All language subtitles for 5rFF-recluso-S1E11.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,699 --> 00:01:16,451 Let me remind you of something, Dante. 2 00:01:16,535 --> 00:01:20,163 I'm here to help you, and you're here to aid me however I need. 3 00:01:20,247 --> 00:01:21,540 I let you out. 4 00:01:22,040 --> 00:01:25,085 You promised to help me bring Tavares down, 5 00:01:25,168 --> 00:01:26,920 and now you say you can't stop him? 6 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 Tavares has too much power. 7 00:01:28,505 --> 00:01:30,549 We can't bring him down overnight. 8 00:01:33,176 --> 00:01:34,303 Here's my advice. 9 00:01:35,762 --> 00:01:39,891 The best resource against a criminal organization is money. 10 00:01:39,975 --> 00:01:41,601 That's what gives them power. 11 00:01:43,603 --> 00:01:45,856 Did you know Tavares has a lot of money here? 12 00:01:46,523 --> 00:01:48,066 But he's a cautious asshole. 13 00:01:49,276 --> 00:01:50,861 I don't know where he keeps it. 14 00:01:52,237 --> 00:01:53,447 Go get that money. 15 00:01:55,240 --> 00:01:56,408 Get it, will you? 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,744 Say something. Talk. 17 00:01:58,827 --> 00:02:00,037 Talk. 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,789 That money will help a noble cause. 19 00:02:03,248 --> 00:02:05,667 I want to donate it to a nursing home. 20 00:02:06,585 --> 00:02:08,378 Old women, old men. 21 00:02:08,962 --> 00:02:09,963 Wheelchairs... 22 00:02:11,173 --> 00:02:13,258 Some whiskey? Are you in the mood? 23 00:02:13,342 --> 00:02:14,676 Of course you are. 24 00:02:17,763 --> 00:02:18,889 Have some whiskey. 25 00:02:20,515 --> 00:02:23,143 I mean, if you don't want to do it, it's fine. 26 00:02:23,226 --> 00:02:24,770 I understand. It's okay. 27 00:02:24,853 --> 00:02:26,438 Please, taste this, Dante. 28 00:02:26,938 --> 00:02:28,357 Taste it. Come on. 29 00:02:30,651 --> 00:02:31,777 However, Dante, 30 00:02:32,444 --> 00:02:33,445 I'm sure you know 31 00:02:34,071 --> 00:02:36,865 that Special Forces officers aren't welcomed here. 32 00:02:36,948 --> 00:02:38,075 They have a bad rep. 33 00:02:38,450 --> 00:02:39,951 And gringos have it worse. 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 What does that mean? 35 00:02:48,418 --> 00:02:49,252 You had this. 36 00:02:51,004 --> 00:02:53,548 You came back with this after killing the judge. 37 00:03:00,013 --> 00:03:00,889 Look. 38 00:03:05,477 --> 00:03:06,937 Get me that money... 39 00:03:07,813 --> 00:03:08,980 Lázaro. 40 00:03:09,064 --> 00:03:10,857 Nice name. Lázaro. 41 00:03:11,983 --> 00:03:14,111 Look how handsome you look. 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,946 Go get me that money, will you? 43 00:03:18,448 --> 00:03:19,616 I'll keep your secret. 44 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 Honestly, I'll keep your secret. 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,456 Go now, Lázaro. We're done. 46 00:03:35,132 --> 00:03:37,259 Pretty name. Lázaro. 47 00:03:39,511 --> 00:03:41,012 A dog's name, but pretty. 48 00:03:41,680 --> 00:03:43,181 I've always liked that name. 49 00:03:46,101 --> 00:03:47,686 For the boys. 50 00:03:49,771 --> 00:03:53,066 -Trini's cake is delicious. -Yeah. 51 00:03:53,483 --> 00:03:54,735 Tell her to keep it up. 52 00:03:55,277 --> 00:03:56,737 We could get clean 53 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 and decide to go legit. 54 00:03:59,781 --> 00:04:00,866 What do you say? 55 00:04:01,992 --> 00:04:04,745 Your only skill is being sneaky, pumpkin. 56 00:04:05,162 --> 00:04:06,747 Are we going to be bakers now? 57 00:04:07,414 --> 00:04:09,166 I'm solving the Peniche situation. 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,042 -Are you? -He owes me an apology. 59 00:04:11,543 --> 00:04:14,171 That asshole has to respect me. 60 00:04:15,422 --> 00:04:18,008 Tell the girls they can start bringing stuff again. 61 00:04:18,550 --> 00:04:19,426 All right. 62 00:04:20,302 --> 00:04:21,470 Think about it. 63 00:04:21,845 --> 00:04:23,722 They could also bring more cake. 64 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 The guys from La Unión are... 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,647 Oh, well. Why am I boring you with this? 66 00:04:32,731 --> 00:04:34,524 -Hold on, pumpkin. -What can you do? 67 00:04:38,028 --> 00:04:38,945 Hello? 68 00:04:40,071 --> 00:04:40,947 Hello? 69 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 -No... -Try there. 70 00:04:44,201 --> 00:04:45,452 Hello? Who's this? 71 00:04:46,953 --> 00:04:47,996 Yes, speaking. 72 00:04:50,874 --> 00:04:51,917 Yes, I'm his sister. 73 00:04:52,876 --> 00:04:53,710 What happened? 74 00:05:06,765 --> 00:05:07,766 What is it? 75 00:05:18,235 --> 00:05:19,236 What's wrong? 76 00:05:22,405 --> 00:05:24,950 Tell me what the fuck happened. 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,368 What the fuck happened? 78 00:05:26,827 --> 00:05:28,954 Kiko got killed, asshole. 79 00:05:29,037 --> 00:05:32,123 -Kiko got killed, asshole. -Easy. Don't make a scene here. 80 00:05:32,207 --> 00:05:34,417 Calm down, for fuck's sake. Calm down. Easy. 81 00:05:35,460 --> 00:05:36,336 Easy. 82 00:05:43,677 --> 00:05:44,970 Fucking hell. 83 00:05:49,224 --> 00:05:51,101 What the fuck's wrong with this? 84 00:05:54,145 --> 00:05:55,564 For fuck's sake. 85 00:06:00,902 --> 00:06:01,987 Fucking hell. 86 00:06:10,537 --> 00:06:13,582 Son of a bitch, you startled me. You're stealthy, man. 87 00:06:14,916 --> 00:06:16,501 What? Did you lose anything? 88 00:06:17,711 --> 00:06:18,795 I didn't. You? 89 00:06:21,006 --> 00:06:21,840 For sure. 90 00:06:23,008 --> 00:06:25,427 I'm looking for your mother. Where is she? 91 00:06:28,513 --> 00:06:30,181 Taking a shower has a downside. 92 00:06:32,350 --> 00:06:34,144 Things come loose with soap. 93 00:06:35,895 --> 00:06:37,397 Bracelets, rings... 94 00:06:38,481 --> 00:06:39,441 medallions... 95 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 shit like that. 96 00:06:41,443 --> 00:06:42,736 And they get lost. 97 00:06:45,113 --> 00:06:47,741 Yeah. But I don't know why you say that. 98 00:06:48,325 --> 00:06:51,036 I just lost a little bag of cocaine that I dropped. 99 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 Have you seen it? 100 00:06:54,205 --> 00:06:56,374 Fuck. I lost my dessert, man. 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,501 And they electrocuted him. 102 00:07:00,211 --> 00:07:03,340 And they left a fucking sign that says "La Unión." 103 00:07:04,716 --> 00:07:07,844 Sons of bitches. 104 00:07:13,099 --> 00:07:16,019 What are we going to tell Santito, pumpkin? 105 00:07:23,401 --> 00:07:25,070 We're going to tell him... 106 00:07:26,571 --> 00:07:29,032 that La Unión is going down. 107 00:07:30,241 --> 00:07:31,660 Do you understand, love? 108 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 An eye... 109 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 for an eye. 110 00:07:53,890 --> 00:07:55,392 Take that. 111 00:07:56,643 --> 00:07:58,144 Now he really is lame. 112 00:07:59,145 --> 00:08:01,231 Until they get rid of the cocky bastard. 113 00:08:02,524 --> 00:08:04,734 Come on, shoot. 114 00:08:05,986 --> 00:08:07,445 Shoot. 115 00:08:08,029 --> 00:08:09,280 You're such a dog. 116 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 Fucking dog. 117 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 -My turn. -Shoot. 118 00:08:13,118 --> 00:08:13,952 Hell, yeah. 119 00:08:17,247 --> 00:08:18,790 -Hey. -A few passes. 120 00:08:19,916 --> 00:08:20,834 Beat it. 121 00:08:27,382 --> 00:08:29,426 What's up, Godfather? 122 00:08:29,509 --> 00:08:30,677 Why the long face? 123 00:08:31,720 --> 00:08:32,554 What? 124 00:08:33,972 --> 00:08:34,848 Santito. 125 00:08:39,060 --> 00:08:41,187 Something terrible has happened, sonny. 126 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 What's up, Godfather? Relax. What is it? 127 00:08:48,862 --> 00:08:50,280 I want you to know... 128 00:08:52,032 --> 00:08:53,825 that above all, we're family. 129 00:08:55,035 --> 00:08:55,994 Of course. 130 00:08:56,411 --> 00:08:58,079 And no matter what happens... 131 00:08:59,873 --> 00:09:01,499 you can always count on me. 132 00:09:04,419 --> 00:09:05,295 All right. 133 00:09:08,965 --> 00:09:10,592 Your aunt's just been told... 134 00:09:15,638 --> 00:09:17,015 that your dad got killed. 135 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Santito. 136 00:09:32,614 --> 00:09:35,033 Santito, put that down. Come on, talk to me. 137 00:09:36,618 --> 00:09:37,577 Please. 138 00:09:38,870 --> 00:09:39,871 Say something. 139 00:09:41,664 --> 00:09:42,624 Anything. 140 00:09:44,292 --> 00:09:46,503 Why don't they just kill us all? 141 00:09:48,630 --> 00:09:49,631 No fucking way. 142 00:09:51,674 --> 00:09:55,762 In Kiko's honor, we'll get tougher every day. 143 00:09:59,432 --> 00:10:01,810 Those assholes from La Unión are screwed. 144 00:10:03,311 --> 00:10:04,229 Look. 145 00:10:06,731 --> 00:10:08,316 I swear it on my life. 146 00:10:27,836 --> 00:10:28,962 What's up, man? 147 00:10:29,045 --> 00:10:30,547 -Do you have a problem? -No. 148 00:10:31,381 --> 00:10:33,550 None, man. I'll stand over there. 149 00:10:34,509 --> 00:10:37,095 Sons of bitches! 150 00:10:37,470 --> 00:10:38,638 Open up, asshole! 151 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 Open up, you son of a bitch. 152 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Come here, you son of a fucking bitch. 153 00:10:43,893 --> 00:10:46,146 Or do you lack the balls? 154 00:10:46,229 --> 00:10:47,856 -Bastard. -Is that what you want? 155 00:10:47,939 --> 00:10:50,066 You can gorge yourself on these, asshole. 156 00:10:50,150 --> 00:10:53,319 I'll kill you, you fucking baldy. 157 00:10:53,403 --> 00:10:55,280 You messed with my family. 158 00:10:55,738 --> 00:10:57,991 Fucking reggaeton lover. 159 00:10:58,074 --> 00:11:01,035 You messed with my family, asshole. 160 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 Don't you have a code of honor? 161 00:11:02,954 --> 00:11:05,915 -You're a fucking scumbag. -Code? 162 00:11:05,999 --> 00:11:09,127 What code? You broke it first, asshole. 163 00:11:09,210 --> 00:11:11,796 What is it? Does your ass hurt? 164 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 Does your little ass hurt? 165 00:11:14,883 --> 00:11:19,387 Do your homies know that you lost your cherry and you liked it, asshole? 166 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 And your brother-in-law? 167 00:11:20,763 --> 00:11:24,183 Are you going to use him as a strainer now that he's full of holes? 168 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 You're going to meet the real Mariano Tavares, 169 00:11:28,855 --> 00:11:30,231 sons of bitches. 170 00:11:31,691 --> 00:11:33,818 But it'll be a short-lived pleasure. 171 00:11:34,319 --> 00:11:37,947 Because whatever happens no one will give a damn about you, assholes. 172 00:11:38,031 --> 00:11:39,198 So what? 173 00:11:39,282 --> 00:11:41,701 There's a bunch of us, and we stand firm. 174 00:11:41,784 --> 00:11:43,036 La Unión rules, geezer. 175 00:11:43,119 --> 00:11:44,829 -We rule! -Anytime, anyplace. 176 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 You don't get it, jackass. 177 00:11:48,791 --> 00:11:52,879 You have no idea who you're dealing with, asshole. 178 00:11:52,962 --> 00:11:57,383 La Unión rules! La Unión rules! La Unión rules! 179 00:12:00,637 --> 00:12:01,971 First and foremost... 180 00:12:03,348 --> 00:12:05,516 I'd like to apologize for not being there. 181 00:12:05,600 --> 00:12:06,643 It's okay, babe. 182 00:12:08,019 --> 00:12:10,855 Things are tricky in here... 183 00:12:12,315 --> 00:12:14,275 and we couldn't get a leave. 184 00:12:17,904 --> 00:12:19,113 You know? 185 00:12:21,532 --> 00:12:24,369 Confinement hurts more at times like these. 186 00:12:26,537 --> 00:12:28,164 Not being able to be with you, 187 00:12:29,123 --> 00:12:30,667 to hold you... 188 00:12:32,585 --> 00:12:36,756 to see my buddy and thank him for making me a better man. 189 00:12:40,134 --> 00:12:42,428 All I can do is enjoy my time with Santito, 190 00:12:43,471 --> 00:12:46,516 whom I'll support and help for the rest of my life. 191 00:12:47,225 --> 00:12:48,393 Of course, pumpkin. 192 00:12:49,894 --> 00:12:51,145 Say something, Santito. 193 00:12:55,942 --> 00:12:57,527 He's going to say a few words. 194 00:12:58,736 --> 00:12:59,570 I... 195 00:13:02,532 --> 00:13:03,574 Come on, son. 196 00:13:03,658 --> 00:13:06,828 Yeah. I haven't seen my dad in 19 years. 197 00:13:09,789 --> 00:13:11,124 He taught me a lot and... 198 00:13:12,375 --> 00:13:15,753 But he never got to see me this strong. 199 00:13:16,587 --> 00:13:17,463 And... 200 00:13:19,173 --> 00:13:21,092 I don't know if he knows I'm the shit. 201 00:13:22,176 --> 00:13:23,302 He does, sonny. 202 00:13:23,970 --> 00:13:26,014 I'll never find out. 203 00:13:27,473 --> 00:13:28,307 And... 204 00:13:29,559 --> 00:13:30,393 And... 205 00:13:35,189 --> 00:13:37,567 You're the shit, Santito. 206 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 You are, son. You're the shit. 207 00:13:41,612 --> 00:13:44,991 Back there, you'll find Santito's clothes. And Bocinas'. 208 00:13:45,491 --> 00:13:47,160 The boss' are on the other side. 209 00:13:49,412 --> 00:13:50,830 You have to iron it. 210 00:13:51,748 --> 00:13:53,541 We all look like shit. 211 00:14:00,006 --> 00:14:01,799 Hi, Muertito. 212 00:14:02,592 --> 00:14:04,052 I was hoping you'd be here, 213 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 holding the good stuff. 214 00:14:07,722 --> 00:14:09,098 What the fuck do you want? 215 00:14:09,182 --> 00:14:10,892 Don't be so mean to me. 216 00:14:12,143 --> 00:14:14,187 I know we did a bad thing. 217 00:14:14,645 --> 00:14:16,773 It was wrong to buy coke from La Unión. 218 00:14:16,856 --> 00:14:17,940 I told you so. 219 00:14:21,611 --> 00:14:23,237 Watch your health, asshole. 220 00:14:23,738 --> 00:14:25,031 It's not a game. 221 00:14:25,114 --> 00:14:27,200 -I know. -Use the good stuff, bitch. 222 00:14:29,160 --> 00:14:31,621 You're so right. They sold us pure crap. 223 00:14:31,704 --> 00:14:35,041 I shouldn't tell you, but I even got the flu, love. 224 00:14:35,124 --> 00:14:36,042 I told you. 225 00:14:38,127 --> 00:14:38,961 So? 226 00:14:40,046 --> 00:14:44,133 Can you forgive us and hook us up for a party? 227 00:14:45,093 --> 00:14:47,303 -Can you believe him? -Don't be mean. 228 00:14:47,720 --> 00:14:49,514 -We'll pay the full price. -Yeah? 229 00:14:49,597 --> 00:14:50,681 Yeah. 230 00:14:52,183 --> 00:14:54,310 I told you to go to hell, you fucking fag. 231 00:14:54,977 --> 00:14:56,145 What else can you do? 232 00:14:56,229 --> 00:14:59,524 -Besides paying the full price? -Well, I don't know. 233 00:14:59,607 --> 00:15:02,360 -You know I'm good at negotiations. -Want some cock? 234 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 -Why not? -Let's go. 235 00:15:04,237 --> 00:15:05,738 -Wait. -What? 236 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 I'm a lady, asshole. 237 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 I can't do it here. 238 00:15:11,536 --> 00:15:12,578 I know a place. 239 00:15:13,246 --> 00:15:14,288 You'll love it. 240 00:15:14,372 --> 00:15:16,624 I'll take you to the stars, love. 241 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 -So? -Really? 242 00:15:18,793 --> 00:15:20,336 Careful, Daddy. 243 00:15:20,753 --> 00:15:22,422 How far do you want to go, queer? 244 00:15:22,505 --> 00:15:23,548 Right here. 245 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Stop complaining and enjoy the view. 246 00:15:26,467 --> 00:15:28,136 The fucking view? 247 00:15:28,219 --> 00:15:30,596 I promise it'll be worth it, love. 248 00:15:32,140 --> 00:15:33,724 I prefer you use your mouth. 249 00:15:33,808 --> 00:15:36,519 Last time I gave it to you, you weren't tight enough, 250 00:15:36,602 --> 00:15:37,603 you fucking whore. 251 00:15:38,146 --> 00:15:40,106 I've never let you down, Daddy. 252 00:15:40,189 --> 00:15:41,899 I know. That's why I mention it. 253 00:15:42,608 --> 00:15:44,402 I'm a professional and you know it. 254 00:15:44,485 --> 00:15:46,237 And no teeth, okay? 255 00:15:46,320 --> 00:15:49,991 Haven't you heard that there is no pleasure without pain? 256 00:15:50,950 --> 00:15:52,326 -Fucking faggot. -Here. 257 00:15:52,410 --> 00:15:55,204 -Here? -Get comfortable and enjoy, Daddy. 258 00:15:55,288 --> 00:15:57,248 Fucking faggot. 259 00:15:57,331 --> 00:15:59,125 Go over there. Don't be nosy. 260 00:16:01,085 --> 00:16:02,128 I'm so silly. 261 00:16:02,879 --> 00:16:04,964 Since you're already there, bitch. 262 00:16:06,757 --> 00:16:09,552 Are you going to show me that fat prisoner of yours? 263 00:16:09,969 --> 00:16:11,888 Do you want it to get fat, bitch? 264 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 Let's see, Daddy. 265 00:16:15,725 --> 00:16:17,393 -Here. -Oh, baby. 266 00:16:20,771 --> 00:16:21,814 Slow down. 267 00:16:22,231 --> 00:16:24,650 Shut up, bitch. Shut up. 268 00:16:25,651 --> 00:16:27,028 Oh, man. 269 00:16:27,778 --> 00:16:28,905 Deeper. 270 00:16:30,239 --> 00:16:31,991 You're too voracious. 271 00:16:39,290 --> 00:16:40,124 You bitch. 272 00:16:40,208 --> 00:16:41,709 -Don't move. -Fucking bitch. 273 00:16:42,126 --> 00:16:44,128 Fucking treacherous bitch. 274 00:16:44,212 --> 00:16:46,964 Don't move unless you want a hole in your stomach. 275 00:16:49,175 --> 00:16:50,718 Hold on, homie. 276 00:16:52,553 --> 00:16:55,473 -Thanks, Mama. -That's what we're here for, Daddy. 277 00:16:57,266 --> 00:16:58,893 Don't let that asshole get away. 278 00:16:59,393 --> 00:17:01,729 You're a fucking bunch of cowards. 279 00:17:04,065 --> 00:17:05,274 You... 280 00:17:07,318 --> 00:17:08,819 -One at a time, pussies. -Okay. 281 00:17:18,538 --> 00:17:19,705 Hold him. 282 00:17:19,789 --> 00:17:21,165 Help me! 283 00:17:37,223 --> 00:17:38,224 You dog. 284 00:17:49,944 --> 00:17:51,195 Mariano! 285 00:18:05,501 --> 00:18:07,086 Just remember, homie: 286 00:18:08,504 --> 00:18:11,007 La Unión always wins. 287 00:18:36,198 --> 00:18:37,241 He's gone. 288 00:18:41,787 --> 00:18:43,998 Slash him so that no one can recognize him. 289 00:18:44,498 --> 00:18:46,751 Not even his mother will recognize him. 290 00:18:48,669 --> 00:18:50,254 I got my revenge, homies. 291 00:18:51,380 --> 00:18:53,049 You know what to do with them. 292 00:18:55,676 --> 00:18:58,262 Come on, motherfucker. 293 00:18:59,138 --> 00:19:00,765 Move it. 294 00:19:02,725 --> 00:19:04,060 Don't play dumb. 295 00:19:04,143 --> 00:19:05,519 Hey. Don't. 296 00:19:09,565 --> 00:19:10,608 I was thinking... 297 00:19:11,192 --> 00:19:12,610 It might be a lot to ask. 298 00:19:13,653 --> 00:19:14,528 What? 299 00:19:15,112 --> 00:19:18,407 I need you to go to McAllen, to talk to his daughter. 300 00:19:18,491 --> 00:19:20,618 I'm sure she's in touch with Jack. 301 00:19:22,286 --> 00:19:23,454 And say what? 302 00:19:24,497 --> 00:19:26,749 "Where's the boy your bodyguard kidnapped?" 303 00:19:27,625 --> 00:19:29,585 Should I also ask her to kill the man? 304 00:19:29,669 --> 00:19:31,754 Frida, it's the only way, 305 00:19:32,254 --> 00:19:34,048 unless I jeopardize my son's life. 306 00:19:36,008 --> 00:19:37,259 I know it's hard. 307 00:19:40,179 --> 00:19:43,599 I know it's a lot to ask. They won't connect you to me. 308 00:19:46,811 --> 00:19:48,062 Do you have a picture? 309 00:19:49,313 --> 00:19:51,732 The ones online are blurry. 310 00:19:51,816 --> 00:19:54,110 No, I don't, because it'd be dangerous. 311 00:20:00,241 --> 00:20:01,283 You know who does? 312 00:20:01,867 --> 00:20:03,077 -Who? -My mom. 313 00:20:07,790 --> 00:20:08,916 -Hello. -How are you? 314 00:20:09,458 --> 00:20:10,292 Hi. 315 00:20:11,377 --> 00:20:13,379 I'm here to see Mrs. Elsa Duarte. 316 00:20:13,754 --> 00:20:16,215 -Your ID, please. -Yes, of course. 317 00:20:21,095 --> 00:20:22,888 -Sign in, please. -Of course. 318 00:20:25,474 --> 00:20:27,935 Vanessa? A woman's come to see Mrs. Elsa Duarte. 319 00:20:35,609 --> 00:20:36,652 Thanks. 320 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 -Hi. -Hi. 321 00:20:41,073 --> 00:20:43,993 -I'm here to see Mrs. Elsa Duarte. -Are you related to her? 322 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 Yes. 323 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 -I'm her daughter-in-law. -Come with me, please. 324 00:21:14,565 --> 00:21:15,483 Alma. 325 00:21:15,983 --> 00:21:18,360 She's Mrs. Elsa Duarte's daughter-in-law. 326 00:21:18,944 --> 00:21:21,530 -How are you? Nice to meet you. -Thank you. 327 00:21:21,947 --> 00:21:24,742 We were sorry to hear about your brother-in-law. 328 00:21:24,825 --> 00:21:27,119 -Yes. -It was a difficult day. 329 00:21:27,203 --> 00:21:28,996 The police had some questions. 330 00:21:30,039 --> 00:21:32,792 -It was good of you to come. -Thank you very much. 331 00:21:33,417 --> 00:21:34,960 How's Mrs. Elsa? 332 00:21:35,044 --> 00:21:38,130 Well, her condition helps her cope with grief. 333 00:21:38,756 --> 00:21:40,424 -Is she lucid? -Sometimes. 334 00:21:40,508 --> 00:21:42,343 But the periods are getting shorter. 335 00:21:54,772 --> 00:21:55,648 Hi. 336 00:22:01,529 --> 00:22:02,947 I'm Lázaro's wife. 337 00:22:04,114 --> 00:22:05,199 Lázaro, your son. 338 00:22:07,243 --> 00:22:08,369 Lazarito. 339 00:22:13,374 --> 00:22:16,335 It's done. No one will find those fucking sons of bitches. 340 00:22:17,127 --> 00:22:17,962 Go. 341 00:22:21,882 --> 00:22:22,883 What did you do? 342 00:22:25,135 --> 00:22:26,554 What had to be done, buddy. 343 00:22:30,599 --> 00:22:32,393 We also prepared a little surprise. 344 00:22:33,894 --> 00:22:35,854 You should've seen that motherfucker. 345 00:22:36,355 --> 00:22:38,190 MS rules this place, homie. 346 00:22:43,070 --> 00:22:44,280 But don't worry. 347 00:22:45,656 --> 00:22:46,657 I won. 348 00:22:47,866 --> 00:22:49,243 The debt is settled. 349 00:22:55,749 --> 00:22:58,168 -Lázaro looks so cute. -Yes. 350 00:22:58,252 --> 00:23:00,170 -My son is lovely, isn't he? -Yes. 351 00:23:02,715 --> 00:23:04,842 He grew into a very handsome man. 352 00:23:05,301 --> 00:23:06,176 -Didn't he? -Yes. 353 00:23:07,219 --> 00:23:08,095 Yes. 354 00:23:08,178 --> 00:23:10,097 What about his dad? What was he like? 355 00:23:14,018 --> 00:23:15,352 He was a good man, too. 356 00:23:16,312 --> 00:23:17,313 He was American. 357 00:23:20,357 --> 00:23:24,194 But one day he took to the bottle... 358 00:23:26,447 --> 00:23:28,365 and then he left and didn't come back. 359 00:23:29,158 --> 00:23:30,743 We never heard from him again. 360 00:23:31,410 --> 00:23:32,953 He never sent any money. 361 00:23:33,996 --> 00:23:36,957 We had to look after ourselves. 362 00:23:37,666 --> 00:23:40,210 Lazarito took care of the family when he was young. 363 00:23:41,503 --> 00:23:46,342 We moved to Mexico, but then... Lazarito wanted to go back. 364 00:23:48,427 --> 00:23:49,553 Let's drop it. 365 00:23:52,556 --> 00:23:54,642 What about Lázaro's son? 366 00:24:00,606 --> 00:24:02,232 Pablito is Lazarito's boy. 367 00:24:02,316 --> 00:24:03,651 -Can I borrow it? -Yes. 368 00:24:03,734 --> 00:24:04,943 This one's new to me. 369 00:24:05,027 --> 00:24:06,070 He's so lovely. 370 00:24:13,369 --> 00:24:14,787 Is Lazarito still a soldier? 371 00:24:16,622 --> 00:24:19,083 Tell him I'm here, waiting for him. 372 00:24:19,166 --> 00:24:21,001 I mean it. I won't move from here. 373 00:24:22,961 --> 00:24:23,879 Sure. 374 00:24:39,687 --> 00:24:41,730 -What's up, man? -Boss, how are you? 375 00:24:41,814 --> 00:24:45,234 -How did we do this week? -Not so good, but here's what you wanted. 376 00:24:45,901 --> 00:24:47,069 Is it enough? 377 00:24:47,152 --> 00:24:48,278 Count it if you want. 378 00:24:49,029 --> 00:24:51,115 -Take care. -See that bunch of kids there? 379 00:24:51,198 --> 00:24:52,700 -Sell them our stuff. -Sure. 380 00:24:53,117 --> 00:24:54,618 -Take care, boss. -Come on. 381 00:24:55,119 --> 00:24:56,203 Let's go home. 382 00:24:57,913 --> 00:24:58,789 Come. 383 00:25:02,584 --> 00:25:04,712 Your dog is super cute. May I? 384 00:25:04,795 --> 00:25:07,506 -Come here, buddy. -Yes, it's a cute bastard. 385 00:25:07,589 --> 00:25:10,342 -What's his name? -His name is Aguayo, sweetie. 386 00:25:10,426 --> 00:25:11,969 -Like the wrestler. -Yeah. 387 00:25:12,052 --> 00:25:13,846 -May I hold him? -Sure, hold him. 388 00:25:13,929 --> 00:25:15,139 -Come here. -Go ahead. 389 00:25:15,222 --> 00:25:16,765 He won't bite or anything. 390 00:25:17,683 --> 00:25:18,600 He's really tired. 391 00:25:19,309 --> 00:25:21,895 Yeah, he was running all over the place, 392 00:25:21,979 --> 00:25:24,398 but he'll be driving me crazy again in no time. 393 00:25:25,149 --> 00:25:26,400 -I'm sure he will. -Yes. 394 00:25:26,483 --> 00:25:27,443 Listen. 395 00:25:28,235 --> 00:25:29,278 Are you Ventura? 396 00:25:29,361 --> 00:25:32,114 Come here, boy. I am. Who are you, sweetie? 397 00:25:32,698 --> 00:25:33,782 I'm from La Unión. 398 00:25:38,078 --> 00:25:39,455 Hurry, asshole. 399 00:25:41,749 --> 00:25:43,417 Hurry. Let's go. 400 00:25:51,550 --> 00:25:55,387 What would happen if we killed one of the prisoners? We'd be screwed. 401 00:25:56,764 --> 00:25:59,057 What's going on, gentlemen? 402 00:25:59,141 --> 00:26:00,476 What's going on? 403 00:26:00,559 --> 00:26:03,061 -People want to see their relatives. -Screw them. 404 00:26:03,145 --> 00:26:04,646 Have some respect, asshole. 405 00:26:05,272 --> 00:26:07,191 Who chose your as our union's leader? 406 00:26:07,274 --> 00:26:09,777 Hold on. Are you behind all this? 407 00:26:09,860 --> 00:26:11,653 Are you in charge here? 408 00:26:11,737 --> 00:26:14,448 We want to talk to an authority willing to listen. 409 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 Nice to meet you. I'm the warden. 410 00:26:16,784 --> 00:26:18,660 It's a pleasure, gentlemen. 411 00:26:18,744 --> 00:26:19,995 We won't talk to you. 412 00:26:20,496 --> 00:26:23,040 We'll talk to him, the attorney general. 413 00:26:23,123 --> 00:26:24,625 Welcome, sir. 414 00:26:25,083 --> 00:26:26,084 How are you? 415 00:26:26,168 --> 00:26:28,462 I'm sorry you had to come here for a trifle. 416 00:26:28,545 --> 00:26:29,630 On the contrary, sir. 417 00:26:30,297 --> 00:26:32,966 What's happening at La Rotunda is not a trifle. 418 00:26:33,050 --> 00:26:35,552 Mr. Galindo has already informed me. 419 00:26:36,303 --> 00:26:38,180 There are some serious issues, 420 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 apart from their complaints. 421 00:26:40,098 --> 00:26:41,850 -You're mistaken, sir. -Am I? 422 00:26:41,934 --> 00:26:43,560 You're absolutely right, sir. 423 00:26:43,977 --> 00:26:47,397 We've put in a thousand requests for basic security measures. 424 00:26:47,481 --> 00:26:49,691 But apparently, the inmates are in charge. 425 00:26:49,775 --> 00:26:53,278 And if we dare to touch them, they call the human rights officer. 426 00:26:53,362 --> 00:26:56,698 Ventura was killed to settle a row he had with the inmates. 427 00:26:56,782 --> 00:26:59,952 That's a rumor, not a fact. Things are changing around here. 428 00:27:00,035 --> 00:27:01,829 Some guards even need a second job. 429 00:27:01,912 --> 00:27:04,164 And we have to pay for the uniforms ourselves. 430 00:27:04,581 --> 00:27:06,750 Please, listen to me, gentlemen. 431 00:27:07,334 --> 00:27:08,335 Please. 432 00:27:08,752 --> 00:27:13,173 All your claims need to be presented in written form 433 00:27:13,757 --> 00:27:15,050 in a formal document. 434 00:27:15,717 --> 00:27:18,512 Make a list of complaints and suggestions. 435 00:27:19,221 --> 00:27:22,057 We will address your complaints. All right? 436 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 Now, please, as a gesture of goodwill, go back to work. 437 00:27:26,645 --> 00:27:28,897 Thank you very much, sir. Let's go. 438 00:27:29,314 --> 00:27:30,774 -Get to work. -You heard him. 439 00:27:31,900 --> 00:27:34,278 You crossed the line. 440 00:27:34,987 --> 00:27:36,405 -Sir? -Not now. 441 00:27:36,488 --> 00:27:37,948 -I'm busy. -It's important. 442 00:27:38,031 --> 00:27:38,866 What is it? 443 00:27:38,949 --> 00:27:41,535 Attendance was taken, and three inmates are missing. 444 00:27:41,618 --> 00:27:44,538 -What? Did they escape? -I don't know, but they're missing. 445 00:27:44,997 --> 00:27:46,748 Gómez, Muerto, 446 00:27:46,832 --> 00:27:48,917 -Abelardo... -Yes. Muerto. 447 00:27:49,001 --> 00:27:51,253 -Yes. And Gutiérrez... -I'll take care of it. 448 00:27:51,336 --> 00:27:52,546 -Don't worry. -Yeah. 449 00:27:52,629 --> 00:27:54,840 Sir, this is my secretary, Roxana. 450 00:27:55,716 --> 00:27:58,260 -How are you? -It's an honor to meet you, sir. 451 00:27:58,343 --> 00:27:59,803 -And my pleasure. -Thanks. 452 00:27:59,887 --> 00:28:01,972 -Sorry, what was your name? -Roxana. 453 00:28:02,055 --> 00:28:04,850 Roxana, can you get me some coffee? 454 00:28:04,933 --> 00:28:06,602 Of course. Give me a minute. 455 00:28:06,685 --> 00:28:08,437 -Thank you very much. -Excuse me. 456 00:28:08,520 --> 00:28:10,105 Sir, please. After you. 457 00:28:10,898 --> 00:28:13,483 -Thanks. -I'm glad your came, sir. 458 00:28:14,985 --> 00:28:18,947 Look, this facility for social rehabilitation has been exemplary. 459 00:28:19,031 --> 00:28:22,034 Some have escaped, but there has never been a riot, 460 00:28:22,117 --> 00:28:24,202 and there are almost no fights. Go ahead. 461 00:28:25,412 --> 00:28:28,332 I want to tell you something, just between us. 462 00:28:28,415 --> 00:28:33,045 Look, when my promotion became known, this place turned into chaos. 463 00:28:33,128 --> 00:28:36,840 Crimes, jailbreaks, things that... I'm sorry, but I find it suspicious. 464 00:28:38,800 --> 00:28:41,762 I haven't heard one good thing about this place, sir. 465 00:28:42,512 --> 00:28:43,889 Quite the contrary. 466 00:28:44,806 --> 00:28:47,434 Sir, as you know, 467 00:28:47,517 --> 00:28:49,645 good news is almost never reported. 468 00:28:50,145 --> 00:28:52,898 The main thing is that you're here. You. 469 00:28:52,981 --> 00:28:54,066 An expert in politics 470 00:28:54,149 --> 00:28:56,777 who knows that obedience keeps us out of trouble. 471 00:28:56,860 --> 00:28:59,947 Problems start when we express an opinion or speak our mind. 472 00:29:01,323 --> 00:29:03,533 You're very interested in politics. 473 00:29:04,826 --> 00:29:06,328 Since I was little. 474 00:29:06,411 --> 00:29:08,247 Since you were little? 475 00:29:09,539 --> 00:29:12,709 If you want to make it in politics, stop playing dumb, Peniche. 476 00:29:13,710 --> 00:29:14,544 Roxy. 477 00:29:15,504 --> 00:29:18,131 -Sorry. Here's your coffee. -Yes, Rosy. 478 00:29:18,215 --> 00:29:19,383 Thanks. Rosy, right? 479 00:29:19,466 --> 00:29:20,759 -Yes. -Thanks. 480 00:29:20,842 --> 00:29:22,970 Sugar? Sweetener? 481 00:29:23,053 --> 00:29:24,596 -Sweetener. -How much? 482 00:29:25,597 --> 00:29:26,848 Fourteen unmixed ounces. 483 00:29:29,101 --> 00:29:31,270 No, it's okay. I like it black. 484 00:29:33,855 --> 00:29:36,233 -I was joking. -I just got it. Sorry. 485 00:29:36,316 --> 00:29:38,610 -You're funny, sir. -You think so? 486 00:29:38,694 --> 00:29:40,445 -Yes, of course. -You are, too. 487 00:29:41,154 --> 00:29:43,031 Well... thanks. Excuse me. 488 00:29:43,991 --> 00:29:46,243 -Fourteen. -You may go. 489 00:29:47,452 --> 00:29:49,663 What about the staff? Well qualified, right? 490 00:29:49,746 --> 00:29:51,206 Not all of them. 491 00:29:51,290 --> 00:29:53,458 Not everything is wrong in this place. 492 00:29:53,542 --> 00:29:55,419 Some things are worth keeping. 493 00:29:56,378 --> 00:29:57,462 I'm glad. 494 00:29:59,006 --> 00:30:03,969 I never imagined those fuckers from La Unión would be so cheeky. 495 00:30:05,137 --> 00:30:06,388 But they'll go down. 496 00:30:06,972 --> 00:30:11,435 I'm going to scrape their fucking tattoos one by one. 497 00:30:11,518 --> 00:30:13,895 -Hell, yeah. -They won't act so tough then. 498 00:30:23,655 --> 00:30:25,782 Let me see that. This is Muerto's. 499 00:30:25,866 --> 00:30:27,659 What the fuck? This is Muerto's. 500 00:30:28,285 --> 00:30:29,536 Fucking hell. Fuck. 501 00:30:29,619 --> 00:30:30,871 They'll pay, sons of... 502 00:30:30,954 --> 00:30:32,080 What the fuck? 503 00:30:37,461 --> 00:30:38,628 Fuck. Let's kill them. 504 00:30:38,712 --> 00:30:40,422 Sit down, for fuck's sake. Now. 505 00:30:40,505 --> 00:30:41,757 -Fuck. -Sit and calm down. 506 00:30:41,840 --> 00:30:43,091 Calm the fuck down. 507 00:30:44,926 --> 00:30:45,886 Sit. 508 00:30:59,483 --> 00:31:00,484 There's always... 509 00:31:01,818 --> 00:31:03,570 some jackass... 510 00:31:05,113 --> 00:31:09,451 who thinks it's very easy to take someone like me by surprise. 511 00:31:11,495 --> 00:31:13,205 But I want you to know... 512 00:31:14,539 --> 00:31:18,919 that when that whore you call "Mom" was pregnant and crying, 513 00:31:19,586 --> 00:31:22,798 deciding whether to have an abortion or throw you in the trash... 514 00:31:24,424 --> 00:31:25,509 I was already big... 515 00:31:27,177 --> 00:31:28,136 and strong. 516 00:31:30,389 --> 00:31:31,264 When God... 517 00:31:32,682 --> 00:31:33,642 created light... 518 00:31:35,936 --> 00:31:36,812 Tavares... 519 00:31:41,525 --> 00:31:42,692 Tavares... 520 00:31:43,985 --> 00:31:46,238 was already hooked to the power line. 521 00:32:11,972 --> 00:32:15,308 WELCOME TO MEXICO 522 00:33:47,025 --> 00:33:49,277 I need to get this straight. 523 00:33:49,361 --> 00:33:51,530 I heard about an incident in the showers. 524 00:33:53,990 --> 00:33:56,743 I was taking a shower, and someone beat me up. 525 00:33:57,244 --> 00:33:58,745 You got your ass kicked. 526 00:33:59,454 --> 00:34:01,790 That day, Ventura was guarding that area, 527 00:34:01,873 --> 00:34:04,042 and now Ventura is dead. Did you know that? 528 00:34:06,586 --> 00:34:07,629 La Unión did it. 529 00:34:08,296 --> 00:34:09,339 One more thing. 530 00:34:10,674 --> 00:34:13,552 There was a medallion and a finger in Tavares' food. 531 00:34:13,635 --> 00:34:14,594 Who's the owner? 532 00:34:15,679 --> 00:34:17,597 -Don't know. -I guessed as much. 533 00:34:18,265 --> 00:34:21,268 It belongs to Abelardo Robles, 534 00:34:21,351 --> 00:34:24,938 whose stupid nickname was Muerto, and now he's dead. 535 00:34:26,147 --> 00:34:27,399 Life's strange, isn't it? 536 00:34:29,025 --> 00:34:29,943 Catch my drift? 537 00:34:31,528 --> 00:34:32,571 What's this about? 538 00:34:34,281 --> 00:34:37,242 They were in the showers when Cuau got his ass kicked. 539 00:34:39,369 --> 00:34:40,495 Don't know who did it. 540 00:34:41,288 --> 00:34:42,706 They were hooded. 541 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 You came to his aid. 542 00:34:46,876 --> 00:34:48,003 But I didn't see them. 543 00:34:50,213 --> 00:34:51,047 Look. 544 00:34:52,007 --> 00:34:52,841 It's fine. 545 00:34:53,717 --> 00:34:55,260 But I'll tell you one thing. 546 00:34:56,720 --> 00:34:59,681 When you get old, you'll still be here, I'm sure. 547 00:35:00,140 --> 00:35:02,392 If some crazier dudes beat you up then, 548 00:35:03,643 --> 00:35:05,061 I won't say a word either. 549 00:35:16,031 --> 00:35:20,619 I told Linda to come and see you, but... she probably won't come. 550 00:35:21,536 --> 00:35:22,537 I saw your mom. 551 00:35:23,622 --> 00:35:26,833 I told her to contact me if she needed anything. 552 00:35:26,916 --> 00:35:28,752 I gave the nurse my number. 553 00:35:30,712 --> 00:35:31,880 She seemed confused. 554 00:35:34,507 --> 00:35:36,301 She's too young to be that sick. 555 00:36:09,626 --> 00:36:12,379 When Camila died, I promised to take care of Pablo. 556 00:36:14,756 --> 00:36:17,133 I never thought I'd let her down over nothing. 557 00:36:23,807 --> 00:36:25,308 We will find him, Lázaro. 558 00:36:27,852 --> 00:36:28,895 I'll help you. 559 00:37:02,429 --> 00:37:03,930 What's up, Santito? All good? 560 00:37:14,274 --> 00:37:15,108 What? 561 00:37:20,780 --> 00:37:22,365 I haven't seen you in ages. 562 00:37:25,577 --> 00:37:26,786 So? What's up? 563 00:37:31,583 --> 00:37:32,792 What do you mean? 564 00:37:36,504 --> 00:37:39,132 Didn't you hear what happened at the other prison? 565 00:37:40,675 --> 00:37:41,718 No. What happened? 566 00:37:45,597 --> 00:37:47,849 You're always in the dark, asshole. 567 00:37:49,642 --> 00:37:51,102 Some pussies from La Unión... 568 00:37:52,312 --> 00:37:53,521 killed my dad. 569 00:37:55,607 --> 00:37:57,901 I'm a fucking orphan now, Diente. 570 00:38:00,612 --> 00:38:01,696 That's fucked up. 571 00:38:02,155 --> 00:38:04,199 -I'm sorry. -Hey. What? 572 00:38:04,282 --> 00:38:05,408 What the fuck? 573 00:38:06,743 --> 00:38:07,827 What the fuck? 574 00:38:09,454 --> 00:38:11,456 That's all? "I'm sorry"? 575 00:38:12,749 --> 00:38:15,668 Things are about to get heavy, and you're like this... 576 00:38:15,752 --> 00:38:19,631 Holding hands with Cuauhtémoc. Try to imagine my godfather's reaction. 577 00:38:20,131 --> 00:38:21,966 Don't show your face in our wing. 578 00:38:23,384 --> 00:38:24,636 He's steaming. 579 00:38:25,220 --> 00:38:28,473 -I told you, I'm not taking sides. -Hey. Don't. 580 00:38:28,556 --> 00:38:30,642 Don't. No, not now. 581 00:38:34,979 --> 00:38:38,024 This is when emotions become visible, Diente. 582 00:38:39,818 --> 00:38:40,985 Do you understand? 583 00:38:59,838 --> 00:39:00,839 Diente. 584 00:40:21,002 --> 00:40:23,463 -Can I call it a day, sir? -Yes, go. 585 00:40:25,715 --> 00:40:26,799 Are you all right? 586 00:40:28,176 --> 00:40:30,470 What can I say, Rox? 587 00:40:32,221 --> 00:40:35,516 After all these years here, I made a couple of stupid mistakes 588 00:40:35,600 --> 00:40:37,602 and now I'm fucked. 589 00:40:37,685 --> 00:40:40,313 Jesus. Is it that serious? 590 00:40:41,606 --> 00:40:46,069 So serious that I'd offer my ass to that little geezer to save us. 591 00:40:47,570 --> 00:40:49,072 That's got to be good wine. 592 00:40:50,406 --> 00:40:51,908 I didn't know you liked that. 593 00:40:51,991 --> 00:40:54,160 Your taste is fucking awful, though. 594 00:40:56,204 --> 00:40:57,372 No, Rox. 595 00:40:58,456 --> 00:41:00,875 How long have we been working together, Roxana? 596 00:41:00,959 --> 00:41:02,210 It's been... 597 00:41:02,877 --> 00:41:04,045 several years, sir. 598 00:41:05,588 --> 00:41:06,881 Doesn't it piss you off? 599 00:41:08,216 --> 00:41:10,510 You should be as pissed off as I am. 600 00:41:11,219 --> 00:41:13,805 To be honest, I am worried, there's no denying it. 601 00:41:13,888 --> 00:41:15,014 See? 602 00:41:15,598 --> 00:41:19,143 You should be willing to do the same, Roxana. 603 00:41:21,521 --> 00:41:24,816 -What? -What? What? 604 00:41:26,401 --> 00:41:31,614 The attorney general would be delighted to meet you and have fun. 605 00:41:32,532 --> 00:41:34,909 No offense... but fuck off. 606 00:41:35,451 --> 00:41:36,285 Roxana. 607 00:41:38,997 --> 00:41:41,582 Just this once, I'm asking you for a favor. 608 00:41:41,666 --> 00:41:46,129 You and I are a team. Think about it. 609 00:41:46,713 --> 00:41:49,424 Or we're both screwed. 610 00:41:49,507 --> 00:41:50,508 No fucking way. 611 00:41:54,095 --> 00:41:55,346 Attention. 612 00:41:59,934 --> 00:42:02,228 Thanks, Luciano. Come in, please. 613 00:42:09,819 --> 00:42:11,279 Be quick, please. 614 00:42:46,731 --> 00:42:47,982 Yes, I told her. 615 00:43:12,965 --> 00:43:13,800 How could you--? 616 00:44:42,805 --> 00:44:45,308 Subtitle translation by Larisa Frine 42106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.