All language subtitles for (hdpopcorns.com) It The Terror From Beyond Space (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,334 --> 00:01:13,867 This was the planet Mars 2 00:01:13,936 --> 00:01:16,870 as my crew and I first saw it. 3 00:01:16,939 --> 00:01:18,272 Dangerous, 4 00:01:18,340 --> 00:01:20,308 treacherous... 5 00:01:20,375 --> 00:01:23,577 Alive with something we came to know only as... 6 00:01:23,645 --> 00:01:25,079 Death. 7 00:01:25,147 --> 00:01:27,281 This is what we faced when our spaceship 8 00:01:27,349 --> 00:01:30,451 cracked up in landing just six months ago... 9 00:01:30,518 --> 00:01:36,890 In January of this year, 1973. 10 00:01:36,959 --> 00:01:39,226 But it seems as if six centuries passed 11 00:01:39,294 --> 00:01:42,263 before a rescue ship arrived... 12 00:01:42,331 --> 00:01:44,765 For today, of all my crew, 13 00:01:44,833 --> 00:01:46,533 I, col. Edward carruthers 14 00:01:46,601 --> 00:01:49,170 of the United States space command, 15 00:01:49,237 --> 00:01:53,341 am the only one alive. 16 00:01:53,408 --> 00:01:57,044 Now, I will be going back to face my superiors on earth 17 00:01:57,112 --> 00:01:59,580 in Washington. 18 00:01:59,647 --> 00:02:01,882 And perhaps there, too, 19 00:02:01,950 --> 00:02:04,385 I will find another kind of death. 20 00:02:18,617 --> 00:02:20,584 Ladies and gentlemen of the press, 21 00:02:20,652 --> 00:02:22,086 as you know, the first attempt 22 00:02:22,153 --> 00:02:24,054 to send a spaceship to the planet Mars 23 00:02:24,122 --> 00:02:26,323 was made 6 months ago. 24 00:02:26,390 --> 00:02:28,525 We knew that that ship, 25 00:02:28,593 --> 00:02:33,330 the challenge 141, had reached its destination. 26 00:02:33,397 --> 00:02:35,465 But that's all we knew. 27 00:02:35,533 --> 00:02:39,202 Teleradio communication with Mars ceased immediately. 28 00:02:39,270 --> 00:02:41,271 And we were forced to assume 29 00:02:41,339 --> 00:02:43,941 that the ship and crew had been lost. 30 00:02:44,009 --> 00:02:46,276 The man in charge of this expedition 31 00:02:46,344 --> 00:02:48,378 was a man who had become known to the world 32 00:02:48,446 --> 00:02:51,248 as the first man to be shot into space. 33 00:02:51,315 --> 00:02:56,887 The man who pioneered interplanetary space travel. 34 00:02:56,955 --> 00:02:59,857 Col. Edward carruthers. 35 00:02:59,924 --> 00:03:02,926 2 months ago, we sent a second ship to Mars 36 00:03:02,994 --> 00:03:06,964 to learn the fate of col. Carruthers and his crew. 37 00:03:07,032 --> 00:03:09,399 The president has asked me to pass on to you 38 00:03:09,467 --> 00:03:11,601 this significant news. 39 00:03:11,670 --> 00:03:17,708 Col. Edward carruthers has been found alive on Mars. 40 00:03:17,776 --> 00:03:21,145 But there is a tragic side to this history-making event. 41 00:03:21,212 --> 00:03:23,814 Col. Carruthers was the sole survivor 42 00:03:23,882 --> 00:03:26,449 of this first expedition. 43 00:03:26,517 --> 00:03:29,720 1 hour ago, we received a teleradio communication 44 00:03:29,788 --> 00:03:31,354 from col. Van heusen, 45 00:03:31,422 --> 00:03:34,224 commander of the second spaceship. 46 00:03:34,292 --> 00:03:36,060 This ship is now ready to take off 47 00:03:36,127 --> 00:03:39,396 for its return trip to the earth from Mars. 48 00:03:39,463 --> 00:03:41,799 And col. Carruthers is being brought back 49 00:03:41,866 --> 00:03:43,901 for a court-martial 50 00:03:43,968 --> 00:03:51,675 to face trial for the murders of the rest of the crew. 51 00:03:51,743 --> 00:03:54,377 The rescue ship is ready to return to earth. 52 00:03:54,445 --> 00:03:58,015 I am to spend the next 4 months with strangers, 53 00:03:58,083 --> 00:03:59,783 a crew of men and women who have 54 00:03:59,851 --> 00:04:02,586 but one single purpose... 55 00:04:02,653 --> 00:04:06,724 To see that I face a military firing squad. 56 00:04:12,263 --> 00:04:14,197 The emergency air lock in c compartment 57 00:04:14,265 --> 00:04:16,850 has been left open. What gives? 58 00:04:16,918 --> 00:04:18,351 Sorry, sir, that was me. 59 00:04:18,419 --> 00:04:23,573 I was dumping some empty crates overboard a while ago. 60 00:04:56,490 --> 00:04:59,026 Name check. 61 00:04:59,093 --> 00:05:02,395 Eric royce, secure. 62 00:05:02,463 --> 00:05:04,832 Mary royce, secure. 63 00:05:04,899 --> 00:05:07,067 Ann Anderson, secure. 64 00:05:07,135 --> 00:05:08,268 Maj. John purdue, 65 00:05:08,336 --> 00:05:11,404 secure. 66 00:05:11,472 --> 00:05:14,708 Bob finelli, secure. 67 00:05:14,775 --> 00:05:16,676 Lt. James calder, secure. 68 00:05:23,484 --> 00:05:26,086 All right! Countdown. 69 00:05:26,154 --> 00:05:29,156 Minus 10, 9, 70 00:05:29,224 --> 00:05:31,124 8, 7, 71 00:05:31,192 --> 00:05:35,095 6, 5, 4, 72 00:05:35,163 --> 00:05:37,530 3, 2, 73 00:05:37,598 --> 00:05:39,867 1! 74 00:06:21,326 --> 00:06:23,060 Carruthers? 75 00:06:23,127 --> 00:06:25,628 Carruthers? 76 00:06:25,696 --> 00:06:27,630 What are you thinking about? 77 00:06:27,698 --> 00:06:30,033 Those 9 bodies you left down there? 78 00:06:30,101 --> 00:06:32,269 Yes. 79 00:06:32,337 --> 00:06:34,771 But I didn't kill them. 80 00:06:34,839 --> 00:06:39,243 Still sticking to your story about a mysterious creature. 81 00:06:39,310 --> 00:06:42,279 Do you expect a court-martial to believe it? 82 00:06:42,347 --> 00:06:44,647 It's all I can tell them. 83 00:06:44,715 --> 00:06:47,817 I wish we could've stayed and searched for the bodies. 84 00:06:47,886 --> 00:06:49,486 However, there's still enough evidence 85 00:06:49,553 --> 00:06:52,289 to put you in front of a firing squad. 86 00:06:52,357 --> 00:06:55,392 You honestly believe I'd murder 9 of my closest friends 87 00:06:55,459 --> 00:06:58,461 in order to survive on Mars? 88 00:06:58,529 --> 00:07:00,463 Isn't it logical, colonel? 89 00:07:00,531 --> 00:07:03,133 The challenge 141 cracks up in landing. 90 00:07:03,201 --> 00:07:04,667 You know you're marooned indefinitely 91 00:07:04,735 --> 00:07:07,337 on Mars until another ship is sent. 92 00:07:07,405 --> 00:07:11,841 If another ship is sent. 93 00:07:11,910 --> 00:07:14,644 You know the food and supplies aboard 94 00:07:14,712 --> 00:07:18,882 would last the entire crew only a year, 95 00:07:18,950 --> 00:07:26,950 but they'd last you 10 years, if the others were dead. 96 00:07:27,258 --> 00:07:29,893 Those people were killed by something. 97 00:07:29,961 --> 00:07:30,961 Not me. 98 00:07:34,799 --> 00:07:41,671 I want to show you another something, carruthers. 99 00:07:41,739 --> 00:07:43,106 After you. 100 00:07:43,174 --> 00:07:45,575 At least I appreciate the freedom of a ship. 101 00:07:45,643 --> 00:07:53,083 Why not? Can you think of a better prison? 102 00:07:53,150 --> 00:07:55,652 Aren't you afraid I'll murder you all in your sleep? 103 00:07:55,720 --> 00:07:57,754 Either It. Calder or myself will be with you 104 00:07:57,822 --> 00:07:59,890 every second of the trip. 105 00:08:07,665 --> 00:08:12,285 Take a look at this. 106 00:08:12,353 --> 00:08:16,190 We brought the dental records of the first crew from earth. 107 00:08:16,257 --> 00:08:20,493 This is frank kenner. 108 00:08:20,561 --> 00:08:22,129 Kenner? 109 00:08:22,197 --> 00:08:24,031 We found it near the challenge 141, 110 00:08:24,099 --> 00:08:27,935 the day after we found you. 111 00:08:28,002 --> 00:08:31,338 There's only one kind of a monster that uses bullets. 112 00:08:55,964 --> 00:08:57,197 The second we hit earth, 113 00:08:57,265 --> 00:08:59,133 I'm gonna jump through that air lock 114 00:08:59,200 --> 00:09:00,533 all the way to the ground. 115 00:09:00,601 --> 00:09:03,036 Then I'm gonna roll around and stretch like a cat in the sun. 116 00:09:03,104 --> 00:09:05,005 Oh, boy, the sun. 117 00:09:05,073 --> 00:09:07,241 We'll be 50 million miles closer to it. 118 00:09:07,308 --> 00:09:10,043 Even when I was a kid, I could never stand being cold. 119 00:09:10,111 --> 00:09:12,012 How'd you ever win the ardmore fellowship 120 00:09:12,080 --> 00:09:13,446 in low temperature physics? 121 00:09:13,514 --> 00:09:15,149 I wore long underwear. Ha ha ha. 122 00:09:15,216 --> 00:09:17,350 Aah. That figures. 123 00:09:17,418 --> 00:09:18,652 What do you look forward to? 124 00:09:18,719 --> 00:09:19,486 Girls! 125 00:09:19,553 --> 00:09:21,554 Oh, you! 126 00:09:21,622 --> 00:09:24,892 I think I remember, a fascinating research. 127 00:09:24,959 --> 00:09:26,459 Won't a geologist do? 128 00:09:26,527 --> 00:09:28,896 You're, uh, military property, Ann. 129 00:09:28,963 --> 00:09:30,330 Occupied territory. 130 00:09:30,398 --> 00:09:32,732 Every time van sees you, he floats, 131 00:09:32,801 --> 00:09:33,934 even though the ship is equipped 132 00:09:34,002 --> 00:09:35,202 with artificial gravity. 133 00:09:37,038 --> 00:09:38,772 These days, van seems more concerned over a manhunt, 134 00:09:38,840 --> 00:09:40,207 than a woman hunt. 135 00:09:40,275 --> 00:09:43,143 It's just that Eric believes carruthers' story, I don't. 136 00:09:43,211 --> 00:09:46,196 I don't believe it, necessarily. 137 00:09:46,263 --> 00:09:47,430 Nor do I disbelieve it. 138 00:09:47,498 --> 00:09:49,566 However, one thing's sure: He does believe it. 139 00:09:49,633 --> 00:09:52,869 He had to force himself to believe it or he'd go insane. 140 00:09:52,937 --> 00:09:56,606 And I didn't do that, did I? 141 00:09:56,674 --> 00:09:58,675 Missed your dinner, col. Carruthers. 142 00:09:58,743 --> 00:10:00,744 I'm tired of ruining appetites. 143 00:10:00,812 --> 00:10:03,013 I'd just like a coffee, if I may, miss Anderson. 144 00:10:03,081 --> 00:10:04,581 Of course, colonel. 145 00:10:04,648 --> 00:10:07,984 Better stay here, carruthers. 146 00:10:08,052 --> 00:10:08,685 Jimmy? 147 00:10:08,753 --> 00:10:09,753 Yeah. 148 00:10:09,821 --> 00:10:11,154 Here's some last-minute computations 149 00:10:11,222 --> 00:10:12,956 on adjusting the orbit. 150 00:10:13,024 --> 00:10:14,357 Look 'em over when you get a chance. 151 00:10:14,425 --> 00:10:16,126 Yes, sir. 152 00:10:23,267 --> 00:10:25,235 By the time we reach earth, 153 00:10:25,302 --> 00:10:27,070 I'll have his confession on tape. 154 00:10:51,996 --> 00:10:53,464 Col. Carruthers! 155 00:11:02,106 --> 00:11:06,175 Thank you. 156 00:11:06,243 --> 00:11:12,381 Such a cold, desolate world. We saw so little of it. 157 00:11:12,449 --> 00:11:15,051 Sometimes I almost want to believe you. 158 00:11:15,119 --> 00:11:19,723 I killed them or I didn't. It was me or something. 159 00:11:19,790 --> 00:11:21,992 I've only heard the story through van. 160 00:11:22,059 --> 00:11:24,794 Now you'd like to hear my version? 161 00:11:24,862 --> 00:11:27,563 All right. 162 00:11:27,632 --> 00:11:32,669 It's a long story, but I'll make it brief. 163 00:11:32,737 --> 00:11:34,904 We were all outside the ship, 164 00:11:34,972 --> 00:11:39,075 exploring the Southern tip of syrtis major, 165 00:11:39,143 --> 00:11:41,878 suddenly a sandstorm came up and we started back. 166 00:11:41,946 --> 00:11:44,180 I was driving the Jeep. 167 00:11:44,248 --> 00:11:47,651 The sand was so thick we could barely see. 168 00:11:47,718 --> 00:11:50,553 We were almost back to the ship when... 169 00:11:50,621 --> 00:11:54,758 Cartwright just disappeared. 170 00:11:54,825 --> 00:11:58,561 One minute he was there and the next minute he was gone. 171 00:11:58,629 --> 00:12:00,997 As if something had just plucked him out of the Jeep 172 00:12:01,065 --> 00:12:04,901 like... Candy out of a box. 173 00:12:04,969 --> 00:12:10,874 We heard a weird sort of sound. 174 00:12:10,941 --> 00:12:13,376 Then we thought we saw a dark shape 175 00:12:13,443 --> 00:12:17,914 running near the Jeep and started shooting at it. 176 00:12:17,982 --> 00:12:19,448 A few moments later, 177 00:12:19,516 --> 00:12:23,519 kenner and all the rest were gone. 178 00:12:23,587 --> 00:12:28,058 I was the only one who made it back to the ship. 179 00:12:28,125 --> 00:12:29,860 When the sandstorm quit, I... 180 00:12:29,928 --> 00:12:32,029 Went out and searched all over. 181 00:12:32,096 --> 00:12:33,730 There wasn't a sign of them. 182 00:12:33,798 --> 00:12:37,400 How can you explain the bullet hole in the skull? 183 00:12:37,468 --> 00:12:40,203 We were all shooting at this thing... 184 00:12:40,271 --> 00:12:44,641 Maybe the one who got the bullet was lucky. 185 00:12:44,709 --> 00:12:47,578 You don't believe me, do you? 186 00:12:47,645 --> 00:12:49,613 I don't disbelieve you. 187 00:12:54,985 --> 00:12:56,485 How about you, lieutenant? 188 00:12:56,553 --> 00:12:59,288 Mars is almost as big as Texas, 189 00:12:59,356 --> 00:13:05,561 maybe it's got monsters. 190 00:13:05,629 --> 00:13:08,297 Carruthers is still talking about his monsters? 191 00:13:08,365 --> 00:13:10,499 Why don't you stop baiting him, van? 192 00:13:10,567 --> 00:13:12,902 You're not using your authority very well. 193 00:13:12,970 --> 00:13:15,805 I'm not doing it for kicks. Believe me, chicken. 194 00:13:15,873 --> 00:13:17,340 I'm just playing the odds. 195 00:13:17,407 --> 00:13:20,110 Your odds, because you think he's guilty. 196 00:13:20,177 --> 00:13:21,177 Admitted. 197 00:13:26,083 --> 00:13:28,417 But, Anne, there's a time factor involved here. 198 00:13:28,485 --> 00:13:30,319 He's unstable right now. 199 00:13:30,387 --> 00:13:32,021 If I crack his story, I can turn him over 200 00:13:32,089 --> 00:13:34,791 to the court-martial tied up in a little pink ribbon. 201 00:13:34,859 --> 00:13:36,926 What if he's done nothing to confess? 202 00:13:36,994 --> 00:13:38,561 Then he won't. 203 00:13:38,629 --> 00:13:41,231 But I owe it to the lives of those 9 men who died 204 00:13:41,298 --> 00:13:42,531 to try and find out. 205 00:13:42,599 --> 00:13:43,967 Don't you owe it to carruthers 206 00:13:44,034 --> 00:13:45,869 to treat him as a fellow officer, 207 00:13:45,936 --> 00:13:47,670 not as an animal? 208 00:13:47,738 --> 00:13:49,773 Do you think he's innocent? 209 00:13:49,840 --> 00:13:51,707 I don't know. 210 00:13:51,776 --> 00:13:54,110 It's not for me to decide, or for you, van. 211 00:13:59,250 --> 00:14:03,353 Ok, chicken. I'll let up on the third degree. 212 00:14:03,420 --> 00:14:04,888 Looks like I either have to do that 213 00:14:04,956 --> 00:14:06,322 or get lynched myself. 214 00:14:06,390 --> 00:14:08,125 It's you I'm worried about, van. 215 00:14:08,192 --> 00:14:10,360 I hate to see you so vindictive. 216 00:14:32,083 --> 00:14:33,817 Every move I make's worse. 217 00:14:33,885 --> 00:14:35,485 Ah, come on, Eric, resign... 218 00:14:35,553 --> 00:14:36,653 No! 219 00:14:36,721 --> 00:14:37,721 Aah! 220 00:14:37,755 --> 00:14:40,223 I haven't resigned a game in 30 years. 221 00:14:40,291 --> 00:14:42,559 I'll be damned if I'm gonna do it now. 222 00:16:59,863 --> 00:17:01,397 What was that? 223 00:17:01,465 --> 00:17:02,965 What? 224 00:17:03,033 --> 00:17:05,201 I heard something. 225 00:17:05,269 --> 00:17:06,202 What? 226 00:17:06,270 --> 00:17:07,637 I don't know. 227 00:17:07,704 --> 00:17:09,739 I didn't hear anything. 228 00:17:09,806 --> 00:17:12,542 I learned to hear all over again on Mars. 229 00:17:32,062 --> 00:17:33,396 Who's up there? 230 00:17:33,464 --> 00:17:34,497 Kienholz. 231 00:17:39,537 --> 00:17:43,540 Come, colonel, we got a game to finish. 232 00:17:43,607 --> 00:17:46,242 Kienholz? 233 00:17:46,310 --> 00:17:48,211 Did you hear anything? 234 00:17:57,588 --> 00:17:59,656 Kienholz? 235 00:17:59,723 --> 00:18:01,324 Now he's hearing things. 236 00:18:01,392 --> 00:18:06,128 Come on, let's get him before he wakes up the others. 237 00:18:06,197 --> 00:18:09,499 Kienholz? 238 00:18:09,567 --> 00:18:11,801 Carruthers? 239 00:18:11,868 --> 00:18:18,208 Hey, carruthers, come on down here. 240 00:18:18,275 --> 00:18:20,009 Kienholz is gone. 241 00:18:20,077 --> 00:18:24,013 Kienholz isn't gone, he's probably just turned in. 242 00:18:24,081 --> 00:18:25,848 I'll check his cabin. 243 00:18:31,105 --> 00:18:34,507 Kienholz? 244 00:18:34,575 --> 00:18:38,644 Kienholz? 245 00:18:38,712 --> 00:18:41,014 He's not in his cabin. 246 00:18:41,082 --> 00:18:42,582 Kienholz? 247 00:18:42,649 --> 00:18:45,085 Will you stop this nonsense, currathers? 248 00:18:51,359 --> 00:18:54,727 Kienholz? 249 00:18:54,795 --> 00:18:57,897 Kienholz, do you hear me? 250 00:18:57,965 --> 00:19:02,302 Kienholz? 251 00:19:02,370 --> 00:19:04,570 Kienholz? 252 00:19:04,638 --> 00:19:06,373 Kienholz, answer! 253 00:19:06,440 --> 00:19:07,773 What's he hollering about? 254 00:19:07,841 --> 00:19:11,944 I don't know. He can't find kienholz. 255 00:19:12,013 --> 00:19:14,381 Kienholz, this is royce. Reply at once. 256 00:19:14,448 --> 00:19:18,701 Reply at once. 257 00:19:18,769 --> 00:19:25,325 Joe, can you hear me? Reply at once. 258 00:19:25,393 --> 00:19:30,263 Report at once to the quarters level. 259 00:19:30,331 --> 00:19:35,601 If this is one of his jokes, I'll make him walk home. 260 00:19:35,669 --> 00:19:37,703 Everybody search the ship. 261 00:19:56,190 --> 00:19:59,225 He isn't here. 262 00:19:59,293 --> 00:20:00,360 Come on. 263 00:20:47,308 --> 00:20:48,808 Not a sign of him. 264 00:20:48,875 --> 00:20:50,577 This is ridiculous. 265 00:20:50,644 --> 00:20:54,013 It's just plain crazy. Kienholz's gotta be here. 266 00:20:54,081 --> 00:20:55,115 Where's your brother? 267 00:20:55,182 --> 00:20:56,282 He's Comin'. 268 00:20:56,350 --> 00:20:57,883 Hey, gino. 269 00:20:57,951 --> 00:21:00,353 Hey, gino! 270 00:21:00,421 --> 00:21:03,256 Funny, he was right behind me. 271 00:21:03,324 --> 00:21:04,657 Hey, gino! 272 00:21:17,338 --> 00:21:18,738 Gino? 273 00:21:18,805 --> 00:21:21,241 Gino! 274 00:21:21,308 --> 00:21:22,708 Gino? 275 00:21:22,776 --> 00:21:25,512 Hey, gino! 276 00:21:25,579 --> 00:21:27,046 Maybe he went below. 277 00:21:27,114 --> 00:21:29,015 But we were here together. 278 00:21:29,082 --> 00:21:30,617 Now there's 2 of them missing. 279 00:21:30,684 --> 00:21:31,984 This is ridiculous. 280 00:21:32,052 --> 00:21:34,487 There's just no place on this ship for a man to hide. 281 00:21:34,555 --> 00:21:39,725 Ay, gino, where are you? 282 00:21:39,794 --> 00:21:42,128 Gino? 283 00:21:42,196 --> 00:21:44,530 Where can he be? 284 00:21:44,598 --> 00:21:46,465 If he were here, he'd hear us. 285 00:21:46,533 --> 00:21:49,068 Oh, look, maybe he's hurt. We've got to find him. 286 00:22:18,532 --> 00:22:22,035 Kienholz. 287 00:22:22,102 --> 00:22:28,507 Lord have mercy on his soul. 288 00:22:28,575 --> 00:22:29,709 C compartment. 289 00:22:29,776 --> 00:22:31,444 First storage, c compartment. 290 00:22:31,511 --> 00:22:33,313 Come quick. Come quick. 291 00:22:33,380 --> 00:22:37,250 All hands on the double. 292 00:22:37,318 --> 00:22:39,252 What's the matter? 293 00:22:39,320 --> 00:22:40,720 What happened? 294 00:22:40,787 --> 00:22:41,855 What happened? 295 00:22:41,922 --> 00:22:43,489 Shush! 296 00:22:43,557 --> 00:22:47,760 Hey, maybe gino's up there. 297 00:22:47,828 --> 00:22:50,830 No. No, he's not there. 298 00:22:50,898 --> 00:22:52,232 Over here. 299 00:23:04,979 --> 00:23:07,613 If he's in there, we can get him through this hatch. 300 00:23:07,681 --> 00:23:10,350 I'll go, I know the layout in there. 301 00:23:47,103 --> 00:23:49,138 He's in here. 302 00:23:49,206 --> 00:23:51,106 Gino! 303 00:23:51,175 --> 00:23:53,242 Gino! 304 00:23:53,310 --> 00:23:54,877 Gino. He found gino. 305 00:23:54,944 --> 00:23:56,646 Easy, Bob. 306 00:23:56,713 --> 00:23:59,715 He's alive! 307 00:23:59,783 --> 00:24:01,050 Gino? 308 00:24:01,117 --> 00:24:02,218 Gino? 309 00:24:02,286 --> 00:24:04,287 Gino? 310 00:24:04,354 --> 00:24:05,921 Gino! 311 00:24:05,989 --> 00:24:06,989 Gino? 312 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 Help! 313 00:24:38,422 --> 00:24:40,623 You're not gonna leave gino up there. 314 00:24:40,691 --> 00:24:42,458 Get him out of here! 315 00:24:42,526 --> 00:24:44,293 Get my brother outta there. 316 00:24:44,361 --> 00:24:45,561 Get out of here, will ya? 317 00:24:45,629 --> 00:24:47,263 Get a head start. Go! 318 00:25:16,543 --> 00:25:18,310 What are you gonna do with those? 319 00:25:18,379 --> 00:25:20,413 We can wire 'em up to the hatches. 320 00:25:20,481 --> 00:25:26,452 Let's do it! 321 00:25:26,520 --> 00:25:28,921 Put up the grille. Hurry up. 322 00:26:54,074 --> 00:26:56,141 There wasn't anything else to do, Bob. 323 00:26:56,209 --> 00:26:57,276 I know how you feel, 324 00:26:57,344 --> 00:26:59,445 but there wasn't anything else we could do. 325 00:26:59,513 --> 00:27:00,813 We could've tried. 326 00:27:00,881 --> 00:27:05,017 You heard what Jack said. Gino was past help... 327 00:27:05,085 --> 00:27:11,290 We should've tried. 328 00:27:11,358 --> 00:27:13,860 Sooner or later, he's gotta come out of the duct. 329 00:27:13,927 --> 00:27:17,480 Right into the grenades. 330 00:27:17,547 --> 00:27:23,219 There, you'll be all right, but you have to rest. 331 00:27:23,286 --> 00:27:25,321 Jack, nobody blames you. 332 00:27:37,034 --> 00:27:40,869 Do you know what happened to kienholz? 333 00:27:40,937 --> 00:27:43,705 Every bone in his body must be broken. 334 00:27:43,773 --> 00:27:45,941 I'm not sure that's what killed him. 335 00:27:46,009 --> 00:27:48,411 That shriveled-up effect... 336 00:27:48,478 --> 00:27:52,881 I'll have to do an autopsy. 337 00:27:52,949 --> 00:27:58,837 What is that thing down there? 338 00:27:58,905 --> 00:28:02,708 Carruthers? 339 00:28:02,776 --> 00:28:04,310 What is it? 340 00:28:04,378 --> 00:28:06,379 Do you know what it is, carruthers? 341 00:28:06,446 --> 00:28:07,746 No. 342 00:28:07,814 --> 00:28:09,215 I have a theory 343 00:28:09,283 --> 00:28:11,517 based on what you and Jack told me. 344 00:28:11,585 --> 00:28:14,554 You say it's man-shaped, humanoid. 345 00:28:14,621 --> 00:28:17,590 Perhaps there was once a civilization on Mars. 346 00:28:17,658 --> 00:28:23,329 It ended. Disease, war, something terrible. 347 00:28:23,397 --> 00:28:25,931 The martians that were left went back to barbarism. 348 00:28:26,233 --> 00:28:29,384 Savage murderers. 349 00:28:29,453 --> 00:28:36,091 Maybe that's what we've got on board. 350 00:28:36,159 --> 00:28:37,159 Bob? 351 00:28:41,932 --> 00:28:44,934 I was only 3 feet away from him. 352 00:28:45,001 --> 00:28:48,337 He was shaking his head, trying to warn me. 353 00:28:48,404 --> 00:28:51,974 I was that close and I couldn't help him. 354 00:28:52,041 --> 00:28:55,243 Instead I ran. 355 00:28:55,311 --> 00:28:58,981 Why don't you hate me, too? 356 00:28:59,048 --> 00:29:02,551 At least carruthers did what he thought was right. 357 00:29:02,619 --> 00:29:05,888 If anybody did a wrong thing, it was me. 358 00:29:05,956 --> 00:29:10,025 But please believe me, we couldn't of saved him. 359 00:29:10,093 --> 00:29:14,029 Gino knew that. Gino knew that himself. 360 00:29:14,097 --> 00:29:19,034 I don't blame carruthers, you, I don't blame anybody. 361 00:29:19,102 --> 00:29:21,403 It's just that he's down there. 362 00:29:27,394 --> 00:29:29,828 How could that thing have gotten aboard? 363 00:29:29,896 --> 00:29:32,064 And why? Just to kill us? 364 00:29:32,132 --> 00:29:35,368 What is the usual reason an intelligent creature kills. 365 00:29:35,435 --> 00:29:37,002 It's hungry? 366 00:29:37,070 --> 00:29:39,605 What makes you so certain it's intelligent, colonel, 367 00:29:39,673 --> 00:29:41,374 not just an animal? 368 00:29:41,441 --> 00:29:43,942 It opened the door to c compartment. 369 00:33:46,285 --> 00:33:49,154 Eric? 370 00:33:49,222 --> 00:33:52,658 Those gas grenades that gino made up. 371 00:33:52,726 --> 00:33:53,892 He joked about them, 372 00:33:53,960 --> 00:33:56,228 said if we ran into any dinosaurs on Mars, 373 00:33:56,295 --> 00:33:58,230 the grenades would take care of them, 374 00:33:58,297 --> 00:34:01,700 but... If nothing else works, maybe gas? 375 00:34:01,768 --> 00:34:04,035 They're in the chemical cabinet, Eric. 376 00:34:20,370 --> 00:34:23,438 We'll use them as a last resort. 377 00:34:23,506 --> 00:34:26,007 Jim, will you get out the gas masks? 378 00:36:18,704 --> 00:36:21,373 The second storage hatch. Close it! Close it! 379 00:36:40,293 --> 00:36:42,361 Bullets, grenades, nothing stops it. 380 00:36:42,428 --> 00:36:44,163 What do we do now? 381 00:36:55,007 --> 00:36:56,408 What'd you find out? 382 00:36:56,476 --> 00:36:58,143 There's not a molecule of oxygen 383 00:36:58,211 --> 00:37:00,945 or a drop of water left in kienholz's body. 384 00:37:01,013 --> 00:37:02,514 Water? 385 00:37:02,582 --> 00:37:03,848 Blood, 386 00:37:03,916 --> 00:37:06,785 bone marrow, glandular secretion, 387 00:37:06,852 --> 00:37:08,654 moisture in the tissues... 388 00:37:08,721 --> 00:37:12,791 Every ounce of edible fluid in his body is gone. 389 00:37:12,858 --> 00:37:15,327 Probably through some osmosis process, 390 00:37:15,395 --> 00:37:17,262 there are no punctures. 391 00:37:17,330 --> 00:37:19,198 That's what killed him. 392 00:37:19,265 --> 00:37:21,233 Cellular collapse and dehydration, 393 00:37:21,301 --> 00:37:23,268 not being crushed into that duct. 394 00:37:23,336 --> 00:37:24,636 It holds together. 395 00:37:24,704 --> 00:37:28,106 Mars is a world almost totally without water or oxygen. 396 00:37:28,174 --> 00:37:29,741 The creature's entire being is probably 397 00:37:29,809 --> 00:37:31,710 organized to feed in that manner. 398 00:37:31,777 --> 00:37:33,278 It preys on smaller creatures, 399 00:37:33,346 --> 00:37:35,247 which in turn feed off the sand itself, 400 00:37:35,315 --> 00:37:41,320 converting their intake and hoarding it as water. 401 00:37:44,490 --> 00:37:46,491 I'm worried about van. 402 00:37:46,559 --> 00:37:49,094 Infection's set in and I can't seem to control it. 403 00:38:21,660 --> 00:38:23,578 It's exploring, testing. 404 00:38:31,954 --> 00:38:34,455 It can get through the center hatches. 405 00:38:34,524 --> 00:38:35,790 It has to kill us or starve, 406 00:38:35,858 --> 00:38:38,326 and we've got to kill it or die. 407 00:38:50,156 --> 00:38:52,391 Why is it so quiet now? 408 00:38:52,458 --> 00:38:56,861 Why doesn't it attack? 409 00:38:56,930 --> 00:38:58,397 'Cause it's got gino, huh? 410 00:38:58,464 --> 00:39:02,167 Bob, look, I've got an idea. 411 00:39:10,109 --> 00:39:12,210 How is he? 412 00:39:12,278 --> 00:39:14,846 It's an alien bacteria of some kind. 413 00:39:14,914 --> 00:39:17,582 So far the infection isn't critical, 414 00:39:17,650 --> 00:39:19,651 but our drugs don't even touch it. 415 00:39:30,680 --> 00:39:34,982 Col. Carruthers. 416 00:39:35,050 --> 00:39:36,951 I know this may sound horrible, 417 00:39:37,019 --> 00:39:43,658 but you were right and we were all wrong. 418 00:39:43,726 --> 00:39:45,893 It's taken this to prove it. 419 00:39:52,001 --> 00:39:54,569 Anne? 420 00:39:54,637 --> 00:39:55,637 Anne? 421 00:40:22,765 --> 00:40:23,665 It's moving around. 422 00:40:23,733 --> 00:40:25,767 Jimmy? 423 00:40:25,835 --> 00:40:28,537 Anne? 424 00:40:28,604 --> 00:40:30,739 Bob and I have a suggestion. 425 00:40:30,807 --> 00:40:32,273 We could get around behind the creature 426 00:40:32,341 --> 00:40:35,777 by going out the control room emergency air lock, 427 00:40:35,845 --> 00:40:37,445 moving down the hull 428 00:40:37,513 --> 00:40:39,447 to the emergency air lock on the motor level. 429 00:40:39,515 --> 00:40:41,516 That would put us one level below it. 430 00:40:41,583 --> 00:40:43,251 We might be able to surprise it that way. 431 00:40:43,319 --> 00:40:45,220 If we knew what to surprise it with. 432 00:40:45,288 --> 00:40:46,922 I've been thinking of something. 433 00:40:46,989 --> 00:40:49,657 At least, it's worth a chance. 434 00:40:49,725 --> 00:40:52,260 Exactly 520 minutes, 435 00:40:52,328 --> 00:40:53,795 10 seconds, 436 00:40:53,863 --> 00:40:55,163 now. 437 00:40:55,231 --> 00:40:56,298 We'll time it to get to 438 00:40:56,365 --> 00:40:59,534 the motor level air lock at exactly 525. 439 00:40:59,601 --> 00:41:00,969 Start making noise then, 440 00:41:01,037 --> 00:41:03,705 not a lot, just talk, move around. 441 00:41:03,772 --> 00:41:05,807 Don't make it sound threatening. 442 00:41:05,875 --> 00:41:07,742 Just enough to keep his attention away 443 00:41:07,810 --> 00:41:10,578 in case we make noise coming in below. 444 00:41:23,625 --> 00:41:28,496 Good luck, in case we don't come back. 445 00:41:28,564 --> 00:41:31,766 I said, "good luck, in case we don't come back." 446 00:44:00,249 --> 00:44:02,550 The plan is a simple one. 447 00:44:02,618 --> 00:44:04,919 While the rest try to hold the attention of the beast 448 00:44:04,987 --> 00:44:06,821 with their talk and footsteps, 449 00:44:07,256 --> 00:44:10,658 we will attempt to get to a level below the monster. 450 00:44:10,726 --> 00:44:12,794 Our only hope is that this will be 451 00:44:12,862 --> 00:44:15,597 the last attempt we have to make to kill the thing. 452 00:44:24,439 --> 00:44:26,941 I've gotta fix that pillow for van. 453 00:44:33,732 --> 00:44:36,568 I'm sure they will. They'll be all right. 454 00:45:24,249 --> 00:45:28,987 I hope they're making noise. 455 00:46:17,553 --> 00:46:23,892 Do you think they're gonna be all right down there? 456 00:46:23,959 --> 00:46:25,543 Grenades, gas and bullets 457 00:46:25,611 --> 00:46:27,512 have failed to stop the beast, 458 00:46:27,580 --> 00:46:30,214 but perhaps it can be electrocuted. 459 00:46:42,395 --> 00:46:43,978 There's enough voltage in these lines 460 00:46:44,046 --> 00:46:47,248 to kill 30 human beings. 461 00:46:47,315 --> 00:46:49,968 The only drawback is, the thing isn't human. 462 00:47:12,424 --> 00:47:15,360 I know, but they'll be back up. They'll be all right. 463 00:48:39,278 --> 00:48:40,278 Ah! 464 00:49:08,874 --> 00:49:09,974 Hey! 465 00:49:10,042 --> 00:49:12,243 I can't make it. My leg's broken! 466 00:49:12,310 --> 00:49:14,078 Get out! Get help! 467 00:49:51,616 --> 00:49:56,287 I've switched the intercom to pickup his suit-radio. 468 00:49:56,354 --> 00:49:59,223 Calder? Calder, can you hear me? 469 00:49:59,291 --> 00:50:01,375 Loud and clear. 470 00:50:01,443 --> 00:50:03,510 It's nice to have company. 471 00:50:03,578 --> 00:50:05,079 Are you all right? 472 00:50:05,147 --> 00:50:07,481 I'm alive, if that's what you mean. 473 00:50:07,549 --> 00:50:11,819 I picked a good spot, right between the induction pumps. 474 00:50:11,886 --> 00:50:13,587 You mean it can't get at you? 475 00:50:13,655 --> 00:50:16,123 It could, if I didn't have this torch. 476 00:50:16,191 --> 00:50:18,625 To reach me, it has to stretch down in. 477 00:50:18,693 --> 00:50:22,263 Every time it does, I give it the torch in the eyes. 478 00:50:22,331 --> 00:50:23,564 Can you reach the lock? 479 00:50:23,632 --> 00:50:26,601 No. No chance. 480 00:50:26,668 --> 00:50:29,604 Looks like I'm here for the duration. 481 00:50:29,671 --> 00:50:31,338 Oops! Here it comes again. 482 00:50:41,183 --> 00:50:42,950 Calder? 483 00:50:43,018 --> 00:50:45,903 Still here. 484 00:50:45,971 --> 00:50:47,205 The plate on this torch says, 485 00:50:47,272 --> 00:50:49,741 "good for three hours continuous use." 486 00:50:49,808 --> 00:50:53,177 And to return it for your money back if unsatisfied. 487 00:50:53,179 --> 00:50:54,628 Hang on, Jim. 488 00:50:54,696 --> 00:50:57,298 We'll leave the intercom on. Just hang on. 489 00:50:57,366 --> 00:50:59,100 Sure. What else? 490 00:50:59,167 --> 00:51:01,602 Will you keep us informed of its movements... 491 00:51:01,669 --> 00:51:03,821 we'll try to figure how to get you out. 492 00:51:03,889 --> 00:51:05,890 Just send care packages. 493 00:51:13,065 --> 00:51:18,102 You know, if that thing should attack the induction pumps or... 494 00:51:18,170 --> 00:51:19,637 The bank of control relays, 495 00:51:19,704 --> 00:51:22,640 we couldn't maneuver the ship or land it. We'd just... 496 00:51:22,707 --> 00:51:23,941 Drift right past earth 497 00:51:24,009 --> 00:51:25,877 towards interstellar space. We'd... 498 00:51:25,944 --> 00:51:30,181 Drift forever. 499 00:52:22,816 --> 00:52:24,667 So I decided after one bad marriage 500 00:52:24,734 --> 00:52:28,637 to bury myself in science. 501 00:52:28,705 --> 00:52:33,142 I didn't want anybody. 502 00:52:33,210 --> 00:52:37,246 Van changed your mind? 503 00:52:40,317 --> 00:52:43,052 If we get out of this, I'd... 504 00:53:25,946 --> 00:53:28,114 Eric? 505 00:53:28,181 --> 00:53:30,583 The bacteria is attacking the bone marrow, 506 00:53:30,651 --> 00:53:34,020 resulting in a leukemia condition. 507 00:53:34,088 --> 00:53:37,490 I can fight it with drugs, but slowly. 508 00:53:37,557 --> 00:53:41,694 Too slowly. 509 00:53:41,762 --> 00:53:43,329 If they're going to live, 510 00:53:43,396 --> 00:53:47,834 they've got to have fresh blood constantly... 511 00:53:47,901 --> 00:53:54,941 And there's no more up here in the dispensary. 512 00:53:55,009 --> 00:53:57,610 Then we've got to go down and get it. 513 00:54:05,552 --> 00:54:06,719 Sir, 514 00:54:06,787 --> 00:54:08,387 if... 515 00:54:08,455 --> 00:54:12,659 You couldn't help calder. 516 00:54:12,726 --> 00:54:14,827 You had to... 517 00:54:14,895 --> 00:54:18,665 You had to leave him there. 518 00:54:18,732 --> 00:54:20,733 Well... 519 00:54:20,801 --> 00:54:25,171 What did you do, carruthers? 520 00:54:25,238 --> 00:54:29,842 Throw him in as bait so you could get away? 521 00:54:29,910 --> 00:54:31,678 Van. 522 00:54:31,745 --> 00:54:32,745 How... 523 00:54:32,780 --> 00:54:33,980 How come you... 524 00:54:36,216 --> 00:54:40,053 How come you always get away without a scratch? 525 00:54:40,120 --> 00:54:42,421 He doesn't know what he's saying. 526 00:54:42,489 --> 00:54:44,306 I heard that. Tell him he's nuts. 527 00:54:44,374 --> 00:54:48,995 Van heusen's got it all wrong. 528 00:54:49,062 --> 00:54:50,763 Hey, can anybody hear me? 529 00:54:50,831 --> 00:54:53,933 Van heusen's got it all wrong. 530 00:54:54,001 --> 00:54:57,970 We hear you, Jim. Thanks. 531 00:54:58,038 --> 00:54:59,772 Somehow we've got to get that blood. 532 00:54:59,840 --> 00:55:01,574 Well, this time it's my turn. 533 00:55:01,642 --> 00:55:02,742 I'm going with you. 534 00:55:02,809 --> 00:55:05,778 All right, we'll make a run for it. 535 00:55:05,846 --> 00:55:07,413 One thing, 536 00:55:07,480 --> 00:55:09,281 remember there's only 10 feet of ladder 537 00:55:09,349 --> 00:55:11,483 between it and us when we get down there. 538 00:55:11,552 --> 00:55:13,152 So, we better take it slow and easy. 539 00:55:13,219 --> 00:55:15,487 One sound, and we're dead. 540 00:55:15,556 --> 00:55:19,091 Let's take our boots off, huh. 541 00:55:19,159 --> 00:55:20,459 Here are the inventory numbers. 542 00:55:20,527 --> 00:55:22,995 Type o, compartment x-1, storage b. 543 00:55:23,063 --> 00:55:25,364 They're all marked. 544 00:55:25,432 --> 00:55:25,998 Calder? 545 00:55:26,066 --> 00:55:27,733 I'm with it. 546 00:55:27,801 --> 00:55:28,935 I'll let out a shout 547 00:55:29,002 --> 00:55:31,286 if the critter even looks at the ladder. 548 00:55:31,354 --> 00:55:34,122 Right now, it's just prowlin' around. 549 00:55:34,190 --> 00:55:35,257 Good luck. 550 00:55:35,325 --> 00:55:36,826 Thanks. 551 00:55:36,893 --> 00:55:39,394 Hey, this might be worth something. 552 00:55:51,307 --> 00:55:53,408 It just went in the reactor room. 553 00:55:53,410 --> 00:55:55,878 This might be the break we're waiting for. 554 00:55:55,946 --> 00:55:57,663 It took gino with him. 555 00:55:57,731 --> 00:55:58,931 Calder, listen, 556 00:55:58,999 --> 00:56:00,600 I'm going to close the door to the reactor room. 557 00:56:00,667 --> 00:56:01,901 Let me know what he does, will ya? 558 00:56:01,969 --> 00:56:04,203 Roger. 559 00:56:17,868 --> 00:56:19,768 Calder? 560 00:56:19,836 --> 00:56:21,570 What's happening? 561 00:56:21,637 --> 00:56:24,740 Nothing. Not a squawk. 562 00:56:24,808 --> 00:56:31,413 We're Comin' down. 563 00:56:31,481 --> 00:56:33,916 Eric? 564 00:56:33,984 --> 00:56:37,019 Van'll appreciate it. Come back. 565 00:57:36,179 --> 00:57:39,081 Maybe we can get calder out of there now. 566 00:57:39,149 --> 00:57:40,449 Bob... 567 00:57:40,516 --> 00:57:44,686 Take a look. 568 00:57:44,754 --> 00:57:47,389 We'd better hurry and get that blood. 569 00:58:00,003 --> 00:58:02,972 Easy, Bob, easy. No noise! 570 00:58:03,039 --> 00:58:04,206 Okay, Jimmy. 571 00:58:13,917 --> 00:58:15,450 No! Van, no! 572 00:58:15,518 --> 00:58:16,919 No! Let me go! 573 00:58:16,987 --> 00:58:18,487 Let me go! 574 00:58:19,823 --> 00:58:22,024 Let go of me. Van... 575 00:58:22,092 --> 00:58:23,626 I know what I'm doing. 576 00:58:23,693 --> 00:58:24,827 Please, van. 577 00:58:24,894 --> 00:58:26,328 We can unshield the reactor. 578 00:58:26,395 --> 00:58:28,797 The radiation... The radiation will kill it. 579 00:58:28,865 --> 00:58:30,833 It's too dangerous while they're down there. 580 00:58:30,900 --> 00:58:33,002 If the creature breaks loose he'll... 581 00:58:33,069 --> 00:58:34,536 Wait until they come back. 582 00:58:34,604 --> 00:58:38,007 It's a good idea, but, van, please. 583 00:58:38,074 --> 00:58:39,174 Now is the time. 584 00:58:39,242 --> 00:58:40,709 No, van, please. 585 00:58:51,004 --> 00:58:54,173 Hurry! Van unshielded the reactor. 586 00:58:54,241 --> 00:58:57,342 I hope that door holds if it wants out. 587 00:58:57,410 --> 00:58:58,744 Bob, hurry up. 588 00:59:05,886 --> 00:59:07,787 It's enough to kill 100 men. 589 00:59:15,529 --> 00:59:16,529 Get up the stairs. 590 00:59:16,562 --> 00:59:17,562 I'll be all right. 591 00:59:17,630 --> 00:59:18,798 No, I'm not leaving ya. 592 00:59:32,195 --> 00:59:33,195 Ah! Ah! 593 00:59:36,266 --> 00:59:37,799 It's out! 594 00:59:37,867 --> 00:59:39,435 It's out! 595 00:59:39,502 --> 00:59:40,735 It won't die. 596 00:59:40,803 --> 00:59:43,238 Eric, hurry. Hurry! 597 00:59:43,306 --> 00:59:44,540 What about Bob? 598 00:59:44,607 --> 00:59:45,707 There's nothing we can do! 599 00:59:45,775 --> 00:59:48,510 Get that blood up there fast! Don't stop! 600 01:00:04,294 --> 01:00:08,213 Eric. 601 01:00:08,281 --> 01:00:10,916 Get up to the control level. Hurry! 602 01:00:21,327 --> 01:00:22,928 Be careful, dear. 603 01:01:02,118 --> 01:01:05,520 At least down below I could've died on a mattress. 604 01:01:05,588 --> 01:01:06,956 You'll be all right. 605 01:01:07,023 --> 01:01:09,225 You'll be all right. 606 01:01:09,292 --> 01:01:15,831 I guess it... I guess it looks like it's 607 01:01:15,899 --> 01:01:18,500 you and ed now, huh, chicken? 608 01:01:18,568 --> 01:01:20,369 What do you mean? 609 01:01:20,436 --> 01:01:21,770 Uh... 610 01:01:21,838 --> 01:01:27,442 I got good ears. I can hear. 611 01:01:27,510 --> 01:01:35,317 You and him, just out of nowhere. 612 01:01:35,385 --> 01:01:38,153 Let's talk about it later. 613 01:01:38,221 --> 01:01:44,159 There isn't any later, the way things look. 614 01:01:44,227 --> 01:01:47,829 That's why I asked now... I, i... 615 01:01:47,898 --> 01:01:49,498 I just got to know. 616 01:01:49,565 --> 01:01:51,166 Van, please. 617 01:01:51,234 --> 01:01:56,772 Anne, where are the flashlights? 618 01:01:56,839 --> 01:01:58,607 Better get Goin'. 619 01:02:04,681 --> 01:02:07,048 Mary? 620 01:02:07,116 --> 01:02:15,116 Am I going to make it? I mean, if all of us get away, uh... 621 01:02:15,659 --> 01:02:20,862 Okay, Mary, I understand. 622 01:02:20,930 --> 01:02:23,499 I'm the guy with all the answers. 623 01:02:36,846 --> 01:02:40,349 There is nothing to do but wait now, 624 01:02:40,417 --> 01:02:42,284 nothing to do but see if the beast 625 01:02:42,352 --> 01:02:45,086 will reach us through the center hatch. 626 01:02:45,154 --> 01:02:47,389 We can go no higher. 627 01:02:47,457 --> 01:02:50,559 We are in the top level of the ship. 628 01:02:50,627 --> 01:02:54,663 This is where either we die, or it dies. 629 01:03:01,971 --> 01:03:03,205 Calder? 630 01:03:03,272 --> 01:03:04,973 Still alive. 631 01:03:05,041 --> 01:03:06,775 Don't ask me why I bother. 632 01:03:06,843 --> 01:03:11,313 Good. Can you see it? 633 01:03:11,381 --> 01:03:13,449 Big as death. 634 01:03:13,516 --> 01:03:15,016 It's been sitting here for the last half hour, 635 01:03:15,084 --> 01:03:17,453 licking its chops. 636 01:03:17,520 --> 01:03:19,955 Incidently if anybody's interested at this late date 637 01:03:20,022 --> 01:03:22,758 I got it figured how the critter got aboard. 638 01:03:22,826 --> 01:03:23,959 How? 639 01:03:24,026 --> 01:03:25,861 It Must've followed us back to the ship, 640 01:03:25,928 --> 01:03:27,963 after we picked you up, 641 01:03:28,030 --> 01:03:29,965 climbed one of the fins 642 01:03:30,032 --> 01:03:32,234 just before takeoff and got in through 643 01:03:32,301 --> 01:03:36,505 the open emergency hatch in c compartment. 644 01:03:36,573 --> 01:03:39,307 Sounds right. 645 01:03:39,376 --> 01:03:41,543 How's the air down there? 646 01:03:41,611 --> 01:03:42,778 Pretty bad. 647 01:03:42,846 --> 01:03:46,515 My suit-tank helps, but it's about empty. 648 01:03:47,684 --> 01:03:48,984 Ed? 649 01:03:49,051 --> 01:03:50,118 It's movin'. 650 01:03:58,027 --> 01:04:00,429 It's going up the ladder. 651 01:04:00,497 --> 01:04:02,431 I can hear it prowlin' around up there. 652 01:04:08,971 --> 01:04:11,407 Anne, Mary, get those flashlights on quick. 653 01:04:18,665 --> 01:04:21,132 Ed, it's going up to first storage, 654 01:04:21,200 --> 01:04:22,901 banging on everything it passes. 655 01:04:22,968 --> 01:04:25,003 It's Goin' nuts. 656 01:04:25,070 --> 01:04:26,505 Can you get to the air lock? 657 01:04:26,572 --> 01:04:31,443 Why? Look at the pretty stars through my broken faceplate. 658 01:04:31,511 --> 01:04:33,712 Get in the air lock and hide there. 659 01:04:43,807 --> 01:04:45,340 Eric. 660 01:04:45,408 --> 01:04:47,743 Take a look at this. 661 01:04:47,811 --> 01:04:50,679 The oxygen consumption's way up. 662 01:04:50,747 --> 01:04:53,014 40 percent over every previous maximum. 663 01:04:53,082 --> 01:04:56,518 40 percent! Perhaps the gas from the grenades. 664 01:04:56,586 --> 01:04:59,588 No, that wouldn't affect it that much. 665 01:04:59,656 --> 01:05:04,125 It's not a leak, the pressure's all right. 666 01:05:04,193 --> 01:05:06,562 Are you thinking the same thing I'm thinking? 667 01:05:06,629 --> 01:05:08,229 The creature? 668 01:05:08,297 --> 01:05:12,400 It must have enormous lungs from the thin air on Mars. 669 01:05:12,469 --> 01:05:14,503 Let all the air out of the ship. 670 01:05:14,571 --> 01:05:16,805 If we can do it in time, we can kill it. 671 01:05:16,873 --> 01:05:18,574 We can build up our air supply later. 672 01:05:18,641 --> 01:05:19,407 Right! 673 01:05:19,476 --> 01:05:21,409 Get your spacesuits on. Quick! 674 01:06:15,932 --> 01:06:19,201 Aah! 675 01:06:19,269 --> 01:06:26,341 Drive him below so I can get to the air lock. 676 01:06:35,818 --> 01:06:37,318 Ed! 677 01:08:12,331 --> 01:08:15,083 You have been called here again to receive further information 678 01:08:15,150 --> 01:08:18,620 about the story which was given to you last night. 679 01:08:18,688 --> 01:08:21,456 I will read you the text of a teleradio message 680 01:08:21,524 --> 01:08:25,694 received from the challenge 142 less than an hour ago. 681 01:08:25,761 --> 01:08:27,829 "This is Eric royce talking." 682 01:08:27,897 --> 01:08:30,298 "Of the 19 men and women who have set foot" 683 01:08:30,366 --> 01:08:34,068 upon the planet Mars, 6 will return. 684 01:08:34,136 --> 01:08:36,838 "There is no longer a question of murder," 685 01:08:36,906 --> 01:08:39,808 "but of an alien and elemental life force." 686 01:08:39,876 --> 01:08:44,513 "A planet so cruel, so hostile, that man may find it necessary" 687 01:08:44,580 --> 01:08:46,781 "to bypass it in his endeavor" 688 01:08:46,849 --> 01:08:49,551 "to explore and understand the universe." 689 01:08:49,619 --> 01:08:57,619 "Another name for Mars is death." 47528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.