Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,410 --> 00:00:30,980
Magno Squad members, it's time to go to work.
2
00:00:30,980 --> 00:00:35,640
Please get aboard at once.
All crews to launch mode.
3
00:00:37,590 --> 00:00:41,590
Our main duty this time out
is basically to patrol the area.
4
00:00:41,590 --> 00:00:43,990
This presents a good opportunity,
so I've decided to divide Meia Team
5
00:00:43,990 --> 00:00:46,590
into three parts, and divvy up the rookies.
6
00:00:46,590 --> 00:00:47,600
Huh?
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,400
Jura and Barnette will
be the other team leaders.
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,400
Be sure to confirm your
formations with your rookies.
9
00:00:53,400 --> 00:00:55,570
Now then, to read off the new members.
10
00:00:55,570 --> 00:00:56,970
Jura Team gets Deluna.
11
00:00:56,970 --> 00:00:57,570
Right.
12
00:00:57,570 --> 00:00:58,770
- Riquer.
- Right.
13
00:00:58,770 --> 00:00:59,970
Meia Team gets Melno.
14
00:00:59,970 --> 00:01:02,610
- Right!
- Dita.
15
00:01:02,610 --> 00:01:06,050
Dita? Dita Liebely? Are you here?
16
00:01:06,050 --> 00:01:08,620
Y-Yes!
17
00:01:08,620 --> 00:01:10,280
Over here!
18
00:01:13,450 --> 00:01:17,460
Dita Liebely, now reporting!
19
00:01:17,460 --> 00:01:21,060
Ew. That's the girl who's famous
for being the UFO freak, right?
20
00:01:21,060 --> 00:01:24,430
This may be training, but don't let
your guard down. This isn't a game.
21
00:01:24,430 --> 00:01:28,090
S-Sorry. I will do my best.
22
00:01:29,970 --> 00:01:32,970
Posing in front of the mirror
23
00:01:32,970 --> 00:01:36,040
how are you, how are you coming along?
24
00:01:36,040 --> 00:01:37,310
How are you, how are you coming along?
Launch the Ikazuchi! I
25
00:01:37,310 --> 00:01:38,380
The latest hair, the latest style,
Launch the Ikazuchi! I
26
00:01:38,380 --> 00:01:41,650
The latest hair, the latest style,
27
00:01:41,650 --> 00:01:44,320
not too bad
28
00:01:44,320 --> 00:01:47,660
But we're in a new century now
29
00:01:47,660 --> 00:01:51,660
Do you, do you know what that means?
30
00:01:51,660 --> 00:01:55,660
If half-hearted values are all you've got
31
00:01:55,660 --> 00:01:58,670
Oh no! Oh no!
32
00:01:58,670 --> 00:02:02,470
Ah, but don't let it get you down
33
00:02:02,470 --> 00:02:02,670
Ah, but don't let it get you down
Captain, it looks like we've caught a big one.
34
00:02:02,670 --> 00:02:05,070
I'll build you up
Captain, it looks like we've caught a big one.
35
00:02:05,070 --> 00:02:06,010
I'll build you up
This is our lucky day, after all.
36
00:02:06,010 --> 00:02:07,740
My love is unmatched so far
This is our lucky day, after all.
37
00:02:07,740 --> 00:02:11,650
My love is unmatched so far
38
00:02:11,650 --> 00:02:12,650
My love is unmatched so far
Formation has been broken!
39
00:02:12,650 --> 00:02:14,650
My love is unmatched so far
All units, protect the Ikazuchi!
40
00:02:14,650 --> 00:02:15,020
My love is unmatched so far
Deploy the Van-types!
41
00:02:15,020 --> 00:02:15,650
Gimme, gimme, we're a little short
Deploy the Van-types!
42
00:02:15,650 --> 00:02:17,650
Gimme, gimme, we're a little short
Power to the Van-type launch ports has been...
43
00:02:17,650 --> 00:02:18,690
Gimme, gimme, we're a little short
All Van-types who are ready,
launch at your own discretion!
44
00:02:18,690 --> 00:02:21,160
Of the greatest fighting strength here
All Van-types who are ready,
launch at your own discretion!
45
00:02:21,160 --> 00:02:22,360
Of the greatest fighting strength here
46
00:02:22,360 --> 00:02:25,690
Giri giri you can keep going
47
00:02:25,690 --> 00:02:29,030
Call up your true strength
48
00:02:29,030 --> 00:02:34,540
It's why Spacy Spicy Love will charge you up
49
00:02:34,540 --> 00:02:36,370
It's why Spacy Spicy Love will charge you up
What are these things?!
They're getting in my way!
50
00:02:36,370 --> 00:02:38,040
It's why Spacy Spicy Love will charge you up
Don't worry about the Vanguards.
Concentrate on the mother ship.
51
00:02:38,040 --> 00:02:38,710
Don't worry about the Vanguards.
Concentrate on the mother ship.
52
00:02:38,710 --> 00:02:40,040
Roger.
53
00:02:44,380 --> 00:02:45,110
Pale-faced and fed up
54
00:02:45,110 --> 00:02:47,720
Pale-faced and fed up
Hull breach in Engineering.
Activating emergency bulkheads.
55
00:02:47,720 --> 00:02:49,550
Why? Why? What's the matter?
Hull breach in Engineering.
Activating emergency bulkheads.
56
00:02:49,550 --> 00:02:51,720
Why? Why? What's the matter?
Oh, no, stop!
57
00:02:51,720 --> 00:02:53,120
In a long life, a lot can happen
Oh, no, stop!
58
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
In a long life, a lot can happen
P-Prime Minister!
59
00:02:54,120 --> 00:02:56,060
In a long life, a lot can happen
I'm detaching us from the old section
60
00:02:56,060 --> 00:02:56,720
Isn't it fun?
I'm detaching us from the old section
61
00:02:56,720 --> 00:02:59,060
Isn't it fun?
Before we all fall into the women's hands!
62
00:02:59,060 --> 00:02:59,390
The world is borderless
before we all fall into the women's hands!
63
00:02:59,390 --> 00:03:02,060
The world is borderless
64
00:03:02,060 --> 00:03:06,070
Are you, are you listening?
65
00:03:06,070 --> 00:03:08,740
We're not afraid of the gloomy reality
66
00:03:08,740 --> 00:03:10,400
We're not afraid of the gloomy reality
- I-It's a monster!
- Just a second!
67
00:03:10,400 --> 00:03:12,070
Oh yes! Oh yes!
- I-It's a monster!
- Just a second!
68
00:03:12,070 --> 00:03:13,410
Oh yes! Oh yes!
69
00:03:13,410 --> 00:03:14,740
Ah, but sadness brings us to tears
70
00:03:14,740 --> 00:03:17,240
Ah, but sadness brings us to tears
It's a real-live alien!
71
00:03:17,240 --> 00:03:18,750
Ah, but sadness brings us to tears
Bye now.
72
00:03:18,750 --> 00:03:20,750
Ah, but sadness brings us to tears
Just a second! I haven't gotten a photo yet!
73
00:03:20,750 --> 00:03:21,420
That feeling of peril is pretty cool!
Just a second! I haven't gotten a photo yet!
74
00:03:21,420 --> 00:03:24,150
That feeling of peril is pretty cool!
75
00:03:24,150 --> 00:03:25,750
That feeling of peril is pretty cool!
Try anything funny, and we'll shoot!
76
00:03:25,750 --> 00:03:28,760
That feeling of peril is pretty cool!
This doesn't appear to be the main bridge.
77
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
That feeling of peril is pretty cool!
Meia, how are you coming?
78
00:03:29,760 --> 00:03:30,590
Gimme, gimme, I'll always believe
Meia, how are you coming?
79
00:03:30,590 --> 00:03:32,160
Gimme, gimme, I'll always believe
The men have been frozen.
80
00:03:32,160 --> 00:03:33,090
Gimme, gimme, I'll always believe
You may dispose of them.
81
00:03:33,090 --> 00:03:33,660
In your energy when we're in a pinch
You may dispose of them.
82
00:03:33,660 --> 00:03:36,760
In your energy when we're in a pinch
83
00:03:36,760 --> 00:03:37,130
Biri biri it's even more shocking
84
00:03:37,130 --> 00:03:39,570
Biri biri it's even more shocking
Escape pods have been
launched from the old section.
85
00:03:39,570 --> 00:03:40,430
Biri biri it's even more shocking
Prepare to fire space torpedo Muramasa!
86
00:03:40,430 --> 00:03:42,240
I want to feel the extreme stimulation
Prepare to fire space torpedo Muramasa!
87
00:03:42,240 --> 00:03:43,440
I want to feel the extreme stimulation
88
00:03:43,440 --> 00:03:47,140
that is Spacy Spicy Love while it's hot
89
00:03:47,140 --> 00:03:49,610
that is Spacy Spicy Love while it's hot
What if we tried offering a compromise?
90
00:03:49,610 --> 00:03:51,210
That is Spacy Spicy Love while it's hot
Isn't the Muramasa ready yet?!
91
00:03:51,210 --> 00:03:52,450
That is Spacy Spicy Love while it's hot
It's still being fueled!
92
00:03:52,450 --> 00:03:52,610
It's still being fueled!
93
00:03:52,610 --> 00:03:56,110
It has enough! Target the old ship and fire!
94
00:03:59,790 --> 00:04:02,790
Oh, no! Missiles have locked on to us!
95
00:04:02,790 --> 00:04:03,620
What?
96
00:04:03,620 --> 00:04:04,790
We're monitoring from here.
97
00:04:04,790 --> 00:04:07,630
Hate to lose the big catch,
but we're getting out of here!
98
00:04:07,630 --> 00:04:09,760
Copy. Meia, did you hear that?
99
00:04:09,760 --> 00:04:12,770
We've lost Dita. We'll rendezvous
with you once we find her,
100
00:04:12,770 --> 00:04:14,770
so you all go on ahead.
101
00:04:14,770 --> 00:04:15,140
Stay away! Don't touch me!
102
00:04:15,140 --> 00:04:15,770
Gimme, gimme, we're a little short
Stay away! Don't touch me!
103
00:04:15,770 --> 00:04:17,100
Gimme, gimme, we're a little short
Wait up!
104
00:04:17,100 --> 00:04:18,470
Gimme, gimme, we're a little short
105
00:04:18,470 --> 00:04:22,480
of the greatest fighting strength here
106
00:04:22,480 --> 00:04:23,780
Giri giri you can keep going
107
00:04:23,780 --> 00:04:24,780
Giri giri you can keep going
Hey, wait!
108
00:04:24,780 --> 00:04:25,810
Giri giri you can keep going
Dita!
109
00:04:25,810 --> 00:04:26,450
Call up your true strength
Dita!
110
00:04:26,450 --> 00:04:27,780
Call up your true strength
111
00:04:27,780 --> 00:04:28,820
Call up your true strength
150 seconds to impact.
112
00:04:28,820 --> 00:04:29,780
It's why Spacy Spicy Love...
150 seconds to impact.
113
00:04:29,780 --> 00:04:31,250
It's why Spacy Spicy Love...
114
00:04:31,250 --> 00:04:32,320
It's why Spacy Spicy Love...
Meia, where are you?
115
00:04:32,320 --> 00:04:35,160
It's why Spacy Spicy Love...
All three of us are all right.
We're leaving now on the Dreads.
116
00:04:35,160 --> 00:04:35,660
Come on, one more time!
All three of us are all right.
We're leaving now on the Dreads.
117
00:04:35,660 --> 00:04:36,820
Come on, one more time!
Where's my Van-type? There it is!
118
00:04:36,820 --> 00:04:38,260
Gimme, gimme, I'll always believe
Where's my Van-type? There it is!
119
00:04:38,260 --> 00:04:40,160
Gimme, gimme, I'll always believe
We did it, partner!
120
00:04:40,160 --> 00:04:41,660
In your energy when we're in a pinch
We did it, partner!
121
00:04:41,660 --> 00:04:43,800
In your energy when we're in a pinch
All right! We're busting out of here, right now!
122
00:04:43,800 --> 00:04:44,160
In your energy when we're in a pinch
25 seconds to impact.
123
00:04:44,160 --> 00:04:45,630
Biri biri it's even more shocking
25 seconds to impact.
124
00:04:45,630 --> 00:04:47,230
Biri biri it's even more shocking
We can't avoid a direct hit!
125
00:04:47,230 --> 00:04:47,500
Biri biri it's even more shocking
You never know when your number's up.
126
00:04:47,500 --> 00:04:50,240
I want to feel the extreme stimulation
You never know when your number's up.
127
00:04:50,240 --> 00:04:50,840
I want to feel the extreme stimulation
128
00:04:50,840 --> 00:04:51,640
that is Spacy Spicy Love while it's hot
129
00:04:51,640 --> 00:04:53,240
that is Spacy Spicy Love while it's hot
Dita!
130
00:04:53,240 --> 00:04:55,810
That is Spacy Spicy Love while it's hot
I'm caught on something, and can't get out!
131
00:04:55,810 --> 00:04:58,250
That is Spacy Spicy Love while it's hot
13 seconds!
132
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
That is Spacy Spicy Love while it's hot
Get going! Get going!
133
00:04:59,250 --> 00:05:00,650
That is Spacy Spicy Love while it's hot
- Dita!
- We can't wait any longer!
134
00:05:00,650 --> 00:05:01,350
That is Spacy Spicy Love while it's hot
Somebody help me!
135
00:05:01,350 --> 00:05:03,320
Somebody help me!
136
00:05:18,870 --> 00:05:19,870
What happened?
137
00:05:19,870 --> 00:05:21,270
Checking now.
138
00:05:21,270 --> 00:05:23,600
W-What's that?
139
00:05:24,870 --> 00:05:29,710
What's going on? Is that
crystal trying to devour the ship?
140
00:05:29,710 --> 00:05:32,280
Gascogne, can you get us detached?
141
00:05:32,280 --> 00:05:33,880
Not with laser beams.
142
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
And if we don't look sharp,
this part will be swallowed up, too.
143
00:05:36,280 --> 00:05:38,550
The corrosion is spreading
throughout the whole ship.
144
00:05:38,550 --> 00:05:41,890
The engine is dead, too, and it won't start.
145
00:05:41,890 --> 00:05:44,880
I guess we'll have to detach
from the source. I'm coming up.
146
00:05:54,300 --> 00:05:55,960
Jura...
147
00:05:57,910 --> 00:06:00,900
- Dita!
- Yes, over here!
148
00:06:08,920 --> 00:06:11,910
It's pretty dreadful up here, too.
149
00:06:13,920 --> 00:06:17,320
I'm sorry you had to come
all the way up here, Captain.
150
00:06:17,320 --> 00:06:19,930
There's nothing for you to apologize for.
151
00:06:19,930 --> 00:06:22,590
I just wanted to see it for myself.
152
00:06:24,730 --> 00:06:26,300
That's the man Dita was chasing.
153
00:06:26,300 --> 00:06:28,740
I know I haven't seen a man in a long time,
154
00:06:28,740 --> 00:06:31,740
but were their faces that goofy-looking?
155
00:06:31,740 --> 00:06:35,380
Uh-oh, it's linked all
the way to our core now.
156
00:06:35,380 --> 00:06:38,950
Find us a route! Let's at least get control.
157
00:06:38,950 --> 00:06:43,280
Who'd have thought that Paksis was
such an incredible form of energy?
158
00:06:43,280 --> 00:06:45,790
Yowch!
159
00:06:45,790 --> 00:06:47,280
Huh?
160
00:06:51,460 --> 00:06:53,630
Right back in a jail cell again, huh?
161
00:06:53,630 --> 00:06:54,800
Looks like you're awake.
162
00:06:54,800 --> 00:06:55,630
Who's there?!
163
00:06:55,630 --> 00:06:59,770
Duero McFile. Do you have
a name, 3rd-class citizen?
164
00:06:59,770 --> 00:07:03,200
Don't you make fun of me! I'm Hibiki Tokai!
165
00:07:03,200 --> 00:07:06,610
And I'm not just some 3rd-class citizen!
166
00:07:06,610 --> 00:07:08,210
Pyoro!
167
00:07:08,210 --> 00:07:10,540
Where is this place? Who am I?
168
00:07:14,780 --> 00:07:17,250
I've gotten into a real mess now.
169
00:07:17,250 --> 00:07:19,910
What is happening to this ship?
170
00:07:23,660 --> 00:07:26,990
Dammit, what was that for?!
Don't scare me like that!
171
00:07:29,830 --> 00:07:32,230
What are you planning to do,
sticking us in here?!
172
00:07:32,230 --> 00:07:34,800
Under the circumstances,
this is the safest place for you.
173
00:07:34,800 --> 00:07:37,640
So you say, but you're
fixing to eat our livers!
174
00:07:37,640 --> 00:07:40,240
Eat your livers?
175
00:07:40,240 --> 00:07:42,230
He actually believes it!
176
00:07:43,240 --> 00:07:45,810
Never mind that, there's
something I want to ask you.
177
00:07:45,810 --> 00:07:47,650
What, there was another one of them?
178
00:07:47,650 --> 00:07:49,820
Yes, he was hiding on the platform.
179
00:07:49,820 --> 00:07:52,650
Hello, comrades. Glad to see you.
180
00:07:52,650 --> 00:07:54,650
My, my, I heard there were prisoners,
181
00:07:54,650 --> 00:07:56,890
but looking at them, they're
just a bunch of kids, aren't they?
182
00:07:56,890 --> 00:07:59,890
Let's get rid of them. The situation
is unstable enough as it is.
183
00:07:59,890 --> 00:08:01,900
There's no need to be hasty.
184
00:08:01,900 --> 00:08:05,870
Let's think long and hard
about how to serve them up.
185
00:08:05,870 --> 00:08:08,200
They're fixing to eat us, all right!
186
00:08:10,270 --> 00:08:14,040
So, the long-haired one is a
doctor, and the pipsqueak is...
187
00:08:14,040 --> 00:08:15,280
...an attacker.
188
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
Hold on! I'm not...
189
00:08:17,280 --> 00:08:18,280
Why, you...
190
00:08:18,280 --> 00:08:21,720
I saw him getting into one
of the enemy powered suits.
191
00:08:21,720 --> 00:08:22,880
J-Just a sec...
192
00:08:22,880 --> 00:08:24,890
Something is approaching!
193
00:08:24,890 --> 00:08:26,550
Male reinforcements?
194
00:08:29,290 --> 00:08:30,890
Ah! My snack!
195
00:08:30,890 --> 00:08:31,890
The Dreads are moving out.
196
00:08:31,890 --> 00:08:33,290
Parfet, can you get us moving?
197
00:08:33,290 --> 00:08:35,630
No way! I can't control us!
198
00:08:37,260 --> 00:08:38,730
Jura! Dita! Where are you?!
199
00:08:38,730 --> 00:08:41,390
Heading for the platform now.
200
00:08:43,300 --> 00:08:45,310
Are those really ours?
201
00:08:45,310 --> 00:08:46,290
Wow!
202
00:08:55,320 --> 00:08:57,750
The systems don't look all
that different. What about you?
203
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
It should more-or-less fly.
204
00:08:58,750 --> 00:09:01,760
I'm sure they've been powered-up!
I'm so excited!
205
00:09:01,760 --> 00:09:03,920
Just don't do anything crazy. Got it?
206
00:09:03,920 --> 00:09:05,260
Roger!
207
00:09:12,300 --> 00:09:16,300
We are from a peaceful race!
208
00:09:16,300 --> 00:09:18,910
Listen to what I have to say!
209
00:09:18,910 --> 00:09:21,370
Dita, they're the enemy...
210
00:09:21,370 --> 00:09:23,710
Was she always that good?
211
00:09:25,950 --> 00:09:27,780
What kind of response is this?
212
00:09:27,780 --> 00:09:30,280
They are an unknown enemy,
that's for sure. They're not men.
213
00:09:30,280 --> 00:09:33,280
I know! They're evil aliens!
214
00:09:40,390 --> 00:09:43,800
It would seem that you need our help, huh?
215
00:09:43,800 --> 00:09:46,770
To tell you the truth, I'm a helmsman.
216
00:09:46,770 --> 00:09:49,370
Oh, you're a helmsman, are you?
217
00:09:49,370 --> 00:09:51,940
Warning! Warning! He appears to be lying!
218
00:09:51,940 --> 00:09:53,600
You keep quiet.
219
00:09:55,380 --> 00:09:58,380
There's no end to them!
We have to get their main craft.
220
00:09:58,380 --> 00:10:01,820
I know, but if our mother
ship would just start up...
221
00:10:01,820 --> 00:10:03,420
I don't plan on getting chummy.
222
00:10:03,420 --> 00:10:06,420
We're still treating you as our prisoner.
223
00:10:06,420 --> 00:10:07,820
A-Absolutely.
224
00:10:07,820 --> 00:10:09,990
BC, you take the attacker to the cargo hold.
225
00:10:09,990 --> 00:10:11,320
Right.
226
00:10:11,830 --> 00:10:16,000
What is this? Why is the
bridge sticking out this far?
227
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
What is this?
228
00:10:17,000 --> 00:10:20,800
What's the matter? Don't tell me
you don't know what you're doing.
229
00:10:20,800 --> 00:10:24,800
What are you talking about?
This is one of our secret weapons.
230
00:10:24,800 --> 00:10:27,470
See? You have to sort of, uh...
231
00:10:29,810 --> 00:10:30,980
My, my.
232
00:10:30,980 --> 00:10:33,980
That is an amazing secret weapon, huh?
233
00:10:33,980 --> 00:10:36,470
What is this?!
234
00:10:37,980 --> 00:10:39,620
Huh? We're moving!
235
00:10:39,620 --> 00:10:40,990
S-Say...
236
00:10:40,990 --> 00:10:42,420
What?
237
00:10:42,420 --> 00:10:47,060
I haven't been able to say
it up to now, but I confess.
238
00:10:47,060 --> 00:10:50,860
The truth is, I'm not a
Van-type pilot, or anything like it.
239
00:10:50,860 --> 00:10:53,430
I'm just a parts mechanic.
240
00:10:53,430 --> 00:10:55,440
Oh? Then what are you doing here?
241
00:10:55,440 --> 00:10:58,040
Well, I'm not too sure of that myself.
242
00:10:58,040 --> 00:11:01,880
I just kind of accepted
this ridiculous challenge,
243
00:11:01,880 --> 00:11:05,050
and said that I'd swipe
one of the Van-types.
244
00:11:05,050 --> 00:11:07,880
Geez... Thinking on it rationally, l...
245
00:11:07,880 --> 00:11:09,450
Looks like our data was wrong.
246
00:11:09,450 --> 00:11:13,050
We had heard that men were a proud race...
247
00:11:13,050 --> 00:11:16,890
Whatever the reason, you
came here for your own pride...
248
00:11:16,890 --> 00:11:21,460
no, as a testament to
your own life, didn't you?
249
00:11:21,460 --> 00:11:23,900
It doesn't matter if
you're a man or a woman.
250
00:11:23,900 --> 00:11:26,900
Are you telling me,
under these circumstances,
251
00:11:26,900 --> 00:11:29,900
that as a person, as an individual
living being, while there are those
252
00:11:29,900 --> 00:11:32,470
who are desperately fighting
to get out of this crisis,
253
00:11:32,470 --> 00:11:38,810
you're just going to curl
yourself up, and wait for the end?
254
00:11:39,910 --> 00:11:42,080
I guess I'm wasting my breath on you.
255
00:11:42,080 --> 00:11:43,480
We're going to the bridge!
256
00:11:43,480 --> 00:11:44,080
But...
257
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
Not to worry.
258
00:11:45,920 --> 00:11:48,580
This man has nowhere to run to anymore.
259
00:11:50,920 --> 00:11:52,920
Stay away! Stay away!
260
00:11:56,500 --> 00:11:57,900
Can we get away?
261
00:11:57,900 --> 00:12:01,070
Who knows? I couldn't even guess.
262
00:12:01,070 --> 00:12:03,470
Port engine hit! Shields aren't holding!
263
00:12:03,470 --> 00:12:06,070
We can't even regroup under all this pressure.
264
00:12:06,070 --> 00:12:08,940
Hey, do you read me? Get these off of me.
265
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
What are you going to do?
266
00:12:09,940 --> 00:12:12,550
Isn't that obvious? I'm going to fight, too!
267
00:12:12,550 --> 00:12:14,110
Fight? You?
268
00:12:14,110 --> 00:12:17,550
Sure, I'm a laughingstock, and not very cool,
269
00:12:17,550 --> 00:12:20,550
but I'm sick of being the way I am!
270
00:12:20,550 --> 00:12:23,560
Male pride, huh? Or are you just being defiant?
271
00:12:23,560 --> 00:12:27,960
No! Not right now, at least!
It's so I can get stronger,
272
00:12:27,960 --> 00:12:31,290
and to leave a testament of who I am!
273
00:12:34,530 --> 00:12:37,530
All right, I'll let 'em have it!
274
00:12:38,540 --> 00:12:40,940
The enemy's response is increasing.
275
00:12:40,940 --> 00:12:42,540
It's all we can do just to defend.
276
00:12:42,540 --> 00:12:44,540
Reinforcements are on the way now.
277
00:12:44,540 --> 00:12:46,950
There's no telling what
this guy is going to pull.
278
00:12:46,950 --> 00:12:49,150
Reinforcements?
279
00:12:49,150 --> 00:12:52,150
Sorry to keep you waiting, partner...
280
00:12:52,150 --> 00:12:55,990
W-What is this?
281
00:12:55,990 --> 00:12:58,990
Partner, that is you, isn't it?
282
00:12:58,990 --> 00:13:05,130
You've changed, too? Then, I
guess I'll have to change, as well!
283
00:13:05,130 --> 00:13:07,970
Damn it, it's not going to end like this!
284
00:13:07,970 --> 00:13:11,970
I may not know how to fly, but
I'll make you move on will alone!
285
00:13:11,970 --> 00:13:14,140
No way...
286
00:13:14,140 --> 00:13:17,130
H-Hey, what's going on? It's working, isn't it?
287
00:13:20,980 --> 00:13:24,310
I'm gonna pay off my whole tab,
right here and now!
288
00:13:34,230 --> 00:13:37,630
Stay back! Go away!
289
00:13:37,630 --> 00:13:39,030
What is that?
290
00:13:39,030 --> 00:13:43,200
I saw him! It's that alien, I'm sure of it!
291
00:13:43,200 --> 00:13:45,210
All right, I'm starting to get the hang of this!
292
00:13:45,210 --> 00:13:48,200
Take this! Lightning Flight Fist!
293
00:13:51,210 --> 00:13:53,610
He's not going to live long like that, huh?
294
00:13:53,610 --> 00:13:54,610
No.
295
00:13:54,610 --> 00:13:56,220
No lightning weapons, huh?
296
00:13:56,220 --> 00:13:58,210
Then, I'll use this!
297
00:14:02,220 --> 00:14:04,060
Come on, come on, come on!
298
00:14:04,060 --> 00:14:05,720
Amazing! Amazing!
299
00:14:07,230 --> 00:14:09,630
I won't let anyone get in my way!
300
00:14:09,630 --> 00:14:11,290
I'm pulling ahead!
301
00:14:13,630 --> 00:14:14,630
A little farther...
302
00:14:14,630 --> 00:14:16,240
...a little farther, and I'm there...
303
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
I need power...
304
00:14:18,240 --> 00:14:20,240
I'm not gonna lose!
305
00:14:20,240 --> 00:14:21,900
Mr. Alien!
306
00:14:24,640 --> 00:14:25,650
That idiot!
307
00:14:25,650 --> 00:14:29,250
It appears that no miracle took place, huh?
308
00:14:29,250 --> 00:14:30,910
I'll order the crew to abandon...
309
00:14:35,090 --> 00:14:35,660
I-Is that?
310
00:14:35,660 --> 00:14:36,640
What?!
311
00:14:44,660 --> 00:14:47,230
Is that another one of
the men's secret weapons?
312
00:14:47,230 --> 00:14:49,900
It can't be... Is this a miracle?
313
00:15:20,100 --> 00:15:22,090
I finally made it...
314
00:15:25,270 --> 00:15:28,710
W-What's going on here?!
315
00:15:28,710 --> 00:15:30,700
Is this my testament?
316
00:15:39,750 --> 00:15:42,320
Your grandstanding is much too dangerous.
317
00:15:42,320 --> 00:15:44,760
Next time, you'll act on my instructions.
318
00:15:44,760 --> 00:15:47,760
Ha! Don't make me laugh!
There's no way we can beat
319
00:15:47,760 --> 00:15:51,330
that enemy if we're afraid of a
little danger. Don't worry about it.
320
00:15:51,330 --> 00:15:53,730
I'll look after you, with my amazing skills!
321
00:15:53,730 --> 00:15:56,140
The weaker a dog is, the more it barks.
322
00:15:56,140 --> 00:15:58,130
What did you just say?!
323
00:15:59,740 --> 00:16:02,140
Whoo, what an old system.
324
00:16:02,140 --> 00:16:04,140
No wonder the thing burst.
325
00:16:04,140 --> 00:16:06,750
Hey, turn on the air conditioning.
326
00:16:06,750 --> 00:16:08,150
It's 28 degrees in here.
327
00:16:08,150 --> 00:16:10,750
Stop your complaining.
It's over 30 degrees down here.
328
00:16:10,750 --> 00:16:13,750
I get no response here. Parfet, what about you?
329
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
What the hell are you doing?!
330
00:16:14,750 --> 00:16:17,790
Now then, about these guys...
331
00:16:17,790 --> 00:16:21,790
We'll have to use them until we
have a grasp on how this ship works.
332
00:16:21,790 --> 00:16:24,800
Duero... wasn't it?
333
00:16:24,800 --> 00:16:27,790
Could I get you to come with me?
334
00:16:31,200 --> 00:16:34,370
She has a slight, persistent fever.
Have a look at her.
335
00:16:34,370 --> 00:16:38,780
It's funny. I'd heard that females
had advanced medical skills.
336
00:16:38,780 --> 00:16:42,380
Right now, nearly 90 percent
of the ship is out of our control,
337
00:16:42,380 --> 00:16:45,390
and that includes our medical systems.
338
00:16:45,390 --> 00:16:47,390
What do you say to that?
339
00:16:47,390 --> 00:16:48,790
I'll have a look at the patient.
340
00:16:48,790 --> 00:16:50,390
Did you need something from me?
341
00:16:50,390 --> 00:16:51,720
Yeah, that.
342
00:16:53,230 --> 00:16:57,220
It's not working at all. How did you do it?
343
00:16:59,800 --> 00:17:05,810
Well, that's understandable.
What can I say? I'll show you.
344
00:17:05,810 --> 00:17:08,240
Now, listen closely. This is the men's ship.
345
00:17:08,240 --> 00:17:10,240
Only men are able to make it run.
346
00:17:10,240 --> 00:17:13,250
But luckily enough, I was aboard,
which is the only reason why
347
00:17:13,250 --> 00:17:17,240
you're all still here. In other words,
I am indispensable to you, and...
348
00:17:20,820 --> 00:17:22,810
I don't understand it, all right.
349
00:17:24,260 --> 00:17:26,830
And that about sums up... whoa...
350
00:17:26,830 --> 00:17:28,430
The system suddenly booted up!
351
00:17:28,430 --> 00:17:30,430
What have you done?!
352
00:17:30,430 --> 00:17:32,760
J-Just a minute, please!
353
00:17:36,800 --> 00:17:40,870
We're gonna plunge into there?!
You idiot! Stop! No!
354
00:17:40,870 --> 00:17:42,860
Stop!!
355
00:17:44,280 --> 00:17:48,280
Yow! At least put up some shields, damn it!
356
00:17:48,280 --> 00:17:50,270
Huh? What's that?
357
00:17:59,290 --> 00:18:02,300
The entire ship has shut down.
358
00:18:02,300 --> 00:18:05,290
Here we've finally stopped,
and look at where we are.
359
00:18:09,270 --> 00:18:11,270
Engineering room, we have a patient here.
360
00:18:11,270 --> 00:18:12,870
Give priority to the
power supply in the sick bay.
361
00:18:12,870 --> 00:18:15,270
Who are you, telling me what to do?!
362
00:18:15,270 --> 00:18:17,880
If I could read male language,
I could give it to you right away.
363
00:18:17,880 --> 00:18:20,450
I can read it.
364
00:18:20,450 --> 00:18:22,480
Very well.
365
00:18:22,480 --> 00:18:24,480
Hmm? Ah, a man!
366
00:18:24,480 --> 00:18:26,820
Ah, over here, over here.
367
00:18:28,490 --> 00:18:30,490
Well? Can you make anything of it?
368
00:18:30,490 --> 00:18:31,920
Captain!
369
00:18:31,920 --> 00:18:35,930
Proximity alert! An asteroid-sized
block of ice is coming this way!
370
00:18:35,930 --> 00:18:37,920
Approximately 15 minutes
to collision with the ice block!
371
00:18:41,470 --> 00:18:42,900
It's so hot!
372
00:18:42,900 --> 00:18:45,300
My, my, that's quite an outfit, huh?
373
00:18:45,300 --> 00:18:47,470
Huh? What, is it my turn now?
374
00:18:47,470 --> 00:18:50,310
Don't be ridiculous. I have a favor to ask.
375
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
A favor?
376
00:18:51,310 --> 00:18:52,910
We need your help.
377
00:18:52,910 --> 00:18:56,920
Ha! And why should I help you guys?
378
00:18:56,920 --> 00:18:59,920
This is no time to be thinking
in terms of male and female.
379
00:18:59,920 --> 00:19:02,960
You saw that unknown enemy too, didn't you?
380
00:19:02,960 --> 00:19:05,560
I was thinking that,
since you managed to defeat
381
00:19:05,560 --> 00:19:07,960
such a fearsome foe before...
382
00:19:07,960 --> 00:19:10,400
The strong ones save the weak ones.
383
00:19:10,400 --> 00:19:14,530
I'd heard that that was the common
practice in the male world, but I see now.
384
00:19:14,530 --> 00:19:15,540
All right!
385
00:19:15,540 --> 00:19:19,940
But this is the last time!
I won't fall for your hard sell again.
386
00:19:19,940 --> 00:19:23,540
Hard sell? I never thought of it that way.
387
00:19:23,540 --> 00:19:25,950
Meia launching.
388
00:19:25,950 --> 00:19:27,610
All righty!
389
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
Get out of my way!
390
00:19:42,960 --> 00:19:44,000
What are you doing here?!
391
00:19:44,000 --> 00:19:45,660
What is all this?!
392
00:19:49,400 --> 00:19:52,390
Who would have thought the
enemy would be hiding in here?
393
00:19:56,410 --> 00:19:58,400
Stop bothering me!
394
00:20:00,410 --> 00:20:01,580
This way!
395
00:20:01,580 --> 00:20:02,980
What do you have in mind?!
396
00:20:02,980 --> 00:20:04,580
The ice block is still approaching!
397
00:20:04,580 --> 00:20:05,990
Range, 12,000!
398
00:20:05,990 --> 00:20:08,650
The Paksis isn't responding!
We've got no control!
399
00:20:13,590 --> 00:20:14,990
W-Why did you just...
400
00:20:14,990 --> 00:20:16,660
N-Not again!
401
00:20:23,970 --> 00:20:25,610
We've got no choice but to do this now!
402
00:20:25,610 --> 00:20:27,040
Agreed.
403
00:20:27,040 --> 00:20:29,030
I-It's too late!
404
00:20:36,450 --> 00:20:39,440
I've finally ended up... not dead?
405
00:20:41,620 --> 00:20:44,460
It's Meia's Dread! It's transformed!
406
00:20:44,460 --> 00:20:46,460
The ship's readings are starting to change.
407
00:20:46,460 --> 00:20:48,450
Over here, too.
408
00:20:52,470 --> 00:20:54,800
We've regained control!
409
00:21:06,050 --> 00:21:08,650
Reading heat sources from the planet.
410
00:21:08,650 --> 00:21:11,650
The sandstorms are so intense,
I can't make out very much,
411
00:21:11,650 --> 00:21:14,650
but I'm reading what appears
to be an artificial structure.
412
00:21:14,650 --> 00:21:18,490
Let's head down there.
We might find something.
413
00:21:18,490 --> 00:21:21,490
Our kitchen is running awfully low, huh?
414
00:21:21,490 --> 00:21:24,660
Okay then, let's act like any pirate would.
415
00:21:24,660 --> 00:21:26,500
Thank you very much.
416
00:21:26,500 --> 00:21:28,070
Commence meteorological observation!
417
00:21:28,070 --> 00:21:30,470
Calculate the timing for a descent window.
418
00:21:30,470 --> 00:21:31,460
Acknowledged.
419
00:21:36,080 --> 00:21:38,640
Why, you... uh-oh! Waah!
420
00:21:38,640 --> 00:21:44,080
I've had it! Can't these
things behave more elegantly?!
421
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
I quit.
422
00:21:45,080 --> 00:21:46,090
Ah, that's not allowed!
423
00:21:46,090 --> 00:21:47,090
Hush.
424
00:21:47,090 --> 00:21:49,720
I need to go up to the bridge, too.
425
00:21:49,720 --> 00:21:54,720
Told you so. There's no way
a woman can pilot a Van-type.
426
00:21:59,130 --> 00:22:00,120
What?
427
00:22:00,700 --> 00:22:03,030
"Simulation complete"
428
00:22:08,540 --> 00:22:12,110
- I'm concerned...
- Your sudden change in heart rate
429
00:22:12,110 --> 00:22:13,710
appears to be psychogenic in nature.
430
00:22:13,710 --> 00:22:16,550
Hmph, your diagnosis is way off the mark.
431
00:22:16,550 --> 00:22:18,550
Doctor, this is simply fatigue.
432
00:22:18,550 --> 00:22:21,720
Judging by how worked up you're
getting, it's a fairly severe case.
433
00:22:21,720 --> 00:22:23,720
I told you, it's fatigue!
434
00:22:23,720 --> 00:22:26,060
Pyoro! Pyoro! Pyoro!
435
00:22:28,130 --> 00:22:30,790
Your uninvited inquiries annoy me.
436
00:22:34,730 --> 00:22:37,140
The planet's surface is stable.
437
00:22:37,140 --> 00:22:41,570
We have to descend now!
All pilots, stand by for descent!
438
00:22:41,570 --> 00:22:45,240
I'm not about to let my dear partner
be shown up by the likes of women!
439
00:22:48,150 --> 00:22:49,810
Damn those guys!
440
00:22:53,590 --> 00:22:54,590
I'm late, am I?
441
00:22:54,590 --> 00:22:56,160
There's no need to push it.
442
00:22:56,160 --> 00:22:58,590
They'll do fine without you going, too, Meia.
443
00:22:58,590 --> 00:23:01,580
I won't hear of it! I have a duty.
444
00:23:25,220 --> 00:23:26,210
What's that?
445
00:23:29,620 --> 00:23:30,220
What is this?!
446
00:23:30,220 --> 00:23:32,790
It's no use! We're completely trapped here!
447
00:23:32,790 --> 00:23:34,630
Mr. Alien is gonna die!
448
00:23:34,630 --> 00:23:36,800
Calm down. What sort of trap is it?
449
00:23:36,800 --> 00:23:38,230
T-The sand!
450
00:23:38,230 --> 00:23:40,230
The sand is attacking!
451
00:23:40,230 --> 00:23:41,600
What?
452
00:23:41,600 --> 00:23:44,200
It's copying the Vanguard's systems!
453
00:23:44,200 --> 00:23:46,610
It's like it's sucking the blood out of them.
454
00:23:46,610 --> 00:23:48,980
- Don't move if you don't have to!
It'll just get that much harder!
455
00:23:48,980 --> 00:23:50,970
- Leave it to me!
- Don't move if you don't have to!
It'll just get that much harder!
456
00:23:56,650 --> 00:23:58,310
Nice going!
457
00:24:04,260 --> 00:24:07,250
This is Meia. Where are you guys? Come in.
458
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
Meia has disappeared from radar!
459
00:24:22,640 --> 00:24:25,810
Jura, Barnette, we've lost Meia! Search for her!
460
00:24:25,810 --> 00:24:27,650
Copy!
461
00:24:27,650 --> 00:24:28,810
Guys, what happened?!
462
00:24:28,810 --> 00:24:32,250
- No, no, stay away!
- What in the world is going on down there?
463
00:24:32,250 --> 00:24:33,820
Analysis is coming up.
464
00:24:33,820 --> 00:24:35,720
These square things are conscious,
465
00:24:35,720 --> 00:24:37,890
and appear to be controlling the sand.
466
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
I knew it!
467
00:24:38,890 --> 00:24:42,290
This is a trap that they left behind!
468
00:24:42,290 --> 00:24:44,290
W-What is this?
469
00:24:48,700 --> 00:24:50,690
Somebody help me!
470
00:24:56,880 --> 00:24:59,710
I'm scared... I'm so scared...
471
00:24:59,710 --> 00:25:02,280
Meia, where are you?
472
00:25:02,280 --> 00:25:03,880
Meia!
473
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
What?!
474
00:25:04,880 --> 00:25:07,890
The defense system's self-destruct
sequence appears to have activated!
475
00:25:07,890 --> 00:25:08,890
Tch, This is bad!
476
00:25:08,890 --> 00:25:10,890
Landing party, return to ship immediately!
477
00:25:10,890 --> 00:25:12,890
Here comes another one!
478
00:25:12,890 --> 00:25:14,890
Wait! That's Meia!
479
00:25:14,890 --> 00:25:16,930
She's been swallowed up by
the sand, and it's controlling her!
480
00:25:16,930 --> 00:25:17,930
It's what?!
481
00:25:17,930 --> 00:25:19,920
200 seconds to detonation!
482
00:25:24,740 --> 00:25:25,740
Hey!
483
00:25:25,740 --> 00:25:27,310
What are you spacing off for?!
484
00:25:27,310 --> 00:25:29,640
Hurry up and drive that stuff off!
485
00:25:31,740 --> 00:25:33,750
Stop. Don't bother with me.
486
00:25:33,750 --> 00:25:35,310
What are you, stupid?!
487
00:25:35,310 --> 00:25:38,750
Unless you'd rather die, grab my hand!
488
00:25:38,750 --> 00:25:39,920
30 seconds!
489
00:25:39,920 --> 00:25:41,320
All units, retreat! Hurry!
490
00:25:41,320 --> 00:25:42,980
Come on!
491
00:25:56,740 --> 00:25:59,770
All Vanguards are safe!
492
00:25:59,770 --> 00:26:02,100
To think, I'm in debt to a man...
493
00:26:04,780 --> 00:26:06,950
We were able to pick up a certain
amount of data from the planet.
494
00:26:06,950 --> 00:26:08,380
Read it.
495
00:26:08,380 --> 00:26:10,950
"This term's harvest items: Red blood cells,
496
00:26:10,950 --> 00:26:13,950
white blood cells, thrombocytes, lymphocytes,
497
00:26:13,950 --> 00:26:16,390
and other blood
components in prime condition."
498
00:26:16,390 --> 00:26:18,790
That's where the data ends.
499
00:26:18,790 --> 00:26:20,790
Captain, this means...
500
00:26:20,790 --> 00:26:24,400
The enemy's objective
was to literally harvest us.
501
00:26:24,400 --> 00:26:26,970
It's almost as though they
think of us as nothing better
502
00:26:26,970 --> 00:26:29,770
than vegetables, or something!
503
00:26:29,770 --> 00:26:32,370
There's only one thing we've
learned from this encounter...
504
00:26:32,370 --> 00:26:37,940
...we're facing some
truly formidable folks here.
505
00:26:37,940 --> 00:26:40,980
After analyzing the data
obtained from the enemy wreckage,
506
00:26:40,980 --> 00:26:43,820
we have learned one thing about our enemy.
507
00:26:43,820 --> 00:26:46,420
I'd like you to look at these images.
508
00:26:46,420 --> 00:26:48,420
This is the enemy's home planet.
509
00:26:48,420 --> 00:26:50,420
Its coordinates and star system are unknown,
510
00:26:50,420 --> 00:26:51,990
but it appears to have
considerable military force.
511
00:26:51,990 --> 00:26:52,990
Weird planet.
512
00:26:52,990 --> 00:26:53,830
Yep.
513
00:26:53,830 --> 00:26:56,830
We have wandered into this
unknown enemy's territory,
514
00:26:56,830 --> 00:26:59,430
and are being attacked as invaders.
515
00:26:59,430 --> 00:27:01,800
On our course back to Mejale space,
516
00:27:01,800 --> 00:27:05,400
we anticipate more encounters
with this enemy for the same reason.
517
00:27:05,400 --> 00:27:08,410
We have learned that the reason
for this is because the enemy
518
00:27:08,410 --> 00:27:13,810
is secretly mounting a mission to harvest
Mejale, and the men's world, Tarak.
519
00:27:13,810 --> 00:27:18,420
We are pirates. We have no
obligation to Mejale, or to Tarak.
520
00:27:18,420 --> 00:27:21,450
However, it won't do to have
our regular clientèle destroyed
521
00:27:21,450 --> 00:27:24,060
by some whackjob enemy
without us doing anything, either.
522
00:27:24,060 --> 00:27:27,890
Which is why I have decided that
we will return to our mother world
523
00:27:27,890 --> 00:27:30,060
ahead of the enemy,
and tell them of the danger.
524
00:27:30,060 --> 00:27:33,070
I am counting on the cooperation
of all members of the crew.
525
00:27:33,070 --> 00:27:34,730
That is all.
526
00:27:41,040 --> 00:27:43,030
Look, look, look!
527
00:27:45,440 --> 00:27:48,050
Mr. Alien!
528
00:27:48,050 --> 00:27:50,450
You're not here?
529
00:27:50,450 --> 00:27:52,890
That's funny.
530
00:27:52,890 --> 00:27:55,220
I heard you were here.
531
00:28:03,100 --> 00:28:06,500
What a pretty planet!
532
00:28:06,500 --> 00:28:10,470
It's an oceanic planet, whose
surface is 99% covered with water.
533
00:28:10,470 --> 00:28:11,900
We're also reading the wreckage
534
00:28:11,900 --> 00:28:14,910
of a colonization ship on the ocean floor.
535
00:28:14,910 --> 00:28:18,480
Maybe we should pay our
respects to our comrades.
536
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
- What is it?
- Enemy on the far side of the planet.
537
00:28:20,480 --> 00:28:21,910
L-Let's get out of here!
538
00:28:21,910 --> 00:28:22,480
Number?
539
00:28:22,480 --> 00:28:24,920
A dozen or more cube-types.
540
00:28:24,920 --> 00:28:28,090
I'm seeing some strange sort of device.
541
00:28:28,090 --> 00:28:30,080
What is that thing?
542
00:28:33,930 --> 00:28:36,590
Come on, come on, come on, come on!
543
00:28:42,900 --> 00:28:44,560
Come on!
544
00:28:48,940 --> 00:28:50,940
Well? Feel like combining now?
545
00:28:50,940 --> 00:28:52,930
- Listen, you!
- Mr. Alien, watch out!
546
00:28:54,950 --> 00:28:57,950
If you want to combine with
someone, choose me, okay?
547
00:28:57,950 --> 00:29:00,950
Man, I can't take any of you!
548
00:29:00,950 --> 00:29:02,940
Stop pestering me!
549
00:29:12,970 --> 00:29:14,630
Don't get distracted!
550
00:29:19,100 --> 00:29:20,770
Mr. Alien!
551
00:29:22,110 --> 00:29:23,440
No!
552
00:29:25,110 --> 00:29:28,150
Oh, no, I can't get near Mr. Alien!
553
00:29:28,150 --> 00:29:30,140
Dita, in front of you!
554
00:29:32,580 --> 00:29:35,250
- Jura!
- They're plunging into the atmosphere!
555
00:29:44,160 --> 00:29:46,500
Are you all right? Come in!
556
00:29:48,000 --> 00:29:50,500
- Oh, no...
- What? What's the matter?
557
00:29:50,500 --> 00:29:52,160
Jura! Hibiki!
558
00:30:05,580 --> 00:30:07,250
Look! This is mine!
559
00:30:11,220 --> 00:30:13,630
And there's yet another new form, huh?
560
00:30:13,630 --> 00:30:15,630
But this one is...
561
00:30:15,630 --> 00:30:17,230
No!
562
00:30:17,230 --> 00:30:21,230
Oh, this one can't be mine!
563
00:30:21,230 --> 00:30:24,200
- The size isn't very cool! Make it go back!
- Damn it, how do you fly it?!
564
00:30:24,200 --> 00:30:29,040
Shut up! This isn't the time! Fight back!
565
00:30:29,040 --> 00:30:30,370
No!
566
00:30:34,050 --> 00:30:36,880
Damn it all, where are the weapons?!
567
00:30:40,050 --> 00:30:43,060
This isn't good, huh?
They're headed toward the ocean city.
568
00:30:43,060 --> 00:30:44,220
Where are Meia and Dita?
569
00:30:44,220 --> 00:30:46,890
Still in orbit, engaging the enemy in combat.
570
00:30:50,660 --> 00:30:52,150
Is this it?
571
00:30:55,630 --> 00:30:57,630
That's not bad, huh?
572
00:30:59,070 --> 00:31:01,060
How about this one?!
573
00:31:09,650 --> 00:31:10,640
All righty!
574
00:31:14,250 --> 00:31:16,660
The enemy cube-types have been destroyed.
575
00:31:16,660 --> 00:31:19,260
But our attacks aren't working
against that strange machine.
576
00:31:19,260 --> 00:31:22,090
Come on back for now. Good work.
577
00:31:22,090 --> 00:31:23,660
Copy.
578
00:31:23,660 --> 00:31:26,670
Could that be a device to
be used for their harvest?
579
00:31:26,670 --> 00:31:32,100
Good question.
Why don't we ask those people?
580
00:31:32,100 --> 00:31:33,770
We can communicate.
581
00:31:35,270 --> 00:31:38,710
It's a pleasure to meet you. My name is Fanieta.
582
00:31:38,710 --> 00:31:42,710
Welcome to the most beautiful
planet in the universe, Anpathos.
583
00:31:42,710 --> 00:31:44,120
Anpathos?
584
00:31:44,120 --> 00:31:46,290
We truly have been expecting you.
585
00:31:46,290 --> 00:31:48,290
You are the Munya, right?
586
00:31:48,290 --> 00:31:53,130
Unfortunately, we are
not who you call the Munya.
587
00:31:53,130 --> 00:31:56,300
- Huh?
- Forgive me for asking, but
may we come down there?
588
00:31:56,300 --> 00:31:59,300
There are a number of
things we'd like to ask you.
589
00:31:59,300 --> 00:32:01,730
The time of our ceremony is approaching,
590
00:32:01,730 --> 00:32:05,100
so we cannot give you much of a reception.
591
00:32:05,100 --> 00:32:07,090
Some kind of festival?
592
00:32:18,750 --> 00:32:22,320
This is the temple that leads to the holy path.
593
00:32:22,320 --> 00:32:28,160
So then, who are these "Munya" that
you have been so eagerly awaiting?
594
00:32:28,160 --> 00:32:32,160
They are the people who led
our ancestors to this planet.
595
00:32:32,160 --> 00:32:34,330
We are grateful to them.
596
00:32:34,330 --> 00:32:36,300
Just what is it that they come for?
597
00:32:36,300 --> 00:32:40,310
The Munya require the Spiral Code.
598
00:32:40,310 --> 00:32:41,640
Spinal cord?!
599
00:32:51,150 --> 00:32:52,150
Just like the prophecy!
600
00:32:52,150 --> 00:32:54,390
The legends were true!
601
00:32:54,390 --> 00:32:55,390
I-It's the enemy!
602
00:32:55,390 --> 00:32:56,390
How many?
603
00:32:56,390 --> 00:32:59,390
Just one. It looks sort
of like a giant container.
604
00:32:59,390 --> 00:33:01,230
Captain...
605
00:33:01,230 --> 00:33:04,400
It sounds like the Munya
you've been waiting for are here.
606
00:33:04,400 --> 00:33:06,060
They are here?
607
00:33:06,800 --> 00:33:08,460
The time has finally arrived.
608
00:33:15,210 --> 00:33:15,770
It's time!
609
00:33:15,770 --> 00:33:17,770
Let's go, to the temple!
610
00:33:25,380 --> 00:33:26,390
What is this?
611
00:33:26,390 --> 00:33:28,220
They really thought this through.
612
00:33:28,220 --> 00:33:30,390
By doing this, they all gather to one location.
613
00:33:30,390 --> 00:33:34,390
We're not about to be harvested
along with you, as part of your folklore.
614
00:33:34,390 --> 00:33:38,060
Our customs are what they are.
We cannot change our fate.
615
00:33:41,830 --> 00:33:43,240
What do we do?
616
00:33:43,240 --> 00:33:44,800
That's obvious.
617
00:33:44,800 --> 00:33:48,240
We raise our line of defense,
right here. Isn't that right?
618
00:33:48,240 --> 00:33:51,410
I guess so. Dread squadron, scramble!
619
00:33:51,410 --> 00:33:52,740
Roger.
620
00:33:57,420 --> 00:34:01,820
Attention all teams, our first
priority is to maintain a defensive line.
621
00:34:01,820 --> 00:34:03,420
Do not pursue them too far.
622
00:34:03,420 --> 00:34:04,820
Roger!
623
00:34:04,820 --> 00:34:07,430
This has already been decided.
624
00:34:07,430 --> 00:34:10,260
And yet you suddenly come barging
in here, and insult our god.
625
00:34:10,260 --> 00:34:16,400
There could be nothing more offensive!
626
00:34:16,400 --> 00:34:20,870
Your god, huh? There's no
sense in saying anything more.
627
00:34:20,870 --> 00:34:22,870
We have little choice.
628
00:34:22,870 --> 00:34:23,440
Old hag!
629
00:34:23,440 --> 00:34:27,450
I'm not up for staying here,
getting dragged into this, and dying.
630
00:34:27,450 --> 00:34:29,450
Yeah, all right!
631
00:34:29,450 --> 00:34:30,880
Hey!
632
00:34:30,880 --> 00:34:33,290
Hey, we're scrambling!
633
00:34:33,290 --> 00:34:34,890
Hey, didn't you hear me?!
634
00:34:34,890 --> 00:34:38,460
How long are you going to sulk?!
Consider our situation!
635
00:34:38,460 --> 00:34:39,290
No!
636
00:34:39,290 --> 00:34:42,620
Don't you get it?! We're the
only ones who can fight now!
637
00:34:47,300 --> 00:34:50,870
This is where we amaze everyone, you know.
638
00:34:50,870 --> 00:34:53,440
We're saving the planet, after all.
639
00:34:53,440 --> 00:34:57,280
It's something no one has ever done before.
640
00:34:57,280 --> 00:35:00,480
Doesn't sound so bad.
641
00:35:00,480 --> 00:35:03,920
Now that that's settled, let's combine!
642
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
Just leave the rest to...
643
00:35:04,920 --> 00:35:07,910
Look sharp, or we'll get you along with them!
644
00:35:12,490 --> 00:35:16,480
Nobody else can surround
a whole planet like this!
645
00:35:34,910 --> 00:35:37,910
I'm gonna feed you till
you're stuffed, right now!
646
00:35:42,390 --> 00:35:43,960
Easy, you're going to break us up.
647
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
Just keep quiet and watch!
648
00:35:44,960 --> 00:35:46,390
How reckless...
649
00:35:46,390 --> 00:35:48,720
Still, I'm kind of jealous.
650
00:35:54,970 --> 00:35:56,630
We did it!
651
00:36:08,550 --> 00:36:12,380
We will never forget your
sacrilege against our god!
652
00:36:12,380 --> 00:36:14,050
Sorry for the intrusion.
653
00:36:20,390 --> 00:36:22,990
Oh, you're back.
654
00:36:22,990 --> 00:36:25,000
Hey, what's up with your Van-type?
655
00:36:25,000 --> 00:36:26,990
Are you all right?
656
00:36:28,430 --> 00:36:30,970
She really pisses me off.
657
00:36:30,970 --> 00:36:32,570
Here, cheer up.
658
00:36:32,570 --> 00:36:34,970
What am I?
659
00:36:34,970 --> 00:36:38,410
Mr. Alien!
660
00:36:38,410 --> 00:36:39,980
That's mine!
661
00:36:39,980 --> 00:36:40,980
Here's some lunch.
662
00:36:40,980 --> 00:36:43,980
It's a man's shame not
to eat what you're given!
663
00:36:43,980 --> 00:36:45,580
Bite down.
664
00:36:45,580 --> 00:36:46,590
Chew it up.
665
00:36:46,590 --> 00:36:48,990
Now swallow.
666
00:36:48,990 --> 00:36:50,980
- Well?
- What is this?!
667
00:36:53,990 --> 00:36:57,000
Mr. Alien, only combine with me, okay?
668
00:36:57,000 --> 00:36:58,600
Okay, okay, Mr. Alien?
669
00:36:58,600 --> 00:37:00,400
I'm not an alien!
670
00:37:09,610 --> 00:37:12,040
BC...
671
00:37:12,040 --> 00:37:14,450
Communications pod ready to launch.
672
00:37:14,450 --> 00:37:16,450
Why is there another one?
673
00:37:16,450 --> 00:37:18,620
This one is for Tarak.
674
00:37:18,620 --> 00:37:21,050
Oh... well, okay. Carry on.
675
00:37:21,050 --> 00:37:22,710
Right. Launching.
676
00:37:31,630 --> 00:37:34,630
All hands, battle stations!
677
00:37:34,630 --> 00:37:36,070
Enemy attack?!
678
00:37:36,070 --> 00:37:37,730
All righty!
679
00:37:42,610 --> 00:37:45,040
Dita, what are you doing? Hurry to your Dread!
680
00:37:45,040 --> 00:37:50,480
Mr. Alien already whooshed on out.
He's so fast! Zoom!
681
00:37:50,480 --> 00:37:53,140
Yeah! Hibiki the man is here!
682
00:38:08,100 --> 00:38:09,670
Damn you!
683
00:38:09,670 --> 00:38:12,330
Come on, come on, you wanna tangle?!
684
00:38:14,470 --> 00:38:17,080
I can take you, even without combining!
685
00:38:17,080 --> 00:38:18,640
Who are you?
686
00:38:18,640 --> 00:38:20,650
Why have you invaded this area?
687
00:38:20,650 --> 00:38:24,080
Huh? Purely by chance.
Got a problem with that?
688
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
Where are you from?!
689
00:38:25,080 --> 00:38:27,070
- Tarak!
- Tarak?
690
00:38:33,560 --> 00:38:35,560
Sorry to have been so rough.
691
00:38:35,560 --> 00:38:39,560
Forgive us. We are also frantically
trying to avoid being harvested.
692
00:38:39,560 --> 00:38:42,130
Being on the defensive is your mistake.
693
00:38:42,130 --> 00:38:45,700
If it were up to me, I'd get
them before they got me!
694
00:38:45,700 --> 00:38:47,540
Leader!
695
00:38:47,540 --> 00:38:51,110
Where's Mr. Alien?
696
00:38:51,110 --> 00:38:54,110
Oh, no...
697
00:38:54,110 --> 00:38:55,770
Mr. Alien...
698
00:39:02,720 --> 00:39:05,120
I'll start with you.
699
00:39:05,120 --> 00:39:08,130
Here, show me your arm.
700
00:39:08,130 --> 00:39:09,760
What are you doing?!
701
00:39:09,760 --> 00:39:14,170
Just let me take care of it, okay?
702
00:39:14,170 --> 00:39:17,570
Enemy approaching! Range 3000 GR,
closing at incredible speed!
703
00:39:17,570 --> 00:39:19,740
Pretty impatient fellows,
aren't they? How many?
704
00:39:19,740 --> 00:39:21,140
Just one.
705
00:39:21,140 --> 00:39:23,140
Range 2500 GR!
706
00:39:23,140 --> 00:39:25,740
Young man, you're on.
707
00:39:25,740 --> 00:39:28,150
Man, what a slave driver.
708
00:39:28,150 --> 00:39:30,750
Range 1800!
709
00:39:30,750 --> 00:39:32,750
Why does the ship have to be so big?
710
00:39:32,750 --> 00:39:34,590
Give us a good show.
711
00:39:34,590 --> 00:39:37,590
Running away is my specialty.
712
00:39:37,590 --> 00:39:40,590
I'll just bet.
713
00:39:40,590 --> 00:39:43,250
I'll flee to the ends of the universe.
714
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
There, that should do it.
715
00:39:46,160 --> 00:39:49,600
Pilot, is that wound on your arm all right?
716
00:39:49,600 --> 00:39:51,600
Something like this is no big deal.
717
00:39:51,600 --> 00:39:53,610
I'm sorry for what we did.
718
00:39:53,610 --> 00:39:55,770
We'll have a look at the damaged
sections of your mecha right away, too.
719
00:39:55,770 --> 00:39:59,610
I'll help you. I know my
partner better than anyone.
720
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
I suppose so.
721
00:40:00,610 --> 00:40:04,620
Here, this is my specially-made drink. Try it.
722
00:40:04,620 --> 00:40:09,950
Don't hold back, drink up.
Although, I can't vouch for the taste.
723
00:40:12,790 --> 00:40:14,230
What is this?!
724
00:40:14,230 --> 00:40:15,630
It's good for the skin.
725
00:40:15,630 --> 00:40:16,800
The skin?
726
00:40:16,800 --> 00:40:19,790
Mm-hmm. The enemy is after our skin.
727
00:40:23,640 --> 00:40:25,200
Bart, maintain this course!
728
00:40:25,200 --> 00:40:27,610
Meia, launch the Dreads. Prepare for combat!
729
00:40:27,610 --> 00:40:28,940
Copy.
730
00:40:32,810 --> 00:40:34,470
Barnette moving out.
731
00:40:41,650 --> 00:40:43,820
Dread team setup complete.
732
00:40:43,820 --> 00:40:46,660
Can we beat them, with just us?
733
00:40:46,660 --> 00:40:48,260
Jura, take the lead of A Team.
734
00:40:48,260 --> 00:40:50,660
Barnette, you take B Team.
735
00:40:50,660 --> 00:40:51,830
Roger!
736
00:40:51,830 --> 00:40:53,820
It's starting to move!
737
00:40:56,270 --> 00:40:58,260
They're finally here, are they?
738
00:41:12,250 --> 00:41:13,890
W-What is this?
739
00:41:13,890 --> 00:41:16,890
I've never seen one that huge before.
740
00:41:16,890 --> 00:41:19,290
You guys have been
taking that sort of thing on?
741
00:41:19,290 --> 00:41:21,890
If we don't fight, we'll just be harvested.
742
00:41:21,890 --> 00:41:26,730
We won't give up on living until the very end.
743
00:41:26,730 --> 00:41:28,390
Commence attack!
744
00:41:31,870 --> 00:41:36,360
We stop them here! Don't let
them get any closer to our home!
745
00:41:52,290 --> 00:41:54,950
Don't let them get near the main deck!
746
00:41:58,760 --> 00:42:00,330
All teams, commence attack!
747
00:42:00,330 --> 00:42:01,990
Roger!
748
00:42:13,310 --> 00:42:15,750
Ee-yow! Yow-w-w-w!
749
00:42:15,750 --> 00:42:17,320
Enemy coming about 180 degrees!
750
00:42:17,320 --> 00:42:19,310
Dread team strength at 85%.
751
00:42:22,320 --> 00:42:23,650
It's too fast!
752
00:42:27,760 --> 00:42:29,930
We're finished here. I'm heading out!
753
00:42:29,930 --> 00:42:31,330
Good luck.
754
00:42:31,330 --> 00:42:33,320
Yeah, leave 'em to me!
755
00:42:36,400 --> 00:42:38,390
You won't beat us!
756
00:42:40,370 --> 00:42:41,700
Seran?
757
00:42:44,940 --> 00:42:46,950
Seran!
758
00:42:46,950 --> 00:42:49,380
Hey, are you all right?!
759
00:42:49,380 --> 00:42:53,950
Hey, stay with me! Hey!
760
00:42:53,950 --> 00:42:56,390
I-I wonder...
761
00:42:56,390 --> 00:42:58,880
if everyone's... all right...
762
00:43:01,390 --> 00:43:05,960
You're kidding me, right?
You're kidding me, aren't you?
763
00:43:05,960 --> 00:43:07,630
Hey, Seran!
764
00:43:20,410 --> 00:43:26,410
Did she have to... die... that easily?!
765
00:43:34,990 --> 00:43:37,480
Come on! Who's next?!
766
00:43:40,830 --> 00:43:43,430
That young man...
767
00:43:43,430 --> 00:43:45,930
Everyone, follow after that young man!
768
00:43:59,880 --> 00:44:01,550
Look out!
769
00:44:07,060 --> 00:44:08,390
W-Why?
770
00:44:12,460 --> 00:44:16,460
You're all a bunch of dumbasses!
771
00:44:27,880 --> 00:44:30,050
The shields are weakening!
It's too dangerous to go in!
772
00:44:30,050 --> 00:44:31,880
Where do you think you're taking us?!
773
00:44:31,880 --> 00:44:35,220
That's easy for you to say! Ow, hot, hot!
774
00:44:37,460 --> 00:44:40,890
All thrusters to manual.
Fire them to match Bart's movement.
775
00:44:40,890 --> 00:44:42,220
Roger!
776
00:44:47,500 --> 00:44:48,100
Bart!
777
00:44:48,100 --> 00:44:49,760
There's no way!
778
00:45:20,100 --> 00:45:25,140
Is life so fleeting, so fragile?
779
00:45:25,140 --> 00:45:27,540
Life is...
780
00:45:27,540 --> 00:45:29,940
...a testament that you're alive.
781
00:45:29,940 --> 00:45:32,540
Hibiki, the significance of your life...
782
00:45:32,540 --> 00:45:34,550
...the testament that you're alive...
783
00:45:34,550 --> 00:45:36,110
...the testament of Hibiki...
784
00:45:36,110 --> 00:45:39,450
Who are you? Wait! Wait!
785
00:45:50,130 --> 00:45:55,970
Yo, spiky-head, are you awake?
You should be grateful.
786
00:45:55,970 --> 00:45:59,270
After all, I fished you out of that
debris that used to be the Melanus.
787
00:46:10,150 --> 00:46:12,480
We've lost aft shield number 1!
788
00:46:14,590 --> 00:46:16,590
Damn it! Stay away, stay away!
789
00:46:16,590 --> 00:46:18,160
Enemy forces are splitting into two groups!
790
00:46:18,160 --> 00:46:20,150
Three more Dreads are out of commission!
791
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Port arm has been hit! The ship is listing!
792
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
Decks 6 through 9 have lost power!
793
00:46:30,000 --> 00:46:32,170
Shield strength has dropped even further!
794
00:46:32,170 --> 00:46:34,160
We're not getting anywhere like this!
795
00:46:41,150 --> 00:46:42,980
Are you just about ready?
796
00:46:42,980 --> 00:46:46,050
All righty. Let's go let 'em have it!
797
00:46:46,050 --> 00:46:50,050
Thanks for all your help, mister!
798
00:46:50,050 --> 00:46:50,620
Is that?
799
00:46:50,620 --> 00:46:52,060
Mr. Alien!
800
00:46:52,060 --> 00:46:54,060
Come on, come on!
801
00:46:54,060 --> 00:46:57,230
Hey! UFO woman! We're combining!
802
00:46:57,230 --> 00:46:58,890
Sure!
803
00:47:12,210 --> 00:47:13,870
Here goes!
804
00:47:44,640 --> 00:47:47,300
Did you see that, Utan?
805
00:47:49,250 --> 00:47:52,910
It looks like we've been
rewarded with an unexpected treasure.
806
00:47:56,250 --> 00:48:00,660
Thanks to me taking pity on you,
I've taken some engine damage.
807
00:48:00,660 --> 00:48:02,260
What's the big idea?
808
00:48:02,260 --> 00:48:04,590
We've got little choice, huh? Come on aboard.
809
00:48:15,110 --> 00:48:16,710
That was amazing!
810
00:48:16,710 --> 00:48:19,110
No! Oh no you don't!
811
00:48:19,110 --> 00:48:20,440
Right?
812
00:48:23,110 --> 00:48:26,120
This is no time for that!
813
00:48:26,120 --> 00:48:28,120
Whoa!
814
00:48:28,120 --> 00:48:30,450
Old hag, I need to talk to you!
815
00:48:33,120 --> 00:48:37,300
We're gonna be next.
They'll be coming for us for sure.
816
00:48:37,300 --> 00:48:39,730
The Melanus fought to survive.
817
00:48:39,730 --> 00:48:42,730
They weren't at all like the folks on Anpathos.
818
00:48:42,730 --> 00:48:47,100
And as a result, they were wiped out.
819
00:48:47,100 --> 00:48:50,110
I don't want their deaths to be for nothing!
820
00:48:50,110 --> 00:48:53,440
Was that the first time
you ever saw anyone die?
821
00:48:59,150 --> 00:49:02,140
So, do you honestly think we can beat them?
822
00:49:06,760 --> 00:49:11,760
If we can't win, then we die.
823
00:49:11,760 --> 00:49:16,770
This isn't a foe we can
beat with just force, right?
824
00:49:16,770 --> 00:49:19,340
Hmph, either way,
there's no sense doing anything
825
00:49:19,340 --> 00:49:22,330
while we're still of two minds, is there?
826
00:49:29,150 --> 00:49:31,480
Hey now, we're all brothers and sisters, right?
827
00:49:36,390 --> 00:49:40,790
Aw, I don't get this at all!
828
00:49:40,790 --> 00:49:44,400
Tarak Vanguards are so...
829
00:49:44,400 --> 00:49:46,230
...completely different from Dreads!
830
00:49:46,230 --> 00:49:47,800
Then you should stop doing that, ribbit.
831
00:49:47,800 --> 00:49:51,240
Pai? Hey, give me a hand here.
832
00:49:51,240 --> 00:49:56,770
Why do you always go all-out
whenever it comes to Hibiki?
833
00:49:56,770 --> 00:49:58,380
Haven't you ever been like that, Pai?
834
00:49:58,380 --> 00:50:01,380
How you're always thinking about someone,
835
00:50:01,380 --> 00:50:07,050
you can't help but follow them with your
eyes, and you only ever think about them?
836
00:50:07,050 --> 00:50:11,220
I only ever think about Mr. Alien.
837
00:50:11,220 --> 00:50:15,830
But Dita he always yells at you, ribbit.
838
00:50:15,830 --> 00:50:18,260
I guess so.
839
00:50:18,260 --> 00:50:19,830
What are you doing with that?
840
00:50:19,830 --> 00:50:20,830
Leaving.
841
00:50:20,830 --> 00:50:22,320
Leaving? How?
842
00:50:25,270 --> 00:50:28,240
I'm not much for being put out.
843
00:50:28,240 --> 00:50:30,810
You knew about them, huh?
844
00:50:30,810 --> 00:50:31,810
Why didn't you say anything?
845
00:50:31,810 --> 00:50:33,240
No money in it.
846
00:50:33,240 --> 00:50:35,810
What are we to be harvested for?
847
00:50:35,810 --> 00:50:39,420
What's the difference
between men and women?
848
00:50:39,420 --> 00:50:40,420
Our genitals?
849
00:50:40,420 --> 00:50:43,820
They live on and on by
patching together pieces
850
00:50:43,820 --> 00:50:48,830
from different parts of our bodies.
We're all earthlings, after all.
851
00:50:48,830 --> 00:50:50,830
We're just spare parts.
852
00:50:50,830 --> 00:50:54,270
We were born in order to be
killed, across different planets,
853
00:50:54,270 --> 00:50:58,470
in order to grow needed organs
and such in an ideal environment.
854
00:50:58,470 --> 00:51:01,270
In other words, on farms.
855
00:51:01,270 --> 00:51:03,610
My job is to be a sheepdog.
856
00:51:03,610 --> 00:51:07,450
To travel around on business,
while selling information to Earth.
857
00:51:07,450 --> 00:51:10,450
You sold us out?!
858
00:51:10,450 --> 00:51:13,880
What would you do if I did? Kill me?
859
00:51:13,880 --> 00:51:17,550
Well, as it stands, we're all
dead one way or another anyhow.
860
00:51:21,290 --> 00:51:21,890
They're fighting?
861
00:51:21,890 --> 00:51:25,900
Mr. Alien is gonna get killed!
862
00:51:25,900 --> 00:51:28,470
Men who are truly strong...
863
00:51:28,470 --> 00:51:31,300
...use their own words in an argument.
864
00:51:31,300 --> 00:51:41,480
One heartfelt phrase from you
is better than a million adages!
865
00:51:41,480 --> 00:51:43,470
You little punk!
866
00:51:45,320 --> 00:51:47,310
Game over.
867
00:51:51,490 --> 00:51:54,930
Mr. Alien, hang on! Mr. Alien!
868
00:51:54,930 --> 00:51:56,930
Young lady...
869
00:51:56,930 --> 00:52:03,930
...when he wakes up, tell him to speak
with his own words, the next time we meet.
870
00:52:03,930 --> 00:52:05,600
Utan, we're leaving.
871
00:52:11,910 --> 00:52:16,480
This didn't just start, did it?
872
00:52:16,480 --> 00:52:20,970
It'll take more than this for
that treasure to disappear.
873
00:52:56,390 --> 00:52:59,380
This is Meia. Enemy spotted.
874
00:53:01,990 --> 00:53:06,430
Enemy sighted.
They're approaching. Range 12,000.
875
00:53:06,430 --> 00:53:09,000
The "monsters" are here.
876
00:53:09,000 --> 00:53:10,990
All hands, battle stations!
877
00:53:16,410 --> 00:53:18,980
Enemy ship is headed straight toward us.
878
00:53:18,980 --> 00:53:21,410
Hurry, everyone!
Attack units have been spotted.
879
00:53:21,410 --> 00:53:22,580
Contact in two minutes!
880
00:53:22,580 --> 00:53:24,570
Dread teams, launch!
881
00:53:34,590 --> 00:53:36,430
When did you get out here?
882
00:53:36,430 --> 00:53:39,600
I just came to get a grasp on the situation.
883
00:53:39,600 --> 00:53:40,600
Meia...
884
00:53:40,600 --> 00:53:41,600
What?
885
00:53:41,600 --> 00:53:45,640
I don't like losing, as a principle, you know?
886
00:53:45,640 --> 00:53:47,070
Me, neither.
887
00:53:47,070 --> 00:53:49,060
Oh. Good.
888
00:54:00,450 --> 00:54:02,450
BC, open a channel.
889
00:54:02,450 --> 00:54:04,460
What do we have to lose
by trying to talk to them?
890
00:54:04,460 --> 00:54:06,060
Roger.
891
00:54:06,060 --> 00:54:07,720
What was that?
892
00:54:10,060 --> 00:54:15,470
You have no reason to exist,
except to become parts for us.
893
00:54:15,470 --> 00:54:19,470
It's a transmission from the enemy.
They've linked to Pyoro's systems.
894
00:54:19,470 --> 00:54:22,440
And just who is this "us" you speak of?
895
00:54:22,440 --> 00:54:27,480
We have been sent from Earth.
896
00:54:27,480 --> 00:54:30,650
You have been allowed to exist solely
as provisions for the future of Earth.
897
00:54:30,650 --> 00:54:33,480
You need only submit yourselves to your fate.
898
00:54:33,480 --> 00:54:38,090
Any action that rejects the future
goes against the order of Earth.
899
00:54:38,090 --> 00:54:41,490
In such an event, the only
future for those who fight back...
900
00:54:41,490 --> 00:54:46,100
...is certain destruction.
901
00:54:46,100 --> 00:54:48,100
Pyoro, are you all right?!
902
00:54:48,100 --> 00:54:50,500
Stay with me! Hey!
903
00:54:50,500 --> 00:54:52,670
How can this be?
904
00:54:52,670 --> 00:54:56,070
They are harvesting
us for the future of Earth.
905
00:54:56,070 --> 00:54:59,080
What has happened on Earth?
906
00:54:59,080 --> 00:55:03,080
Earthlings are the same as me, and Mr. Alien.
907
00:55:03,080 --> 00:55:04,740
We're the same.
908
00:55:07,720 --> 00:55:09,120
Hibiki...
909
00:55:09,120 --> 00:55:11,720
...what do you intend to do?
910
00:55:11,720 --> 00:55:16,130
I'll do whatever I can do right now, to survive.
911
00:55:16,130 --> 00:55:20,120
I can't exactly create a testament
to myself if I'm not alive.
912
00:55:30,710 --> 00:55:33,110
Here they come.
My team and Barnette's squadron
913
00:55:33,110 --> 00:55:34,110
will intercept the enemy.
914
00:55:34,110 --> 00:55:36,710
Jura's team, guard the Nirvana.
915
00:55:36,710 --> 00:55:38,050
Roger!
916
00:55:47,590 --> 00:55:49,580
Dita, in front of you!
917
00:55:55,600 --> 00:55:56,600
Leader!
918
00:55:56,600 --> 00:55:57,770
Dita, watch yourself.
919
00:55:57,770 --> 00:56:00,430
They can tell how we're going to move.
920
00:56:04,740 --> 00:56:06,140
Ms. Gasco, one delivery, please!
921
00:56:06,140 --> 00:56:09,480
We have a delivery order!
50 Type-B homing missiles!
922
00:56:18,760 --> 00:56:20,420
Commence delivery!
923
00:56:26,160 --> 00:56:28,150
What is all this?! I can't face all that!
924
00:56:41,780 --> 00:56:44,440
Not to worry. It's not serious.
925
00:56:45,620 --> 00:56:49,620
Yeah. It's obvious what I have to do.
926
00:56:49,620 --> 00:56:52,620
- Formation is collapsing!
- Paksis field is unstable!
927
00:56:52,620 --> 00:56:54,790
This one looks tougher than usual.
928
00:56:54,790 --> 00:56:57,630
They may have been
observing us up to now, analyzing us,
929
00:56:57,630 --> 00:56:59,800
and now they're coming
after us to finish us off.
930
00:56:59,800 --> 00:57:02,800
Oh, no! Nirvana is drifting off course!
931
00:57:02,800 --> 00:57:03,800
What?!
932
00:57:03,800 --> 00:57:08,770
The planet at 10 o'clock is
projecting a powerful magnetic field!
933
00:57:08,770 --> 00:57:11,640
Nirvana is slowly being pulled toward it!
934
00:57:11,640 --> 00:57:13,810
It's covered with high-density gas.
935
00:57:13,810 --> 00:57:16,250
If we keep going like this,
it will affect our systems.
936
00:57:16,250 --> 00:57:18,240
Not good. Not at a time like this.
937
00:57:24,250 --> 00:57:27,250
Dita, fall back and regroup!
938
00:57:31,260 --> 00:57:32,920
What's that?
939
00:57:37,270 --> 00:57:38,270
Ah! No way!
940
00:57:38,270 --> 00:57:39,600
How?!
941
00:57:50,250 --> 00:57:51,910
They're replicas!
942
00:57:53,880 --> 00:57:56,380
They're even able to copy those?
943
00:58:04,730 --> 00:58:07,720
We're heading back to the
Nirvana! All teams, retreat!
944
00:58:12,300 --> 00:58:13,960
Mr. Alien!
945
00:58:22,880 --> 00:58:24,280
Take shelter within the planet!
946
00:58:24,280 --> 00:58:26,280
Watch out for enemy attacks while retreating!
947
00:58:26,280 --> 00:58:26,880
Roger!
948
00:58:26,880 --> 00:58:28,550
Meia, to your right!
949
00:58:32,920 --> 00:58:36,930
Man, for a knock-off, you're good!
950
00:58:36,930 --> 00:58:37,920
No!
951
00:58:45,340 --> 00:58:47,000
Mr. Alien!
952
00:59:01,750 --> 00:59:03,410
- Leader!
- Meia!
953
00:59:09,330 --> 00:59:11,330
Everyone, come with me!
954
00:59:11,330 --> 00:59:12,660
Copy!
955
00:59:22,940 --> 00:59:24,930
No worries...
956
00:59:26,940 --> 00:59:30,950
Head trauma, ruptured spleen, broken femur...
957
00:59:30,950 --> 00:59:32,940
Clear the exam table!
958
00:59:36,950 --> 00:59:38,390
Meia...
959
00:59:38,390 --> 00:59:41,960
...don't you die. You haven't yet
paid your debt to me, after all.
960
00:59:41,960 --> 00:59:44,800
There are damage
reports from all over the ship!
961
00:59:44,800 --> 00:59:46,800
It's just like when the
ship first fused together.
962
00:59:46,800 --> 00:59:48,400
Now, of all times!
963
00:59:48,400 --> 00:59:50,400
I can't take it anymore!
964
00:59:50,400 --> 00:59:57,070
I don't fight losing battles!
This is hopeless! It's all over...
965
01:00:08,420 --> 01:00:12,820
It doesn't look like we'll be living
out our days in peace here, huh?
966
01:00:12,820 --> 01:00:15,830
Give me some medicine,
to cheer everyone up with!
967
01:00:15,830 --> 01:00:20,000
I know how you feel, but I doubt
that will solve the root of the problem.
968
01:00:20,000 --> 01:00:23,000
But everyone is saying we're finished!
969
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
So... so...
970
01:00:25,000 --> 01:00:28,970
Everyone who comes here says
that we should have run away after all.
971
01:00:28,970 --> 01:00:31,810
That "we're fighting for Mejale" rang untrue,
972
01:00:31,810 --> 01:00:33,980
and it sort of does feel that way now.
973
01:00:33,980 --> 01:00:38,450
Fighting and dying for people
we've never met is stupid, isn't it?!
974
01:00:38,450 --> 01:00:40,050
How can you say that?
975
01:00:40,050 --> 01:00:42,450
Who says we have to die?
976
01:00:42,450 --> 01:00:45,890
In any case, we can't get away from here!
977
01:00:45,890 --> 01:00:48,890
It's all over for us!
978
01:00:48,890 --> 01:00:49,880
Pai...
979
01:00:51,060 --> 01:00:55,470
We can ignite the planet by combining
the gas and the Paksis together.
980
01:00:55,470 --> 01:00:57,470
So far, so good.
981
01:00:57,470 --> 01:01:00,070
What's left now is how to
work out the time we'll need
982
01:01:00,070 --> 01:01:02,440
to escape without getting
caught in it after ignition.
983
01:01:02,440 --> 01:01:05,440
I'm telling you, It's impossible
to do with just the Van-type.
984
01:01:05,440 --> 01:01:07,440
Impossible or not, we have to do something!
985
01:01:07,440 --> 01:01:10,050
Have you considered boosters?
986
01:01:10,050 --> 01:01:12,450
There should be some spare parts,
if you look for them.
987
01:01:12,450 --> 01:01:15,050
I've included them in my
calculations, of course.
988
01:01:15,050 --> 01:01:16,890
That's where it stands.
989
01:01:16,890 --> 01:01:19,920
If you're up to something,
could you do it later?
990
01:01:19,920 --> 01:01:22,260
Of course not.
I'm sincerely complimenting you.
991
01:01:25,100 --> 01:01:29,500
The thoughts of one
can move the masses, huh?
992
01:01:29,500 --> 01:01:32,100
I want to watch you wrestle
with this a little longer now.
993
01:01:32,100 --> 01:01:34,940
Can you hear me, everyone?
994
01:01:34,940 --> 01:01:38,080
You're all messed up,
going on about losing and dying!
995
01:01:38,080 --> 01:01:40,910
This is a battle we chose to wage, right?
996
01:01:40,910 --> 01:01:43,910
We decided to fight,
because we didn't want our future
997
01:01:43,910 --> 01:01:46,920
to be chosen for us by being
harvested or whatever, right?
998
01:01:46,920 --> 01:01:51,920
So now, deciding that the
future is already determined,
999
01:01:51,920 --> 01:01:53,490
and giving up like this is wrong!
1000
01:01:53,490 --> 01:01:58,930
Don't say we're finished anymore!
If you do, we really are finished!
1001
01:01:58,930 --> 01:02:01,130
I'll never say it's hopeless again!
1002
01:02:01,130 --> 01:02:05,570
I'll never give up! You see,
I want to always be with you,
1003
01:02:05,570 --> 01:02:13,110
because I love you all.
And so... all of you, cheer up!
1004
01:02:13,110 --> 01:02:14,770
Moron.
1005
01:02:23,120 --> 01:02:25,610
That's right. I'll do it!
1006
01:02:30,130 --> 01:02:34,130
- Thank goodness, Meia!
- Thank goodness!
1007
01:02:34,130 --> 01:02:36,120
Look at your faces, you two.
1008
01:02:40,140 --> 01:02:42,610
It's right here.
1009
01:02:42,610 --> 01:02:43,970
Impossible, as it stands now.
1010
01:02:43,970 --> 01:02:47,140
Shut up! They say reason gives
way to unreasonable force, right?!
1011
01:02:47,140 --> 01:02:49,980
What about my Dread?
1012
01:02:49,980 --> 01:02:51,150
Meia!
1013
01:02:51,150 --> 01:02:53,580
That will alleviate the speed problem.
1014
01:02:53,580 --> 01:02:56,590
You've thought through the next step, right?
1015
01:02:56,590 --> 01:02:58,160
Of course I have.
1016
01:02:58,160 --> 01:03:00,590
Ah, this is where you are.
1017
01:03:00,590 --> 01:03:03,580
You're sorely mistaken if you
think you're leaving me out of this.
1018
01:03:10,600 --> 01:03:12,170
You're late!
1019
01:03:12,170 --> 01:03:13,600
Geez, what a slowpoke.
1020
01:03:13,600 --> 01:03:17,140
Don't just stand there,
you're part of our calculations.
1021
01:03:17,140 --> 01:03:19,980
Give us your best, or you'll answer to me.
1022
01:03:19,980 --> 01:03:22,580
I thought that boy was being quiet.
1023
01:03:22,580 --> 01:03:26,050
That's what he thought up?
1024
01:03:26,050 --> 01:03:29,050
I guess we're in. Parfet, did you read that?
1025
01:03:29,050 --> 01:03:31,050
Yes, loud and clear!
1026
01:03:31,050 --> 01:03:33,550
Okay, everyone, we're going to get busy!
1027
01:03:38,630 --> 01:03:40,060
Here we go, partner.
1028
01:03:40,060 --> 01:03:41,230
Mr. Alien!
1029
01:03:41,230 --> 01:03:43,630
W-What?! I already explained it to you!
1030
01:03:43,630 --> 01:03:47,070
It's not that. Listen, once this is over,
1031
01:03:47,070 --> 01:03:50,040
I'd like you to come by my quarters.
1032
01:03:50,040 --> 01:03:51,610
Is now the time to be saying this?!
1033
01:03:51,610 --> 01:03:55,610
Yes. Promise me now.
1034
01:03:55,610 --> 01:03:57,610
Sure, I can do that...
1035
01:03:57,610 --> 01:04:01,220
Be sure you do! I'll be waiting for you!
1036
01:04:01,220 --> 01:04:03,050
Geez...
1037
01:04:03,050 --> 01:04:05,660
All righty, let's let 'em have it!
1038
01:04:05,660 --> 01:04:07,090
Commence operation!
1039
01:04:07,090 --> 01:04:08,660
Here goes! Time for me to show off!
1040
01:04:08,660 --> 01:04:10,650
Hey, don't go off by yourself!
1041
01:04:12,260 --> 01:04:14,260
Barnette, you handle the rest of it.
1042
01:04:14,260 --> 01:04:15,930
Leave it to me.
1043
01:04:29,650 --> 01:04:32,650
Don't miss, now. Focus on one point.
1044
01:04:32,650 --> 01:04:35,980
What we need now is a
100-million-degree match, after all.
1045
01:04:39,420 --> 01:04:41,660
For instance, even if those arms of yours
1046
01:04:41,660 --> 01:04:42,430
For instance, even if those arms of yours
Dita, you're slipping off point!
1047
01:04:42,430 --> 01:04:43,260
Become entwined in chains
Dita, you're slipping off point!
1048
01:04:43,260 --> 01:04:44,660
Become entwined in chains
You're such a klutz!
1049
01:04:44,660 --> 01:04:45,430
Become entwined in chains
Our three-pronged attack
depends on our positions!
1050
01:04:45,430 --> 01:04:47,300
For instance, even if this space we live in
Our three-pronged attack
depends on our positions!
1051
01:04:47,300 --> 01:04:48,430
For instance, even if this space we live in
Correct upward by 0.3 degrees.
1052
01:04:48,430 --> 01:04:49,130
Someday will burn completely down
Correct upward by 0.3 degrees.
1053
01:04:49,130 --> 01:04:50,470
Someday will burn completely down
R-Right!
1054
01:04:50,470 --> 01:04:51,740
Someday will burn completely down
1055
01:04:51,740 --> 01:04:53,100
someday will burn completely down
Ah, I hate this sort of dirty work!
1056
01:04:53,100 --> 01:04:55,310
Keep believing hope, if nothing else
Ah, I hate this sort of dirty work!
1057
01:04:55,310 --> 01:04:57,640
Keep believing hope, if nothing else
Vandread Jura is taking increased damage.
1058
01:04:57,640 --> 01:04:59,110
Keep believing hope, if nothing else
1059
01:05:00,710 --> 01:05:00,780
Aren't we there yet?!
1060
01:05:00,780 --> 01:05:02,710
In the shadows of glimmering stars
Aren't we there yet?!
1061
01:05:02,710 --> 01:05:06,450
In the shadows of glimmering stars
1062
01:05:06,450 --> 01:05:09,720
there is a world governed by darkness
1063
01:05:09,720 --> 01:05:12,460
there is a world governed by darkness
Here it comes, here it comes, here it comes!
1064
01:05:12,460 --> 01:05:13,720
Just one life that is out there
Here it comes, here it comes, here it comes!
1065
01:05:13,720 --> 01:05:17,730
Just one life that is out there
Three minutes to implosion!
Please proceed with sequence!
1066
01:05:17,730 --> 01:05:18,460
Just one life that is out there
Okay!
1067
01:05:18,460 --> 01:05:18,730
If you keep it entrapped there lonely boy
Okay!
1068
01:05:18,730 --> 01:05:21,300
If you keep it entrapped there lonely boy
Everyone, here we go!
1069
01:05:21,300 --> 01:05:23,300
If you keep it entrapped there lonely boy
Energy reverse!
1070
01:05:23,300 --> 01:05:24,800
If you keep it entrapped there lonely boy
1071
01:05:24,800 --> 01:05:29,340
The reason that we met each other here
1072
01:05:29,340 --> 01:05:30,470
The reason that we met each other here
It worked! It's starting to degenerate!
1073
01:05:30,470 --> 01:05:32,310
Must surely exist ah ah ah ah
It worked! It's starting to degenerate!
1074
01:05:32,310 --> 01:05:35,750
Must surely exist ah ah ah ah
We're getting out of here, now!
Bart, bring us around, fast!
1075
01:05:35,750 --> 01:05:36,810
Must surely exist ah ah ah ah
Roger!
1076
01:05:36,810 --> 01:05:38,150
For instance, even if sorrow takes you
Roger!
1077
01:05:38,150 --> 01:05:40,150
For instance, even if sorrow takes you
Dita, from here on, speed is key!
1078
01:05:40,150 --> 01:05:40,320
And you're about to collapse under it
Dita, from here on, speed is key!
1079
01:05:40,320 --> 01:05:41,320
And you're about to collapse under it
R-Roger!
1080
01:05:41,320 --> 01:05:42,320
And you're about to collapse under it
Dita!
1081
01:05:42,320 --> 01:05:42,820
And you're about to collapse under it
Y-Yes?
1082
01:05:42,820 --> 01:05:44,320
For instance, if my chest can become
Y-Yes?
1083
01:05:44,320 --> 01:05:46,160
For instance, if my chest can become
Steady on.
1084
01:05:46,160 --> 01:05:47,320
A power to hold you and keep you there
Steady on.
1085
01:05:47,320 --> 01:05:48,660
A power to hold you and keep you there
Yeah.
1086
01:05:48,660 --> 01:05:50,160
A power to hold you and keep you there
1087
01:05:50,160 --> 01:05:50,830
a power to hold you and keep you there
All righty! It's time!
1088
01:05:50,830 --> 01:05:51,830
I'm sure that even tomorrow we can survive
All righty! It's time!
1089
01:05:51,830 --> 01:05:56,820
I'm sure that even tomorrow we can survive
1090
01:06:00,170 --> 01:06:01,500
Here we go!
1091
01:06:10,780 --> 01:06:12,380
All righty...
1092
01:06:12,380 --> 01:06:14,780
I've got you...
1093
01:06:14,780 --> 01:06:18,390
You take it from here. Be sure to come back.
1094
01:06:18,390 --> 01:06:19,520
Yeah!
1095
01:06:19,520 --> 01:06:20,220
If there's a truth that lives on
Yeah!
1096
01:06:20,220 --> 01:06:22,790
If there's a truth that lives on
Dita, sequence four!
1097
01:06:22,790 --> 01:06:24,130
If there's a truth that lives on
Copy that!
1098
01:06:24,130 --> 01:06:25,530
If there's a truth that lives on
1099
01:06:25,530 --> 01:06:30,800
beyond this shattered age
1100
01:06:30,800 --> 01:06:31,540
beyond this shattered age
Here we go!
1101
01:06:31,540 --> 01:06:32,140
As you clutch your knees
Here we go!
1102
01:06:32,140 --> 01:06:37,540
As you clutch your knees
1103
01:06:37,540 --> 01:06:41,210
with secret wishes unfulfilled lonely girl
1104
01:06:41,210 --> 01:06:42,550
with secret wishes unfulfilled lonely girl
Go!
1105
01:06:42,550 --> 01:06:43,550
With secret wishes unfulfilled lonely girl
1106
01:06:43,550 --> 01:06:49,220
I'm sure we can make it there, too
1107
01:06:49,220 --> 01:06:55,890
to that distant utopia ah ah ah ah
1108
01:06:55,890 --> 01:06:58,900
For instance, even if those arms of yours
1109
01:06:58,900 --> 01:07:01,900
become entwined in chains
1110
01:07:01,900 --> 01:07:05,240
For instance, even if this space we live in
1111
01:07:05,240 --> 01:07:07,440
someday will burn completely down
1112
01:07:07,440 --> 01:07:09,570
someday will burn completely down
I-It can't be...
1113
01:07:09,570 --> 01:07:09,840
keep believing hope, if nothing else
I-It can't be...
1114
01:07:09,840 --> 01:07:12,340
keep believing hope, if nothing else
How tough these guys are!
1115
01:07:12,340 --> 01:07:14,240
Keep believing hope, if nothing else
1116
01:07:14,240 --> 01:07:16,250
For instance, even if sorrow takes you
A stellar flare is coming
up behind Vandread Dita!
1117
01:07:16,250 --> 01:07:17,250
For instance, even if sorrow takes you
What are you doing, you two?!
1118
01:07:17,250 --> 01:07:18,420
And you're about to collapse under it
What are you doing, you two?!
1119
01:07:18,420 --> 01:07:19,250
And you're about to collapse under it
Not yet!
1120
01:07:19,250 --> 01:07:20,250
And you're about to collapse under it
Yeah, not yet!
1121
01:07:20,250 --> 01:07:21,420
For instance, if my chest can become
Yeah, not yet!
1122
01:07:21,420 --> 01:07:23,250
For instance, if my chest can become
Dita!
1123
01:07:23,250 --> 01:07:23,590
For instance, if my chest can become
Vandread Dita's signal has been lost!
1124
01:07:23,590 --> 01:07:25,260
A power to hold you and keep you there
Vandread Dita's signal has been lost!
1125
01:07:25,260 --> 01:07:27,920
A power to hold you and keep you there
1126
01:07:27,920 --> 01:07:28,260
I'm sure that even tomorrow we can survive
1127
01:07:28,260 --> 01:07:30,260
I'm sure that even tomorrow we can survive
Don't go writing us off, now.
1128
01:07:30,260 --> 01:07:32,920
I'm sure that even tomorrow we can survive
1129
01:07:35,300 --> 01:07:38,290
Go!!
1130
01:07:38,900 --> 01:07:41,890
There's no way I'm giving up! I promised!
1131
01:08:06,900 --> 01:08:11,230
We did it! We won!
1132
01:08:14,900 --> 01:08:17,470
I'm so glad I lived so long.
1133
01:08:17,470 --> 01:08:22,970
I never would have thought I'd
witness the moment a sun was born.
1134
01:08:28,920 --> 01:08:32,490
Loading of spherical IFF beacons complete.
1135
01:08:32,490 --> 01:08:33,820
Launching.
1136
01:08:39,330 --> 01:08:41,500
I hope they make it there.
1137
01:08:41,500 --> 01:08:48,340
Wish hard. If you do, your wish
is sure to be granted someday.
1138
01:09:09,690 --> 01:09:15,370
Hey, you realized what the words
1139
01:09:15,370 --> 01:09:20,700
I really wanted to hear are, right?
1140
01:09:20,700 --> 01:09:25,710
Me, who pretends to be satisfied,
1141
01:09:25,710 --> 01:09:28,550
but deep in my heart resides anxiety
1142
01:09:28,550 --> 01:09:31,950
but deep in my heart resides anxiety
You've all fought very well.
1143
01:09:31,950 --> 01:09:32,720
But deep in my heart resides anxiety
Captain...
1144
01:09:32,720 --> 01:09:33,950
My pulse quickens at the breeze
Captain...
1145
01:09:33,950 --> 01:09:36,950
My pulse quickens at the breeze
You know, it's strange how such a brazen fool,
1146
01:09:36,950 --> 01:09:38,720
My pulse quickens at the breeze
who's such a complete
opposite of everyone, including you,
1147
01:09:38,720 --> 01:09:40,590
slightly warmer than my skin
who's such a complete
opposite of everyone, including you,
1148
01:09:40,590 --> 01:09:44,060
slightly warmer than my skin
worked his way into all our hearts so suddenly.
1149
01:09:44,060 --> 01:09:44,430
I was looking at your profile
worked his way into all our hearts so suddenly.
1150
01:09:44,430 --> 01:09:47,060
I was looking at your profile
Perhaps the two of you
are even similar, you know?
1151
01:09:47,060 --> 01:09:48,430
As you talked about the distant future
Perhaps the two of you
are even similar, you know?
1152
01:09:48,430 --> 01:09:50,730
As you talked about the distant future
About the only thing that might be different
is that his disguise has been revealed.
1153
01:09:50,730 --> 01:09:52,000
Take me with you to the depths of dreams
About the only thing that might be different
is that his disguise has been revealed.
1154
01:09:52,000 --> 01:09:53,440
Take me with you to the depths of dreams
Captain...
1155
01:09:53,440 --> 01:09:57,770
Take me with you to the depths of dreams
Isn't it about time you forgave yourself?
1156
01:09:57,770 --> 01:09:59,740
Take me with you to the depths of dreams
1157
01:09:59,740 --> 01:10:03,080
Hey, with all of my body
1158
01:10:03,080 --> 01:10:15,090
A pistol named love shoots
through the center of my chest
1159
01:10:15,090 --> 01:10:26,770
Negotiations and common
sense hold no meaning at all
1160
01:10:26,770 --> 01:10:38,450
Pull the trigger named love and
shoot through my frozen heart
1161
01:10:38,450 --> 01:10:52,800
Pour in your love to the tips of my fingers
1162
01:11:01,140 --> 01:11:06,810
Hey, you've forgotten the silver coin
1163
01:11:06,810 --> 01:11:12,150
you gave me for no reason, haven't you?
1164
01:11:12,150 --> 01:11:16,820
A dimly glowing treasure, growing heavy
1165
01:11:16,820 --> 01:11:24,490
as it glistened with teardrops
1166
01:11:24,490 --> 01:11:31,500
It was a secret that only I knew
1167
01:11:31,500 --> 01:11:43,180
Hunched down, everything lost,
sighs dissolved away by the dawn
1168
01:11:43,180 --> 01:11:54,860
with a quarter dollar shining in my hand,
of no use to me in this town
1169
01:11:54,860 --> 01:12:06,540
Squeezing tight the courage given
to me by what's left of my dreams,
1170
01:12:06,540 --> 01:12:23,550
with a trembling heart,
I smiled at the sky taking light
1171
01:12:40,900 --> 01:12:47,910
I'm helpless before your sassy lips
1172
01:12:47,910 --> 01:12:55,920
The warmth you gave to me
is all that pierced through
1173
01:12:55,920 --> 01:12:59,590
to the center of my heart
1174
01:12:59,590 --> 01:13:11,270
Negotiations and common
sense hold no meaning at all
1175
01:13:11,270 --> 01:13:16,940
Pull the trigger named love and shoot through
1176
01:13:16,940 --> 01:13:22,950
this tainted flower bud
1177
01:13:22,950 --> 01:13:31,960
Give me your best screwy kiss
1178
01:13:31,960 --> 01:13:37,290
one more time
1179
01:13:51,670 --> 01:13:55,170
Lord Grand Pa, we have received
a message from the female pirates.
1180
01:13:56,810 --> 01:14:01,810
Lady Grand Ma, we've received
this from the missing pirates.
1181
01:14:08,660 --> 01:14:10,990
"Delete"
91083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.