Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,645 --> 00:00:25,393
Moiry, die Entspannung hat ein Ende,
ich hoffe, du bist jetzt sauber.
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,285
Auf Wiedersehen, S��e.
3
00:00:54,010 --> 00:00:56,501
Schlampig, sehr schlampig.
4
00:00:56,972 --> 00:01:00,008
Moiry ist nicht tot. Er liegt im Koma.
5
00:01:00,141 --> 00:01:01,304
Schlampig.
6
00:01:02,435 --> 00:01:05,887
Okay, ich gebe dir
das Gebiet Neu-Mexiko.
7
00:01:06,022 --> 00:01:08,229
Die Betr�ger und Entf�hrer.
8
00:01:08,358 --> 00:01:10,600
Wenn du das schaffst.
- Was meinst du?
9
00:01:10,735 --> 00:01:13,606
Jemand verwaltet Moirys Kram da unten.
10
00:01:13,738 --> 00:01:16,146
Ihr m�sst euch um Anna
und die Cowboys k�mmern.
11
00:01:16,283 --> 00:01:20,031
Ihr m�sst euch etwas einfallen
lassen, die Polizei einschalten.
12
00:01:20,161 --> 00:01:24,408
Das schaffen wir schon.
- Ihr k�nnt vom Truck Stop aus arbeiten.
13
00:01:24,583 --> 00:01:26,041
Und das Geld?
14
00:01:26,501 --> 00:01:30,962
Ist eine halbe Million genug f�r diesen
Job f�r einen New Yorker Trottel wie dich?
15
00:01:31,089 --> 00:01:32,120
Ja.
16
00:01:32,257 --> 00:01:35,673
Wenn du den Job erledigst,
hast du das Geld.
17
00:01:36,720 --> 00:01:40,171
Sollte ich an die Westk�ste
kommen, hab ich nie von dir geh�rt.
18
00:01:40,348 --> 00:01:44,263
Keine Sorge, wir k�mmern uns darum.
- Seid etwas vorsichtiger dieses Mal.
19
00:01:44,394 --> 00:01:45,853
Du kannst gehen.
20
00:01:48,899 --> 00:01:55,316
Smith, einen Tipp noch.
Nehmt keine Anhalter mit.
21
00:01:55,447 --> 00:01:58,483
Besonders keine Frauen,
das ist nicht sicher.
22
00:02:29,940 --> 00:02:31,185
Hi.
- Hi.
23
00:02:31,358 --> 00:02:33,315
Wirklich nett von Ihnen,
dass Sie angehalten haben.
24
00:02:33,485 --> 00:02:34,896
Ich habegerade zu
meiner Freundin gesagt,
25
00:02:35,070 --> 00:02:36,979
wenn der jetzt auch weiterf�hrt,
stelle ich mich mitten
26
00:02:37,155 --> 00:02:38,863
auf den Highway und fange an zu heulen.
27
00:02:39,074 --> 00:02:39,939
Was ist denn los?
28
00:02:40,075 --> 00:02:42,151
Sie glaubt, es ist die Batterie.
Ich tippe auf die Lichtmaschine.
29
00:02:42,327 --> 00:02:46,076
Die Kontrolllampe hat n�mlich aufgeleuchtet
und dann ist die M�hle stehengeblieben.
30
00:03:41,052 --> 00:03:41,966
Kopf?
31
00:03:42,470 --> 00:03:43,633
Pechgehabt.
32
00:03:44,931 --> 00:03:47,054
Langsam glaube ich, du spielst falsch.
33
00:03:54,983 --> 00:03:58,518
Spring rein, Baby, oder hast du noch
nie einen scharfen Trucker gesehen?
34
00:04:04,576 --> 00:04:06,070
Er ziert sich.
35
00:04:10,749 --> 00:04:11,828
So, Kleiner.
36
00:04:16,713 --> 00:04:18,041
Komm schon.
37
00:05:37,752 --> 00:05:38,417
Ja?
38
00:05:38,545 --> 00:05:40,703
Anna? Rose kommt gerade mit einem Truck.
39
00:05:40,839 --> 00:05:43,674
Nimm ihn dir vor. Er muss nach
L.A., sobald die Farbe trocken ist.
40
00:05:43,800 --> 00:05:45,460
Muss das diese Nacht noch sein?
41
00:05:45,594 --> 00:05:48,298
Sonst h�tte ich es doch nicht gesagt.
- Zu Befehl, Ma'm.
42
00:05:58,398 --> 00:05:59,513
Hi Rose.
43
00:06:02,152 --> 00:06:03,183
Du bist gut.
44
00:06:03,320 --> 00:06:06,771
Wenn ich es nicht w�re, m�sste ich
mir glatt einen neuen Beruf suchen.
45
00:06:08,116 --> 00:06:10,025
Halt die Klappe, du Pfeife.
46
00:06:10,160 --> 00:06:12,698
Also Winter, an die
Arbeit. Spritz ihn wei�.
47
00:06:12,829 --> 00:06:14,786
Oh Mac, ich m�chte ihn gerne rosa.
48
00:06:14,915 --> 00:06:16,991
Deine Mutter hat aber wei� gesagt.
49
00:06:17,125 --> 00:06:18,500
Das ist mir egal, ich will ihn rosa.
50
00:06:18,710 --> 00:06:21,415
Ich werde ihn wei� spritzen.
- Du tust, was ich sage.
51
00:06:21,546 --> 00:06:23,455
Du denkst wohl, ich bin lebensm�de, was?
52
00:06:23,590 --> 00:06:26,211
Hast du heute Abend schon was vor,
Tina? Wenn er die Karre anmalt,
53
00:06:26,343 --> 00:06:28,051
h�tte ich ein paar Stunden frei.
54
00:06:28,136 --> 00:06:31,137
Hast du nicht. Du musst n�mlich beider
M�hle die Kardanwelle reparieren.
55
00:06:32,307 --> 00:06:34,928
Meine Kardanwelle hat die
Reparatur viel n�tiger, Baby.
56
00:06:39,439 --> 00:06:44,860
Die bricht doch beim ersten Gas geben ab.
- Woher wei�t du das denn?
57
00:06:46,488 --> 00:06:50,071
Also was ist, Mac? Machst du
ihn mir rosa? Sei ein Schatz.
58
00:06:50,242 --> 00:06:53,408
Ich habe ihn schlie�lich abgestaubt.
Da kann ich doch verlangen, dass er so
59
00:06:53,578 --> 00:06:56,745
angemalt wird, wie ich es
haben will. Komm mit, Tina.
60
00:06:59,084 --> 00:07:01,919
Jetzt fange endlich an, Winter,
sonst gibt es wirklich noch �rger.
61
00:07:02,629 --> 00:07:06,164
Also was ist, Mac, machst du ihn mir rosa?
- Halt die Schnauze.
62
00:07:12,097 --> 00:07:13,556
Wir machen ihn rosa.
63
00:07:16,726 --> 00:07:18,269
�ber die H�gel...
64
00:07:22,774 --> 00:07:24,731
Um den Parkherum...
65
00:07:34,661 --> 00:07:36,819
Und hinunter ins Tal!
66
00:08:09,613 --> 00:08:11,321
Die ist wirklich klasse.
67
00:08:11,781 --> 00:08:14,154
Schon wieder ein Brief von meiner
Mutter. Wetten, dass sie wissen will,
68
00:08:14,326 --> 00:08:15,488
wann ich mich endlich verheirate?
69
00:08:18,997 --> 00:08:22,781
Wenn mir der Ladengeh�ren w�rde, dann
w�rde ich Schnaps an die Br�der verkaufen.
70
00:08:23,210 --> 00:08:26,164
So? Deswegen w�rde aber
bestimmt keiner bei dir anhalten.
71
00:08:26,963 --> 00:08:28,457
Es w�re ein Gesch�ft.
72
00:08:29,841 --> 00:08:31,122
Warum �bernimmst du dann die Bude nicht?
73
00:08:31,259 --> 00:08:33,252
Warte es nur ab, das werde
ich eines Tages schon machen.
74
00:08:33,762 --> 00:08:34,960
Aber dann fliegst du.
75
00:08:39,392 --> 00:08:42,892
Es ist besser f�r Ihre Gesundheit,
wenn Sie mich sofort loslassen, Mister.
76
00:08:43,063 --> 00:08:45,518
Wir haben uns geirrt,
Rusty. Das ist eine Emanze.
77
00:08:46,358 --> 00:08:49,727
Ich bitte vielmals um Entschuldigung.
Wollen Sie sich nicht setzen?
78
00:08:49,903 --> 00:08:51,362
Wir essen gerne in Gesellschaft.
79
00:08:51,488 --> 00:08:53,196
Wenn die so fressen, wie sie aussehen...
80
00:08:53,323 --> 00:08:56,194
Sachte, M�del, sonst brauchst
du eine Sch�nheitsoperation.
81
00:08:56,743 --> 00:08:58,321
Setzen Sie sich, Rose.
82
00:08:58,745 --> 00:09:00,405
Siew�rden uns eine Freude machen, Rose.
83
00:09:00,914 --> 00:09:03,156
Wollt ihr euch nicht
erstmal vorstellen, Jungs?
84
00:09:03,625 --> 00:09:07,623
Mein Name ist Smith. Verzeihen Sie
bitte. Und das ist mein Partner Rusty.
85
00:09:08,171 --> 00:09:09,879
Guten Tag.
- Angenehm.
86
00:09:12,551 --> 00:09:15,089
Sie wundern sich sicher, Rose,
dass wir Ihren Namen kennen.
87
00:09:16,012 --> 00:09:18,254
Aber wir haben uns nach Ihnen erkundigt.
88
00:09:21,184 --> 00:09:25,727
Und man hat uns erz�hlt, dass Sieden
Laden hierf�hren und nicht Ihre Mutter.
89
00:09:40,203 --> 00:09:43,572
Woher kommst du eigentlich, S��er?
90
00:09:44,040 --> 00:09:45,665
Kentucky.
91
00:09:45,959 --> 00:09:51,084
Und was hast du geladen?
- Elektrische Apparate
92
00:09:51,214 --> 00:09:53,586
f�r so einen verdammten Fernsehsender.
93
00:09:53,717 --> 00:09:55,377
Der Sender kann warten.
94
00:09:56,887 --> 00:10:01,050
Ich hole uns was zu trinken. Wir
machen es uns richtig gem�tlich.
95
00:10:01,266 --> 00:10:02,760
Gutes Kind, Sandy.
96
00:10:03,935 --> 00:10:05,679
Mac?
- Ja!
97
00:10:06,313 --> 00:10:08,021
Schick Curley mal raus.
98
00:10:08,106 --> 00:10:14,358
Da steht ein Truck aus Kentucky. Die
Nummer ist 4 LT890. Elektrische Apparate.
99
00:10:14,988 --> 00:10:17,479
Wenn wir das Zeug brauchen
k�nnen, schnappt ihn euch.
100
00:10:17,991 --> 00:10:22,487
Wissen Sie, ich wollte nur sagen, dass
Sie, meiner Meinung nach, nicht die
101
00:10:22,621 --> 00:10:26,570
Frau sind, die damit zufrieden
ist, sich mit Truckern abzugeben.
102
00:10:27,000 --> 00:10:29,752
Wir haben geh�rt, Sie h�tten
das Zeug f�r bessere Sachen.
103
00:10:30,128 --> 00:10:34,042
Wirklich? Ich finde, dass
ihr einen Haufen Mist redet.
104
00:10:35,300 --> 00:10:38,586
Vielleicht, aber ich kann mir nun einmal
beim besten Willen nicht vorstellen,
105
00:10:38,762 --> 00:10:41,051
dass Sie in dem Drecknest
hier sterben wollen.
106
00:10:47,229 --> 00:10:48,391
Hi Mama.
107
00:10:50,065 --> 00:10:51,179
Wie ging es?
108
00:10:52,192 --> 00:10:55,062
Ein Kinderspiel.
- Klasse.
109
00:10:56,404 --> 00:11:00,023
Wer sind die beiden?
- Zwei kleine Angeber.
110
00:11:01,284 --> 00:11:04,570
H�r mal, Honey, Flannigan und sein
Partner kommen nachher noch mal vorbei
111
00:11:04,704 --> 00:11:06,662
und da habe ich gedacht,
wenn du vielleicht...
112
00:11:06,831 --> 00:11:10,414
Das kannst du vergessen, Mama. Ich habe
n�mlich heute Nacht schon was Besseres vor.
113
00:11:20,554 --> 00:11:23,258
Benimm dich gef�lligst. Schl�rf nicht
so, wenn ich mir dir am Tisch sitze.
114
00:11:23,473 --> 00:11:25,300
Was zum Teufel ist denn mit der los?
115
00:11:28,061 --> 00:11:29,436
Was hat sie denn?
116
00:11:30,605 --> 00:11:32,894
Wir haben heute fr�h ein Spiel
gemacht. Sie hat verloren.
117
00:11:48,206 --> 00:11:53,117
Rosa will sie ihn haben. Ein
Geschmack haben die Leute.
118
00:12:02,721 --> 00:12:05,009
Miss?
- Hallo Jungs.
119
00:12:06,224 --> 00:12:07,635
Was kann ich f�r euch tun?
120
00:12:11,730 --> 00:12:13,769
Ihr seid Trucker?
- Sicher.
121
00:12:14,649 --> 00:12:18,314
Wenn ihr Lust habt, k�nnt ihr
Annas Trucker-Spezialit�t probieren.
122
00:12:19,529 --> 00:12:20,692
Sandy!
123
00:12:21,865 --> 00:12:23,739
Ich hoffe, ihr seid Feinschmecker.
124
00:12:27,037 --> 00:12:28,661
K�mmere dich um die beiden.
125
00:12:37,380 --> 00:12:40,334
Hey! Du willst mich wohl
plattwalzen, du verdammter Idiot.
126
00:12:40,884 --> 00:12:42,462
Gern, Opa, stell dich vor meine Karre.
127
00:12:42,636 --> 00:12:45,672
Jetzt werde nicht auch noch frech,
sonst kannst du woanders tanken, kapiert?
128
00:12:53,855 --> 00:12:56,097
Hoffentlich l�uft alles heute Abend.
129
00:12:56,441 --> 00:12:58,647
Also ich habe da keine Bef�rchtung.
130
00:13:00,403 --> 00:13:02,811
Ich wei�n�mlich genau,
was mir bevorsteht.
131
00:13:04,741 --> 00:13:09,403
Ach, Tina, was waren das f�r
Typen, mit denen Rose zusammen war?
132
00:13:10,789 --> 00:13:14,122
Wenn du mich so fragst, w�rde
ich sagen, ganz schr�ge V�gel.
133
00:13:14,793 --> 00:13:19,254
Wei�t du, in den D�nnen hat sie
sich, meiner Meinung nach, verknallt.
134
00:13:19,798 --> 00:13:21,458
Hoffentlich bereut sie es nicht.
135
00:13:22,008 --> 00:13:25,258
Was soll's. Bis sp�ter.
136
00:13:25,428 --> 00:13:26,377
Ciao.
137
00:13:32,519 --> 00:13:35,389
Langsam habe ich die Schnauze voll.
Kann der nicht woanders tanken?
138
00:13:35,522 --> 00:13:37,396
Das macht 70 Dollar, Bruder.
- Okay.
139
00:13:37,566 --> 00:13:39,108
Mach es gut und lass
dich mal wiedersehen.
140
00:13:39,234 --> 00:13:40,147
Wird gemacht.
141
00:13:41,695 --> 00:13:43,403
Hallo Fred, wie geht es deiner Alten?
142
00:13:43,572 --> 00:13:45,481
Keine Ahnung, ich habe
sie lange nicht gesehen.
143
00:13:45,615 --> 00:13:47,822
Du kannst ihr ja mal einen
Brief schreiben und sie fragen.
144
00:13:47,951 --> 00:13:49,659
Geht nicht, ich kann blo�lesen.
145
00:13:54,583 --> 00:13:56,622
Hey Curly!
- Was gibt es, Mac?
146
00:13:57,085 --> 00:13:58,994
Beeil dich, wir haben noch zu tun.
147
00:13:59,671 --> 00:14:02,672
Also, Rose, es l�uft so, wie
wir es besprochen haben, okay?
148
00:14:02,799 --> 00:14:03,665
Vielleicht.
149
00:14:03,800 --> 00:14:05,425
�berlege es dir. Wenn
du bei uns mitmachst,
150
00:14:05,594 --> 00:14:07,586
lebst du besser als in
dem Schei�laden hier.
151
00:14:09,806 --> 00:14:14,053
Ich mache das Angebot nur einmal.
Rusty und ich haben jetzt noch was vor.
152
00:14:14,186 --> 00:14:16,474
Wir sehen uns sp�ter. Komm, Partner.
153
00:14:26,364 --> 00:14:27,562
Pl�ne, Ged?
154
00:14:27,699 --> 00:14:30,700
Leuchte mich nicht noch mal so
an, sonst sieht man meine Falten.
155
00:14:31,536 --> 00:14:32,781
Bist fr�h dran.
156
00:14:33,163 --> 00:14:36,746
Tja, wir m�ssen heute Abend noch Streife
fahren. Und au�erdem muss ich noch
157
00:14:36,917 --> 00:14:40,831
ein paar von deinen Truckern �berpr�fen.
Also fahren wir zu deinen M�dels.
158
00:14:40,962 --> 00:14:41,828
Klar.
159
00:14:47,928 --> 00:14:49,173
Wie geht das Gesch�ft?
160
00:14:49,304 --> 00:14:51,510
Ach, die vielen Amateure
machen es uns kaputt.
161
00:14:52,766 --> 00:14:55,091
Tja, die Menschheit
wird immer schlechter.
162
00:14:55,727 --> 00:14:57,470
Du sagst es.
163
00:14:57,604 --> 00:15:00,605
Aber ihr als Polizisten k�nntet
doch was dagegen tun, oder?
164
00:15:09,282 --> 00:15:11,571
Kommt rein, Jungs, tut
euch keinen Zwang an.
165
00:15:19,668 --> 00:15:23,535
Hey Sonya, Lorin, eure G�ste sind da.
166
00:15:24,422 --> 00:15:26,047
Moment, ich muss mich
blo� noch zurechtmachen.
167
00:15:27,092 --> 00:15:28,800
Damit h�ttest du auch
eher anfangen k�nnen.
168
00:15:35,016 --> 00:15:36,843
Viel Vergn�gen, Kinder.
169
00:15:56,913 --> 00:16:00,828
Was ist los? Hast du etwas gegen Frauen?
170
00:16:01,168 --> 00:16:02,745
Willst du es mir erz�hlen?
171
00:16:03,378 --> 00:16:05,869
Ich habe nichts gegen Frauen, Baby.
172
00:16:07,424 --> 00:16:11,920
Ich will, dass du rausfindest,
ob Anna schon mit mir reden will.
173
00:16:12,137 --> 00:16:13,512
Was?
174
00:16:14,014 --> 00:16:17,881
Ich sage es dir nicht
zweimal, also scher dich weg!
175
00:16:19,436 --> 00:16:22,852
Okay, sei doch kein Arsch!
176
00:16:36,745 --> 00:16:40,956
Anna, Seago ist da drinnen. Ich habe
versucht rauszukriegen, was er hier will,
177
00:16:41,124 --> 00:16:44,493
aber er ist stumm wie ein Fisch.
Er will unbedingt mit dir sprechen.
178
00:16:44,794 --> 00:16:45,874
Mit mir?
179
00:16:46,004 --> 00:16:50,999
Ja. Sag mal, Anna, wei�t
du, was mit ihm los ist?
180
00:16:51,134 --> 00:16:56,840
Du denkst wohl, ich bin Hellseher, oder
was? Aber ich werde es schon rauskriegen.
181
00:16:56,973 --> 00:17:00,888
Du bleibst vorsichtshalber hier stehen.
- Okay.
182
00:17:07,943 --> 00:17:09,567
Zufrieden mit dem Zimmer?
183
00:17:09,861 --> 00:17:11,735
Trish hat mir gesagt, dass
du mich sprechen willst.
184
00:17:12,030 --> 00:17:14,319
Ja, ich m�chte mich mit dir unterhalten.
185
00:17:15,367 --> 00:17:19,234
Fabelhaft. Raus mit der
Sprache, was willst du?
186
00:17:19,829 --> 00:17:22,451
Geld.
- Na, so eine �berraschung.
187
00:17:23,208 --> 00:17:28,997
Okay, wof�r brauchst du es?
- Morris stirbt.
188
00:17:29,965 --> 00:17:33,215
Irgendjemand hat ihm letzte
Nacht sechs Kugeln verpasst.
189
00:17:33,343 --> 00:17:38,301
Darum ist unser Gesch�ft in L.A. Geplatzt.
Du kriegst auch noch Schwierigkeiten
190
00:17:38,473 --> 00:17:41,308
mit Smith und Rusty.
Die sind schon hier.
191
00:17:41,726 --> 00:17:45,558
Siewollendich aus New Mexico raushaben.
Und ein Haufen Geld aus dem Osten
192
00:17:45,730 --> 00:17:49,728
w�rde ihnen dabei helfen.
Ich mache dir einen Vorschlag.
193
00:17:50,360 --> 00:17:52,400
Wir tun uns zusammen
und machen sie fertig.
194
00:17:54,990 --> 00:17:57,148
Auf so was wie dich habe
ich schon immer gewartet.
195
00:18:06,209 --> 00:18:08,416
Du wirst mich aber
trotzdem brauchen, Anna.
196
00:18:11,631 --> 00:18:15,214
Ich wei� n�mlich, wann und wo sie
das Geld aus dem Osten �bernehmen.
197
00:18:15,844 --> 00:18:18,631
Du kannst dir mit einem Schlag
die Konkurrenz vom Hals schaffen
198
00:18:18,805 --> 00:18:22,091
und noch ein gutes Gesch�ft dabei
machen. Warum also sollte meine alte
199
00:18:22,267 --> 00:18:23,927
Freundin Anna nicht mitmachen?
200
00:18:26,813 --> 00:18:30,562
Weildeine alte Freundin
Anna nichts mit der Mafia
201
00:18:30,734 --> 00:18:33,189
von der Ostk�ste zu tun haben will.
202
00:18:38,533 --> 00:18:39,814
Wir sprechen sp�ter.
203
00:18:40,243 --> 00:18:44,111
Anna, am Ende
204
00:18:45,707 --> 00:18:47,747
wird nicht mehr viel Zeit sein.
205
00:18:50,295 --> 00:18:52,751
S��e, lauf doch nicht weg.
206
00:18:52,881 --> 00:18:56,048
Lass mich dir Handschellen anlegen.
- Nicht an den F��en!
207
00:19:00,805 --> 00:19:03,012
Ich werde dich �ber
deine Rechte informieren.
208
00:19:03,141 --> 00:19:05,549
Alles was du sagst, kann
gegen dich verwendet werden.
209
00:19:05,685 --> 00:19:09,897
Liebling, halt still.
Ich gehe dir zur Hand.
210
00:19:10,732 --> 00:19:12,974
Du warst ein b�ses M�dchen.
211
00:19:14,653 --> 00:19:18,022
Los, geh mit dem Sheriffmit! Los, Baby.
212
00:19:19,699 --> 00:19:21,941
Werf ein Auge auf ihn.
- Okay.
213
00:19:25,956 --> 00:19:28,250
Gut Sch�tzchen, ich
untersuche dich mal auf Waffen.
214
00:19:28,250 --> 00:19:29,448
Gut Sch�tzchen, ich
untersuche dich mal auf Waffen.
215
00:19:30,168 --> 00:19:31,960
Lauf nicht weg.
216
00:19:33,296 --> 00:19:35,918
Du bist sauber, leg dich hin.
217
00:19:52,816 --> 00:19:56,896
Hey, sofort anhalten! Bist
du irre, du Wahnsinnsprodukt?
218
00:20:08,373 --> 00:20:10,946
Was glaubst du eigentlich,
wer du bist? Du Bastard!
219
00:20:11,084 --> 00:20:12,199
Los, komm raus!
220
00:20:21,428 --> 00:20:23,219
H�rt sofort auf, ihr Idioten.
221
00:20:25,807 --> 00:20:28,215
Hey! Was zum Teufel soll das?
222
00:20:31,146 --> 00:20:32,474
Was war los?
223
00:20:34,774 --> 00:20:37,444
Das �bliche. Du kennst sie doch.
224
00:20:38,904 --> 00:20:44,443
Curly! Ruf sofort in L.A. An.
Versuche Morris zu erreichen.
225
00:20:44,868 --> 00:20:48,319
Ich will wissen, ob alles
in Ordnung ist. Mach schon!
226
00:20:48,455 --> 00:20:49,451
Stehauf, Mac!
227
00:20:51,917 --> 00:20:53,292
Komm jetzt endlich.
228
00:21:02,427 --> 00:21:04,420
Ist das nicht Roses Lieblingsfarbe?
229
00:21:05,055 --> 00:21:06,134
Wei�t du, Anna, sie hat...
230
00:21:06,264 --> 00:21:08,387
Sie hat wahrscheinlich
gesagt, das ist mein Wunsch.
231
00:21:08,558 --> 00:21:10,681
Ich wollte es ihr ja
ausreden, glaub es mir.
232
00:21:10,852 --> 00:21:12,560
Halt die Klappe, gib
mir den Frachtbrief.
233
00:21:16,900 --> 00:21:22,440
Mich trifft der Schlag! 457 Fernsehapparate.
Wow! Mac, besser h�tten wir es
234
00:21:22,614 --> 00:21:24,357
wirklich nicht treffen k�nnen.
235
00:21:25,200 --> 00:21:27,869
Aber du h�ttest ihn trotzdem
nicht so spritzen d�rfen.
236
00:21:28,828 --> 00:21:32,494
Ich wollte dem Kind eben eine
Freudemachen. Entschuldige, Anna.
237
00:21:32,666 --> 00:21:34,872
Mach dir nichts draus.
Ist schon in Ordnung, Mac.
238
00:21:49,933 --> 00:21:52,305
Hey Curly, wir haben Besuch gekriegt.
- Wen?
239
00:21:52,435 --> 00:21:54,309
Ich habe sie noch nie gesehen.
240
00:21:55,647 --> 00:21:58,220
Eine h�bsche Caf�bude
habe Sie da, Madam.
241
00:21:58,650 --> 00:22:01,355
Ja, bei Anna f�hlt
sich jeder wie zu Hause.
242
00:22:01,486 --> 00:22:03,728
Das haben wir auch schon geh�rt.
- Wer seid ihr?
243
00:22:04,364 --> 00:22:07,780
Smith ist mein Name. Sie haben
mit mir ihn L.A. Telefoniert, Ma'm.
244
00:22:07,951 --> 00:22:10,786
Ja, ich erinnere mich.
- Sag, guten Abend.
245
00:22:11,538 --> 00:22:14,539
Guten Abend, Madam.
- Siem�ssen Mac sein.
246
00:22:15,375 --> 00:22:18,044
Genau.
- Hol uns einen Wagen, Rusty.
247
00:22:24,509 --> 00:22:26,751
Das ist die Ladung, die
Morris von uns bekommt.
248
00:22:28,305 --> 00:22:31,389
Ich denke, er will die
Sachen in L.A. �bernehmen?
249
00:22:31,516 --> 00:22:34,517
Er hat es sich anders �berlegt.
Wir sollen das Zeug hier umladen.
250
00:22:36,980 --> 00:22:39,685
Sie haben es ja gelesen, also
packen wir den Krempel ein.
251
00:22:39,858 --> 00:22:41,815
Mr. Morris wird schon
wissen, was er macht.
252
00:22:41,943 --> 00:22:43,568
Kommt �berhaupt nicht in Frage.
253
00:22:47,365 --> 00:22:49,405
Das ist nicht Morris Unterschrift.
254
00:22:49,576 --> 00:22:51,948
Ich wei�, er konnte nicht
unterschreiben, weil er krank ist.
255
00:22:53,538 --> 00:22:54,914
Beeil dich, Rusty.
256
00:22:55,332 --> 00:22:58,333
Bevor ich nicht mit Morris gesprochen
habe, wird hier nichts umgeladen.
257
00:22:58,502 --> 00:23:00,079
Hey Mac!
258
00:23:02,631 --> 00:23:05,881
Wenn ihr nicht eure Pfoten von der Ladung
lasst, passiert ein Ungl�ck, verstanden?
259
00:23:06,009 --> 00:23:10,967
Reg dich ab, Baby, es ist alles okay. Wir
haben nicht die ganze Nacht Zeit, Rusty.
260
00:23:12,432 --> 00:23:15,386
Nicht so eilig. Ich habe
gesagt, das Zeug bleibt hier.
261
00:23:15,519 --> 00:23:16,764
Sie haben doch einen Scheck, oder?
262
00:23:16,895 --> 00:23:19,101
Mit solchen Dingern kann
ich mir die W�nde tapezieren.
263
00:23:19,231 --> 00:23:21,270
Won mir aus, aber wir nehmen
die Sachen trotzdem mit.
264
00:23:21,441 --> 00:23:22,188
Ach ja?
265
00:23:22,317 --> 00:23:23,942
H�ren Sie, Anna, es kann
Ihnen doch schei�egal sein,
266
00:23:24,110 --> 00:23:25,106
wo die Ladung �bernommen wird.
267
00:23:25,237 --> 00:23:28,273
Nein! Hier wird gemacht,
was ich sage, sonst nichts.
268
00:23:28,448 --> 00:23:30,026
Morris bekommt die Ladung, sonst keiner.
269
00:23:31,493 --> 00:23:32,738
Halt die Luft an.
270
00:23:32,869 --> 00:23:34,909
Jetzt wollen wir mal ein
paar Dinge klarstellen.
271
00:23:37,249 --> 00:23:43,002
Eure Gesch�ftemit Morris interessieren
mich nicht mehr. Es hat sich inzwischen
272
00:23:43,129 --> 00:23:46,380
allerhand ge�ndert und darum
wird jetzt umgeladen, aber flott.
273
00:23:46,758 --> 00:23:49,130
Blo� nicht so vorlaut, Kleiner. Wenn du
nicht sofort die Spritze fallen l�sst,
274
00:23:49,302 --> 00:23:54,095
dann blase ich dir dein Spatzenhirn
aus dem Sch�del. Also weg mit dem Ding!
275
00:23:57,978 --> 00:23:59,520
Sollen wir sie umnieten?
276
00:24:01,773 --> 00:24:02,852
Los.
277
00:24:09,322 --> 00:24:12,941
Jetzt h�rt mal zu. Wollen
wir uns nicht g�tlich einigen?
278
00:24:13,493 --> 00:24:15,486
Und warum sollten wir das?
279
00:24:15,954 --> 00:24:19,453
Weil ihr sonst �rger mit dem Syndikat
kriegt. Die Zeiten, wo ihr Lastwagen
280
00:24:19,624 --> 00:24:22,198
auf eigene Rechnung ausr�umen
konntet, sind endg�ltig vorbei.
281
00:24:23,753 --> 00:24:26,505
Euer Syndikat, das interessiert
mich einen Schei�dreck.
282
00:24:26,631 --> 00:24:29,087
Ich puste ihn weg, Anna.
- Schade um die Munition.
283
00:24:30,343 --> 00:24:33,712
Ich warne euch, siewerden
euch alle zusammen fertigmachen.
284
00:24:33,847 --> 00:24:35,341
�berlegt es euch nochmal.
285
00:24:36,266 --> 00:24:40,429
Ihr verpestet mir hier die Luft, ihr
Stinker. Es ist besser, ihr kratzt so schnell
286
00:24:40,604 --> 00:24:42,762
wie m�glich die Kurve. Bevor
ich meine Sanftmut vergesse
287
00:24:42,939 --> 00:24:46,273
und Winter auf euch loslasse. Haut ab!
288
00:24:46,401 --> 00:24:49,485
Wir gehen erst mal, Rusty.
Aber wir sehen uns wieder.
289
00:25:01,124 --> 00:25:06,629
Ich habe in L.A. Angerufen.
Morris ist angeschossen worden.
290
00:25:07,631 --> 00:25:10,585
Seine Jungs haben Schiss
gekriegt und sind get�rmt.
291
00:25:12,552 --> 00:25:14,212
Ich schlage vor, dass
wir die beiden umlegen.
292
00:25:14,387 --> 00:25:16,463
Nein, ich will wissen, wo
siehingehen. Beobachte sie.
293
00:25:17,766 --> 00:25:20,471
Rose ist mit ihnen weggefahren.
Das wird gef�hrlich f�r uns.
294
00:25:21,728 --> 00:25:24,100
Was? Das Mistst�ck steckt
mit denen unter einer Decke?
295
00:25:24,231 --> 00:25:26,935
Um die k�mmern wir uns sp�ter. Du
bringst mit Curly erst mal die Trucks
296
00:25:27,108 --> 00:25:30,394
zu unserem Abnehmer. Hau schon ab!
297
00:25:31,154 --> 00:25:33,479
Und morgen fr�h seid ihr
wieder da. Komm, Winter!
298
00:25:37,911 --> 00:25:40,580
Ihr habt das wirklich gro�artig gemacht.
299
00:25:40,997 --> 00:25:43,915
Was h�tten wir denn tun
sollen? Uns abknallen lassen?
300
00:25:44,459 --> 00:25:46,535
Du h�ttest uns ja vor
den Kerlen warnen k�nnen.
301
00:25:46,670 --> 00:25:50,584
Aber die schaffen wir schon noch.
- Ja, mit links.
302
00:25:51,633 --> 00:25:55,251
Wenn wir mit denen fertig sind,
machen wir hier die Gesch�fte.
303
00:25:55,720 --> 00:25:58,176
Gut, aber wehe meiner
Mutter passiert was...
304
00:25:58,640 --> 00:26:01,309
Ihr wird nichts passieren, das
verspreche ich dir, mein Kind.
305
00:26:01,852 --> 00:26:03,595
Ich bin nicht dein Kind.
306
00:26:04,396 --> 00:26:06,472
Na, Baby, wie gef�llt
dir unser Schuppen?
307
00:26:07,065 --> 00:26:09,022
Die Leuchtreklamemacht
doch was her, oder?
308
00:26:09,359 --> 00:26:11,067
Das H ist kaputt.
309
00:26:11,528 --> 00:26:14,066
Ich werde es reparieren.
Wie alles andere.
310
00:26:14,906 --> 00:26:18,524
Ich habe den Sheriffb�se geschmiert,
damit ich es aufh�ngen durfte.
311
00:26:20,704 --> 00:26:22,447
Der Typ ist eine Pfeife.
312
00:26:23,665 --> 00:26:24,744
Wem sagst du das?
313
00:26:25,876 --> 00:26:28,082
Du bist ein Schatz.
- Sicher.
314
00:26:30,005 --> 00:26:31,036
Madeline?
315
00:26:33,008 --> 00:26:36,377
Keine von euch l�sst sich in Zukunft
mit einem fremden Kerl ein, verstanden?
316
00:26:36,761 --> 00:26:40,676
�rger, Anna?
- Sogar ein Haufen �rger.
317
00:26:41,141 --> 00:26:43,133
Und ich will nicht,
dass er noch gr��er wird.
318
00:26:43,268 --> 00:26:44,217
Kapiert!
319
00:26:46,688 --> 00:26:49,891
Hast du mit L.A. Gesprochen?
- Ja, du kannst den Laden �bernehmen.
320
00:26:50,233 --> 00:26:52,724
Aber ich f�rchte, deiner
Alten wird es m�chtig stinken.
321
00:26:54,196 --> 00:26:57,280
Ich werde meiner Mutter zeigen,
dass ich genauso gut bin wie sie.
322
00:26:58,700 --> 00:27:00,906
Und du wirst mit dabei helfen.
323
00:27:02,913 --> 00:27:07,740
Ich bin sicher, wir werden uns gut
verstehen. Habe ich recht, Partner?
324
00:27:08,251 --> 00:27:12,083
Oh Baby! Und die in L.A.
Haben gesagt, ihr seid d�mlich.
325
00:27:35,737 --> 00:27:38,406
Und jetzt werde ich dir
ein paar Tricks zeigen
326
00:27:38,573 --> 00:27:40,780
mit denen wir unsere
Partnerschaft vertiefen.
327
00:28:47,100 --> 00:28:47,309
Wir m�ssen noch acht Blocks
weiter zur Hickerey Street.
328
00:28:47,309 --> 00:28:49,716
Wir m�ssen noch acht Blocks
weiter zur Hickerey Street.
329
00:28:49,853 --> 00:28:50,766
Und dann?
330
00:28:51,730 --> 00:28:55,181
Und dann drei Blocks von
der Ecke Hickerey Street...
331
00:28:56,109 --> 00:28:58,351
Verdammte Schei�e, ich wei�
nicht, was das hei�en soll.
332
00:28:58,528 --> 00:29:01,019
Ich kann die Pfote von der
Frau einfach nicht lesen.
333
00:29:01,156 --> 00:29:04,359
Was hei�t hier Pfote, Curly? Das
ist doch mit Maschine getippt.
334
00:29:04,701 --> 00:29:06,990
M�glich, aber lesen kann
ich es trotzdem nicht.
335
00:29:20,884 --> 00:29:21,833
Rechts.
336
00:29:23,720 --> 00:29:27,884
Ich will den Teufel ja nicht an die
Wand malen, aber ist das nicht...
337
00:29:34,564 --> 00:29:37,186
Ich denke, sie hat den
verdammten Sheriff geschmiert?
338
00:29:41,154 --> 00:29:43,941
Ist doch eine Schande, die
Karre einfach stehen zu lassen.
339
00:29:44,449 --> 00:29:48,233
Wir m�ssen was unternehmen.
- Und was?
340
00:29:49,621 --> 00:29:52,029
Kannst du nicht versuchen,
sie in den Graben zu fahren?
341
00:29:52,582 --> 00:29:54,824
Gar keine schlechte Idee. Wir
werden den Schweinehund aufmischen.
342
00:30:22,529 --> 00:30:23,904
Das war klasse, Mac.
343
00:30:25,532 --> 00:30:28,367
Aber wie geht es jetzt weiter?
- Cool bleiben, Curly.
344
00:30:28,493 --> 00:30:30,237
Mir f�llt da was ein.
345
00:31:14,206 --> 00:31:15,783
Verdammte Schweine!
346
00:32:20,313 --> 00:32:22,887
Curly ist noch nicht zur�ck.
- Ich wei�.
347
00:32:24,150 --> 00:32:27,151
Hier geht etwas vor sich.
348
00:32:28,280 --> 00:32:31,399
Ein Typ namens Smith hat
mir einen Jobangeboten,
349
00:32:31,533 --> 00:32:34,949
auf der Interstate, f�r doppelten Lohn.
350
00:32:36,079 --> 00:32:38,866
Ich traute ihm nicht,
also warf ich ihn raus.
351
00:32:40,166 --> 00:32:41,577
Danke, Trish.
352
00:32:42,502 --> 00:32:43,961
Mach dir keinen Kopf.
353
00:32:44,713 --> 00:32:46,456
Die werden bald Probleme bekommen.
354
00:32:46,840 --> 00:32:48,631
Ja.
- Bye, Trish.
355
00:32:51,303 --> 00:32:52,631
Nun...
356
00:33:06,443 --> 00:33:08,898
Rose ist immer noch weg.
- Das habe ich bef�rchtet.
357
00:33:09,070 --> 00:33:11,988
Ich werde sie wohl zur�ckschleifen
m�ssen. Meine eigene Tochter!
358
00:33:21,333 --> 00:33:25,081
Sieht so aus. Aber zum Gesch�ft, Anna...
359
00:33:25,504 --> 00:33:27,876
Smith uns Rusty haben im
Osten eine Bank ausger�umt.
360
00:33:28,548 --> 00:33:31,633
Ungef�hr eine viertel Million
Dollar in Schmuck und Wertpapieren
361
00:33:31,801 --> 00:33:33,878
sind hierher unterwegs. Das sind die
M�cken, von denen ich dir erz�hlt habe.
362
00:33:34,012 --> 00:33:36,337
Ich will nichts damit zu tun
haben. Ich habekeine Lust,
363
00:33:36,515 --> 00:33:40,263
mir die Finger zu verbrennen. Au�erdem
l�uft mein Gesch�ft hier ganz gut.
364
00:33:40,477 --> 00:33:42,019
Aber nicht mehr lange.
- Also was soll es?
365
00:33:42,187 --> 00:33:43,515
Wenn die ihre Kohle haben, ist es aus.
366
00:34:13,301 --> 00:34:15,709
Ihr seid wohl bescheuert,
ihr verdammten Idioten.
367
00:34:15,887 --> 00:34:20,549
Ihr solltet die Wagen abliefern und nicht
zerfahren. Das ist doch nicht zu fassen.
368
00:34:20,725 --> 00:34:24,141
Ist es dir nicht klar, dass die
Reparatur mindestens 800 Dollar kostet?
369
00:34:24,312 --> 00:34:27,562
Seid ihr denn sogar zum Fahren zu
d�mlich? Ich k�nnte euch erschlagen.
370
00:34:27,732 --> 00:34:30,188
Dreh nicht durch, verdammt! Du hast
gesagt, dass du den Sheriff geschmiert hast,
371
00:34:30,318 --> 00:34:32,892
aber er ist uns gestern Abend
trotzdem auf den Sockengewesen.
372
00:34:33,029 --> 00:34:36,066
Du kannst uns dankbar sein, dass wir die
beiden M�hlen nicht stehengelassen haben.
373
00:34:36,199 --> 00:34:38,239
Er hat recht, Anna, wir
konnten gerade noch abhauen.
374
00:34:38,410 --> 00:34:41,161
Dein feiner Sheriff hat uns n�mlich
eine Kompanie Bullen nachgejagt.
375
00:34:41,329 --> 00:34:43,156
Ich habelangsam die Schnauze voll hier.
376
00:34:44,207 --> 00:34:46,247
Wir gehen f�r dich das Risiko
ein und du wei�t nichts besseres
377
00:34:46,418 --> 00:34:48,078
als uns daf�r anzumaulen.
378
00:34:48,753 --> 00:34:50,461
Wir w�ren fast get�tet worden.
379
00:34:50,839 --> 00:34:52,499
Was f�r ein Verlust.
380
00:37:57,400 --> 00:37:59,856
Ich drehe der verdammten
Kr�te den Hals um.
381
00:38:01,238 --> 00:38:04,025
Sie ist doch noch ein Kind,
Anna. Nimm es nicht so ernst.
382
00:38:04,157 --> 00:38:06,197
Sie ist doch noch ein Kind,
Anna. Nimm es nicht so ernst.
383
00:38:06,368 --> 00:38:08,277
Reg dich doch wieder ab.
384
00:38:21,466 --> 00:38:24,882
Hey, haben die die Kohlen f�r den Laden
vom Syndikat oder von einer �lkompanie?
385
00:38:25,178 --> 00:38:26,803
Wo ist denn da der Unterschied?
386
00:39:01,173 --> 00:39:03,425
Du kommst sofort wieder
nach Hause, du Mistst�ck!
387
00:39:03,425 --> 00:39:05,998
Steck dir deinen Saftladen
an den Hut. Ich bleibe hier.
388
00:39:06,136 --> 00:39:08,508
So? Das werden wir ja sehen.
389
00:39:17,981 --> 00:39:19,772
Schmei� sie zu mir in die Karre, Mutter.
390
00:39:19,941 --> 00:39:21,435
Ich habe auch noch ein Pl�tzchen frei.
391
00:39:38,877 --> 00:39:40,916
Beeilung, Mac.
- Ja, ja.
392
00:41:12,554 --> 00:41:15,590
Ah, ichglaube, der Bastard
will Schwierigkeiten machen.
393
00:41:15,765 --> 00:41:16,679
Das M�dchen geh�rt zu uns.
394
00:41:16,808 --> 00:41:19,050
Du kannst ja versuchen,
sie dir zu holen, du Ratte.
395
00:41:19,186 --> 00:41:21,262
Hau ab, oder du fliegst in den Graben.
396
00:41:21,438 --> 00:41:22,303
Oder ihr.
397
00:41:22,981 --> 00:41:24,096
Ich schie�e euch ab.
398
00:41:25,734 --> 00:41:27,477
Echt?
- Ja, du Anf�nger.
399
00:41:27,944 --> 00:41:29,059
Na warte!
400
00:41:29,196 --> 00:41:31,235
Anhalten, verflucht, ich will hier raus.
401
00:41:31,406 --> 00:41:33,529
Vergiss es, Baby, du bleibst hier.
402
00:41:34,659 --> 00:41:36,948
H�r auf, oder du kriegst
eins �ber den Sch�del.
403
00:41:37,078 --> 00:41:39,783
Gib endlich Ruhe, verdammt noch mal.
- Ich will hier raus!
404
00:41:39,915 --> 00:41:41,373
Du kommst mit zur�ck.
405
00:41:43,168 --> 00:41:45,326
Sei vern�nftig, sonst passiert was.
406
00:41:45,462 --> 00:41:47,086
Halt sofort die Karre an, Mac.
407
00:41:52,302 --> 00:41:54,674
Eine elende kleine Schlampe bist du.
408
00:42:36,513 --> 00:42:38,802
Pass doch auf, Mac.
409
00:42:49,985 --> 00:42:51,360
Jetzt hat es ihn erwischt.
410
00:43:11,423 --> 00:43:14,792
Du bist ein Arschloch, Smith. Warum
hast du die Bremsen nicht repariert?
411
00:43:14,926 --> 00:43:16,207
Ich h�tte glatt verrecken k�nnen.
412
00:43:21,224 --> 00:43:23,264
Das zahle ich euch heim, ihr Schweine.
413
00:43:24,060 --> 00:43:25,804
Mein sch�ner Truck ist ruiniert.
414
00:43:27,147 --> 00:43:28,558
Schei�e!
415
00:43:29,608 --> 00:43:32,312
Aber ich zeige es euch, ihr
Hurens�hne, ihr verdammten.
416
00:43:35,864 --> 00:43:37,275
Oh Gott, mein Wagen!
417
00:43:44,539 --> 00:43:46,366
Schei�e!
- Tu doch was.
418
00:43:51,838 --> 00:43:53,380
Jetzt ist mir wohler.
419
00:44:02,057 --> 00:44:03,468
Na warte!
420
00:44:29,751 --> 00:44:31,791
Mac, kannst du mal herkommen?
421
00:45:04,286 --> 00:45:08,497
Das ist kein Unfall gewesen.
Sie haben Chuck umgelegt.
422
00:45:08,665 --> 00:45:11,832
Aber das werden sie bereuen, diese
miesen, lausigen, hinterh�ltigen,
423
00:45:12,002 --> 00:45:13,330
stinkenden Kanalratten.
424
00:45:13,420 --> 00:45:15,993
Schon gut.
- Los, wir machen sie fertig.
425
00:45:17,340 --> 00:45:21,005
Aber erstmal muss er verschwinden. Am
besten ihr schafft ihn in den Schuppen.
426
00:45:21,428 --> 00:45:25,093
M�ssen wir das nicht melden?
- Wem? Du Idiot. Der Polizei, vielleicht?
427
00:45:25,223 --> 00:45:27,382
Entschuldige, aber...
- Du tust gef�lligst, was ich dir sage.
428
00:45:31,021 --> 00:45:32,301
Fass schon an!
429
00:45:33,648 --> 00:45:34,893
Wo bist du gewesen?
430
00:45:41,656 --> 00:45:43,779
Du denkst wohl, ich
habe was damit zu tun.
431
00:45:44,492 --> 00:45:48,407
Smith steckt jedenfalls dahinter.
Da bin ich mir ganz sicher.
432
00:45:48,538 --> 00:45:51,456
Wer denn sonst? Aber er wird
daf�r bezahlen, das verspreche ich.
433
00:45:51,583 --> 00:45:53,492
Mach dein Maul nicht zu weit auf, Mama.
434
00:45:58,465 --> 00:46:01,501
Ich w�rde sagen, wir fahren
r�ber und nieten die Typen um.
435
00:46:06,556 --> 00:46:08,300
Hier wird gemacht, was Anna sagt.
436
00:46:08,433 --> 00:46:10,177
Schei� dir nicht vor Angst in die Hose.
437
00:46:10,727 --> 00:46:15,638
Pass auf. Du hast hier einen Job, richtig?
Dann tu ihn und halte die Schnauze.
438
00:46:16,608 --> 00:46:19,016
Ich habe das Gef�hl, du
willst die Bude hier mal erben.
439
00:46:22,072 --> 00:46:23,352
Gib mir einen Hammer.
440
00:46:26,201 --> 00:46:28,739
Hier.
- Und ein paar N�gel.
441
00:46:30,956 --> 00:46:34,621
Elende Schei�e.
- Br�ll nicht so, du halbes Hemd.
442
00:46:51,643 --> 00:46:52,758
Mac!
443
00:47:09,661 --> 00:47:11,867
Geschieht dir ganz recht, Bastard.
444
00:47:12,998 --> 00:47:17,458
Ich will dich nicht dr�ngen, Honey,
aber eines muss ich jetzt wissen.
445
00:47:17,878 --> 00:47:21,329
Wer noch auf meiner Seite steht
und wer gegen mich k�mpfen will.
446
00:47:22,424 --> 00:47:25,544
Winter ist auch schon abgehauen und
ichglaube, dass er in dieser Minute
447
00:47:25,677 --> 00:47:27,670
mit deinem Liebhaber arbeitet.
448
00:47:30,182 --> 00:47:35,342
H�r auf, du wei�t doch, dass
ich zu dir halte. Glaube es mir.
449
00:47:38,565 --> 00:47:39,845
Okay?
450
00:47:41,067 --> 00:47:44,567
Ich mag dich.
- Ich freue mich.
451
00:47:45,906 --> 00:47:51,659
Und wenn ich denen die Kohle abgenommen
habe, dann bekommst du von mir
452
00:47:52,954 --> 00:47:56,952
10.000 Dollar in bar.
Das verspreche ich dir.
453
00:47:57,959 --> 00:47:59,833
Sag mir, worum es geht.
Ich werde dir helfen.
454
00:48:00,295 --> 00:48:02,086
Nicht so neugierig, Honey.
455
00:48:04,341 --> 00:48:08,125
Aber wei�t du was? Ich habe
heute Abendeinen Job f�r dich.
456
00:48:18,146 --> 00:48:21,978
Hey, Baby.
- Hast du gut geschlafen?
457
00:48:22,108 --> 00:48:24,860
Ich bin vollkommen ausgeruht.
458
00:48:26,154 --> 00:48:27,779
Hast du geschlafen?
459
00:48:28,406 --> 00:48:30,066
Nur, wenn ich allein bin.
460
00:48:33,537 --> 00:48:34,947
Genug jetzt.
461
00:48:38,708 --> 00:48:42,623
Ich soll dich nichtmehr ausfragen, was?
- Ja.
462
00:48:43,004 --> 00:48:44,831
Was sind deine Qualifikationen?
463
00:48:45,465 --> 00:48:48,668
Zwei Jahre f�r bewaffneten Widerstand,
464
00:48:48,802 --> 00:48:50,462
drei Jahre in Quinton f�r Raub
465
00:48:51,137 --> 00:48:56,262
und sechs Monate f�r
bewaffneten Raub�berfall.
466
00:48:56,768 --> 00:48:58,642
Das haben sie aber
nie nachweisen k�nnen.
467
00:48:58,770 --> 00:49:01,308
Hier brauchen wir keine Waffen.
468
00:49:01,439 --> 00:49:02,898
Kannst du damit umgehen?
469
00:49:03,567 --> 00:49:05,227
Sicher kann ich das.
470
00:49:07,279 --> 00:49:10,730
Ich habe nicht an dir gezweifelt.
471
00:49:22,043 --> 00:49:23,917
Du hast also �ber mein
Angebot nachgedacht?
472
00:49:24,546 --> 00:49:25,744
Wo sind die Moneten?
473
00:49:26,423 --> 00:49:28,629
Ich habe sie noch nicht,
aber wir kriegen sie.
474
00:49:38,435 --> 00:49:43,476
H�r mal, H�schen, die
Geschichte, die da passiert ist,
475
00:49:44,774 --> 00:49:47,562
sowas wird nicht wieder
vorkommen. Ich verspreche es dir.
476
00:49:47,861 --> 00:49:48,857
Gut.
477
00:49:50,989 --> 00:49:54,239
Passt es?
- Ich glaube schon.
478
00:49:54,951 --> 00:49:59,198
Freut mich, dass es dir gef�llt. Ich habe
geh�rt, dass so ein Typ bei deiner Mutter
479
00:49:59,331 --> 00:50:01,240
war, der Seago hei�t.
Hast du ihn gesehen?
480
00:50:02,000 --> 00:50:06,045
Nein, ich habe ihn nicht
gesehen. Was willst du von ihm?
481
00:50:06,588 --> 00:50:09,209
Wei�t du, ich habe mit ihm zusammen
im Osten einen Job erledigt.
482
00:50:10,217 --> 00:50:12,209
Seitdem haben wir uns
leider nicht mehr gesehen.
483
00:50:12,344 --> 00:50:13,589
Bist du sicher, dass er nicht hier ist?
484
00:50:15,472 --> 00:50:18,045
Habe ich nicht ebengesagt,
dass ich ihn nicht gesehen habe?
485
00:50:18,934 --> 00:50:20,677
Entschuldige, bitte.
486
00:50:21,686 --> 00:50:24,356
Du siehst wirklich klasse aus, Baby.
487
00:50:25,482 --> 00:50:30,025
Wetten, dass du in Las Vegas Karriere
machst? Vergiss, was ich gesagt habe.
488
00:50:35,784 --> 00:50:37,064
Was wird mit Mutter?
489
00:50:37,244 --> 00:50:39,320
Mach dir wegen ihr keine Sorgen.
Ich tue ihr nichts, mein Ehrenwort.
490
00:50:39,704 --> 00:50:42,456
Wei�t du, dass ich dich liebe?
491
00:50:46,795 --> 00:50:49,037
Also? Ich habe sie zur�ckgeschickt.
492
00:50:49,506 --> 00:50:52,423
Bist du irre?
- Nein, im Gegenteil.
493
00:50:54,302 --> 00:50:56,710
Ich kann mich auf Rose verlassen und
ich will wissen, was Smith vorhat.
494
00:50:57,514 --> 00:50:59,174
Sie wird es mir sagen.
495
00:50:59,850 --> 00:51:04,595
Ich mache dir einen Vorschlag. Du
hilfst mir, die Wertpapiere zu kriegen
496
00:51:05,772 --> 00:51:08,975
und ich helfe dir, Smith auszuschalten.
497
00:51:11,319 --> 00:51:14,854
Ichglaube, wir kommen ins Gesch�ft,
Cowboy. Ich habe n�mlich keine Lust,
498
00:51:15,031 --> 00:51:17,819
mich von dem Hurenbock aus meinem
eigenen Gebiet treiben zu lassen.
499
00:51:19,327 --> 00:51:20,822
Fifty/Fifty.
500
00:51:22,455 --> 00:51:24,033
Abgemacht, Partner.
501
00:51:33,008 --> 00:51:33,624
Hey!
502
00:51:34,885 --> 00:51:36,047
Mac?
503
00:51:38,805 --> 00:51:41,889
Bist du wieder vern�nftig?
- Na sicher, Mac.
504
00:51:43,727 --> 00:51:48,472
Was ist mit dir los? Es
ist wegen Chuck, oder?
505
00:51:49,774 --> 00:51:52,100
Wir werden sie schon
kriegen, verlasse dich darauf.
506
00:51:52,777 --> 00:51:55,447
Na, komm schon. Wenn wir
den Job hinter uns haben,
507
00:51:55,572 --> 00:51:57,031
haben wir doch einen Haufen M�cken.
508
00:51:58,450 --> 00:51:59,909
Was f�r ein Job?
509
00:52:00,744 --> 00:52:03,282
Tu nicht so. Mama und Seago
wollen was unternehmen.
510
00:52:05,707 --> 00:52:07,415
Wei�t du etwa nichts davon?
511
00:52:09,044 --> 00:52:11,332
Vielleicht wollen sie
dich nicht dabeihaben.
512
00:52:12,464 --> 00:52:14,670
Ich kriege 10 Mille von denen.
513
00:52:16,676 --> 00:52:19,547
Wir sehen uns noch. Ich
habe n�mlich noch was zu tun.
514
00:52:32,359 --> 00:52:35,443
Was soll man von der halten?
- Sie ist ein Mistst�ck.
515
00:52:36,196 --> 00:52:37,987
Du bist auch nicht besser.
516
00:52:38,114 --> 00:52:41,151
Wetten, dass du auch mal irgendwann
an einem alten Hund h�ngenbleibst?
517
00:52:41,326 --> 00:52:45,193
Der dich den Highway rauf und runter
hetzt, bis du nicht mehr laufen kannst.
518
00:52:45,330 --> 00:52:49,909
So was w�rde ich ihm aber nicht raten.
- Darauf trinke ich einen.
519
00:52:51,461 --> 00:52:52,836
Jesus, ist das eine K�lte.
520
00:52:52,963 --> 00:52:54,955
Wie viele sind eigentlich
schon vorbeigefahren?
521
00:52:55,131 --> 00:52:55,924
Zu viele.
522
00:52:55,924 --> 00:52:58,711
Ach, Schei�e, wir k�nnen uns doch nicht
nackt hinstellen, blo� damit einer anh�lt.
523
00:52:58,885 --> 00:53:00,961
Jedenfalls nicht bei dem Wetter.
Da friert sie einem ja zu.
524
00:53:01,096 --> 00:53:02,507
Vielleicht klappt es mit dem da.
525
00:53:02,681 --> 00:53:05,006
Bei unserem Gl�ckheute, ist das
ein Typ mit einer Ladung H�hner.
526
00:53:05,141 --> 00:53:07,134
Ich habe jetzt langsam
die Nase voll, verdammt.
527
00:53:07,435 --> 00:53:10,057
Ich w�rde sagen, wenn der auch nicht
h�lt, machen wir Schluss f�r heute.
528
00:53:12,315 --> 00:53:14,557
Ach, ichglaube, diesmal klappt es.
529
00:53:40,468 --> 00:53:43,006
Nett, dass Sie uns helfen. Die
M�hle ist pl�tzlich stehengeblieben.
530
00:53:43,180 --> 00:53:44,840
Sehen Sie doch mal nach.
531
00:54:43,490 --> 00:54:44,949
Hast du Kinder, Seago?
532
00:54:48,703 --> 00:54:50,910
Wei�t du, solange sie klein sind,
kann man sie ja noch beeinflussen.
533
00:54:51,456 --> 00:54:52,405
Rose?
534
00:54:53,041 --> 00:54:54,376
Es ist furchtbar. Ich wei� nicht
mehr, was ich von ihr halten soll.
535
00:54:54,376 --> 00:54:55,953
Es ist furchtbar. Ich wei� nicht
mehr, was ich von ihr halten soll.
536
00:54:57,504 --> 00:54:58,998
Smith bestimmt.
537
00:55:01,091 --> 00:55:03,214
Das Gef�hl habe ich leider auch.
538
00:55:04,010 --> 00:55:07,214
Wie kann sich ein Kind wie Rose
blo� dem an den Hals schmei�en?
539
00:55:08,431 --> 00:55:11,551
Rose ist kein Kind mehr, Anna.
- Du hast ja recht.
540
00:55:19,442 --> 00:55:21,903
Es h�rt sich vielleicht komisch an,
aber ich tr�ume immer noch von dem Tag,
541
00:55:21,903 --> 00:55:25,272
Es h�rt sich vielleicht komisch an,
aber ich tr�ume immer noch von dem Tag,
542
00:55:25,448 --> 00:55:28,948
an dem ich den Laden hier
mit Rose zusammen f�hre.
543
00:55:30,537 --> 00:55:35,417
Wenn ich dich richtig verstehe, Anna, dann
glaubt Rose wohl, siebraucht dich nicht.
544
00:55:35,417 --> 00:55:37,456
Wenn ich dich richtig verstehe, Anna, dann
glaubt Rose wohl, siebraucht dich nicht.
545
00:55:41,840 --> 00:55:43,963
Ja, das stimmt ganz genau, Seago.
546
00:55:46,261 --> 00:55:47,885
Schei�dreck!
547
00:55:50,432 --> 00:55:53,101
Ich glaube, ich werde
wirklich langsam alt.
548
00:56:01,526 --> 00:56:02,944
Unsinn! Du bist verspannt.
Lege dich ein bisschen hin.
549
00:56:02,944 --> 00:56:04,818
Unsinn! Du bist verspannt.
Lege dich ein bisschen hin.
550
00:56:05,197 --> 00:56:07,948
Ich werde dich massieren.
551
00:56:23,173 --> 00:56:24,453
Bin gleich wieder da.
552
00:56:31,681 --> 00:56:33,923
Schwierigkeiten?
- Nein, schon gut.
553
00:56:34,726 --> 00:56:36,517
Wir machen Pinkelpause.
554
00:56:36,937 --> 00:56:38,897
Wei�t du, dass du einen
Platten hast, Bruder?
555
00:56:38,897 --> 00:56:40,605
Ist das wahr?
- Sicher.
556
00:57:19,771 --> 00:57:21,645
Bist du verr�ckt geworden?
557
00:57:24,943 --> 00:57:25,026
Was soll das?
558
00:57:25,026 --> 00:57:26,271
Was soll das?
559
00:57:27,654 --> 00:57:31,023
Ich habe dich vermisst.
- Ich dich auch, Liebling.
560
00:57:31,658 --> 00:57:33,532
Aber warum hat er...
- Blo� keine Aufregung.
561
00:57:33,702 --> 00:57:37,071
Er hat ihn angegriffen. Was
h�tte er denn machen sollen?
562
00:57:37,497 --> 00:57:39,040
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede.
Wir halten doch zusammen, stimmts, Baby?
563
00:57:39,040 --> 00:57:42,326
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede.
Wir halten doch zusammen, stimmts, Baby?
564
00:57:42,460 --> 00:57:43,836
Ja, aber verdammt noch mal...
- Kein Aber!
565
00:57:43,962 --> 00:57:47,212
Und jetzt will ich wissen, was das
f�r eine Sache mit deiner Mutter ist.
566
00:57:47,340 --> 00:57:50,674
Mama hat irgendein gro�es Gesch�ft vor.
Ich wei� zwar nicht genau, worum es geht,
567
00:57:50,802 --> 00:57:52,554
aber sie hat mir zehn Riesen
versprochen, wenn ich ihr dabei helfe.
568
00:57:52,554 --> 00:57:53,834
Aber sie hat mir zehn Riesen
versprochen, wenn ich ihr dabei helfe.
569
00:57:53,972 --> 00:57:55,597
Ist Seago auch mit drinnen?
570
00:57:55,724 --> 00:57:58,890
Ich wei� nicht genau, aber Mama allein
kann so ein Gesch�ft nicht machen.
571
00:57:59,561 --> 00:58:01,803
Hi Rose. Wieder f�r
das M�tterchen unterwegs?
572
00:58:02,689 --> 00:58:04,017
Zieh Leine!
573
00:58:04,983 --> 00:58:06,067
Sie ist nicht in Stimmung, Rusty.
574
00:58:06,067 --> 00:58:07,016
Sie ist nicht in Stimmung, Rusty.
575
00:58:07,819 --> 00:58:11,437
H�r zu. Du wei�t doch, was
du jetzt zu tun hast, oder?
576
00:58:12,073 --> 00:58:13,616
Sch�n, dass du mich verstehst.
577
00:58:14,284 --> 00:58:16,075
Der Kerl macht mich krank.
- Lass ihn in Ruhe.
578
00:58:16,244 --> 00:58:18,367
Versuche lieber rauszukriegen, was
das f�r ein Job ist, f�r den Annadir
579
00:58:18,538 --> 00:58:20,081
zehn Riesen zahlt, okay?
Nimm den Truck, Rusty.
580
00:58:20,081 --> 00:58:22,074
Zehn Riesen zahlt, okay?
Nimm den Truck, Rusty.
581
00:58:22,876 --> 00:58:25,367
Ciao, Baby.
- Bye.
582
00:58:26,379 --> 00:58:30,424
Mach es nicht zu auff�llig,
sonst merkt sie was.
583
00:58:34,513 --> 00:58:36,505
Gehe mir aus den Augen,
du mieses Schwein.
584
00:58:49,736 --> 00:58:50,899
Mama?
585
00:58:52,113 --> 00:58:56,111
Okay, Honey, du machst, dass du
so schnell wie m�glich herkommst.
586
00:58:57,369 --> 00:58:58,779
Bye, Liebling.
587
00:58:59,913 --> 00:59:01,122
Bastard! Smith und sein mieser Kumpel
haben Ed umgelegt und den Truck geklaut.
588
00:59:01,122 --> 00:59:05,072
Bastard! Smith und sein mieser Kumpel
haben Ed umgelegt und den Truck geklaut.
589
00:59:05,252 --> 00:59:07,707
Okay, Seago, wie geht es jetzt weiter?
590
00:59:08,547 --> 00:59:13,671
Die Wertpapiere kommen mit einem
Viehtransport und zwar ohne Bewachung.
591
00:59:14,386 --> 00:59:14,636
Sagt dir das irgendwas?
- Klar, das ist Billys Strecke.
592
00:59:14,636 --> 00:59:17,341
Sagt dir das irgendwas?
- Klar, das ist Billys Strecke.
593
00:59:17,472 --> 00:59:19,346
Ich habe ihn rausgeschmissen,
weil er s�uft.
594
00:59:20,058 --> 00:59:22,300
Glaubst du, dass Billy
das Zeug transportiert?
595
00:59:22,644 --> 00:59:26,309
Ich nehme an, dass er nichts davon
wei�. Noch was, Anna, wir m�ssen Rose
596
00:59:26,481 --> 00:59:27,975
aus der Sache raushalten.
597
00:59:28,108 --> 00:59:28,149
Nein, sie macht mit.
- Ich traue ihr nicht.
598
00:59:28,149 --> 00:59:30,059
Nein, sie macht mit.
- Ich traue ihr nicht.
599
00:59:30,193 --> 00:59:31,901
Ich kriege schon raus,
ob sie sauber ist.
600
00:59:32,070 --> 00:59:36,697
Jetzt h�r mir mal zu...
- Nein, Seago. Das ist meine Sache.
601
00:59:38,034 --> 00:59:40,360
Ich k�nnte mir auch
jemand anderen suchen.
602
00:59:41,162 --> 00:59:42,163
K�nntest du, aber wir sind schlie�lich
Partner, oder hast du das vergessen?
603
00:59:42,163 --> 00:59:45,532
K�nntest du, aber wir sind schlie�lich
Partner, oder hast du das vergessen?
604
00:59:46,418 --> 00:59:49,953
Und wenn du glaubst, du kannst mich
reinlegen, und das Gesch�ft hinter
605
00:59:50,088 --> 00:59:54,417
meinem R�cken machen, dann bist du
im Irrtum. Du w�rdest die Staatsgrenze
606
00:59:54,593 --> 00:59:55,677
nicht lebenderreichen.
Hast du verstanden?
607
00:59:55,677 --> 00:59:57,586
Nicht lebenderreichen.
Hast du verstanden?
608
01:00:02,142 --> 01:00:06,009
Also, wir treffen uns in
Ghosttown und dort wird geteilt,
609
01:00:06,146 --> 01:00:08,388
wie wir es ausgemacht haben.
610
01:00:27,125 --> 01:00:28,370
Das war Smith, Mac.
611
01:00:30,378 --> 01:00:32,751
Ich bin sicher, dass er die
beiden auf dem Gewissen hat.
612
01:00:34,966 --> 01:00:36,718
Ist doch klar. Wir
m�ssen irgendwas tun, Mac,
613
01:00:36,718 --> 01:00:38,960
Ist doch klar. Wir
m�ssen irgendwas tun, Mac,
614
01:00:39,179 --> 01:00:40,590
das k�nnen wir uns
nicht gefallen lassen.
615
01:00:41,973 --> 01:00:45,093
Mac, h�rst du mir �berhaupt
zu? Die legen uns noch alle...
616
01:00:45,310 --> 01:00:47,682
Curly! Ed ist erschossen worden.
617
01:01:05,455 --> 01:01:10,082
Da hast du es, Mac. Wei�t
du, was ich jetzt mache?
618
01:01:10,210 --> 01:01:13,045
Ich werde in Annas B�ro gehen und ihr
mitteilen, dass sie sich ihr Schei�gesch�ft
619
01:01:13,171 --> 01:01:14,879
In den Arsch schieben...
620
01:01:15,298 --> 01:01:17,255
Mac, sieh dir gef�lligst den Zettel an.
621
01:01:18,051 --> 01:01:20,459
Nur noch wir sind �brig. Mac...
622
01:01:20,595 --> 01:01:23,430
Hey, Mac! Komm schon, Curly,
wir m�ssen bis morgen fr�h
623
01:01:23,598 --> 01:01:24,879
noch ein paar Meilen hinter uns bringen.
624
01:01:25,308 --> 01:01:28,270
Was?
- Wir haben einen Job in Nevada.
625
01:01:28,270 --> 01:01:31,273
Der Kontaktmann ist mein Freund
Seago. Na los, Tempo, Jungs.
626
01:01:31,273 --> 01:01:32,767
Der Kontaktmann ist mein Freund
Seago. Na los, Tempo, Jungs.
627
01:01:32,899 --> 01:01:35,355
H�r mal zu, Anna, ich habe da was,
�ber das ich mit dir sprechen m�chte.
628
01:01:35,485 --> 01:01:39,483
Schnauze, Curly. Komm jetzt,
Mac. Wir gehen K�he jagen.
629
01:01:41,199 --> 01:01:45,287
K�he? Bist du irre?
- Ganz im Gegenteil.
630
01:01:45,287 --> 01:01:45,986
K�he? Bist du irre?
- Ganz im Gegenteil.
631
01:01:47,205 --> 01:01:50,657
Wenn wir damit fertig sind, k�nnen wir
uns alle eine Weile zur Ruhe setzen.
632
01:02:01,595 --> 01:02:03,920
Mac, sieh dir doch erstmal den Zettel
an, bevor du ihr hinterherrennst.
633
01:02:04,097 --> 01:02:05,722
Wir werden alle...
634
01:03:04,449 --> 01:03:06,109
Na, wie geht es denn so, Billy?
635
01:03:07,827 --> 01:03:09,571
Curly, was machst du denn hier?
636
01:03:09,704 --> 01:03:13,073
Bin zuf�llig vorbeigekommen.
- Erz�hle das einemanderen.
637
01:03:13,250 --> 01:03:18,457
Hey, Billy, du f�hrst doch eine Ladung
K�he von der Circle-D-Ranch �ber Elco
638
01:03:18,588 --> 01:03:20,882
nach Spree. Oder ist die Information,
die ich gekriegt habe, falsch?
639
01:03:20,882 --> 01:03:23,836
Nach Spree. Oder ist die Information,
die ich gekriegt habe, falsch?
640
01:03:25,929 --> 01:03:27,388
Ja, das stimmt. Was soll
ich denn sonst machen?
641
01:03:27,514 --> 01:03:31,975
Anna hat mich ja rausgeschmissen.
Hey, was soll das, Curly?
642
01:03:32,143 --> 01:03:34,896
Ihr interessiert euch doch nicht f�r K�he.
Sei vern�nftig und steck die Kanone weg.
643
01:03:34,896 --> 01:03:36,805
Ihr interessiert euch doch nicht f�r K�he.
Sei vern�nftig und steck die Kanone weg.
644
01:03:38,608 --> 01:03:42,606
Aber nur, weil du es bist, Billy. Ich
habe hier einen Brief von Anna f�r dich.
645
01:03:45,282 --> 01:03:46,527
Lies dir das mal durch.
646
01:03:52,789 --> 01:03:56,372
Das ist eindeutig. Ich
werde kooperieren m�ssen.
647
01:03:59,171 --> 01:04:01,923
Ich glaube, dass reicht, Billy.
Brauchst du sonst noch irgendwas?
648
01:04:01,923 --> 01:04:02,171
Ich glaube, dass reicht, Billy.
Brauchst du sonst noch irgendwas?
649
01:04:02,299 --> 01:04:07,673
Eine Kleinigkeit. Es w�re nett, wenn
du mir meine Flasche geben k�nntest.
650
01:04:08,471 --> 01:04:10,879
Aber sicher. Darf ich vorher
auch einen kleinen Schlucknehmen?
651
01:04:11,600 --> 01:04:13,639
Wenn es sein muss.
- Es muss.
652
01:04:16,313 --> 01:04:19,230
Wenn wir uns das n�chste Mal treffen,
gebe ich dir einen aus, alter Knabe.
653
01:04:19,357 --> 01:04:21,065
Aber die Flasche steht zu weit weg.
654
01:05:28,051 --> 01:05:31,301
Alles gelaufen?
- Das siehst du doch, sonst w�re ich ja nicht hier.
655
01:05:32,889 --> 01:05:34,300
Hi Rose.
- Hi Curly.
656
01:05:58,790 --> 01:06:00,035
Los, runter mit den Viechern.
657
01:06:04,504 --> 01:06:05,046
Wahrscheinlich unter der Ladefl�che.
- Es stinkt.
658
01:06:05,046 --> 01:06:07,205
Wahrscheinlich unter der Ladefl�che.
- Es stinkt.
659
01:06:07,382 --> 01:06:08,793
Ja, Kleiner, und zwar nach Geld.
660
01:06:09,217 --> 01:06:12,254
Gehe ich recht in der Annahme, dass
ich nach den M�cken suchen soll?
661
01:06:12,387 --> 01:06:14,261
Gehe ich recht in der Annahme,
dass du Kohle brauchst?
662
01:06:15,682 --> 01:06:18,054
Wirklich fein erkannt, Madame.
- Dann fang endlich an.
663
01:06:19,269 --> 01:06:21,262
Nicht mehr n�tig. Ich habe es.
664
01:06:21,438 --> 01:06:24,273
Aber nicht alles. Hier ist noch was.
665
01:06:24,399 --> 01:06:26,142
Das Zeug ist unter dem
ganzen Boden verteilt.
666
01:06:27,152 --> 01:06:28,231
Was ist das?
667
01:06:30,864 --> 01:06:32,574
Oh, die Wertpapiere.
668
01:06:32,574 --> 01:06:32,822
Oh, die Wertpapiere.
669
01:06:33,491 --> 01:06:36,777
Hey!
- Das ist auch nicht ohne.
670
01:06:36,953 --> 01:06:38,151
Nicht zu fassen.
671
01:06:41,833 --> 01:06:44,620
Wo hast du das Tuch her?
- Das?
672
01:06:45,295 --> 01:06:49,162
Ich habe es gefunden. Es
lag bei uns im Schuppen.
673
01:06:50,217 --> 01:06:52,505
Bei Winters Leiche?
- Ja.
674
01:06:54,804 --> 01:06:55,884
Seagos.
675
01:06:57,265 --> 01:06:58,510
Hurensohn!
676
01:07:00,185 --> 01:07:02,640
Ich habe dem Schweinehund
nie �ber den Weg getraut.
677
01:07:04,606 --> 01:07:06,184
Lass uns das Zeug aufteilen.
678
01:07:06,358 --> 01:07:11,020
Nein! Wir machen weiter nach Plan.
- Weiter nach Plan?
679
01:07:11,238 --> 01:07:15,615
Nach seinem Plan?
- Ja, nach seinem Plan.
680
01:07:17,911 --> 01:07:18,824
Verr�ckt.
681
01:07:25,043 --> 01:07:28,163
Ich finde das sehr h�bsch, Mac.
- Ja, ja.
682
01:07:34,469 --> 01:07:35,971
Rose, du f�hrst zur�ck,
mit Mac nach Hause.
683
01:07:35,971 --> 01:07:37,299
Aber Mama!
- Kein Aber.
684
01:07:37,430 --> 01:07:40,301
Ich will doch dabei sein.
- Du wirst deinen Anteil schon bekommen.
685
01:07:41,518 --> 01:07:43,427
Ja, und zwar auf der Stelle.
686
01:07:46,481 --> 01:07:50,230
Du hast genauso zu warten wie alle
anderen. Hier wird immer noch gemacht,
687
01:07:50,443 --> 01:07:53,978
was ich sage. Und ich werde
mich erstmal mit Seago treffen.
688
01:07:57,701 --> 01:07:59,409
Pass auf sie auf, Mac.
689
01:08:17,095 --> 01:08:18,376
Mistst�ck!
690
01:08:18,805 --> 01:08:21,012
Aber Rose, sie ist deine Mutter.
- Halt's Maul, Curly.
691
01:08:30,108 --> 01:08:32,017
Jetzt kriegst du deinen Teil.
692
01:08:33,195 --> 01:08:34,605
Los, komm, Mac.
693
01:08:34,738 --> 01:08:36,149
Tempo, sonst knallt es.
694
01:08:41,912 --> 01:08:43,572
Soll ich noch lange warten?
695
01:09:58,405 --> 01:09:59,899
Fahr auf die Seite und halt an.
696
01:10:05,495 --> 01:10:06,906
Du sollst anhalten!
697
01:10:10,250 --> 01:10:11,958
Mach kein Mist, Anna.
698
01:10:12,919 --> 01:10:14,034
Schei�kerl!
699
01:11:21,863 --> 01:11:24,900
Das war es, mein Engel.
Halt sofort die Karre an.
700
01:11:25,075 --> 01:11:26,403
Verpiss dich, du Hurensohn!
701
01:11:26,535 --> 01:11:29,204
Du willst wohl lieber ein Pfund Blei
zwischen die Rippen, du d�mliche Kuh.
702
01:11:47,889 --> 01:11:49,218
Beeil dich, Rose.
703
01:11:53,019 --> 01:11:54,644
Ich habe uns Essen mitgebracht.
704
01:11:54,896 --> 01:11:56,770
Ich habe was zu essen geholt, Rose.
705
01:11:56,940 --> 01:11:58,897
Was denn?
- H�hnchen.
706
01:12:03,864 --> 01:12:06,568
Ich glaube, es war falsch,
hier Rast zu machen.
707
01:12:07,576 --> 01:12:09,615
Anna wird sich fragen, wo wir bleiben.
708
01:12:10,704 --> 01:12:13,491
Erstens ist mir Anna v�llig
egal, Mac, und zweitens habe ich
709
01:12:13,665 --> 01:12:14,910
dringend ein Bad gebraucht.
710
01:12:15,083 --> 01:12:19,330
Okay, okay. Aber schlie�lich muss
ich mit deiner Mutter ja noch die...
711
01:12:21,673 --> 01:12:23,630
...die Beute teilen.
712
01:12:25,177 --> 01:12:27,750
Aber was denn, Rose, ich
wei� nicht, was du meinst.
713
01:12:28,138 --> 01:12:29,418
Wo bringt sie den Wagen hin?
714
01:12:30,182 --> 01:12:32,304
Ich sage doch, ich wei�
nichts. Das H�hnchen ist gut.
715
01:12:32,767 --> 01:12:34,843
Wenn du irgendwas wei�t,
Mac, musst du es mir sagen.
716
01:12:35,645 --> 01:12:38,646
Smith und Rusty bringen mich
um, wenn ich ihnen nicht helfe
717
01:12:38,773 --> 01:12:39,936
die Wertpapiere zu kriegen.
718
01:12:40,442 --> 01:12:42,648
Ich finde es unfair, dass du
es mit faulen Tricks versuchst.
719
01:12:42,777 --> 01:12:44,853
Das ist kein fauler Trick.
Das ist die Wahrheit.
720
01:12:45,363 --> 01:12:47,486
Ich habe doch keinen
Grund, dich anzul�gen.
721
01:12:49,034 --> 01:12:50,444
Glaub mir, Mac.
722
01:12:52,329 --> 01:12:55,745
Rose, wir k�nnen doch nicht...
- Sicher k�nnen wir.
723
01:13:10,180 --> 01:13:11,342
Los, rauf.
724
01:13:12,140 --> 01:13:13,515
Na, mach schon.
725
01:13:30,617 --> 01:13:32,942
Woher hast du das?
- Das wei�t du doch genau.
726
01:13:34,621 --> 01:13:37,575
Hey, Seago! Hier ist das Zeug.
727
01:14:11,992 --> 01:14:14,280
Das war es, Seago. Du Schweinehund!
728
01:14:16,663 --> 01:14:19,119
Anna! Anna!
729
01:14:19,249 --> 01:14:23,033
Lass mich hier raus. Anna!
730
01:14:33,180 --> 01:14:34,971
Iih, widerlich.
731
01:15:28,443 --> 01:15:30,068
Vielen Dank, Mac.
732
01:16:01,101 --> 01:16:02,892
Ihr verdammten Ratten!
733
01:16:03,645 --> 01:16:04,890
Vorsicht!
734
01:16:36,303 --> 01:16:39,588
Habt ihr gesehen, wie ich
denen die Karre verbeult habe?
735
01:16:39,723 --> 01:16:41,003
Wir haben es gesehen, Curly.
736
01:16:43,018 --> 01:16:46,313
Alles okay, Mac? Die haben
ganz sch�n hingelangt.
737
01:16:46,313 --> 01:16:47,095
Halb so schlimm.
738
01:16:47,230 --> 01:16:49,804
Aber die sind abgehauen wieder
Blitz, als ich hier rein bin.
739
01:16:49,983 --> 01:16:52,189
Oh, ja, schon gut, Curly,
wir haben es ja gesehen.
740
01:16:55,363 --> 01:16:59,741
Du hast es ihr gesagt, Mac. Rose wei�,
dass der Truck in Ghosttown ist, hm?
741
01:17:00,952 --> 01:17:02,115
Ja, sie wei� es.
742
01:17:02,996 --> 01:17:04,704
Ich habe dich f�r kl�ger gehalten.
743
01:17:04,831 --> 01:17:06,491
Sie hat keinen Trick ausgelassen.
744
01:17:07,375 --> 01:17:11,124
Ist schon in Ordnung, Mac. Ich
wollte, dass du es ihr sagst.
745
01:17:12,172 --> 01:17:15,755
Du wolltest es.
- Wir werden sie reinlegen.
746
01:17:16,885 --> 01:17:19,423
Ich konnte dich nicht einweihen.
Du h�ttest alles versaut.
747
01:17:19,888 --> 01:17:23,672
Wir m�ssen uns jetzt beeilen. Ich
will sie alle auf einmal erwischen.
748
01:17:25,602 --> 01:17:30,015
Du holst Tina, Trish und Madeline.
Wir treffen uns alle in meinem B�ro.
749
01:17:32,567 --> 01:17:34,145
Hey Curly.
- Ja?
750
01:17:35,862 --> 01:17:37,356
Du bist klasse gewesen.
751
01:17:42,619 --> 01:17:43,698
Bis dann.
752
01:17:44,329 --> 01:17:51,078
Mac, tut mir leid, dass
ich dir nichts gesagt habe.
753
01:17:56,508 --> 01:17:58,050
Vergiss es, Anna.
754
01:18:01,680 --> 01:18:05,547
Wei�t du, woran ich gerade
denke? An unsere alten Zeiten.
755
01:18:07,686 --> 01:18:10,603
Ja. Ja.
756
01:18:12,065 --> 01:18:13,725
Was genau so?
757
01:18:17,153 --> 01:18:21,531
So, Schluss jetzt. Wir m�ssen
noch ein paar Trucks fertigmachen.
758
01:18:21,700 --> 01:18:24,321
Sonst werden wir nicht
fertig bis morgen fr�h.
759
01:18:41,845 --> 01:18:46,008
Dritter Wagen, vier Mann
mit Maschinenpistolen.
760
01:18:46,725 --> 01:18:51,387
Zweiter Wagen, zwei Mann mit Gewehren.
761
01:18:52,689 --> 01:18:53,804
Erster Wagen,
762
01:18:56,484 --> 01:18:57,895
Rose.
763
01:19:07,579 --> 01:19:08,859
Okay, Curly.
764
01:19:10,290 --> 01:19:12,532
Sie m�ssen gleich bei euch
vorbeikommen, Madeline.
765
01:19:12,667 --> 01:19:13,912
Lass den ersten Wagen durch.
766
01:19:14,085 --> 01:19:16,125
Wird gemacht, Curly,
die k�nnen was erleben.
767
01:20:16,773 --> 01:20:20,557
Wo zum Teufel bleiben denn die
anderen? K�nnt ihr das verstehen?
768
01:20:20,735 --> 01:20:21,815
Vielleicht haben sie eine Panne.
769
01:20:21,945 --> 01:20:24,862
Na los, fahr schon weiter,
Rusty. Mit Anna und ihren Cowboys
770
01:20:25,031 --> 01:20:26,111
werden wir auch alleine fertig.
771
01:20:26,241 --> 01:20:27,865
Da stinkt doch irgendwas, Smith.
772
01:20:28,618 --> 01:20:30,278
Halt gef�lligst die Klappe und fahre.
773
01:21:09,409 --> 01:21:10,690
Wo k�nnen sie stecken?
774
01:21:12,579 --> 01:21:14,239
Woher soll ich das denn wissen?
775
01:21:16,374 --> 01:21:17,655
Gef�llt mir nicht.
776
01:21:19,878 --> 01:21:23,163
Rose, k�nntest du auf
deine Leute schie�en?
777
01:21:25,217 --> 01:21:27,340
Es sind nicht mehr meine Leute, Smith.
778
01:21:27,802 --> 01:21:30,294
Das ist keine Antwort. Kannst du?
779
01:21:32,766 --> 01:21:36,810
Nein. Das m�sst ihr machen.
780
01:21:38,563 --> 01:21:42,264
Ich wollte nur wissen,
woran ich bin, Sweetheart.
781
01:21:47,739 --> 01:21:49,447
Hey Anna.
782
01:21:51,618 --> 01:21:53,527
Komm raus, wir warten.
783
01:21:56,957 --> 01:22:00,906
Na los, oder seid ihr zu feige? Anna?
784
01:22:02,003 --> 01:22:03,414
Verfluchte Bande.
785
01:22:05,590 --> 01:22:07,713
Steht ganzg�nstig,
soll ich ihn umnieten?
786
01:22:07,843 --> 01:22:11,680
Du h�ltst dich zur�ck, Curly.
Rose ist viel zu dicht daneben.
787
01:22:11,680 --> 01:22:13,304
Ich will nicht, dass ihr was passiert.
788
01:22:15,976 --> 01:22:18,383
H�r mal, Anna, ich bin ein
erstklassiger Sch�tze, das wei�t du doch.
789
01:22:18,520 --> 01:22:20,062
Ich verbiete dir zu schie�en.
790
01:22:31,449 --> 01:22:33,691
Jetzt habe ich die Schnauze voll, Anna.
791
01:22:55,223 --> 01:22:58,177
So, Anna, du rufst jetzt deine
Leute, oder ich puste sie um.
792
01:22:58,935 --> 01:23:00,133
Kommt raus.
793
01:23:36,264 --> 01:23:38,720
Ach, ich habe es doch gleich gesagt,
Anna, aber du wei�t ja immer allesbesser.
794
01:23:38,850 --> 01:23:40,642
Jetzt sitzen wir in der Schei�e. Jetzt
kannst du dir �berlegen, wie du uns
795
01:23:40,810 --> 01:23:42,055
hier wieder rausbringst.
796
01:23:43,563 --> 01:23:47,098
Weg mit den Kanonen.
Ihr habt Pech gehabt.
797
01:23:56,993 --> 01:23:59,319
Und jetzt will ich meine Wertpapiere.
798
01:24:25,856 --> 01:24:28,892
Siehst du, ich habe es doch gesagt.
799
01:24:32,821 --> 01:24:34,363
Wo ist Seago?
800
01:24:37,951 --> 01:24:40,786
Sieht so aus, als w�rt ihr auch
am Ende der Stra�e angekommen.
801
01:24:42,747 --> 01:24:46,697
Ich glaube, Rose wird deine Rastst�tte
�bernehmen. Habe ich recht, Liebling?
802
01:25:14,446 --> 01:25:15,905
Vorsicht, Rusty!
803
01:25:46,686 --> 01:25:52,357
Oh, verdammt, Rose, Honey. Ich habe
schon geglaubt, du arbeitest wirklich
804
01:25:52,484 --> 01:25:54,192
mit denen zusammen.
805
01:26:03,620 --> 01:26:08,116
Du hast das richtige geglaubt.
Mama. Alles geh�rt jetzt mir.
67866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.