:25:29,903 --> 00:25:31,572
-Ching chong.
-Have some.
325
00:25:31,655 --> 00:25:32,990
Ching chong.
326
00:25:33,073 --> 00:25:34,408
He's cool, real cool.
327
00:25:34,491 --> 00:25:35,325
Here, chink.
328
00:25:36,368 --> 00:25:38,495
He knows his stuff. Got good taste.
329
00:25:39,038 --> 00:25:39,997
He's from China.
330
00:25:40,080 --> 00:25:41,665
China in Nuevo León, Santito.
331
00:25:41,749 --> 00:25:43,125
Hell yeah, hell yeah.
332
00:25:55,888 --> 00:25:56,805
Hello.
333
00:26:56,031 --> 00:26:57,991
Hi, Roxanita, how are you? Evening...
334
00:26:58,075 --> 00:26:59,493
Good evening. Come in, come in.
335
00:26:59,576 --> 00:27:01,328
-Good evening, attorney.
-Come in, please.
336
00:27:02,955 --> 00:27:04,081
You look lovely.
337
00:27:04,164 --> 00:27:05,541
Thank you very much.
338
00:27:05,624 --> 00:27:07,251
-You do look lovely.
-Yeah? You like it?
339
00:27:07,334 --> 00:27:09,419
Roxanita, thank you for coming, really.
340
00:27:09,878 --> 00:27:10,796
Thank you very much.
341
00:27:10,879 --> 00:27:12,631
-Thank you for the invite...
-Thank you.
342
00:27:13,048 --> 00:27:14,383
...attorney.
343
00:27:14,466 --> 00:27:15,509
You look lovely.
344
00:27:16,176 --> 00:27:17,219
Some red wine?
345
00:27:17,302 --> 00:27:18,595
-Yes, that's fine.
-Yes?
346
00:27:21,598 --> 00:27:23,976
-Come to the bedroom, come in.
-I'm gonna... leave my purse.
347
00:27:25,811 --> 00:27:29,106
To be honest,
I feel a bit strange because...
348
00:27:30,023 --> 00:27:31,608
I'll tell you why, yes.
349
00:27:32,442 --> 00:27:35,279
My wife passed away ten years ago and...
350
00:27:36,738 --> 00:27:40,409
I hadn't been on a date since then and...
351
00:27:42,369 --> 00:27:43,787
I honestly feel strange.
352
00:27:44,496 --> 00:27:46,415
-Roxanita.
-Yes?
353
00:27:47,499 --> 00:27:49,209
Is red wine okay?
354
00:27:49,293 --> 00:27:51,753
-Yes. Red wine's fine, thanks.
-Good.
355
00:27:53,839 --> 00:27:54,673
No formalities.
356
00:27:55,424 --> 00:27:58,427
I can't-- I don't want
to be disrespectful, Roxanita.
357
00:27:58,844 --> 00:28:00,179
Then be disrespectful.
358
00:28:01,513 --> 00:28:03,265
-Be disrespectful.
-Cheers.
359
00:28:03,348 --> 00:28:04,391
Cheers.
360
00:28:07,144 --> 00:28:09,688
What is a woman like you doing
361
00:28:10,522 --> 00:28:13,150
in La Rotunda prison?
A woman as lovely as yourself...
362
00:28:13,817 --> 00:28:15,277
As beautiful and special.
363
00:28:15,360 --> 00:28:16,820
Thank you, attorney.
364
00:28:16,904 --> 00:28:19,990
I mean it, you're a very special
and beautiful woman.
365
00:28:20,574 --> 00:28:21,992
Thank you, attorney.
366
00:28:23,744 --> 00:28:24,786
Can I tell you something?
367
00:28:25,621 --> 00:28:28,665
Every time you call me "attorney."
I feel...
368
00:28:28,749 --> 00:28:31,335
Strange. It's like I got hit in the head.
369
00:28:31,418 --> 00:28:32,461
Which one?
370
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
In the...
371
00:28:34,087 --> 00:28:35,380
The head, the head.
372
00:28:37,549 --> 00:28:38,383
All right.
373
00:28:38,467 --> 00:28:39,968
To answer your question
374
00:28:40,052 --> 00:28:41,803
about La Rotunda...
375
00:28:42,471 --> 00:28:45,307
I'm there because of my uncle.
He was a guard in Sierra Chica.
376
00:28:46,016 --> 00:28:48,185
-But he already passed away.
-You don't say.
377
00:28:48,894 --> 00:28:49,895
What a pity.
378
00:28:50,687 --> 00:28:51,521
It was prostate.
379
00:28:53,148 --> 00:28:54,608
The prostate, I see.
380
00:28:55,901 --> 00:28:58,070
Oh, no, no, no, but... No.
381
00:28:58,153 --> 00:28:59,029
It's just that...
382
00:28:59,696 --> 00:29:01,657
No, prostate cancer.
383
00:29:02,199 --> 00:29:03,200
That's there...
384
00:29:03,283 --> 00:29:05,160
Just in case it's needed, but no, no.
385
00:29:05,244 --> 00:29:07,496
No, it's almost never necessary, right?
386
00:29:07,579 --> 00:29:08,872
-Oh, my attorney.
-Cheers.
387
00:29:10,165 --> 00:29:11,124
Anyway,
388
00:29:11,500 --> 00:29:14,127
we're getting comfortable, right?
Because...
389
00:29:14,211 --> 00:29:15,587
-Yes...
-You seem...
390
00:29:16,588 --> 00:29:18,757
You seem very tense.
391
00:29:18,840 --> 00:29:20,425
-I am.
-Yeah?
392
00:29:20,509 --> 00:29:21,343
Yes.
393
00:29:26,473 --> 00:29:28,058
You smell lovely.
394
00:29:28,141 --> 00:29:29,851
-You smell wonderful.
-Yeah?
395
00:29:30,727 --> 00:29:33,355
It's the same perfume you used
when I met you, right?
396
00:29:33,730 --> 00:29:34,773
What a coincidence.
397
00:29:35,565 --> 00:29:37,734
It's the second time in my life
that I wear this perfume.
398
00:29:37,818 --> 00:29:39,152
The day I met you and today.
399
00:29:39,736 --> 00:29:41,530
-I don't believe in coincidences.
-You don't?
400
00:29:41,613 --> 00:29:44,825
I believe people are supposed to meet
because it's destined.
401
00:29:44,908 --> 00:29:46,952
It's no coincidence, but causation.
402
00:29:47,035 --> 00:29:49,079
I'm sure your soul and mine
403
00:29:49,705 --> 00:29:50,789
had met before.
404
00:29:51,248 --> 00:29:53,000
You're an old spirit and mine's young.
405
00:29:54,543 --> 00:29:55,419
But people say
406
00:29:55,919 --> 00:29:57,212
that a man has the age
407
00:29:58,338 --> 00:30:00,716
of the woman's skin he caresses.
408
00:30:00,799 --> 00:30:02,426
Then caress me.
409
00:30:02,509 --> 00:30:03,343
Yes...
410
00:30:04,803 --> 00:30:05,929
Do you tan quickly?
411
00:30:07,347 --> 00:30:08,557
Because you're very tanned.
412
00:30:08,640 --> 00:30:12,978
This is precisely the skin color
of my wife's thighs.
413
00:30:14,521 --> 00:30:16,857
Let's not talk of depressing things.
414
00:30:16,940 --> 00:30:18,567
-No, of course not. No.
-No, not today.
415
00:30:19,276 --> 00:30:21,403
Not today,
because we're celebrating, right?
416
00:30:22,738 --> 00:30:24,614
My attorney.
417
00:30:27,451 --> 00:30:29,202
-You like this?
-I love it.
418
00:30:29,911 --> 00:30:34,124
When would you like to have
your reading hour?
419
00:30:34,374 --> 00:30:36,126
-Doctor.
-Silvestre.
420
00:30:36,209 --> 00:30:37,294
Thank you very much.
421
00:30:38,378 --> 00:30:41,757
Look, start filling the form
and then give it to me, okay?
422
00:30:47,888 --> 00:30:48,722
Is everything okay?
423
00:30:49,890 --> 00:30:50,891
It's Linda.
424
00:30:51,433 --> 00:30:54,353
She followed Jack to a house.
425
00:30:54,436 --> 00:30:57,606
There she saw an old nanny of hers.
426
00:30:58,398 --> 00:30:59,274
Look.
427
00:30:59,858 --> 00:31:00,776
Pablo's there.
428
00:31:09,326 --> 00:31:11,286
We'll go find them tomorrow.
429
00:31:12,621 --> 00:31:14,373
Be very careful, please.
430
00:31:14,456 --> 00:31:15,332
Yes.
431
00:31:15,791 --> 00:31:18,335
To be honest, I've never done
something like this for anyone.
432
00:31:18,960 --> 00:31:20,337
I don't know what could happen.
433
00:31:23,215 --> 00:31:24,383
Everything will be okay.
434
00:31:25,801 --> 00:31:26,968
I promise that everything will be okay.
435
00:31:28,345 --> 00:31:29,262
Thank you.
436
00:31:47,989 --> 00:31:50,158
Come here, my attorney, come.
437
00:31:50,617 --> 00:31:52,494
-Should I go?
-Come here.
438
00:31:56,248 --> 00:31:58,875
-What?
-I'm hard like titanium. So beautiful.
439
00:31:58,959 --> 00:32:00,585
-Like titanium?
-Yes.
440
00:32:01,670 --> 00:32:03,046
Is it...
441
00:32:03,130 --> 00:32:04,506
...like titanium?
442
00:32:04,589 --> 00:32:05,674
Yeah?
443
00:32:08,009 --> 00:32:10,178
Give me your titanium.
444
00:32:10,720 --> 00:32:11,596
You'll see.
445
00:32:12,180 --> 00:32:13,390
Soft, soft, soft.
446
00:32:14,850 --> 00:32:17,644
It does feel like titanium.
447
00:32:17,727 --> 00:32:19,729
Down on your knees.
448
00:32:20,856 --> 00:32:21,940
You like it?
449
00:32:22,023 --> 00:32:23,024
I love it.
450
00:32:23,108 --> 00:32:24,985
-There, faster.
-Wait, wait, wait.
451
00:32:25,068 --> 00:32:27,821
-Soft, soft, soft.
-Not so quick. Wait.
452
00:32:28,572 --> 00:32:29,656
Spit.
453
00:32:30,574 --> 00:32:31,741
That's good, real good.
454
00:32:31,992 --> 00:32:33,368
-You like it?
-Yes, yes.
455
00:32:33,452 --> 00:32:35,412
-But go up, go up.
-Yeah?
456
00:32:35,495 --> 00:32:37,539
-Go up, sweetheart.
-Oh, yeah.
457
00:32:38,331 --> 00:32:40,750
-Want a blowjob?
-A what?
458
00:32:41,168 --> 00:32:42,127
Want me to suck it?
459
00:32:42,210 --> 00:32:43,128
Of course.
460
00:32:43,628 --> 00:32:44,921
But later.
461
00:32:45,005 --> 00:32:46,006
Later?
462
00:32:48,133 --> 00:32:49,259
Look...
463
00:32:49,342 --> 00:32:51,803
Pull out fast. Pull out fast.
464
00:32:51,887 --> 00:32:53,930
Like that, yeah. Pull out fast!
465
00:32:54,014 --> 00:32:56,558
Yeah, pull out fast.
466
00:32:56,641 --> 00:32:58,393
Wait. Wait a moment.
467
00:32:58,477 --> 00:33:00,312
You look exactly like in the photos.
468
00:33:00,395 --> 00:33:01,771
Exactly like the photos.
469
00:33:01,855 --> 00:33:04,649
-What photos?
-Like that, yes. The ones you sent me.
470
00:33:05,734 --> 00:33:07,194
I love this!
471
00:33:07,569 --> 00:33:09,654
Faster, faster, faster.
472
00:33:09,738 --> 00:33:11,740
-More, more, more!
-Wait.
473
00:33:11,823 --> 00:33:13,408
-More, more!
-Quicker?
474
00:33:13,492 --> 00:33:15,702
Is that what you want? Quick.
475
00:33:15,785 --> 00:33:17,621
This quick?
476
00:33:18,330 --> 00:33:19,206
Attorney...
477
00:33:19,289 --> 00:33:20,916
Attorney, you're heavy.
478
00:33:21,750 --> 00:33:22,792
Attorney.
479
00:33:25,420 --> 00:33:27,088
Stop playing around.
480
00:33:28,256 --> 00:33:29,257
Attorney.
481
00:33:31,885 --> 00:33:32,802
Holy shit.
482
00:33:33,345 --> 00:33:35,680
No, no, no.
Holy shit, holy shit, holy shit.
483
00:33:36,806 --> 00:33:37,849
No, no, no.
484
00:33:54,324 --> 00:33:56,743
You can go tomorrow, Frida.
Jack won't be there.
485
00:33:56,826 --> 00:33:58,203
Be very careful, please.
486
00:34:11,007 --> 00:34:13,593
You done already, my Rox? He's precocious.
487
00:34:14,469 --> 00:34:15,845
I think he's dead.
488
00:34:15,929 --> 00:34:17,973
Bet he's dying of pleasure.
489
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Pleasure can kill.
490
00:34:19,933 --> 00:34:21,810
Seriously, the old man's dead.
491
00:34:21,893 --> 00:34:24,187
What are you talking about?What do you mean, dead?
492
00:34:24,271 --> 00:34:26,481
-He's not moving.
-He's asleep.
493
00:34:26,565 --> 00:34:29,901
And after the intense sex,he obviously feel asleep.
494
00:34:29,985 --> 00:34:32,279
-He's not moving, damn it!
-Make sure. Check him.
495
00:34:32,362 --> 00:34:35,574
Don't scare me, Roxana, please.Make sure, then.
496
00:34:35,657 --> 00:34:37,284
-Check him.
-How?
497
00:34:37,367 --> 00:34:39,369
Okay, wait. Put me on speaker.Put me on speaker.
498
00:34:40,453 --> 00:34:41,288
Ready?
499
00:34:41,371 --> 00:34:43,832
-Ready.
-You hear me now? Check his pulse.
500
00:34:45,083 --> 00:34:47,544
He got a pulse?He's probably fine, just sleeping.
501
00:34:47,627 --> 00:34:49,087
-Asleep.
-I don't feel anything.
502
00:34:49,170 --> 00:34:51,881
-Try listening for his heartbeats.
-Shut up!
503
00:34:56,970 --> 00:34:59,222
Got a heartbeat?If not, try mouth to mouth.
504
00:34:59,306 --> 00:35:00,974
-You gotta...
-How? I don't know how.
505
00:35:01,057 --> 00:35:04,352
Like in a damn movie.Cover his fucking mouth
506
00:35:04,436 --> 00:35:07,063
and blow. Cover his mouth and blow.
507
00:35:07,147 --> 00:35:09,774
One, two, three, blow.Count to three, then blow.
508
00:35:09,858 --> 00:35:12,944
-Count to three then blow.
-Two, three...
509
00:35:13,028 --> 00:35:13,987
Count...
510
00:35:14,863 --> 00:35:16,573
Count to three.
511
00:35:16,656 --> 00:35:19,409
I tried with the counting, goddamn it.
But he's dead.
512
00:35:20,118 --> 00:35:21,369
He's not waking up.
513
00:35:21,453 --> 00:35:23,997
Relax, relax.I'm almost there, almost there, Roxana.
514
00:35:26,875 --> 00:35:28,627
My poor attorney.
515
00:35:29,878 --> 00:35:31,379
I promise that if you wake up,
516
00:35:31,921 --> 00:35:33,923
I'll suck you off all night. No, no, no.
517
00:35:34,883 --> 00:35:35,800
For a whole year!
518
00:35:37,052 --> 00:35:38,386
Come on, come on, come on!
519
00:35:39,137 --> 00:35:40,930
-Another one.
-What's with you, idiot?
520
00:35:42,557 --> 00:35:44,392
What the hell, man? What's with you?
521
00:35:45,185 --> 00:35:47,270
-Your bullshit. What do you want?
-Enough.
522
00:35:47,354 --> 00:35:49,189
We're only playing, man.
523
00:35:49,272 --> 00:35:50,357
Hey? That's enough.
524
00:35:50,440 --> 00:35:52,651
I gave you a pass so you'd score
a damn goal.
525
00:35:52,734 --> 00:35:54,027
What's wrong?
526
00:35:55,070 --> 00:35:57,405
-What's wrong?
-I'm gonna kill those fucking Tavares.
527
00:35:57,822 --> 00:36:00,116
-What now?
-They're giving those fuckers a TV
528
00:36:00,200 --> 00:36:02,369
so they can watch the game. What about us?
529
00:36:02,452 --> 00:36:03,578
What do you care?
530
00:36:03,995 --> 00:36:05,038
What are you saying?
531
00:36:05,121 --> 00:36:07,999
We only got some tiny shit
while they have a damn huge screen.
532
00:36:08,083 --> 00:36:09,376
That's bullshit, Cuau.
533
00:36:09,459 --> 00:36:12,671
That's on Peniche.
Fuck that son of a bitch.
534
00:36:12,754 --> 00:36:13,713
Peniche!
535
00:36:13,797 --> 00:36:14,631
Hey!
536
00:36:14,714 --> 00:36:16,091
Calm down, calm down.
537
00:36:18,635 --> 00:36:21,304
-All this for a damn match?
-It's the national team.
538
00:36:23,598 --> 00:36:25,975
All right. I'll talk to Peniche,
but enough.
539
00:36:26,059 --> 00:36:27,060
Calm down.
540
00:36:27,143 --> 00:36:28,478
You, pick up the football.
541
00:36:29,062 --> 00:36:31,106
-Right now, bro.
-Enough.
542
00:36:32,023 --> 00:36:33,566
Enough, enough, enough.
543
00:36:38,113 --> 00:36:39,447
Come on, hurry up, you bastard.
544
00:36:50,333 --> 00:36:51,584
Holy shit. Damn it all.
545
00:36:56,005 --> 00:36:56,840
What happened?
546
00:37:11,438 --> 00:37:12,397
You killed him.
547
00:37:14,482 --> 00:37:15,734
You killed him, Roxana.
548
00:37:15,817 --> 00:37:18,945
No, I didn't kill him.
He didn't even last a round.
549
00:37:19,028 --> 00:37:20,905
Goddamn it. What'll we do?
550
00:37:20,989 --> 00:37:23,700
-This is all your fault, idiot.
-Shut up.
551
00:37:23,783 --> 00:37:26,494
It's not my fault, it's yours.
You killed him.
552
00:37:26,578 --> 00:37:28,079
You sent me here!
553
00:37:29,622 --> 00:37:31,708
-What happened? What did you do?
-Nothing.
554
00:37:31,791 --> 00:37:32,959
What did you give him?
555
00:37:34,002 --> 00:37:37,005
-You gave him anything?
-No, he took one of those pills
556
00:37:37,088 --> 00:37:38,089
so it'd stand.
557
00:37:38,173 --> 00:37:39,382
Goddamn it.
558
00:37:40,967 --> 00:37:41,968
Attorney.
559
00:37:42,552 --> 00:37:43,887
Rest in peace.
560
00:37:45,346 --> 00:37:46,389
Attorney.
561
00:37:47,474 --> 00:37:49,058
May the Lord's grace keep you.
562
00:37:54,522 --> 00:37:55,899
How are we getting out of this?
563
00:37:57,567 --> 00:37:59,110
Let's think first, okay?
564
00:37:59,736 --> 00:38:00,570
Dress already.
565
00:38:17,295 --> 00:38:18,338
Gimme a swig, yeah?
566
00:38:37,982 --> 00:38:39,067
What's up, homes?
567
00:38:40,652 --> 00:38:42,278
Something's got you down, homes.
568
00:38:43,738 --> 00:38:44,989
Give me a break, bro.
569
00:38:45,657 --> 00:38:46,991
You're drinking alone.
570
00:38:47,951 --> 00:38:50,036
And you have a shitty vibe about you.
571
00:38:52,622 --> 00:38:53,456
What's up?
572
00:38:54,707 --> 00:38:55,792
Is it your sentence?
573
00:39:00,713 --> 00:39:02,090
If it's not your sentence,
574
00:39:04,008 --> 00:39:05,218
then it's your missus.
575
00:39:07,345 --> 00:39:08,596
My wife died.
576
00:39:13,017 --> 00:39:13,977
I'm sorry, homes.
577
00:39:15,353 --> 00:39:16,437
What's worrying me...
578
00:39:20,108 --> 00:39:23,194
is a tiny guy, this size.
579
00:39:24,237 --> 00:39:25,363
You got a kid?
580
00:39:33,538 --> 00:39:34,789
No worries, homes.
581
00:39:35,790 --> 00:39:36,916
I can keep a secret.
582
00:42:36,763 --> 00:42:37,638
Coming.
583
00:42:57,784 --> 00:42:59,535
Hello. Good afternoon, ma'am.
584
00:42:59,619 --> 00:43:01,287
Nice to meet you. My name's Frida.
585
00:43:01,370 --> 00:43:02,455
It's a pleasure.
586
00:43:02,538 --> 00:43:05,083
-May we come in for a second?
-No, where are you going?
587
00:43:12,173 --> 00:43:14,092
He doesn't want to.
You can't take the kid.
588
00:43:18,346 --> 00:43:20,431
Not until I call his family.
589
00:43:21,891 --> 00:43:23,059
I'm responsible for him.
590
00:43:24,393 --> 00:43:26,104
-I can't let you.
-We'll take him to his Dad.
591
00:43:26,187 --> 00:43:29,107
No, but I'm responsible.
592
00:43:29,190 --> 00:43:30,650
No, you can't take him.
593
00:43:30,733 --> 00:43:32,944
No, no, no, not now. No.
594
00:43:33,027 --> 00:43:34,612
No, no.
595
00:43:35,655 --> 00:43:36,989
-Linda.
-What's going on?
596
00:43:37,073 --> 00:43:38,783
What's going on? Sir...
597
00:43:43,538 --> 00:43:44,747
No, forgive me...
598
00:43:47,625 --> 00:43:49,502
Sir, don't do this.
599
00:44:31,127 --> 00:44:32,253
-Conchita.
-Yes, sir.
600
00:44:35,047 --> 00:44:36,507
Yes, sir. Yes, yes, yes.
601
00:44:55,943 --> 00:44:56,777
No, please.
602
00:44:59,363 --> 00:45:00,198
Please.
603
00:46:14,981 --> 00:46:17,483
Subtitle translation by
María José Martínez
41224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.