Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,699 --> 00:01:16,451
Let me remind you of something, Dante.
2
00:01:16,535 --> 00:01:20,163
I'm here to help you,
and you're here to aid me however I need.
3
00:01:20,247 --> 00:01:21,540
I let you out.
4
00:01:22,040 --> 00:01:25,085
You promised
to help me bring Tavares down,
5
00:01:25,168 --> 00:01:26,920
and now you say you can't stop him?
6
00:01:27,004 --> 00:01:28,422
Tavares has too much power.
7
00:01:28,505 --> 00:01:30,549
We can't bring him down overnight.
8
00:01:33,176 --> 00:01:34,303
Here's my advice.
9
00:01:35,762 --> 00:01:39,891
The best resource
against a criminal organization is money.
10
00:01:39,975 --> 00:01:41,601
That's what gives them power.
11
00:01:43,603 --> 00:01:45,856
Did you know
Tavares has a lot of money here?
12
00:01:46,523 --> 00:01:48,066
But he's a cautious asshole.
13
00:01:49,276 --> 00:01:50,861
I don't know where he keeps it.
14
00:01:52,237 --> 00:01:53,447
Go get that money.
15
00:01:55,240 --> 00:01:56,408
Get it, will you?
16
00:01:56,950 --> 00:01:58,744
Say something. Talk.
17
00:01:58,827 --> 00:02:00,037
Talk.
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,789
That money will help a noble cause.
19
00:02:03,248 --> 00:02:05,667
I want to donate it to a nursing home.
20
00:02:06,585 --> 00:02:08,378
Old women, old men.
21
00:02:08,962 --> 00:02:09,963
Wheelchairs...
22
00:02:11,173 --> 00:02:13,258
Some whiskey? Are you in the mood?
23
00:02:13,342 --> 00:02:14,676
Of course you are.
24
00:02:17,763 --> 00:02:18,889
Have some whiskey.
25
00:02:20,515 --> 00:02:23,143
I mean,
if you don't want to do it, it's fine.
26
00:02:23,226 --> 00:02:24,770
I understand. It's okay.
27
00:02:24,853 --> 00:02:26,438
Please, taste this, Dante.
28
00:02:26,938 --> 00:02:28,357
Taste it. Come on.
29
00:02:30,651 --> 00:02:31,777
However, Dante,
30
00:02:32,444 --> 00:02:33,445
I'm sure you know
31
00:02:34,071 --> 00:02:36,865
that Special Forces officers
aren't welcomed here.
32
00:02:36,948 --> 00:02:38,075
They have a bad rep.
33
00:02:38,450 --> 00:02:39,951
And gringos have it worse.
34
00:02:43,163 --> 00:02:44,164
What does that mean?
35
00:02:48,418 --> 00:02:49,252
You had this.
36
00:02:51,004 --> 00:02:53,548
You came back with this
after killing the judge.
37
00:03:00,013 --> 00:03:00,889
Look.
38
00:03:05,477 --> 00:03:06,937
Get me that money...
39
00:03:07,813 --> 00:03:08,980
Lázaro.
40
00:03:09,064 --> 00:03:10,857
Nice name. Lázaro.
41
00:03:11,983 --> 00:03:14,111
Look how handsome you look.
42
00:03:14,194 --> 00:03:15,946
Go get me that money, will you?
43
00:03:18,448 --> 00:03:19,616
I'll keep your secret.
44
00:03:20,534 --> 00:03:22,327
Honestly, I'll keep your secret.
45
00:03:24,329 --> 00:03:26,456
Go now, Lázaro. We're done.
46
00:03:35,132 --> 00:03:37,259
Pretty name. Lázaro.
47
00:03:39,511 --> 00:03:41,012
A dog's name, but pretty.
48
00:03:41,680 --> 00:03:43,181
I've always liked that name.
49
00:03:46,101 --> 00:03:47,686
For the boys.
50
00:03:49,771 --> 00:03:53,066
-Trini's cake is delicious.
-Yeah.
51
00:03:53,483 --> 00:03:54,735
Tell her to keep it up.
52
00:03:55,277 --> 00:03:56,737
We could get clean
53
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
and decide to go legit.
54
00:03:59,781 --> 00:04:00,866
What do you say?
55
00:04:01,992 --> 00:04:04,745
Your only skill is being sneaky, pumpkin.
56
00:04:05,162 --> 00:04:06,747
Are we going to be bakers now?
57
00:04:07,414 --> 00:04:09,166
I'm solving the Peniche situation.
58
00:04:09,249 --> 00:04:11,042
-Are you?
-He owes me an apology.
59
00:04:11,543 --> 00:04:14,171
That asshole has to respect me.
60
00:04:15,422 --> 00:04:18,008
Tell the girls
they can start bringing stuff again.
61
00:04:18,550 --> 00:04:19,426
All right.
62
00:04:20,302 --> 00:04:21,470
Think about it.
63
00:04:21,845 --> 00:04:23,722
They could also bring more cake.
64
00:04:26,016 --> 00:04:28,101
The guys from La Unión are...
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,647
Oh, well. Why am I boring you with this?
66
00:04:32,731 --> 00:04:34,524
-Hold on, pumpkin.
-What can you do?
67
00:04:38,028 --> 00:04:38,945
Hello?
68
00:04:40,071 --> 00:04:40,947
Hello?
69
00:04:41,448 --> 00:04:42,449
-No...
-Try there.
70
00:04:44,201 --> 00:04:45,452
Hello? Who's this?
71
00:04:46,953 --> 00:04:47,996
Yes, speaking.
72
00:04:50,874 --> 00:04:51,917
Yes, I'm his sister.
73
00:04:52,876 --> 00:04:53,710
What happened?
74
00:05:06,765 --> 00:05:07,766
What is it?
75
00:05:18,235 --> 00:05:19,236
What's wrong?
76
00:05:22,405 --> 00:05:24,950
Tell me what the fuck happened.
77
00:05:25,033 --> 00:05:26,368
What the fuck happened?
78
00:05:26,827 --> 00:05:28,954
Kiko got killed, asshole.
79
00:05:29,037 --> 00:05:32,123
-Kiko got killed, asshole.
-Easy. Don't make a scene here.
80
00:05:32,207 --> 00:05:34,417
Calm down, for fuck's sake.
Calm down. Easy.
81
00:05:35,460 --> 00:05:36,336
Easy.
82
00:05:43,677 --> 00:05:44,970
Fucking hell.
83
00:05:49,224 --> 00:05:51,101
What the fuck's wrong with this?
84
00:05:54,145 --> 00:05:55,564
For fuck's sake.
85
00:06:00,902 --> 00:06:01,987
Fucking hell.
86
00:06:10,537 --> 00:06:13,582
Son of a bitch, you startled me.
You're stealthy, man.
87
00:06:14,916 --> 00:06:16,501
What? Did you lose anything?
88
00:06:17,711 --> 00:06:18,795
I didn't. You?
89
00:06:21,006 --> 00:06:21,840
For sure.
90
00:06:23,008 --> 00:06:25,427
I'm looking for your mother. Where is she?
91
00:06:28,513 --> 00:06:30,181
Taking a shower has a downside.
92
00:06:32,350 --> 00:06:34,144
Things come loose with soap.
93
00:06:35,895 --> 00:06:37,397
Bracelets, rings...
94
00:06:38,481 --> 00:06:39,441
medallions...
95
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
shit like that.
96
00:06:41,443 --> 00:06:42,736
And they get lost.
97
00:06:45,113 --> 00:06:47,741
Yeah. But I don't know why you say that.
98
00:06:48,325 --> 00:06:51,036
I just lost a little bag of cocaine
that I dropped.
99
00:06:51,119 --> 00:06:52,329
Have you seen it?
100
00:06:54,205 --> 00:06:56,374
Fuck. I lost my dessert, man.
101
00:06:56,875 --> 00:06:58,501
And they electrocuted him.
102
00:07:00,211 --> 00:07:03,340
And they left a fucking sign
that says "La Unión."
103
00:07:04,716 --> 00:07:07,844
Sons of bitches.
104
00:07:13,099 --> 00:07:16,019
What are we going to tell Santito,
pumpkin?
105
00:07:23,401 --> 00:07:25,070
We're going to tell him...
106
00:07:26,571 --> 00:07:29,032
that La Unión is going down.
107
00:07:30,241 --> 00:07:31,660
Do you understand, love?
108
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
An eye...
109
00:07:35,080 --> 00:07:36,790
for an eye.
110
00:07:53,890 --> 00:07:55,392
Take that.
111
00:07:56,643 --> 00:07:58,144
Now he really is lame.
112
00:07:59,145 --> 00:08:01,231
Until they get rid of the cocky bastard.
113
00:08:02,524 --> 00:08:04,734
Come on, shoot.
114
00:08:05,986 --> 00:08:07,445
Shoot.
115
00:08:08,029 --> 00:08:09,280
You're such a dog.
116
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
Fucking dog.
117
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
-My turn.
-Shoot.
118
00:08:13,118 --> 00:08:13,952
Hell, yeah.
119
00:08:17,247 --> 00:08:18,790
-Hey.
-A few passes.
120
00:08:19,916 --> 00:08:20,834
Beat it.
121
00:08:27,382 --> 00:08:29,426
What's up, Godfather?
122
00:08:29,509 --> 00:08:30,677
Why the long face?
123
00:08:31,720 --> 00:08:32,554
What?
124
00:08:33,972 --> 00:08:34,848
Santito.
125
00:08:39,060 --> 00:08:41,187
Something terrible has happened, sonny.
126
00:08:42,772 --> 00:08:45,650
What's up, Godfather? Relax. What is it?
127
00:08:48,862 --> 00:08:50,280
I want you to know...
128
00:08:52,032 --> 00:08:53,825
that above all, we're family.
129
00:08:55,035 --> 00:08:55,994
Of course.
130
00:08:56,411 --> 00:08:58,079
And no matter what happens...
131
00:08:59,873 --> 00:09:01,499
you can always count on me.
132
00:09:04,419 --> 00:09:05,295
All right.
133
00:09:08,965 --> 00:09:10,592
Your aunt's just been told...
134
00:09:15,638 --> 00:09:17,015
that your dad got killed.
135
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Santito.
136
00:09:32,614 --> 00:09:35,033
Santito, put that down.
Come on, talk to me.
137
00:09:36,618 --> 00:09:37,577
Please.
138
00:09:38,870 --> 00:09:39,871
Say something.
139
00:09:41,664 --> 00:09:42,624
Anything.
140
00:09:44,292 --> 00:09:46,503
Why don't they just kill us all?
141
00:09:48,630 --> 00:09:49,631
No fucking way.
142
00:09:51,674 --> 00:09:55,762
In Kiko's honor,
we'll get tougher every day.
143
00:09:59,432 --> 00:10:01,810
Those assholes from La Unión are screwed.
144
00:10:03,311 --> 00:10:04,229
Look.
145
00:10:06,731 --> 00:10:08,316
I swear it on my life.
146
00:10:27,836 --> 00:10:28,962
What's up, man?
147
00:10:29,045 --> 00:10:30,547
-Do you have a problem?
-No.
148
00:10:31,381 --> 00:10:33,550
None, man. I'll stand over there.
149
00:10:34,509 --> 00:10:37,095
Sons of bitches!
150
00:10:37,470 --> 00:10:38,638
Open up, asshole!
151
00:10:39,681 --> 00:10:41,391
Open up, you son of a bitch.
152
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Come here, you son of a fucking bitch.
153
00:10:43,893 --> 00:10:46,146
Or do you lack the balls?
154
00:10:46,229 --> 00:10:47,856
-Bastard.
-Is that what you want?
155
00:10:47,939 --> 00:10:50,066
You can gorge yourself on these, asshole.
156
00:10:50,150 --> 00:10:53,319
I'll kill you, you fucking baldy.
157
00:10:53,403 --> 00:10:55,280
You messed with my family.
158
00:10:55,738 --> 00:10:57,991
Fucking reggaeton lover.
159
00:10:58,074 --> 00:11:01,035
You messed with my family, asshole.
160
00:11:01,119 --> 00:11:02,871
Don't you have a code of honor?
161
00:11:02,954 --> 00:11:05,915
-You're a fucking scumbag.
-Code?
162
00:11:05,999 --> 00:11:09,127
What code? You broke it first, asshole.
163
00:11:09,210 --> 00:11:11,796
What is it? Does your ass hurt?
164
00:11:12,630 --> 00:11:14,090
Does your little ass hurt?
165
00:11:14,883 --> 00:11:19,387
Do your homies know that you lost
your cherry and you liked it, asshole?
166
00:11:19,470 --> 00:11:20,680
And your brother-in-law?
167
00:11:20,763 --> 00:11:24,183
Are you going to use him as a strainer
now that he's full of holes?
168
00:11:26,102 --> 00:11:28,771
You're going to meet
the real Mariano Tavares,
169
00:11:28,855 --> 00:11:30,231
sons of bitches.
170
00:11:31,691 --> 00:11:33,818
But it'll be a short-lived pleasure.
171
00:11:34,319 --> 00:11:37,947
Because whatever happens no one
will give a damn about you, assholes.
172
00:11:38,031 --> 00:11:39,198
So what?
173
00:11:39,282 --> 00:11:41,701
There's a bunch of us, and we stand firm.
174
00:11:41,784 --> 00:11:43,036
La Unión rules, geezer.
175
00:11:43,119 --> 00:11:44,829
-We rule!
-Anytime, anyplace.
176
00:11:45,622 --> 00:11:47,665
You don't get it, jackass.
177
00:11:48,791 --> 00:11:52,879
You have no idea
who you're dealing with, asshole.
178
00:11:52,962 --> 00:11:57,383
La Unión rules! La Unión rules!La Unión rules!
179
00:12:00,637 --> 00:12:01,971
First and foremost...
180
00:12:03,348 --> 00:12:05,516
I'd like to apologize for not being there.
181
00:12:05,600 --> 00:12:06,643
It's okay, babe.
182
00:12:08,019 --> 00:12:10,855
Things are tricky in here...
183
00:12:12,315 --> 00:12:14,275
and we couldn't get a leave.
184
00:12:17,904 --> 00:12:19,113
You know?
185
00:12:21,532 --> 00:12:24,369
Confinement hurts more
at times like these.
186
00:12:26,537 --> 00:12:28,164
Not being able to be with you,
187
00:12:29,123 --> 00:12:30,667
to hold you...
188
00:12:32,585 --> 00:12:36,756
to see my buddy and thank him
for making me a better man.
189
00:12:40,134 --> 00:12:42,428
All I can do is enjoy my time
with Santito,
190
00:12:43,471 --> 00:12:46,516
whom I'll support and help
for the rest of my life.
191
00:12:47,225 --> 00:12:48,393
Of course, pumpkin.
192
00:12:49,894 --> 00:12:51,145
Say something, Santito.
193
00:12:55,942 --> 00:12:57,527
He's going to say a few words.
194
00:12:58,736 --> 00:12:59,570
I...
195
00:13:02,532 --> 00:13:03,574
Come on, son.
196
00:13:03,658 --> 00:13:06,828
Yeah. I haven't seen my dad in 19 years.
197
00:13:09,789 --> 00:13:11,124
He taught me a lot and...
198
00:13:12,375 --> 00:13:15,753
But he never got to see me this strong.
199
00:13:16,587 --> 00:13:17,463
And...
200
00:13:19,173 --> 00:13:21,092
I don't know if he knows I'm the shit.
201
00:13:22,176 --> 00:13:23,302
He does, sonny.
202
00:13:23,970 --> 00:13:26,014
I'll never find out.
203
00:13:27,473 --> 00:13:28,307
And...
204
00:13:29,559 --> 00:13:30,393
And...
205
00:13:35,189 --> 00:13:37,567
You're the shit, Santito.
206
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
You are, son. You're the shit.
207
00:13:41,612 --> 00:13:44,991
Back there, you'll find Santito's clothes.
And Bocinas'.
208
00:13:45,491 --> 00:13:47,160
The boss' are on the other side.
209
00:13:49,412 --> 00:13:50,830
You have to iron it.
210
00:13:51,748 --> 00:13:53,541
We all look like shit.
211
00:14:00,006 --> 00:14:01,799
Hi, Muertito.
212
00:14:02,592 --> 00:14:04,052
I was hoping you'd be here,
213
00:14:04,552 --> 00:14:06,554
holding the good stuff.
214
00:14:07,722 --> 00:14:09,098
What the fuck do you want?
215
00:14:09,182 --> 00:14:10,892
Don't be so mean to me.
216
00:14:12,143 --> 00:14:14,187
I know we did a bad thing.
217
00:14:14,645 --> 00:14:16,773
It was wrong to buy coke from La Unión.
218
00:14:16,856 --> 00:14:17,940
I told you so.
219
00:14:21,611 --> 00:14:23,237
Watch your health, asshole.
220
00:14:23,738 --> 00:14:25,031
It's not a game.
221
00:14:25,114 --> 00:14:27,200
-I know.
-Use the good stuff, bitch.
222
00:14:29,160 --> 00:14:31,621
You're so right. They sold us pure crap.
223
00:14:31,704 --> 00:14:35,041
I shouldn't tell you,
but I even got the flu, love.
224
00:14:35,124 --> 00:14:36,042
I told you.
225
00:14:38,127 --> 00:14:38,961
So?
226
00:14:40,046 --> 00:14:44,133
Can you forgive us
and hook us up for a party?
227
00:14:45,093 --> 00:14:47,303
-Can you believe him?
-Don't be mean.
228
00:14:47,720 --> 00:14:49,514
-We'll pay the full price.
-Yeah?
229
00:14:49,597 --> 00:14:50,681
Yeah.
230
00:14:52,183 --> 00:14:54,310
I told you to go to hell, you fucking fag.
231
00:14:54,977 --> 00:14:56,145
What else can you do?
232
00:14:56,229 --> 00:14:59,524
-Besides paying the full price?
-Well, I don't know.
233
00:14:59,607 --> 00:15:02,360
-You know I'm good at negotiations.
-Want some cock?
234
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
-Why not?
-Let's go.
235
00:15:04,237 --> 00:15:05,738
-Wait.
-What?
236
00:15:05,822 --> 00:15:07,115
I'm a lady, asshole.
237
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
I can't do it here.
238
00:15:11,536 --> 00:15:12,578
I know a place.
239
00:15:13,246 --> 00:15:14,288
You'll love it.
240
00:15:14,372 --> 00:15:16,624
I'll take you to the stars, love.
241
00:15:16,707 --> 00:15:17,917
-So?
-Really?
242
00:15:18,793 --> 00:15:20,336
Careful, Daddy.
243
00:15:20,753 --> 00:15:22,422
How far do you want to go, queer?
244
00:15:22,505 --> 00:15:23,548
Right here.
245
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Stop complaining and enjoy the view.
246
00:15:26,467 --> 00:15:28,136
The fucking view?
247
00:15:28,219 --> 00:15:30,596
I promise it'll be worth it, love.
248
00:15:32,140 --> 00:15:33,724
I prefer you use your mouth.
249
00:15:33,808 --> 00:15:36,519
Last time I gave it to you,
you weren't tight enough,
250
00:15:36,602 --> 00:15:37,603
you fucking whore.
251
00:15:38,146 --> 00:15:40,106
I've never let you down, Daddy.
252
00:15:40,189 --> 00:15:41,899
I know. That's why I mention it.
253
00:15:42,608 --> 00:15:44,402
I'm a professional and you know it.
254
00:15:44,485 --> 00:15:46,237
And no teeth, okay?
255
00:15:46,320 --> 00:15:49,991
Haven't you heard
that there is no pleasure without pain?
256
00:15:50,950 --> 00:15:52,326
-Fucking faggot.
-Here.
257
00:15:52,410 --> 00:15:55,204
-Here?
-Get comfortable and enjoy, Daddy.
258
00:15:55,288 --> 00:15:57,248
Fucking faggot.
259
00:15:57,331 --> 00:15:59,125
Go over there. Don't be nosy.
260
00:16:01,085 --> 00:16:02,128
I'm so silly.
261
00:16:02,879 --> 00:16:04,964
Since you're already there, bitch.
262
00:16:06,757 --> 00:16:09,552
Are you going to show me
that fat prisoner of yours?
263
00:16:09,969 --> 00:16:11,888
Do you want it to get fat, bitch?
264
00:16:11,971 --> 00:16:13,639
Let's see, Daddy.
265
00:16:15,725 --> 00:16:17,393
-Here.
-Oh, baby.
266
00:16:20,771 --> 00:16:21,814
Slow down.
267
00:16:22,231 --> 00:16:24,650
Shut up, bitch. Shut up.
268
00:16:25,651 --> 00:16:27,028
Oh, man.
269
00:16:27,778 --> 00:16:28,905
Deeper.
270
00:16:30,239 --> 00:16:31,991
You're too voracious.
271
00:16:39,290 --> 00:16:40,124
You bitch.
272
00:16:40,208 --> 00:16:41,709
-Don't move.
-Fucking bitch.
273
00:16:42,126 --> 00:16:44,128
Fucking treacherous bitch.
274
00:16:44,212 --> 00:16:46,964
Don't move unless you want a hole
in your stomach.
275
00:16:49,175 --> 00:16:50,718
Hold on, homie.
276
00:16:52,553 --> 00:16:55,473
-Thanks, Mama.
-That's what we're here for, Daddy.
277
00:16:57,266 --> 00:16:58,893
Don't let that asshole get away.
278
00:16:59,393 --> 00:17:01,729
You're a fucking bunch of cowards.
279
00:17:04,065 --> 00:17:05,274
You...
280
00:17:07,318 --> 00:17:08,819
-One at a time, pussies.
-Okay.
281
00:17:18,538 --> 00:17:19,705
Hold him.
282
00:17:19,789 --> 00:17:21,165
Help me!
283
00:17:37,223 --> 00:17:38,224
You dog.
284
00:17:49,944 --> 00:17:51,195
Mariano!
285
00:18:05,501 --> 00:18:07,086
Just remember, homie:
286
00:18:08,504 --> 00:18:11,007
La Unión always wins.
287
00:18:36,198 --> 00:18:37,241
He's gone.
288
00:18:41,787 --> 00:18:43,998
Slash him
so that no one can recognize him.
289
00:18:44,498 --> 00:18:46,751
Not even his mother will recognize him.
290
00:18:48,669 --> 00:18:50,254
I got my revenge, homies.
291
00:18:51,380 --> 00:18:53,049
You know what to do with them.
292
00:18:55,676 --> 00:18:58,262
Come on, motherfucker.
293
00:18:59,138 --> 00:19:00,765
Move it.
294
00:19:02,725 --> 00:19:04,060
Don't play dumb.
295
00:19:04,143 --> 00:19:05,519
Hey. Don't.
296
00:19:09,565 --> 00:19:10,608
I was thinking...
297
00:19:11,192 --> 00:19:12,610
It might be a lot to ask.
298
00:19:13,653 --> 00:19:14,528
What?
299
00:19:15,112 --> 00:19:18,407
I need you to go to McAllen,
to talk to his daughter.
300
00:19:18,491 --> 00:19:20,618
I'm sure she's in touch with Jack.
301
00:19:22,286 --> 00:19:23,454
And say what?
302
00:19:24,497 --> 00:19:26,749
"Where's the boy
your bodyguard kidnapped?"
303
00:19:27,625 --> 00:19:29,585
Should I also ask her to kill the man?
304
00:19:29,669 --> 00:19:31,754
Frida, it's the only way,
305
00:19:32,254 --> 00:19:34,048
unless I jeopardize my son's life.
306
00:19:36,008 --> 00:19:37,259
I know it's hard.
307
00:19:40,179 --> 00:19:43,599
I know it's a lot to ask.
They won't connect you to me.
308
00:19:46,811 --> 00:19:48,062
Do you have a picture?
309
00:19:49,313 --> 00:19:51,732
The ones online are blurry.
310
00:19:51,816 --> 00:19:54,110
No, I don't, because it'd be dangerous.
311
00:20:00,241 --> 00:20:01,283
You know who does?
312
00:20:01,867 --> 00:20:03,077
-Who?
-My mom.
313
00:20:07,790 --> 00:20:08,916
-Hello.
-How are you?
314
00:20:09,458 --> 00:20:10,292
Hi.
315
00:20:11,377 --> 00:20:13,379
I'm here to see Mrs. Elsa Duarte.
316
00:20:13,754 --> 00:20:16,215
-Your ID, please.
-Yes, of course.
317
00:20:21,095 --> 00:20:22,888
-Sign in, please.
-Of course.
318
00:20:25,474 --> 00:20:27,935
Vanessa? A woman's come
to see Mrs. Elsa Duarte.
319
00:20:35,609 --> 00:20:36,652
Thanks.
320
00:20:38,904 --> 00:20:39,947
-Hi.
-Hi.
321
00:20:41,073 --> 00:20:43,993
-I'm here to see Mrs. Elsa Duarte.
-Are you related to her?
322
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
Yes.
323
00:20:46,287 --> 00:20:48,706
-I'm her daughter-in-law.
-Come with me, please.
324
00:21:14,565 --> 00:21:15,483
Alma.
325
00:21:15,983 --> 00:21:18,360
She's Mrs. Elsa Duarte's daughter-in-law.
326
00:21:18,944 --> 00:21:21,530
-How are you? Nice to meet you.
-Thank you.
327
00:21:21,947 --> 00:21:24,742
We were sorry to hear
about your brother-in-law.
328
00:21:24,825 --> 00:21:27,119
-Yes.
-It was a difficult day.
329
00:21:27,203 --> 00:21:28,996
The police had some questions.
330
00:21:30,039 --> 00:21:32,792
-It was good of you to come.
-Thank you very much.
331
00:21:33,417 --> 00:21:34,960
How's Mrs. Elsa?
332
00:21:35,044 --> 00:21:38,130
Well, her condition helps her cope
with grief.
333
00:21:38,756 --> 00:21:40,424
-Is she lucid?
-Sometimes.
334
00:21:40,508 --> 00:21:42,343
But the periods are getting shorter.
335
00:21:54,772 --> 00:21:55,648
Hi.
336
00:22:01,529 --> 00:22:02,947
I'm Lázaro's wife.
337
00:22:04,114 --> 00:22:05,199
Lázaro, your son.
338
00:22:07,243 --> 00:22:08,369
Lazarito.
339
00:22:13,374 --> 00:22:16,335
It's done. No one will find
those fucking sons of bitches.
340
00:22:17,127 --> 00:22:17,962
Go.
341
00:22:21,882 --> 00:22:22,883
What did you do?
342
00:22:25,135 --> 00:22:26,554
What had to be done, buddy.
343
00:22:30,599 --> 00:22:32,393
We also prepared a little surprise.
344
00:22:33,894 --> 00:22:35,854
You should've seen that motherfucker.
345
00:22:36,355 --> 00:22:38,190
MS rules this place, homie.
346
00:22:43,070 --> 00:22:44,280
But don't worry.
347
00:22:45,656 --> 00:22:46,657
I won.
348
00:22:47,866 --> 00:22:49,243
The debt is settled.
349
00:22:55,749 --> 00:22:58,168
-Lázaro looks so cute.
-Yes.
350
00:22:58,252 --> 00:23:00,170
-My son is lovely, isn't he?
-Yes.
351
00:23:02,715 --> 00:23:04,842
He grew into a very handsome man.
352
00:23:05,301 --> 00:23:06,176
-Didn't he?
-Yes.
353
00:23:07,219 --> 00:23:08,095
Yes.
354
00:23:08,178 --> 00:23:10,097
What about his dad? What was he like?
355
00:23:14,018 --> 00:23:15,352
He was a good man, too.
356
00:23:16,312 --> 00:23:17,313
He was American.
357
00:23:20,357 --> 00:23:24,194
But one day he took to the bottle...
358
00:23:26,447 --> 00:23:28,365
and then he left and didn't come back.
359
00:23:29,158 --> 00:23:30,743
We never heard from him again.
360
00:23:31,410 --> 00:23:32,953
He never sent any money.
361
00:23:33,996 --> 00:23:36,957
We had to look after ourselves.
362
00:23:37,666 --> 00:23:40,210
Lazarito took care of the family
when he was young.
363
00:23:41,503 --> 00:23:46,342
We moved to Mexico,
but then... Lazarito wanted to go back.
364
00:23:48,427 --> 00:23:49,553
Let's drop it.
365
00:23:52,556 --> 00:23:54,642
What about Lázaro's son?
366
00:24:00,606 --> 00:24:02,232
Pablito is Lazarito's boy.
367
00:24:02,316 --> 00:24:03,651
-Can I borrow it?
-Yes.
368
00:24:03,734 --> 00:24:04,943
This one's new to me.
369
00:24:05,027 --> 00:24:06,070
He's so lovely.
370
00:24:13,369 --> 00:24:14,787
Is Lazarito still a soldier?
371
00:24:16,622 --> 00:24:19,083
Tell him I'm here, waiting for him.
372
00:24:19,166 --> 00:24:21,001
I mean it. I won't move from here.
373
00:24:22,961 --> 00:24:23,879
Sure.
374
00:24:39,687 --> 00:24:41,730
-What's up, man?
-Boss, how are you?
375
00:24:41,814 --> 00:24:45,234
-How did we do this week?
-Not so good, but here's what you wanted.
376
00:24:45,901 --> 00:24:47,069
Is it enough?
377
00:24:47,152 --> 00:24:48,278
Count it if you want.
378
00:24:49,029 --> 00:24:51,115
-Take care.
-See that bunch of kids there?
379
00:24:51,198 --> 00:24:52,700
-Sell them our stuff.
-Sure.
380
00:24:53,117 --> 00:24:54,618
-Take care, boss.
-Come on.
381
00:24:55,119 --> 00:24:56,203
Let's go home.
382
00:24:57,913 --> 00:24:58,789
Come.
383
00:25:02,584 --> 00:25:04,712
Your dog is super cute. May I?
384
00:25:04,795 --> 00:25:07,506
-Come here, buddy.
-Yes, it's a cute bastard.
385
00:25:07,589 --> 00:25:10,342
-What's his name?
-His name is Aguayo, sweetie.
386
00:25:10,426 --> 00:25:11,969
-Like the wrestler.
-Yeah.
387
00:25:12,052 --> 00:25:13,846
-May I hold him?
-Sure, hold him.
388
00:25:13,929 --> 00:25:15,139
-Come here.
-Go ahead.
389
00:25:15,222 --> 00:25:16,765
He won't bite or anything.
390
00:25:17,683 --> 00:25:18,600
He's really tired.
391
00:25:19,309 --> 00:25:21,895
Yeah, he was running all over the place,
392
00:25:21,979 --> 00:25:24,398
but he'll be driving me crazy again
in no time.
393
00:25:25,149 --> 00:25:26,400
-I'm sure he will.
-Yes.
394
00:25:26,483 --> 00:25:27,443
Listen.
395
00:25:28,235 --> 00:25:29,278
Are you Ventura?
396
00:25:29,361 --> 00:25:32,114
Come here, boy.
I am. Who are you, sweetie?
397
00:25:32,698 --> 00:25:33,782
I'm from La Unión.
398
00:25:38,078 --> 00:25:39,455
Hurry, asshole.
399
00:25:41,749 --> 00:25:43,417
Hurry. Let's go.
400
00:25:51,550 --> 00:25:55,387
What would happen if we killed one
of the prisoners? We'd be screwed.
401
00:25:56,764 --> 00:25:59,057
What's going on, gentlemen?
402
00:25:59,141 --> 00:26:00,476
What's going on?
403
00:26:00,559 --> 00:26:03,061
-People want to see their relatives.
-Screw them.
404
00:26:03,145 --> 00:26:04,646
Have some respect, asshole.
405
00:26:05,272 --> 00:26:07,191
Who chose your as our union's leader?
406
00:26:07,274 --> 00:26:09,777
Hold on. Are you behind all this?
407
00:26:09,860 --> 00:26:11,653
Are you in charge here?
408
00:26:11,737 --> 00:26:14,448
We want to talk
to an authority willing to listen.
409
00:26:14,990 --> 00:26:16,700
Nice to meet you. I'm the warden.
410
00:26:16,784 --> 00:26:18,660
It's a pleasure, gentlemen.
411
00:26:18,744 --> 00:26:19,995
We won't talk to you.
412
00:26:20,496 --> 00:26:23,040
We'll talk to him, the attorney general.
413
00:26:23,123 --> 00:26:24,625
Welcome, sir.
414
00:26:25,083 --> 00:26:26,084
How are you?
415
00:26:26,168 --> 00:26:28,462
I'm sorry you had to come here
for a trifle.
416
00:26:28,545 --> 00:26:29,630
On the contrary, sir.
417
00:26:30,297 --> 00:26:32,966
What's happening
at La Rotunda is not a trifle.
418
00:26:33,050 --> 00:26:35,552
Mr. Galindo has already informed me.
419
00:26:36,303 --> 00:26:38,180
There are some serious issues,
420
00:26:38,263 --> 00:26:40,015
apart from their complaints.
421
00:26:40,098 --> 00:26:41,850
-You're mistaken, sir.
-Am I?
422
00:26:41,934 --> 00:26:43,560
You're absolutely right, sir.
423
00:26:43,977 --> 00:26:47,397
We've put in a thousand requests
for basic security measures.
424
00:26:47,481 --> 00:26:49,691
But apparently, the inmates are in charge.
425
00:26:49,775 --> 00:26:53,278
And if we dare to touch them,
they call the human rights officer.
426
00:26:53,362 --> 00:26:56,698
Ventura was killed
to settle a row he had with the inmates.
427
00:26:56,782 --> 00:26:59,952
That's a rumor, not a fact.
Things are changing around here.
428
00:27:00,035 --> 00:27:01,829
Some guards even need a second job.
429
00:27:01,912 --> 00:27:04,164
And we have to pay
for the uniforms ourselves.
430
00:27:04,581 --> 00:27:06,750
Please, listen to me, gentlemen.
431
00:27:07,334 --> 00:27:08,335
Please.
432
00:27:08,752 --> 00:27:13,173
All your claims
need to be presented in written form
433
00:27:13,757 --> 00:27:15,050
in a formal document.
434
00:27:15,717 --> 00:27:18,512
Make a list of complaints and suggestions.
435
00:27:19,221 --> 00:27:22,057
We will address your complaints.
All right?
436
00:27:22,766 --> 00:27:26,019
Now, please, as a gesture of goodwill,
go back to work.
437
00:27:26,645 --> 00:27:28,897
Thank you very much, sir. Let's go.
438
00:27:29,314 --> 00:27:30,774
-Get to work.
-You heard him.
439
00:27:31,900 --> 00:27:34,278
You crossed the line.
440
00:27:34,987 --> 00:27:36,405
-Sir?
-Not now.
441
00:27:36,488 --> 00:27:37,948
-I'm busy.
-It's important.
442
00:27:38,031 --> 00:27:38,866
What is it?
443
00:27:38,949 --> 00:27:41,535
Attendance was taken,
and three inmates are missing.
444
00:27:41,618 --> 00:27:44,538
-What? Did they escape?
-I don't know, but they're missing.
445
00:27:44,997 --> 00:27:46,748
Gómez, Muerto,
446
00:27:46,832 --> 00:27:48,917
-Abelardo...
-Yes. Muerto.
447
00:27:49,001 --> 00:27:51,253
-Yes. And Gutiérrez...
-I'll take care of it.
448
00:27:51,336 --> 00:27:52,546
-Don't worry.
-Yeah.
449
00:27:52,629 --> 00:27:54,840
Sir, this is my secretary, Roxana.
450
00:27:55,716 --> 00:27:58,260
-How are you?
-It's an honor to meet you, sir.
451
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
-And my pleasure.
-Thanks.
452
00:27:59,887 --> 00:28:01,972
-Sorry, what was your name?
-Roxana.
453
00:28:02,055 --> 00:28:04,850
Roxana, can you get me some coffee?
454
00:28:04,933 --> 00:28:06,602
Of course. Give me a minute.
455
00:28:06,685 --> 00:28:08,437
-Thank you very much.
-Excuse me.
456
00:28:08,520 --> 00:28:10,105
Sir, please. After you.
457
00:28:10,898 --> 00:28:13,483
-Thanks.
-I'm glad your came, sir.
458
00:28:14,985 --> 00:28:18,947
Look, this facility for social
rehabilitation has been exemplary.
459
00:28:19,031 --> 00:28:22,034
Some have escaped,
but there has never been a riot,
460
00:28:22,117 --> 00:28:24,202
and there are almost no fights. Go ahead.
461
00:28:25,412 --> 00:28:28,332
I want to tell you something,
just between us.
462
00:28:28,415 --> 00:28:33,045
Look, when my promotion became known,
this place turned into chaos.
463
00:28:33,128 --> 00:28:36,840
Crimes, jailbreaks, things that...
I'm sorry, but I find it suspicious.
464
00:28:38,800 --> 00:28:41,762
I haven't heard one good thing
about this place, sir.
465
00:28:42,512 --> 00:28:43,889
Quite the contrary.
466
00:28:44,806 --> 00:28:47,434
Sir, as you know,
467
00:28:47,517 --> 00:28:49,645
good news is almost never reported.
468
00:28:50,145 --> 00:28:52,898
The main thing is that you're here. You.
469
00:28:52,981 --> 00:28:54,066
An expert in politics
470
00:28:54,149 --> 00:28:56,777
who knows that obedience
keeps us out of trouble.
471
00:28:56,860 --> 00:28:59,947
Problems start when we express
an opinion or speak our mind.
472
00:29:01,323 --> 00:29:03,533
You're very interested in politics.
473
00:29:04,826 --> 00:29:06,328
Since I was little.
474
00:29:06,411 --> 00:29:08,247
Since you were little?
475
00:29:09,539 --> 00:29:12,709
If you want to make it in politics,
stop playing dumb, Peniche.
476
00:29:13,710 --> 00:29:14,544
Roxy.
477
00:29:15,504 --> 00:29:18,131
-Sorry. Here's your coffee.
-Yes, Rosy.
478
00:29:18,215 --> 00:29:19,383
Thanks. Rosy, right?
479
00:29:19,466 --> 00:29:20,759
-Yes.
-Thanks.
480
00:29:20,842 --> 00:29:22,970
Sugar? Sweetener?
481
00:29:23,053 --> 00:29:24,596
-Sweetener.
-How much?
482
00:29:25,597 --> 00:29:26,848
Fourteen unmixed ounces.
483
00:29:29,101 --> 00:29:31,270
No, it's okay. I like it black.
484
00:29:33,855 --> 00:29:36,233
-I was joking.
-I just got it. Sorry.
485
00:29:36,316 --> 00:29:38,610
-You're funny, sir.
-You think so?
486
00:29:38,694 --> 00:29:40,445
-Yes, of course.
-You are, too.
487
00:29:41,154 --> 00:29:43,031
Well... thanks. Excuse me.
488
00:29:43,991 --> 00:29:46,243
-Fourteen.
-You may go.
489
00:29:47,452 --> 00:29:49,663
What about the staff?
Well qualified, right?
490
00:29:49,746 --> 00:29:51,206
Not all of them.
491
00:29:51,290 --> 00:29:53,458
Not everything is wrong in this place.
492
00:29:53,542 --> 00:29:55,419
Some things are worth keeping.
493
00:29:56,378 --> 00:29:57,462
I'm glad.
494
00:29:59,006 --> 00:30:03,969
I never imagined those fuckers
from La Unión would be so cheeky.
495
00:30:05,137 --> 00:30:06,388
But they'll go down.
496
00:30:06,972 --> 00:30:11,435
I'm going to scrape their fucking tattoos
one by one.
497
00:30:11,518 --> 00:30:13,895
-Hell, yeah.
-They won't act so tough then.
498
00:30:23,655 --> 00:30:25,782
Let me see that. This is Muerto's.
499
00:30:25,866 --> 00:30:27,659
What the fuck? This is Muerto's.
500
00:30:28,285 --> 00:30:29,536
Fucking hell. Fuck.
501
00:30:29,619 --> 00:30:30,871
They'll pay, sons of...
502
00:30:30,954 --> 00:30:32,080
What the fuck?
503
00:30:37,461 --> 00:30:38,628
Fuck. Let's kill them.
504
00:30:38,712 --> 00:30:40,422
Sit down, for fuck's sake. Now.
505
00:30:40,505 --> 00:30:41,757
-Fuck.
-Sit and calm down.
506
00:30:41,840 --> 00:30:43,091
Calm the fuck down.
507
00:30:44,926 --> 00:30:45,886
Sit.
508
00:30:59,483 --> 00:31:00,484
There's always...
509
00:31:01,818 --> 00:31:03,570
some jackass...
510
00:31:05,113 --> 00:31:09,451
who thinks it's very easy
to take someone like me by surprise.
511
00:31:11,495 --> 00:31:13,205
But I want you to know...
512
00:31:14,539 --> 00:31:18,919
that when that whore you call "Mom"
was pregnant and crying,
513
00:31:19,586 --> 00:31:22,798
deciding whether to have an abortion
or throw you in the trash...
514
00:31:24,424 --> 00:31:25,509
I was already big...
515
00:31:27,177 --> 00:31:28,136
and strong.
516
00:31:30,389 --> 00:31:31,264
When God...
517
00:31:32,682 --> 00:31:33,642
created light...
518
00:31:35,936 --> 00:31:36,812
Tavares...
519
00:31:41,525 --> 00:31:42,692
Tavares...
520
00:31:43,985 --> 00:31:46,238
was already hooked to the power line.
521
00:32:11,972 --> 00:32:15,308
WELCOME TO MEXICO
522
00:33:47,025 --> 00:33:49,277
I need to get this straight.
523
00:33:49,361 --> 00:33:51,530
I heard about an incident in the showers.
524
00:33:53,990 --> 00:33:56,743
I was taking a shower,
and someone beat me up.
525
00:33:57,244 --> 00:33:58,745
You got your ass kicked.
526
00:33:59,454 --> 00:34:01,790
That day, Ventura was guarding that area,
527
00:34:01,873 --> 00:34:04,042
and now Ventura is dead.
Did you know that?
528
00:34:06,586 --> 00:34:07,629
La Unión did it.
529
00:34:08,296 --> 00:34:09,339
One more thing.
530
00:34:10,674 --> 00:34:13,552
There was a medallion
and a finger in Tavares' food.
531
00:34:13,635 --> 00:34:14,594
Who's the owner?
532
00:34:15,679 --> 00:34:17,597
-Don't know.
-I guessed as much.
533
00:34:18,265 --> 00:34:21,268
It belongs to Abelardo Robles,
534
00:34:21,351 --> 00:34:24,938
whose stupid nickname was Muerto,
and now he's dead.
535
00:34:26,147 --> 00:34:27,399
Life's strange, isn't it?
536
00:34:29,025 --> 00:34:29,943
Catch my drift?
537
00:34:31,528 --> 00:34:32,571
What's this about?
538
00:34:34,281 --> 00:34:37,242
They were in the showers
when Cuau got his ass kicked.
539
00:34:39,369 --> 00:34:40,495
Don't know who did it.
540
00:34:41,288 --> 00:34:42,706
They were hooded.
541
00:34:43,707 --> 00:34:45,250
You came to his aid.
542
00:34:46,876 --> 00:34:48,003
But I didn't see them.
543
00:34:50,213 --> 00:34:51,047
Look.
544
00:34:52,007 --> 00:34:52,841
It's fine.
545
00:34:53,717 --> 00:34:55,260
But I'll tell you one thing.
546
00:34:56,720 --> 00:34:59,681
When you get old,
you'll still be here, I'm sure.
547
00:35:00,140 --> 00:35:02,392
If some crazier dudes beat you up then,
548
00:35:03,643 --> 00:35:05,061
I won't say a word either.
549
00:35:16,031 --> 00:35:20,619
I told Linda to come and see you,
but... she probably won't come.
550
00:35:21,536 --> 00:35:22,537
I saw your mom.
551
00:35:23,622 --> 00:35:26,833
I told her to contact me
if she needed anything.
552
00:35:26,916 --> 00:35:28,752
I gave the nurse my number.
553
00:35:30,712 --> 00:35:31,880
She seemed confused.
554
00:35:34,507 --> 00:35:36,301
She's too young to be that sick.
555
00:36:09,626 --> 00:36:12,379
When Camila died,
I promised to take care of Pablo.
556
00:36:14,756 --> 00:36:17,133
I never thought I'd let her down
over nothing.
557
00:36:23,807 --> 00:36:25,308
We will find him, Lázaro.
558
00:36:27,852 --> 00:36:28,895
I'll help you.
559
00:37:02,429 --> 00:37:03,930
What's up, Santito? All good?
560
00:37:14,274 --> 00:37:15,108
What?
561
00:37:20,780 --> 00:37:22,365
I haven't seen you in ages.
562
00:37:25,577 --> 00:37:26,786
So? What's up?
563
00:37:31,583 --> 00:37:32,792
What do you mean?
564
00:37:36,504 --> 00:37:39,132
Didn't you hear what happened
at the other prison?
565
00:37:40,675 --> 00:37:41,718
No. What happened?
566
00:37:45,597 --> 00:37:47,849
You're always in the dark, asshole.
567
00:37:49,642 --> 00:37:51,102
Some pussies from La Unión...
568
00:37:52,312 --> 00:37:53,521
killed my dad.
569
00:37:55,607 --> 00:37:57,901
I'm a fucking orphan now, Diente.
570
00:38:00,612 --> 00:38:01,696
That's fucked up.
571
00:38:02,155 --> 00:38:04,199
-I'm sorry.
-Hey. What?
572
00:38:04,282 --> 00:38:05,408
What the fuck?
573
00:38:06,743 --> 00:38:07,827
What the fuck?
574
00:38:09,454 --> 00:38:11,456
That's all? "I'm sorry"?
575
00:38:12,749 --> 00:38:15,668
Things are about to get heavy,
and you're like this...
576
00:38:15,752 --> 00:38:19,631
Holding hands with Cuauhtémoc.
Try to imagine my godfather's reaction.
577
00:38:20,131 --> 00:38:21,966
Don't show your face in our wing.
578
00:38:23,384 --> 00:38:24,636
He's steaming.
579
00:38:25,220 --> 00:38:28,473
-I told you, I'm not taking sides.
-Hey. Don't.
580
00:38:28,556 --> 00:38:30,642
Don't. No, not now.
581
00:38:34,979 --> 00:38:38,024
This is when emotions
become visible, Diente.
582
00:38:39,818 --> 00:38:40,985
Do you understand?
583
00:38:59,838 --> 00:39:00,839
Diente.
584
00:40:21,002 --> 00:40:23,463
-Can I call it a day, sir?
-Yes, go.
585
00:40:25,715 --> 00:40:26,799
Are you all right?
586
00:40:28,176 --> 00:40:30,470
What can I say, Rox?
587
00:40:32,221 --> 00:40:35,516
After all these years here,
I made a couple of stupid mistakes
588
00:40:35,600 --> 00:40:37,602
and now I'm fucked.
589
00:40:37,685 --> 00:40:40,313
Jesus. Is it that serious?
590
00:40:41,606 --> 00:40:46,069
So serious that I'd offer my ass
to that little geezer to save us.
591
00:40:47,570 --> 00:40:49,072
That's got to be good wine.
592
00:40:50,406 --> 00:40:51,908
I didn't know you liked that.
593
00:40:51,991 --> 00:40:54,160
Your taste is fucking awful, though.
594
00:40:56,204 --> 00:40:57,372
No, Rox.
595
00:40:58,456 --> 00:41:00,875
How long have we been
working together, Roxana?
596
00:41:00,959 --> 00:41:02,210
It's been...
597
00:41:02,877 --> 00:41:04,045
several years, sir.
598
00:41:05,588 --> 00:41:06,881
Doesn't it piss you off?
599
00:41:08,216 --> 00:41:10,510
You should be as pissed off as I am.
600
00:41:11,219 --> 00:41:13,805
To be honest, I am worried,
there's no denying it.
601
00:41:13,888 --> 00:41:15,014
See?
602
00:41:15,598 --> 00:41:19,143
You should be willing
to do the same, Roxana.
603
00:41:21,521 --> 00:41:24,816
-What?
-What? What?
604
00:41:26,401 --> 00:41:31,614
The attorney general would be delighted
to meet you and have fun.
605
00:41:32,532 --> 00:41:34,909
No offense... but fuck off.
606
00:41:35,451 --> 00:41:36,285
Roxana.
607
00:41:38,997 --> 00:41:41,582
Just this once,
I'm asking you for a favor.
608
00:41:41,666 --> 00:41:46,129
You and I are a team. Think about it.
609
00:41:46,713 --> 00:41:49,424
Or we're both screwed.
610
00:41:49,507 --> 00:41:50,508
No fucking way.
611
00:41:54,095 --> 00:41:55,346
Attention.
612
00:41:59,934 --> 00:42:02,228
Thanks, Luciano. Come in, please.
613
00:42:09,819 --> 00:42:11,279
Be quick, please.
614
00:42:46,731 --> 00:42:47,982
Yes, I told her.
615
00:43:12,965 --> 00:43:13,800
How could you--?
616
00:44:42,805 --> 00:44:45,308
Subtitle translation by Larisa Frine
42106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.