Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,250
Akarin!
2
00:00:04,250 --> 00:00:08,940
Hey! Yuru Yuri is starting.
3
00:00:08,940 --> 00:00:10,940
Student Council
4
00:00:17,870 --> 00:00:19,740
Placement Test
5
00:00:20,180 --> 00:00:21,370
Something on your mind?
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,120
I don't understand.
7
00:00:24,190 --> 00:00:26,290
Ayano-chan, you're bleeding.
8
00:00:26,290 --> 00:00:27,750
You should stop scratching
your forehead.
9
00:00:27,930 --> 00:00:31,430
Why am I always second?
10
00:00:33,220 --> 00:00:36,010
I lost to her again!
11
00:00:49,520 --> 00:00:54,230
Yuru Yuri
12
00:02:05,950 --> 00:02:10,850
Episode 2
13
00:02:05,950 --> 00:02:10,850
Me and You and the Student Council
14
00:02:11,600 --> 00:02:13,070
Toshino Kyoko!
15
00:02:15,170 --> 00:02:16,700
Huh? Ayano?
16
00:02:18,250 --> 00:02:20,650
What's your problem?
17
00:02:20,650 --> 00:02:22,580
Excuse us.
18
00:02:24,480 --> 00:02:26,280
You never study,
19
00:02:26,280 --> 00:02:28,460
but you always end up
at the top of the class!
20
00:02:29,060 --> 00:02:30,130
What?
21
00:02:30,130 --> 00:02:31,480
Kyoko-chan, that's amazing!
22
00:02:31,480 --> 00:02:33,460
Are you really at the
top of your class?
23
00:02:33,460 --> 00:02:35,150
Well, yeah...
24
00:02:35,150 --> 00:02:37,880
I only ever need to
study the night before.
25
00:02:38,250 --> 00:02:39,490
What?
26
00:02:39,490 --> 00:02:41,340
Just one night?
27
00:02:41,340 --> 00:02:44,240
I bet the people who
study all the time would
28
00:02:44,240 --> 00:02:45,690
be angry to hear that...
29
00:02:46,000 --> 00:02:47,250
Just like her.
30
00:02:48,190 --> 00:02:49,730
Just one night?
31
00:02:49,730 --> 00:02:53,110
I stay up all night every night!
32
00:02:53,110 --> 00:02:56,230
Because of it, my shoulders are
stiff and my skin is terrible!
33
00:02:56,230 --> 00:02:58,590
I can't believe someone like you is
34
00:02:58,590 --> 00:03:00,370
at the top of your class, Kyoko-senpai!
35
00:03:01,590 --> 00:03:03,010
Yeah, well...
36
00:03:03,010 --> 00:03:05,620
That's not a compliment...
37
00:03:07,040 --> 00:03:09,580
Listen to me!
38
00:03:10,650 --> 00:03:14,240
What are you girls doing
sitting around here?
39
00:03:15,160 --> 00:03:17,670
You can't use a club room
without permission!
40
00:03:18,660 --> 00:03:21,900
I, Vice President of
the student council,
41
00:03:21,900 --> 00:03:23,890
Sugiura Ayano, won't allow it!
42
00:03:23,890 --> 00:03:25,040
What?
43
00:03:25,490 --> 00:03:28,870
How did you know I was here?
44
00:03:30,420 --> 00:03:33,200
That's... that's not important!
45
00:03:34,040 --> 00:03:36,530
Anyway, using a club
room without permission
46
00:03:36,530 --> 00:03:37,780
carries a fine Irvine!
47
00:03:39,450 --> 00:03:42,280
Fine... fine Irvine?
48
00:03:42,530 --> 00:03:44,230
Calm down, Ayano-chan.
49
00:03:44,230 --> 00:03:46,780
You can't just barge in here
and start yelling at them.
50
00:03:47,370 --> 00:03:48,680
Chitose.
51
00:03:48,680 --> 00:03:50,290
Let's settle this peacefully...
52
00:03:50,870 --> 00:03:53,370
with a contest.
53
00:03:53,370 --> 00:03:54,380
You call that peaceful?
54
00:03:56,250 --> 00:03:58,090
A contest, you say?
55
00:04:03,040 --> 00:04:05,510
People say I'm amazing when I strip.
56
00:04:05,840 --> 00:04:09,210
Oh, my! Ayano-chan's not bad either.
57
00:04:11,550 --> 00:04:13,350
So fierce, Ayano-chan.
58
00:04:13,750 --> 00:04:14,730
Shut up!
59
00:04:15,100 --> 00:04:20,650
If I beat you on the next test,
you'll leave this room!
60
00:04:20,770 --> 00:04:22,130
What?
61
00:04:22,130 --> 00:04:25,380
Kyoko-chan, what are you going to do?
62
00:04:25,380 --> 00:04:27,200
I don't think you should
accept this challenge.
63
00:04:28,390 --> 00:04:30,660
The next test, huh?
64
00:04:31,610 --> 00:04:35,340
But there are other
contests besides tests.
65
00:04:35,970 --> 00:04:36,920
Like what?
66
00:04:38,720 --> 00:04:42,320
Hey, don't you think it's hot in here?
67
00:04:44,200 --> 00:04:45,190
Sheesh...
68
00:04:45,190 --> 00:04:48,850
Stop playing with those other
girls and play with me.
69
00:04:49,570 --> 00:04:52,100
I call it the sexiness contest!
70
00:04:53,740 --> 00:04:55,760
Twice...
71
00:04:55,760 --> 00:04:59,570
Fine. I accept your
challenge, but if I win...
72
00:04:59,930 --> 00:05:02,570
the two of you will join
the Amusement Club.
73
00:05:02,870 --> 00:05:03,840
What?
74
00:05:04,820 --> 00:05:06,960
You're going to accept her challenge?
75
00:05:06,960 --> 00:05:08,070
But if you lose...
76
00:05:08,500 --> 00:05:10,590
I just won't lose.
77
00:05:10,590 --> 00:05:12,830
Besides, it'd be fun to
have the two of them.
78
00:05:14,610 --> 00:05:17,830
Fine, I accept your terms.
79
00:05:18,170 --> 00:05:21,610
Kyoko, if you lose,
we have to pay a fine Irvine!
80
00:05:21,610 --> 00:05:22,760
You like that, don't you?
81
00:05:22,960 --> 00:05:25,920
I'll win and make you cry!
82
00:05:25,920 --> 00:05:27,970
There's no way I'd cry.
83
00:05:29,430 --> 00:05:30,390
Impossible...
84
00:05:30,830 --> 00:05:33,830
I lost... I...
85
00:05:35,310 --> 00:05:37,390
This is my true strength!
86
00:05:37,860 --> 00:05:39,390
So,
87
00:05:40,720 --> 00:05:43,350
starting today, you're mine.
88
00:05:43,790 --> 00:05:46,470
Please don't hurt me.
89
00:05:46,800 --> 00:05:48,410
Allow me to explain!
90
00:05:48,410 --> 00:05:50,370
When I enter fantasy mode,
91
00:05:50,370 --> 00:05:52,680
I remove my glasses and
obscure my vision.
92
00:05:52,680 --> 00:05:56,600
I see with my heart
and focus my mind!
93
00:05:57,850 --> 00:05:58,790
Toshino-san,
94
00:05:59,500 --> 00:06:00,790
you must win!
95
00:06:01,750 --> 00:06:03,710
Why are you rooting for her?
96
00:06:04,020 --> 00:06:09,130
What? I don't get
anything if you win.
97
00:06:12,750 --> 00:06:15,400
Now get out!
98
00:06:15,400 --> 00:06:16,980
But what we had together...
99
00:06:17,270 --> 00:06:18,980
However, don't worry.
100
00:06:18,980 --> 00:06:19,820
What?
101
00:06:19,820 --> 00:06:22,520
The tea club room isn't your only home.
102
00:06:23,140 --> 00:06:27,880
I'd be happy to take in a stray kitten.
103
00:06:28,210 --> 00:06:30,610
Ayano-sama...
104
00:06:36,840 --> 00:06:39,110
You can do it, Ayano-chan!
105
00:06:39,110 --> 00:06:40,510
Your nosebleed is out of control.
106
00:06:40,510 --> 00:06:41,890
Here.
107
00:06:41,890 --> 00:06:43,640
Thank you.
108
00:06:45,220 --> 00:06:48,320
Anyway, look forward to the next test!
109
00:06:48,320 --> 00:06:50,470
All your efforts will be in vain!
110
00:06:50,840 --> 00:06:53,760
Thank you for the tissues, Akaza-san.
111
00:06:56,360 --> 00:06:57,980
What was that?
112
00:07:02,410 --> 00:07:03,360
What?
113
00:07:03,360 --> 00:07:05,570
Ayano-chan, you said all that
114
00:07:05,570 --> 00:07:08,680
even though you have no
intention of kicking them out
115
00:07:08,680 --> 00:07:10,590
of the tea club room.
116
00:07:11,780 --> 00:07:13,400
What are you talking about?
117
00:07:14,240 --> 00:07:15,440
What was that?
118
00:07:15,840 --> 00:07:18,970
Fine Irvine! Fine...
119
00:07:19,830 --> 00:07:21,420
The
Next
Day
120
00:07:19,830 --> 00:07:21,420
Student Council
121
00:07:21,670 --> 00:07:23,210
Toshino Kyoko's the only one
122
00:07:23,210 --> 00:07:25,420
who didn't turn in this handout!
123
00:07:25,750 --> 00:07:27,170
She's unbelievable.
124
00:07:27,170 --> 00:07:31,690
I've got no choice but to go talk
to Toshino Kyoko about this.
125
00:07:32,660 --> 00:07:35,050
There you go again, Ayano-chan!
126
00:07:35,430 --> 00:07:38,560
You just want an excuse
to talk to Toshino-san!
127
00:07:40,350 --> 00:07:42,270
She slapped me again...
128
00:07:42,550 --> 00:07:44,590
Come on!
Let's go, Chitose!
129
00:07:44,590 --> 00:07:47,780
What? But I still need to
organize these papers.
130
00:07:48,210 --> 00:07:51,280
Are you embarrassed to go by yourself?
131
00:07:51,550 --> 00:07:52,530
No!
132
00:07:52,790 --> 00:07:53,840
Sheesh!
133
00:07:53,840 --> 00:07:57,530
I see. But I really must
organize these papers...
134
00:07:58,820 --> 00:08:00,800
Sorry I'm late.
135
00:08:00,800 --> 00:08:02,790
Homeroom ran late.
136
00:08:04,530 --> 00:08:06,670
Organize paperwork?
137
00:08:06,670 --> 00:08:12,050
Yes. I was wondering if you'd
do it for us while we're out.
138
00:08:12,310 --> 00:08:15,300
No problem. Leave it to us!
139
00:08:15,900 --> 00:08:19,310
I'd be happy to do it for you.
140
00:08:19,820 --> 00:08:21,350
Thanks.
141
00:08:21,350 --> 00:08:23,190
Thank you.
142
00:08:23,630 --> 00:08:25,440
We'll buy you some juice later.
143
00:08:25,860 --> 00:08:27,580
Hooray!
144
00:08:33,410 --> 00:08:34,790
I won't lose!
145
00:08:34,790 --> 00:08:38,200
I will be the next student
council Vice President!
146
00:08:38,630 --> 00:08:40,310
I won't lose either!
147
00:08:40,310 --> 00:08:43,240
The Vice President always
becomes the President!
148
00:08:43,240 --> 00:08:45,840
I won't lose to you, Himawari!
149
00:08:46,500 --> 00:08:49,960
You're such a brat, Sakurako...
150
00:08:51,330 --> 00:08:52,840
Huh? A photo?
151
00:08:52,840 --> 00:08:53,470
Yeah!
152
00:08:53,930 --> 00:08:56,100
The student council group photo!
153
00:08:56,100 --> 00:08:57,560
I pretended to get along with you
154
00:08:57,560 --> 00:08:59,720
even though I didn't want to!
155
00:09:00,760 --> 00:09:03,020
So did I.
156
00:09:03,400 --> 00:09:05,940
Take a look at my right hand!
157
00:09:07,880 --> 00:09:09,820
What about your hand?
158
00:09:10,270 --> 00:09:12,700
I was going to punch you.
159
00:09:12,700 --> 00:09:13,740
What?
160
00:09:13,740 --> 00:09:16,160
I'll get you first!
161
00:09:21,400 --> 00:09:24,000
I'm a pacifist...
162
00:09:24,360 --> 00:09:27,500
There sure is a lot of paperwork.
163
00:09:27,500 --> 00:09:28,730
Yeah.
164
00:09:28,730 --> 00:09:30,430
I'd like to take care of all of it
165
00:09:30,430 --> 00:09:32,500
and impress the upperclassmen.
166
00:09:32,870 --> 00:09:35,420
I wonder if we can find
anyone to help us.
167
00:09:37,200 --> 00:09:39,260
I bet we could ask those girls.
168
00:09:39,750 --> 00:09:42,770
What? Help you organize papers?
169
00:09:42,990 --> 00:09:45,930
Yeah! The two of you
aren't in a club, right?
170
00:09:45,930 --> 00:09:47,880
Do you think you could help?
171
00:09:47,880 --> 00:09:50,020
I'll do it!
172
00:09:52,800 --> 00:09:53,860
Me, too!
173
00:09:53,860 --> 00:09:55,730
Wow, really?
174
00:09:55,730 --> 00:09:57,230
Thank you.
175
00:09:57,230 --> 00:10:01,530
I wasn't sure I could do it
with just Sakurako's help.
176
00:10:01,850 --> 00:10:05,190
I know! I'll ask my friends, too.
177
00:10:05,190 --> 00:10:06,580
It'll take no time at all!
178
00:10:06,580 --> 00:10:07,750
Hey.
179
00:10:08,820 --> 00:10:10,470
Let's go to the club room.
180
00:10:11,080 --> 00:10:12,540
Kyoko-chan, Yui-chan.
181
00:10:13,430 --> 00:10:15,800
Speak of the devil.
182
00:10:18,140 --> 00:10:19,690
It's locked.
183
00:10:19,690 --> 00:10:22,050
Maybe she's still in the classroom.
184
00:10:24,580 --> 00:10:27,890
I'm student council
President Toshino Kyoko!
185
00:10:27,890 --> 00:10:29,060
Just kidding.
186
00:10:29,380 --> 00:10:33,070
We just need to sort these, right?
187
00:10:33,300 --> 00:10:35,600
Yes, looks like it.
188
00:10:35,600 --> 00:10:38,070
So this is what the student
council room looks like.
189
00:10:39,160 --> 00:10:42,570
There's a refrigerator! What's inside?
190
00:10:44,170 --> 00:10:47,460
Didn't you have a club to go to?
191
00:10:48,260 --> 00:10:49,460
Don't worry about it.
192
00:10:50,580 --> 00:10:52,840
This pudding's got Ayano written on it!
193
00:10:53,270 --> 00:10:55,590
Funami-senpai, could you
take care of these?
194
00:10:55,920 --> 00:10:57,170
Sure.
195
00:10:57,170 --> 00:10:59,530
All right, let's do this.
196
00:11:00,090 --> 00:11:02,090
Ayano
197
00:11:00,510 --> 00:11:02,090
Hey! That pudding!
198
00:11:04,330 --> 00:11:05,510
Delicious!
199
00:11:06,380 --> 00:11:08,180
Toshino Kyoko!
200
00:11:08,580 --> 00:11:10,440
Huh? No one's here...
201
00:11:10,740 --> 00:11:13,270
Maybe she went home already.
202
00:11:15,180 --> 00:11:17,260
The roof! Maybe she's on the roof.
203
00:11:17,260 --> 00:11:18,940
Yes, the roof!
204
00:11:20,510 --> 00:11:21,720
What an idiot.
205
00:11:23,890 --> 00:11:27,200
Sakurako, you're too slow.
206
00:11:27,540 --> 00:11:30,620
Himawari-san, you're the one who
207
00:11:30,620 --> 00:11:32,310
hasn't made any progress.
208
00:11:33,870 --> 00:11:36,250
Why do you two hate
each other so much?
209
00:11:37,020 --> 00:11:40,370
They both want to be the next
student council vice president.
210
00:11:40,370 --> 00:11:42,510
They're always like this in class, too.
211
00:11:42,880 --> 00:11:43,760
That's right!
212
00:11:43,760 --> 00:11:46,260
We're always fighting, but we
just can't get rid of each other!
213
00:11:46,680 --> 00:11:48,720
We've been in the same
class since preschool,
214
00:11:48,720 --> 00:11:50,230
and I'm sick of it.
215
00:11:50,230 --> 00:11:51,970
So am I!
216
00:11:55,360 --> 00:11:56,690
This handout...
217
00:11:57,430 --> 00:11:58,370
What's up?
218
00:11:58,370 --> 00:12:00,430
I forgot all about it.
219
00:12:01,460 --> 00:12:03,430
The due date was yesterday.
220
00:12:03,430 --> 00:12:04,980
Could you give this to Ayano?
221
00:12:05,290 --> 00:12:06,720
Certainly.
222
00:12:07,560 --> 00:12:09,170
I'll do it.
223
00:12:09,170 --> 00:12:11,910
Sakurako-chan, you haven't
made any progress.
224
00:12:12,070 --> 00:12:13,650
She's not on the roof.
225
00:12:13,650 --> 00:12:14,930
She's not in the gym.
226
00:12:14,930 --> 00:12:16,290
She's not in the bathroom.
227
00:12:16,290 --> 00:12:18,050
Maybe she's in the library...
228
00:12:18,310 --> 00:12:19,480
That's it!
229
00:12:19,480 --> 00:12:22,000
You just wait, Toshino Kyoko!
230
00:12:22,930 --> 00:12:32,980
Yuru Yuri
231
00:12:32,980 --> 00:12:42,950
Yuru Yuri
232
00:12:44,670 --> 00:12:45,450
All right!
233
00:12:45,720 --> 00:12:47,400
We're finished!
234
00:12:47,400 --> 00:12:49,340
That was quick.
235
00:12:49,620 --> 00:12:52,710
Thank you for all your help, everyone!
236
00:12:53,100 --> 00:12:55,880
We're going to our club room.
237
00:12:55,880 --> 00:12:57,190
Do you need anything else?
238
00:12:57,190 --> 00:13:00,710
No, we'll be fine.
Thank you again.
239
00:13:01,170 --> 00:13:02,440
See you later.
240
00:13:02,440 --> 00:13:04,170
Thank you.
241
00:13:04,170 --> 00:13:05,700
Thanks for taking care of the handout.
242
00:13:05,700 --> 00:13:06,760
Of course.
243
00:13:09,320 --> 00:13:10,870
Everything's neat and tidy.
244
00:13:10,870 --> 00:13:12,970
The upperclassmen will be impressed!
245
00:13:12,970 --> 00:13:15,940
You were slow, though.
246
00:13:15,940 --> 00:13:18,150
Look who's talking...
247
00:13:31,890 --> 00:13:36,120
You're so careless.
You should watch your step.
248
00:13:37,790 --> 00:13:39,130
Thanks...
249
00:13:41,340 --> 00:13:43,310
Hey, we're back.
250
00:13:43,310 --> 00:13:45,130
How's it coming along?
251
00:13:45,460 --> 00:13:49,580
You're finished! Amazing!
How is this possible?
252
00:13:49,580 --> 00:13:52,200
Our friends came to help us.
253
00:13:55,210 --> 00:13:57,900
Huh? Sugiura-senpai, what's wrong?
254
00:13:58,260 --> 00:14:00,690
No no Notre Dame need to worry.
255
00:14:02,060 --> 00:14:03,970
Just leave her be.
256
00:14:03,970 --> 00:14:07,310
She wanted to see someone,
but couldn't find her.
257
00:14:08,500 --> 00:14:10,230
Oh, right...
258
00:14:11,010 --> 00:14:14,140
This is for you, Sugiura-senpai.
259
00:14:15,520 --> 00:14:17,330
Toshino Kyoko's handout!
260
00:14:19,050 --> 00:14:20,570
Where'd you get that?
261
00:14:20,570 --> 00:14:23,340
Toshino-senpai and them helped us, too!
262
00:14:23,340 --> 00:14:25,010
What?
263
00:14:25,920 --> 00:14:27,680
Just Missed Her Shock
264
00:14:26,000 --> 00:14:27,680
I just missed her...
265
00:14:30,530 --> 00:14:32,680
Someone must be talking about me.
266
00:14:33,760 --> 00:14:35,680
My pudding's missing!
267
00:14:36,510 --> 00:14:38,600
Double shock...
268
00:14:36,680 --> 00:14:38,600
Double Shock
269
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
A Few Days Later
270
00:14:42,280 --> 00:14:43,610
Delicious.
271
00:14:44,050 --> 00:14:46,780
I wanted to thank you for helping
us organize the paperwork.
272
00:14:47,130 --> 00:14:48,940
This is really delicious!
273
00:14:48,940 --> 00:14:50,270
This is amazing.
274
00:14:50,270 --> 00:14:52,650
How do you make them so delicious?
275
00:14:53,440 --> 00:14:56,080
Even you can make them.
276
00:14:56,750 --> 00:14:58,040
Cookies...
277
00:14:58,620 --> 00:15:01,390
What, Sakurako?
Do you want some, too?
278
00:15:01,390 --> 00:15:03,510
Huh? I don't want any!
279
00:15:03,510 --> 00:15:05,550
They're good, Sakurako-chan.
280
00:15:05,550 --> 00:15:06,510
Try one.
281
00:15:07,070 --> 00:15:08,010
Here.
282
00:15:08,440 --> 00:15:09,880
Come on. They're delicious!
283
00:15:12,300 --> 00:15:14,480
I said I didn't want any!
284
00:15:14,480 --> 00:15:16,640
Stupid! Idiot!
285
00:15:16,640 --> 00:15:18,980
How rude.
286
00:15:20,500 --> 00:15:21,230
Oh?
287
00:15:22,350 --> 00:15:23,330
What is it?
288
00:15:23,720 --> 00:15:25,760
I forgot my gym clothes.
289
00:15:25,760 --> 00:15:27,160
What?
290
00:15:25,760 --> 00:15:27,160
Uh, oh.
291
00:15:28,220 --> 00:15:30,560
I've got two...
292
00:15:31,270 --> 00:15:32,590
Huh? Why?
293
00:15:33,690 --> 00:15:34,960
Do you want one?
294
00:15:36,910 --> 00:15:40,610
I don't want to ask my
rival for help, but...
295
00:15:41,370 --> 00:15:42,770
just for today!
296
00:15:43,070 --> 00:15:44,710
Thank you.
297
00:15:45,220 --> 00:15:46,750
Just this once, all right?
298
00:15:54,440 --> 00:15:57,720
Sakurako, the chest is the wrong size.
299
00:16:00,080 --> 00:16:02,140
Are you trying to start a fight?
300
00:16:01,160 --> 00:16:02,140
Are you?
301
00:16:02,140 --> 00:16:06,000
You know I have a complex
about my large chest!
302
00:16:09,300 --> 00:16:10,740
Don't bite me!
303
00:16:13,480 --> 00:16:14,940
I missed!
304
00:16:14,940 --> 00:16:16,450
Get out of the way.
305
00:16:20,980 --> 00:16:21,710
There!
306
00:16:23,990 --> 00:16:25,200
I did it!
307
00:16:26,510 --> 00:16:28,840
Boing, boing.
308
00:16:27,890 --> 00:16:29,480
Sakurako.
309
00:16:29,480 --> 00:16:32,310
Boing, boing!
310
00:16:30,270 --> 00:16:31,840
Breast dribble?
311
00:16:33,090 --> 00:16:34,840
Cut it out!
312
00:16:40,460 --> 00:16:42,900
PE in the afternoon is rough.
313
00:16:42,900 --> 00:16:44,680
I'll wash it before I return it.
314
00:16:44,680 --> 00:16:46,790
Just give it back!
315
00:16:47,400 --> 00:16:48,830
Sheesh.
316
00:16:52,190 --> 00:16:53,480
Are you trying to make me angry?
317
00:16:53,480 --> 00:16:54,660
Shut up!
318
00:16:57,380 --> 00:16:59,450
Um, Sakurako.
319
00:16:59,450 --> 00:17:00,540
What?
320
00:17:00,950 --> 00:17:02,010
This...
321
00:17:03,390 --> 00:17:04,630
You can have them.
322
00:17:04,630 --> 00:17:05,210
What?
323
00:17:06,680 --> 00:17:09,710
There were some left over, so...
324
00:17:09,710 --> 00:17:11,840
Don't read into it!
325
00:17:12,880 --> 00:17:14,740
They're wrapped.
326
00:17:15,170 --> 00:17:19,680
The ones she gave to Akari-chan
and the others were just in a tin.
327
00:17:32,580 --> 00:17:33,980
I know!
328
00:17:33,980 --> 00:17:35,680
You wanted to give these
to someone you like,
329
00:17:35,680 --> 00:17:37,070
but they rejected you!
330
00:17:43,370 --> 00:17:45,370
Several More Days Later
331
00:17:45,810 --> 00:17:47,160
See you later, Akari-chan.
332
00:17:47,160 --> 00:17:49,980
Yeah! Eat a lot of delicious food!
333
00:17:49,980 --> 00:17:51,310
Okay! Bye!
334
00:17:51,310 --> 00:17:52,280
Bye!
335
00:17:52,530 --> 00:17:55,290
Chinatsu-chan's going
out with her family.
336
00:17:55,290 --> 00:17:56,880
What should I do today?
337
00:17:59,700 --> 00:18:03,930
Since Ayano-chan wasn't here today,
it was a little boring.
338
00:18:04,950 --> 00:18:06,350
Chitose.
339
00:18:06,800 --> 00:18:08,830
Let's go see Ayano!
340
00:18:08,830 --> 00:18:09,980
What?
341
00:18:11,040 --> 00:18:14,840
Are you cold?
I'll warm you up.
342
00:18:15,910 --> 00:18:20,270
It's okay.
You'll catch my cold.
343
00:18:21,240 --> 00:18:24,310
If it'll make you better,
I don't care.
344
00:18:25,790 --> 00:18:26,890
Kyoko...
345
00:18:31,930 --> 00:18:33,640
Thanks for coming.
346
00:18:33,640 --> 00:18:36,050
No problem.
How's your cold?
347
00:18:36,370 --> 00:18:39,790
My stomach hurts a little,
and I have a fever.
348
00:18:39,790 --> 00:18:42,600
I'm glad you're feeling okay.
349
00:18:43,150 --> 00:18:46,390
Who suggested you come here?
Was it you, Chitose?
350
00:18:46,720 --> 00:18:47,960
No, it was me.
351
00:18:50,390 --> 00:18:51,730
What are you talking about?
352
00:18:52,230 --> 00:18:53,020
Huh?
353
00:18:53,020 --> 00:18:55,460
You get embarrassed so easily.
354
00:18:55,460 --> 00:18:56,940
You caught a cold from
355
00:18:56,940 --> 00:19:00,480
studying so hard to beat Toshino-san.
356
00:18:59,360 --> 00:19:00,480
Chitose!
357
00:19:01,050 --> 00:19:03,200
Ow, my stomach...
358
00:19:04,140 --> 00:19:05,580
Are you okay?
359
00:19:06,490 --> 00:19:10,040
You should stop eating stuff
you find on the ground.
360
00:19:10,280 --> 00:19:11,460
I don't do that.
361
00:19:12,040 --> 00:19:15,890
If you don't rest,
your fever will rise.
362
00:19:15,890 --> 00:19:17,040
I'll check my temperature.
363
00:19:17,040 --> 00:19:20,610
I'm glad it's not the flu.
364
00:19:20,610 --> 00:19:23,880
If it's the flu, they don't
treat it as an absence, right?
365
00:19:23,880 --> 00:19:26,970
You should tell the school
you've got the flu, then!
366
00:19:26,970 --> 00:19:28,870
You mustn't lie.
367
00:19:28,870 --> 00:19:29,890
Oh, right!
368
00:19:30,480 --> 00:19:32,950
You should get an influenza
prize from your doctor.
369
00:19:33,460 --> 00:19:34,570
What sort of prize is that?
370
00:19:38,450 --> 00:19:40,070
37.5 degrees...
371
00:19:40,550 --> 00:19:41,730
Did it go up?
372
00:19:41,730 --> 00:19:43,060
It's down a little.
373
00:19:43,060 --> 00:19:44,570
That's wonderful.
374
00:19:44,570 --> 00:19:46,790
Have you been eating properly?
375
00:19:46,790 --> 00:19:48,270
Should we make some porridge?
376
00:19:48,270 --> 00:19:49,080
Please.
377
00:19:53,000 --> 00:19:54,130
Open up.
378
00:19:54,130 --> 00:19:55,250
Okay.
379
00:19:56,070 --> 00:19:57,430
The porridge's done.
380
00:19:58,260 --> 00:20:00,050
Just one?
381
00:20:00,050 --> 00:20:03,460
No fair! I want porridge, too!
382
00:20:00,770 --> 00:20:02,060
You'll spill it.
383
00:20:03,460 --> 00:20:04,850
This is for the sick!
384
00:20:05,080 --> 00:20:09,100
I'm sick, too! I feel like
I'm getting a fever!
385
00:20:10,500 --> 00:20:12,670
Just eat as much as you can.
386
00:20:13,860 --> 00:20:14,960
Delicious.
387
00:20:22,900 --> 00:20:25,430
I feel a little better
after eating that.
388
00:20:25,430 --> 00:20:27,870
Funami-san, thanks for the porridge.
389
00:20:28,200 --> 00:20:29,040
Sure.
390
00:20:29,930 --> 00:20:33,850
Ayano, get well soon and
come back to school.
391
00:20:38,470 --> 00:20:40,660
It's okay. It's just a nosebleed!
392
00:20:40,660 --> 00:20:42,010
You're not okay.
393
00:20:42,690 --> 00:20:46,140
I don't need you to tell me that.
394
00:20:46,140 --> 00:20:48,440
I'll get well soon and go to school.
395
00:20:49,100 --> 00:20:52,490
But thanks for coming to see me today.
396
00:20:52,490 --> 00:20:54,650
You should know I'm grateful.
397
00:20:55,690 --> 00:20:56,860
Again!
398
00:21:00,020 --> 00:21:02,190
Today has been a bountiful harvest.
399
00:21:03,870 --> 00:21:05,510
I've got to get going.
400
00:21:05,510 --> 00:21:07,590
Sorry for staying so long
even though you're sick.
401
00:21:08,340 --> 00:21:09,750
It's all right.
402
00:21:09,750 --> 00:21:11,810
I don't want you to catch a cold,
403
00:21:11,810 --> 00:21:14,200
so gargle and wash your
hands when you get home.
404
00:21:14,870 --> 00:21:17,630
Unfortunately, we cannot show you
this image for various reasons.
405
00:21:17,910 --> 00:21:19,800
Come on, Chitose. Let's go.
406
00:21:20,060 --> 00:21:21,030
What?
407
00:21:21,970 --> 00:21:23,550
Hold on.
408
00:21:23,990 --> 00:21:26,960
My glasses, where are my glasses?
409
00:21:26,960 --> 00:21:29,700
Fine. I'll help you.
410
00:21:32,240 --> 00:21:34,560
Oh, no! If I don't put
my glasses back on,
411
00:21:34,560 --> 00:21:35,830
I can't stop fantasizing!
412
00:21:35,830 --> 00:21:37,380
Stop your nosebleed first!
413
00:21:42,820 --> 00:21:45,090
I'm losing consciousness.
414
00:21:45,090 --> 00:21:46,710
Hang in there!
415
00:21:46,390 --> 00:21:47,990
Extremely Anemic
416
00:21:48,350 --> 00:21:49,980
Call an ambulance!
417
00:21:49,980 --> 00:21:52,200
An ambulance won't solve this problem!
418
00:21:52,400 --> 00:21:56,940
To really solve this problem,
we need to get some glasses!
419
00:21:56,940 --> 00:21:58,000
Shut up.
420
00:21:59,060 --> 00:22:01,000
My fever's rising.
421
00:22:06,860 --> 00:22:08,680
Everyone's late.
422
00:23:40,580 --> 00:23:42,620
The next episode of
Yuru Yuri features:
423
00:23:42,620 --> 00:23:44,950
Kyoko and her beloved rum raisin,
424
00:23:44,950 --> 00:23:48,860
Yui and cabbage, and
Chinatsu-chan's bath surprise!
425
00:23:48,860 --> 00:23:51,240
I think that's all of them.
426
00:23:51,240 --> 00:23:54,650
This has been your
protagonist, Toshino Kyoko.
427
00:23:54,650 --> 00:23:56,650
27647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.