Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,507 --> 00:00:33,004
IKIRU
(Untuk Hidup)
2
00:00:35,317 --> 00:00:38,309
Produser
SOJIRO MOTOGI
3
00:00:38,587 --> 00:00:43,115
Skenario oleh AKIRA KUROSAWA,
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
4
00:00:43,392 --> 00:00:49,160
Sinematografi
ASAKAZU NAKAI
5
00:00:49,398 --> 00:00:53,801
Musik
FUMIO HAYASAKA
6
00:01:01,043 --> 00:01:03,477
Pemain:
7
00:01:03,712 --> 00:01:08,012
TAKASHI SHIMURA
8
00:01:57,299 --> 00:02:03,568
Sutradara
AKIRA KUROSAWA
9
00:02:09,611 --> 00:02:14,310
Perut ini milik tokoh utama dari cerita ini.
10
00:02:15,050 --> 00:02:20,818
Pada saat ini, tokoh utama kita
tak mengetahui bahwa dia mengidap kanker...
11
00:02:23,458 --> 00:02:26,325
Kepala Bagian Urusan Publik
12
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
English Subtitle by :
Mushrom @ subscene
13
00:02:50,185 --> 00:02:52,050
Kulit anakku sensitif,
14
00:02:52,320 --> 00:02:54,754
dan air itu menimbulkan bintik merah pada kulitnya.
Departemen Urusan Publik
15
00:02:54,990 --> 00:02:57,151
Ditambah lagi itu membuat
nyamuk bertelur sangat banyak.
16
00:02:57,726 --> 00:02:59,353
Dan juga itu bau.
17
00:02:59,528 --> 00:03:04,693
Tak bisakah kau lakukan sesuatu? Itu akan bagus
jika dijadikan taman bermain yang besar.
18
00:03:06,635 --> 00:03:08,125
Tolong tunggu sebentar.
19
00:03:16,011 --> 00:03:19,412
Pak, mereka datang untuk
mengeluh mengenai kolam limbah.
20
00:03:19,815 --> 00:03:21,578
- Bagian Teknis.
- Ya.
21
00:03:27,022 --> 00:03:30,617
Ah, sekarang ini dia tokoh utama kita.
22
00:03:31,093 --> 00:03:35,427
Tapi itu akan melelahkan
jika bertemu dengannya sekarang.
23
00:03:35,630 --> 00:03:37,257
Bagaimanapun,
24
00:03:37,499 --> 00:03:43,301
dia hanya menghabiskan waktu
tanpa benar-benar menjalani hidupnya.
25
00:03:43,739 --> 00:03:47,072
Dengan kata lain,
dia bahkan tak benar-benar hidup.
26
00:03:56,384 --> 00:03:57,976
Odagiri,
27
00:03:58,120 --> 00:04:00,418
beraninya kau, saat jam kerja?
28
00:04:00,655 --> 00:04:01,952
Tapi ini sangat lucu.
29
00:04:02,190 --> 00:04:03,919
Lucu? Apa itu?
30
00:04:04,259 --> 00:04:07,228
Ini "Klub Pembohong."
Seseorang mengirimkannya.
31
00:04:08,330 --> 00:04:10,195
Bacakan bagi kami.
32
00:04:15,670 --> 00:04:18,901
"Aku dengar kau bahkan tak
pernah mengambil liburan."
33
00:04:19,141 --> 00:04:22,677
"Apakah itu karena Balai Kota
tidak bisa berfungsi tanpamu?"
34
00:04:22,677 --> 00:04:28,616
"Tidak, karena semua orang akan menyadari bahwa
Balai Kota tidak memerlukanku sama sekali."
35
00:04:41,763 --> 00:04:45,028
Oh, tidak, hal ini tidak akan dilakukan.
36
00:04:45,267 --> 00:04:47,792
Dia sama saja dengan mayat.
37
00:04:48,003 --> 00:04:53,407
Faktanya, orang ini sudah meninggal
lebih dari 20 tahun sekarang ini.
38
00:04:54,142 --> 00:04:57,043
Sebelum itu, dia menikmati hidup sedikit.
39
00:04:57,212 --> 00:05:00,670
Dia bahkan benar-benar mencoba
untuk melakukan kerja nyata.
40
00:05:06,354 --> 00:05:10,154
Proposal Untuk Meningkatkan
Efisiensi Departemen
41
00:05:10,358 --> 00:05:12,292
Diserahkan Tahun 1930
42
00:05:14,996 --> 00:05:19,434
Tapi sekarang, nyaris tak ada
jejak gairah dan ambisi lamanya.
43
00:05:19,434 --> 00:05:26,237
Dia sudah benar-benar lelah oleh
hal-hal kecil dari mesin birokrasi...
44
00:05:26,474 --> 00:05:30,069
...dan kesibukan tak berarti yang berkembang.
45
00:05:35,150 --> 00:05:37,448
Sibuk. Selalu begitu sangat sibuk.
46
00:05:38,520 --> 00:05:42,650
Tapi faktanya, orang ini sama sekali
tak melakukan apa-apa.
47
00:05:42,791 --> 00:05:46,124
Selain melindungi posisinya sendiri.
48
00:05:46,228 --> 00:05:51,689
Cara terbaik untuk melindungi posisimu di dunia ini
adalah dengan tidak melakukan apapun sama sekali.
49
00:05:54,302 --> 00:05:56,998
Inikah maksud dari kehidupan ini?
50
00:06:02,844 --> 00:06:05,244
Inikah maksud dari kehidupan ini?
51
00:06:06,414 --> 00:06:09,679
Sebelum teman kita akan membawa
pertanyaan ini dengan serius,
52
00:06:09,784 --> 00:06:13,015
perutnya sudah semakin jauh lebih buruk,
53
00:06:13,321 --> 00:06:18,088
dan dia akan membuang
lebih banyak waktu.
54
00:06:18,960 --> 00:06:22,293
Tapi setiap usulan untuk membuat taman...
55
00:06:23,031 --> 00:06:25,158
...akan masuk ke Departemen Pertamanan.
56
00:06:25,700 --> 00:06:29,101
Ini benar-benar tampaknya menjadi
masalah kebersihan,
57
00:06:29,404 --> 00:06:32,066
...jadi kau lebih baik coba ke
Departmen Kesehatan.
58
00:06:33,108 --> 00:06:34,598
Pergilah ke Departemen Sanitasi.
59
00:06:34,709 --> 00:06:37,143
Lihat Sanitasi Lingkungan.
60
00:06:37,445 --> 00:06:39,347
Departemen Pencegahan.
61
00:06:39,347 --> 00:06:41,178
Penyakit Menular.
62
00:06:41,650 --> 00:06:43,618
Banyak nyamuk?
63
00:06:44,452 --> 00:06:47,421
Itu pekerjaan bagi
Divisi Pengendalian Hama.
64
00:06:50,191 --> 00:06:54,150
Masalahnya adalah limbah yang bocor,
yang berarti...
65
00:06:54,996 --> 00:06:58,727
...itu masalah untuk
Departemen Limbah di Balai Kota.
66
00:06:59,601 --> 00:07:05,665
Awalnya, itu adalah sebuah selokan
dengan sebuah jalan di atasnya,
67
00:07:06,007 --> 00:07:07,975
...yang berarti Departemen Jalan Raya.
68
00:07:08,576 --> 00:07:12,808
Kami menunggu keputusan dari Perencanaan Kota.
69
00:07:12,914 --> 00:07:14,245
Pergilah ke Perencana Ulang Lingkungan.
70
00:07:15,183 --> 00:07:20,086
Dinas Pemadam Kebakaran keberatan
mengeringkan limbah itu.
71
00:07:21,256 --> 00:07:24,191
Ada masalah tekanan air di area itu.
72
00:07:24,326 --> 00:07:28,263
Apa kau bercanda? Yang kami butuhkan
adalah suplai air yang bagus.
73
00:07:28,263 --> 00:07:32,461
Tidak ada alasan itu untuk mengembangbiakkan
nyamuk dan menyebabkan gatal.
74
00:07:32,801 --> 00:07:36,794
Pikirkan waktu yang kita butuhkan
untuk mengeluarkan itu melalui selang kami.
75
00:07:36,972 --> 00:07:42,000
Tentu saja, kami senang bisa
membuat kolam anak-anak di lingkungan itu.
76
00:07:42,744 --> 00:07:48,808
Coba ke Departemen Pendidikan.
Mereka pasti punya Komite Kesejahteraan Anak.
77
00:07:49,918 --> 00:07:54,048
Tapi masalah itu tak hanya
mempengaruhi anak-anak.
78
00:07:54,689 --> 00:07:59,023
Kami sudah punya cukup masalah dengan
baru saja membangun kembali semua sekolah.
79
00:07:59,327 --> 00:08:05,266
Masalah sebesar ini jadi urusan
Perwakilan Kota ke Dewan Kota.
80
00:08:05,400 --> 00:08:09,166
Aku akan memberimu pengantar
untuk Wakil Walikota.
81
00:08:10,071 --> 00:08:13,666
Perlihatkan kartuku padanya dan
dan dia akan segera menemuimu.
82
00:08:15,543 --> 00:08:18,011
Silahkan, duduk.
83
00:08:18,246 --> 00:08:21,409
Terima kasih atas semua kerja kerasmu.
84
00:08:22,117 --> 00:08:25,320
Kenyataannya adalah bahwa kami menghargai...
85
00:08:25,320 --> 00:08:29,524
...orang-orang seperti kalian,
yang tahu bagaimana membawa...
86
00:08:29,524 --> 00:08:32,694
...masalah langsung menuju ke perhatian kami.
87
00:08:32,694 --> 00:08:38,462
Itulah tepatnya apa yang mengilhami
Departemen kami yang baru Urusan Publik.
88
00:08:38,700 --> 00:08:41,066
Jangan terlalu hemat dengan keluhanmu.
89
00:08:41,436 --> 00:08:44,428
Hey, kau. Perlihatkan pada orang-orang
ini meja Bagian Urusan Publik.
90
00:08:45,607 --> 00:08:49,509
Kalian harus mengurusnya
pada bagian Teknis. Meja 8.
91
00:09:00,288 --> 00:09:03,689
Beraninya kau? Berhentilah
membuat kami berputar-putar.
92
00:09:04,025 --> 00:09:08,189
Apa maksudnya poster ini?
Membantu kami membuang-buang waktu?
93
00:09:08,296 --> 00:09:11,163
Kami menyebut orang-orang seperti
kalian itu sebagai pembuang-buang waktu.
94
00:09:11,399 --> 00:09:15,802
Yang kami inginkan adalah limbah busuk itu dibersihkan.
95
00:09:16,071 --> 00:09:21,202
Mau itu bagian Teknis, Limbah, Kesehatan,
Sanitasi atau Pemadam Kebakaran,
96
00:09:21,509 --> 00:09:23,534
bagian Urusan Publik harus mengatasinya.
97
00:09:23,812 --> 00:09:26,337
Lupakan itu.
Kami tak akan ganggu kalian lagi.
98
00:09:26,681 --> 00:09:30,518
Kau hanya menertawakan kami.
Sungguh sebuah ejekan bagi demokrasi.
99
00:09:30,518 --> 00:09:31,951
Ayo pergi.
100
00:09:46,901 --> 00:09:48,698
Um, permisi.
101
00:09:49,471 --> 00:09:52,929
Sayangnya, kepala bagian sedang cuti,
102
00:09:53,374 --> 00:09:57,105
dan itu akan lebih mudah bagi kami
jika kalian menuliskan keluhannya.
103
00:10:08,089 --> 00:10:10,284
Kepala Bagian Urusan Publik
104
00:10:13,795 --> 00:10:15,626
Bagaimana menurutmu?
105
00:10:15,897 --> 00:10:19,355
Kepala bagian tidak pernah mengambil hari libur.
106
00:10:20,135 --> 00:10:23,036
Ya, dia agak lesu baru-baru ini.
107
00:10:24,205 --> 00:10:28,266
Tapi kita benar-benar tidak bisa minta dia
mengambil perpanjangan waktu libur.
108
00:10:28,443 --> 00:10:33,676
Tepat. Ini tidak seperti dia mengambil 1 hari
libur karena sedikit pilek.
109
00:10:34,482 --> 00:10:36,575
Tidak ada yang bergerak kecuali ia mengecap itu.
110
00:10:36,751 --> 00:10:37,877
Ya, kau benar.
111
00:10:39,787 --> 00:10:43,723
Aku harus katakan, itu benar-benar
rasa malu yang menegerikan.
112
00:10:44,225 --> 00:10:46,056
1 bulan lagi...
113
00:10:46,394 --> 00:10:51,127
...dan dia benar-benar akan memecahkan rekor
30 tahun tanpa absen 1 hari pun.
114
00:10:51,866 --> 00:10:55,036
Percayalah padaku, beberapa orang senang ia pergi.
115
00:10:55,036 --> 00:10:59,905
Hanya rencana birokrat untuk menggantikan
bosnya segera setelah ia keluar.
116
00:11:03,478 --> 00:11:06,003
Obat apa yang dia pakai?
117
00:11:06,214 --> 00:11:10,718
Obat sakit perut. Dia selalu menyeruput
mangkuk mienya sampai ke bawah,
118
00:11:10,718 --> 00:11:13,687
tapi akhir-akhir ini,
dia hampir tak menyentuhnya.
119
00:11:14,322 --> 00:11:20,261
Sup mie sederhana. Selama tahun ini,
aku tak pernah melihat ia makan yang lain.
120
00:11:21,229 --> 00:11:24,630
Dan jika yang terburuk terjadi,
siapa yang akan menggantikan dia?
121
00:11:27,101 --> 00:11:32,437
Kenapa buru-buru? Masih banyak orang yang
harus mati sebelum tiba giliranmu.
122
00:11:41,983 --> 00:11:45,043
Laboratorium Sinar-X
123
00:11:58,733 --> 00:12:01,065
- Hiraoka-san...
- Ya.
124
00:12:10,000 --> 00:12:35,000
Subtitle diterjemahkan oleh :
== Mohawkholic ==
@awanx_ewink
125
00:12:38,072 --> 00:12:39,630
Perutmu?
126
00:12:43,044 --> 00:12:47,413
Yeah, perutku sakit juga.
Mereka menyebut ini "kronis."
127
00:12:49,250 --> 00:12:53,653
Belakangan ini aku tidak merasa hidup
kecuali perutku sakit.
128
00:12:55,923 --> 00:12:58,483
- Suzuki-san...
- Ya.
129
00:13:02,630 --> 00:13:04,825
Pria yang disebelah sana itu...
130
00:13:08,870 --> 00:13:12,033
Dokternya memberitahu padanya
bahwa dia menderita maag,
131
00:13:12,507 --> 00:13:16,307
tapi percayalah padaku,
itu kanker perut.
132
00:13:17,011 --> 00:13:19,411
Dengan kata lain, itu sangat serius.
133
00:13:20,515 --> 00:13:24,747
Dan kanker perut bisa dibilang hukuman mati.
134
00:13:25,353 --> 00:13:28,754
Dokter biasanya mengatakan itu hanya maag ringan,
135
00:13:28,990 --> 00:13:32,050
dan itu benar-benar tak perlu dioperasi.
136
00:13:33,428 --> 00:13:39,128
Dan kau bisa makan apapun yang kau
inginkan selama itu bisa dicerna.
137
00:13:39,667 --> 00:13:43,728
Jika itu yang dia beritahukan,
kau punya satu tahun, paling banyak.
138
00:13:44,539 --> 00:13:50,136
Tapi jika kau punya gejala-gejala ini,
yang kau tak punya di tahun terakhir:
139
00:13:50,778 --> 00:13:55,112
Pertama, jika rasa sakitnya semakin berat.
140
00:13:56,784 --> 00:14:00,345
Kedua, jika kau tak bisa berhenti
bersendawa yang tak menyenangkan.
141
00:14:02,056 --> 00:14:04,490
Dan lidahmu selalu kering.
142
00:14:04,759 --> 00:14:07,592
Kau tak bisa cukup minum air dan teh.
143
00:14:08,262 --> 00:14:11,595
Dan kemudian ada diare.
144
00:14:11,799 --> 00:14:15,565
Dan, jika itu bukan diare, yah,
maka kau sembelit.
145
00:14:16,571 --> 00:14:19,438
Kotoranmu berwarna hitam.
146
00:14:22,844 --> 00:14:24,835
Dan kemudian,
147
00:14:25,179 --> 00:14:29,775
daging yang sangat kau sukai,
kau hampir tak bisa menyentuhnya lagi.
148
00:14:31,119 --> 00:14:34,520
Dan apapun yang kau makan,
kau akan muntah 1/2 jam kemudian.
149
00:14:34,822 --> 00:14:37,757
Dan saat apa yang kau makan minggu lalu muncul...
150
00:14:38,025 --> 00:14:41,051
...saat kau muntah, yah, maka selesailah kau.
151
00:14:41,329 --> 00:14:44,492
Kau hampir tidak punya tiga bulan...
152
00:14:56,310 --> 00:14:59,905
Watanabe-san.
Watanabe Kanji-san.
153
00:15:02,550 --> 00:15:04,711
Watanabe-san.
154
00:15:07,422 --> 00:15:08,650
Ya.
155
00:15:15,000 --> 00:15:40,000
== Mohawkholic ==
= IDFL� Subs Crew =
== www.idfl.me ==
156
00:15:46,494 --> 00:15:47,426
Duduklah.
157
00:15:51,299 --> 00:15:55,133
Um... kelihatannya kau mengalami maag ringan.
158
00:16:10,151 --> 00:16:10,674
Sejujurnya...
159
00:16:12,153 --> 00:16:13,950
...tolong beritahu aku...
160
00:16:14,755 --> 00:16:16,450
...kebenarannya.
161
00:16:16,924 --> 00:16:19,358
Beritahu aku bahwa itu kanker perut.
162
00:16:20,027 --> 00:16:23,087
Aku baru saja memberitahumu,
itu maag ringan.
163
00:16:44,719 --> 00:16:48,621
Bagaimana dengan sebuah operasi?
Tak bisakah kau mengoperasinya?
164
00:16:48,789 --> 00:16:52,589
Oh, tidak, tak perlu dioperasi.
Itu akan sembuh dengan sendirinya.
165
00:16:53,361 --> 00:16:55,852
Dan dietku?
166
00:16:56,430 --> 00:17:01,766
Yah, gunakan saja akal sehatmu.
Selama itu mudah dicerna,
167
00:17:02,069 --> 00:17:04,094
kau bisa makan apapun yang kau suka.
168
00:17:17,818 --> 00:17:19,308
Apa pasien itu memiliki waktu 1 tahun?
169
00:17:19,820 --> 00:17:22,345
Tidak, aku beri dia 6 bulan.
170
00:17:22,723 --> 00:17:24,486
- 6 bulan?
- Yeah.
171
00:17:25,793 --> 00:17:30,856
Apa yang akan kau lakukan jika kau hanya
punya waktu untuk hidup 6 bulan, seperti dia?
172
00:17:36,737 --> 00:17:39,331
Bagaimana denganmu, Aihara?
173
00:17:41,742 --> 00:17:43,539
Obat biusnya ada disana.
174
00:18:54,148 --> 00:18:55,308
Apa ada pemadaman listrik?
175
00:18:55,516 --> 00:18:58,110
Lampu jalan dan tetangga menyala.
176
00:18:58,252 --> 00:19:01,085
Sungguh aneh.
Aku ingin tahu apa Ayah keluar.
177
00:19:01,422 --> 00:19:02,446
Dimana kuncinya?
178
00:19:02,823 --> 00:19:04,188
Di dalam tasmu.
179
00:19:06,093 --> 00:19:10,757
Apakah Hayashi-san lupa untuk
mengunci pintu ketika dia pulang?
180
00:19:11,365 --> 00:19:13,890
Dia hanya pembantu paruh waktu.
181
00:19:14,235 --> 00:19:18,569
Yang waktu penuh akan sulit membobol bank,
tapi pencuri pasti akan melakukannya.
182
00:19:18,906 --> 00:19:22,398
Itu seperti Ayah,
birokrat kecil.
183
00:19:24,378 --> 00:19:25,811
Duh, ini sangat dingin.
184
00:19:26,047 --> 00:19:28,311
Di dalam sama dinginnya seperti diluar.
185
00:19:28,582 --> 00:19:30,641
Aku benci rumah orang Jepang.
186
00:19:30,918 --> 00:19:35,514
Menikmati waktu yang menyenangkan diluar dan pulang
ke tempat kumuh ini. Kita perlu rumah yang modern.
187
00:19:36,257 --> 00:19:37,224
- Sayang...
- Yeah.
188
00:19:37,792 --> 00:19:41,694
Rumah yang kita miliki ini harganya
sekitar 500,000 yen, kan?
189
00:19:42,463 --> 00:19:44,988
Pakai uang bonus pensiun
Ayah sebagai tambahan...
190
00:19:45,533 --> 00:19:48,297
Yeah, sekarang itu harusnya
jadi sekitar 6 atau 700,000 yen.
191
00:19:48,869 --> 00:19:51,997
Ditambah uang pensiun bulanan
sekitar 12 atau 13,000 yen.
192
00:19:52,440 --> 00:19:54,533
Dan 100,000 lagi di dalam tabungan.
193
00:19:54,942 --> 00:19:56,637
Tapi menurutmu apa dia akan setuju?
194
00:19:56,777 --> 00:20:01,111
Jika dia tak mau, kita beritahu dia kalau
kita akan pindah. Itu akan membereskannya.
195
00:20:01,282 --> 00:20:05,844
Selain itu, bahkan Pop tidak akan membawa
semua uang itu ke kuburnya.
196
00:20:15,730 --> 00:20:17,595
Ada apa, Ayah?
197
00:20:21,502 --> 00:20:25,404
Oh, tak ada. Tak ada apa-apa.
198
00:20:32,546 --> 00:20:34,241
Itu aneh.
199
00:20:36,417 --> 00:20:37,441
Dengarkan, sayang.
200
00:20:38,452 --> 00:20:39,885
Ini tak adil.
201
00:20:40,121 --> 00:20:40,985
Ada apa?
202
00:20:41,255 --> 00:20:44,088
Dia mendengarkan seluruh pembicaraan kita.
203
00:20:44,825 --> 00:20:46,656
Itu benar-benar tak adil.
204
00:20:47,061 --> 00:20:49,825
Ini mungkin rumahnya,
tapi ini kamar kita.
205
00:20:50,197 --> 00:20:53,689
Aku tak percaya dia menyelinap
kesini saat kita sedang keluar.
206
00:20:54,902 --> 00:20:58,838
Selain itu, jika dia punya keluhan,
dia harusnya mengutarakannya.
207
00:20:59,140 --> 00:21:01,665
Bukannya pergi seperti anak yang pemarah.
208
00:21:46,720 --> 00:21:49,154
Hentikanlah murungnya.
209
00:21:51,358 --> 00:21:53,519
Lupakan tentang ayahmu.
210
00:21:53,894 --> 00:21:57,352
Dia punya kehidupannya sendiri.
Kita juga begitu.
211
00:22:04,572 --> 00:22:06,301
Cintaku.
212
00:22:26,927 --> 00:22:27,859
Sungguh menyedihkan.
213
00:22:29,430 --> 00:22:31,261
Dia masih sangat muda,
214
00:22:32,199 --> 00:22:35,760
dan meninggalkan seorang anak
kecil laki-laki yang manis.
215
00:22:36,270 --> 00:22:38,534
Dia pasti menyayangkan kematiannya.
216
00:22:39,240 --> 00:22:43,108
Hentikan.
Ungkapan kesedihan yang sama.
217
00:22:58,859 --> 00:23:01,692
Cepat, cepat. Ibu pergi.
218
00:23:23,284 --> 00:23:24,751
Kau tak bisa jadikan Mitsuo...
219
00:23:24,985 --> 00:23:27,453
...sebagai alasan untuk tak menikah lagi.
220
00:23:27,721 --> 00:23:30,281
Segera setelah anak itu tumbuh,
221
00:23:30,457 --> 00:23:33,221
dia tak akan menyayangimu
seperti kau menyayanginya.
222
00:23:33,694 --> 00:23:37,061
Dan saat dia menikah,
mereka akan memerasmu.
223
00:23:37,264 --> 00:23:40,256
Kau harus memikirkan masa depanmu sendiri.
224
00:23:40,467 --> 00:23:43,903
Aku beritahu kau, cari istri lagi sekarang.
225
00:23:44,171 --> 00:23:46,071
Selain itu, istriku berkata,
226
00:23:46,307 --> 00:23:49,902
pemikiranmu dan kulit berminyakmu...
227
00:23:50,110 --> 00:23:53,910
...bercampur dengan cucian
terlalu menjijikan untuk ditanggung.
228
00:23:55,916 --> 00:23:58,009
Ayah.
229
00:24:08,128 --> 00:24:09,891
Mitsuo.
230
00:24:11,899 --> 00:24:15,164
Selamat malam.
Kau akan mengunci pintu di bawah sana, kan?
231
00:25:19,366 --> 00:25:20,697
Mitsuo.
232
00:25:26,073 --> 00:25:28,541
Apa yang kau katakan?
Pukulan yang sungguh hebat.
233
00:25:28,909 --> 00:25:33,175
Kau tahu, pemain yang dapat
giliran memukul itu adalah...
234
00:25:39,386 --> 00:25:41,616
Mitsuo, Mitsuo.
235
00:25:47,494 --> 00:25:48,893
Si bodoh itu.
236
00:25:49,329 --> 00:25:50,990
Apa yang dia pikirkan?
237
00:26:01,875 --> 00:26:05,606
Mitsuo.
238
00:26:09,249 --> 00:26:13,515
Mitsuo, beranilah.
Ini hanya usus buntumu.
239
00:26:13,754 --> 00:26:15,813
Tidak seburuk mencabut gigi.
240
00:26:30,104 --> 00:26:32,334
Tak bisakah kau tinggal
selama operasi, Ayah?
241
00:26:33,073 --> 00:26:37,009
Yah, Ayah harus melakukan beberapa hal lain dan...
242
00:26:45,119 --> 00:26:47,349
Mitsuo, Mitsuo.
243
00:26:56,763 --> 00:27:00,426
Banzai, Banzai!
244
00:27:05,873 --> 00:27:08,842
Banzai, banzai!
245
00:27:15,716 --> 00:27:17,081
Ayah.
246
00:27:20,320 --> 00:27:24,256
Mitsuo.
247
00:29:53,640 --> 00:29:56,768
Sertifikat Penghargaan
248
00:29:57,044 --> 00:30:04,644
Dalam Pengakuan Pelayanan Sipil Selama 25 Tahun
249
00:30:12,225 --> 00:30:15,160
Watanabe-san berangkat kerja seperti biasa.
250
00:30:15,429 --> 00:30:16,794
Apa?
251
00:30:18,732 --> 00:30:22,190
Tapi dia belum lama.
252
00:30:22,736 --> 00:30:26,502
Sekarang ini sudah 5 hari,
tapi dia belum bilang izin sakit.
253
00:30:26,773 --> 00:30:30,038
Kepala sub bagian memintaku untuk menemuinya.
254
00:30:36,183 --> 00:30:38,913
Nyonya. Nyonya.
255
00:30:45,459 --> 00:30:46,892
Apa? Tak mungkin.
256
00:30:47,060 --> 00:30:50,757
Tapi itu benar.
Orang di kantornya bilang begitu.
257
00:30:51,031 --> 00:30:53,022
Apa yang bisa Ayah lakukan?
258
00:30:53,700 --> 00:30:56,567
Itu luar biasa, tapi itu memang benar.
259
00:30:57,137 --> 00:31:00,732
Orang-orang di rumahnya terperangah.
260
00:31:01,775 --> 00:31:03,367
Sungguh mengganggu.
261
00:31:04,611 --> 00:31:08,707
Saat kepala bagian keluar,
aku bisa mencap dokumenmu.
262
00:31:09,182 --> 00:31:12,117
Tapi dia harus menyetujui pengunduran diri, kan?
263
00:31:13,387 --> 00:31:15,355
Jangan bilang padaku kau ingin berhenti?
264
00:31:15,789 --> 00:31:17,416
Aku tidak cocok di sini.
265
00:31:28,268 --> 00:31:31,829
Paman, dia bahkan menarik uang
50,000 yen dari akunnya.
266
00:31:32,305 --> 00:31:34,398
Si pelit itu?
267
00:31:34,875 --> 00:31:38,868
Mungkin dia mendapatkan kekasih.
Itu akan masuk akal.
268
00:31:39,312 --> 00:31:41,143
- Sekarang, sayang.
- Tidak.
269
00:31:41,348 --> 00:31:44,317
Oh, tak ada yang mengatakan
tentang mencintai seseorang.
270
00:31:44,951 --> 00:31:48,079
Paling tidak mungkin memiliki resiko tertinggi.
271
00:31:49,022 --> 00:31:54,016
Jika kau bertanya padaku,
dia sebenarnya selalu bernafsu.
272
00:31:54,327 --> 00:32:00,061
Mereka menyebutnya orang bernafsu yang cemberut.
Tapi dia sudah single 20 tahun ini untukmu.
273
00:32:00,434 --> 00:32:03,426
Itu masuk akal dia akan
meledak cepat atau lambat.
274
00:32:03,770 --> 00:32:07,672
Oh, tidak. Akhir-akhir ini dia
kehilangan banyak berat badan,
275
00:32:07,808 --> 00:32:10,504
dan kulitnya aneh tiba-tiba kering & bersisik.
276
00:32:10,644 --> 00:32:12,578
Aku yakin pasti ada penjelasan lain.
277
00:32:12,813 --> 00:32:14,303
Bibi sudah melihatnya akhir-akhir ini?
278
00:32:14,614 --> 00:32:18,345
4 hari yang lalu.
Dia muncul di pagi itu.
279
00:32:18,585 --> 00:32:22,453
Aku pikir ada sesuatu yang salah.
280
00:32:22,689 --> 00:32:25,055
Tapi kau tahu kan pamanmu.
281
00:32:25,325 --> 00:32:29,659
Dia hanya bilang, "Kenapa terlihat murung?
Jika sebuah pinjaman, lupakan saja."
282
00:32:29,796 --> 00:32:34,426
Hey, jangan bilang padaku dia punya berita baik.
Tidak dengan wajah seperti itu.
283
00:32:34,501 --> 00:32:36,469
Sekarang, sayang, ini hanya saja...
284
00:32:36,536 --> 00:32:41,166
suamiku berpikir kalau semua pria itu
senang memanjakan dirinya sendiri, seperti dia.
285
00:32:45,445 --> 00:32:49,677
Katakan, Mitsuo-san.
Apa terjadi sesuatu di rumah?
286
00:32:51,151 --> 00:32:53,381
Tidak... tak ada yang terjadi.
287
00:33:18,044 --> 00:33:19,409
Hey.
288
00:33:19,846 --> 00:33:21,643
Antarkan ini ke tempatku.
289
00:33:25,085 --> 00:33:27,212
Editorku menunggu diluar.
290
00:33:31,324 --> 00:33:34,589
Dan belilah obat tidur di apotek.
291
00:33:34,828 --> 00:33:36,386
Ada resep obat atas namaku.
292
00:33:36,796 --> 00:33:39,526
Tapi pak, toko obatnya sudah tutup.
293
00:33:39,900 --> 00:33:41,128
Apa sudah selarut itu?
294
00:33:41,434 --> 00:33:44,403
Disekitar sini, mereka menutup
tokonya setelah makan malam.
295
00:33:46,840 --> 00:33:48,535
Kenapa memangnya?
296
00:33:49,109 --> 00:33:52,010
Aku tak bisa tidur kecuali
aku makan obat itu dengan minumanku.
297
00:33:52,846 --> 00:33:55,076
Um, aku tak bermaksud lancang.
298
00:33:57,250 --> 00:34:00,811
Tapi kebetulan aku punya pil tidur.
299
00:34:18,872 --> 00:34:20,703
Baik, terima kasih banyak.
300
00:34:21,341 --> 00:34:23,809
Bisakah aku membayarmu dengan harga resmi?
301
00:34:24,210 --> 00:34:25,336
Tidak, tidak.
302
00:34:26,980 --> 00:34:29,676
Aku berencana untuk membuangnya.
303
00:34:32,218 --> 00:34:34,482
- Tapi...
- Tidak, sungguh.
304
00:34:35,522 --> 00:34:37,080
Sungguh?
305
00:34:37,824 --> 00:34:40,520
Kalau begitu biar aku mentraktirmu.
306
00:34:40,660 --> 00:34:42,355
Oh, tidak.
307
00:34:42,529 --> 00:34:43,860
Kau bisa minum, kan?
308
00:34:45,131 --> 00:34:48,589
Tolong, segelas lagi.
Kau nyaris tidak tampak mabuk.
309
00:34:48,835 --> 00:34:50,803
Kenapa, terima kasih.
310
00:34:55,475 --> 00:34:58,740
Aku memuntahkan semua yang masuk ke mulut.
311
00:34:59,946 --> 00:35:05,009
Dengan kata lain, perutku...
aku mengidap kanker perut.
312
00:35:06,186 --> 00:35:07,881
- Kanker perut?
- Ya.
313
00:35:10,690 --> 00:35:12,487
Itu mengejutkan.
314
00:35:14,260 --> 00:35:17,559
Tapi kemudian, apa yang kau
lakukan itu gila.
315
00:35:19,466 --> 00:35:22,902
Ya, itu memalukan, tapi...
316
00:35:23,203 --> 00:35:24,932
Tapi...
317
00:35:25,538 --> 00:35:29,531
Itu adalah bunuh diri untuk minum
saat kau memiliki kanker perut.
318
00:35:33,179 --> 00:35:36,307
Tapi... aku tak bisa mati.
319
00:35:41,254 --> 00:35:44,382
Aku hanya akan menyerah
dan mati pada mereka.
320
00:35:45,058 --> 00:35:46,992
Aku ingin, tapi...
321
00:35:47,527 --> 00:35:49,688
Aku tak bisa... mati.
322
00:35:52,298 --> 00:35:56,860
Dengan kata lain,
aku tak bisa bawa diriku pada kematian.
323
00:35:59,239 --> 00:36:04,040
Aku tidak tahu apa yang sudah aku
lakukan dengan hidupku selama ini.
324
00:36:07,914 --> 00:36:09,211
Tak punya anak?
325
00:36:14,354 --> 00:36:15,651
Perutmu sakit?
326
00:36:17,691 --> 00:36:21,787
Tidak, bukan perutku...
327
00:36:30,070 --> 00:36:34,666
Sepertinya kau memikul
beban yang memang berat.
328
00:36:35,008 --> 00:36:35,975
Tidak...
329
00:36:39,112 --> 00:36:41,046
Ini hanya...
330
00:36:42,415 --> 00:36:46,215
Aku seperti orang bodoh.
331
00:36:48,321 --> 00:36:50,619
Aku hanya...
332
00:36:56,963 --> 00:37:00,057
...sangat marah pada diriku sendiri.
333
00:37:03,103 --> 00:37:08,370
Sampai beberapa hari yang lalu,
334
00:37:09,175 --> 00:37:13,839
Aku bahkan tak pernah membeli
minuman dengan uangku sendiri.
335
00:37:15,014 --> 00:37:21,180
Ini baru sekarang aku tak tahu berapa
lama lagi aku harus hidup...
336
00:37:21,788 --> 00:37:23,483
...bahwa aku akhirnya...
337
00:37:24,090 --> 00:37:25,717
Aku mengerti.
338
00:37:25,992 --> 00:37:27,619
Aku mengerti.
339
00:37:28,528 --> 00:37:31,725
Tapi minum-minum itu jelas gila.
340
00:37:32,398 --> 00:37:34,696
Selain itu, apakah itu terasa enak?
341
00:37:35,401 --> 00:37:38,495
Tidak, ini tak enak.
342
00:37:38,972 --> 00:37:40,337
Tapi...
343
00:37:40,673 --> 00:37:44,871
...untuk sementara waktu,
aku bisa lupakan kankerku,
344
00:37:45,211 --> 00:37:48,806
...dan semua hal menyakitkan lainnya.
345
00:37:50,617 --> 00:37:51,948
Minum-minum...
346
00:37:56,256 --> 00:37:59,054
...sake mahal ini...
347
00:37:59,959 --> 00:38:03,895
...seperti membayar kembali diriku dengan racun...
348
00:38:04,964 --> 00:38:08,400
...untuk cara hidupku selama bertahun-tahun.
349
00:38:08,968 --> 00:38:10,629
Dengan kata lain,
350
00:38:12,005 --> 00:38:13,029
Maksudku,
351
00:38:13,973 --> 00:38:17,306
ini terasa mengerikan,
352
00:38:17,944 --> 00:38:22,108
tapi terasa baik disaat yang bersamaan...
353
00:38:26,419 --> 00:38:28,284
Aku bisa mengerti.
354
00:38:30,456 --> 00:38:32,822
Oh, mengapa...
355
00:39:03,790 --> 00:39:06,623
Sebenarnya, aku...
356
00:39:06,793 --> 00:39:10,092
Aku bawa uang 50,000 yen,
357
00:39:10,330 --> 00:39:14,198
yang aku ingin habiskan sekaligus.
358
00:39:15,268 --> 00:39:18,328
Tapi cukup memalukan,
359
00:39:18,671 --> 00:39:22,698
intinya, aku benar-benar
tak tahu bagaimana caranya.
360
00:39:23,109 --> 00:39:25,839
Jadi apa yang aku ingin coba katakan adalah...
361
00:39:26,679 --> 00:39:29,409
Apa kau mau perlihatkan padaku
caranya menghabiskan itu?
362
00:39:29,916 --> 00:39:34,182
Ya, aku menyadari
ini terlalu lancang bagiku...
363
00:39:38,558 --> 00:39:40,082
Tapi...
364
00:39:43,263 --> 00:39:45,163
Tidak, uang ini...
365
00:39:54,474 --> 00:39:58,740
Butuh puluhan tahun untuk menyisihkan uang ini.
366
00:40:00,580 --> 00:40:05,210
Semua alasan sekarang untuk...
Apa yang coba aku katakan...
367
00:40:05,618 --> 00:40:07,085
Aku mengerti.
368
00:40:07,387 --> 00:40:10,413
Tapi tolong taruh uangmu.
369
00:40:10,657 --> 00:40:12,056
Malam ini aku yang traktir.
370
00:40:12,558 --> 00:40:13,957
Tapi itu tidak... aku...
371
00:40:14,661 --> 00:40:17,357
Serahkan saja semuanya padaku.
372
00:40:33,446 --> 00:40:35,243
Benar-benar menarik...
373
00:40:35,615 --> 00:40:38,880
Aku menyadari bahwa itu tak sopan
memanggilmu menarik,
374
00:40:39,319 --> 00:40:42,777
tapi kau seseorang sangat langka.
375
00:40:43,523 --> 00:40:48,517
Aku orang setengah bodoh yang
menulis novel-novel yang tak berarti.
376
00:40:48,928 --> 00:40:51,522
Malam ini kau benar-benar membuat diriku berpikir.
377
00:41:05,011 --> 00:41:09,914
Aku menyadari apa yang mereka katakan
tentang bangsawan yang kurang beruntung itu benar.
378
00:41:10,183 --> 00:41:13,209
Karena kemalangan mengajarkan kita kebenaran.
379
00:41:13,353 --> 00:41:17,084
Kankermu telah membuka matamu
untuk hidupmu sendiri.
380
00:41:25,131 --> 00:41:28,294
Kita sebagai manusia sangat ceroboh.
381
00:41:28,801 --> 00:41:33,636
Kita hanya menyadari betapa indahnya hidup
saat kita sudah dekat pada kematian.
382
00:41:34,240 --> 00:41:37,334
Tapi hanya sedikit dari kita yang benar-benar
mampu menghadapi kematian.
383
00:41:37,777 --> 00:41:41,076
Yang terburuk tidak tahu apapun
tentang kehidupan sampai mereka mati.
384
00:41:41,381 --> 00:41:44,873
Kau hebat. Memberontak terhadap
hidup di usiamu itu.
385
00:41:45,151 --> 00:41:47,949
Semangat memberontakmu membuat aku tergerak.
386
00:41:48,254 --> 00:41:53,123
Kau menjadi budak kehidupanmu sendiri.
Sekarang kau akan menjadi tuannya.
387
00:41:53,493 --> 00:41:56,860
Aku beritahu kau, ini adalah tugas kita
sebagai manusia untuk menikmati hidup.
388
00:41:57,030 --> 00:42:00,193
Menyia-nyiakan itu, kau menodai
karunia besar yang Tuhan berikan.
389
00:42:00,566 --> 00:42:03,535
Kita harus serakah mengenai hidup.
390
00:42:03,636 --> 00:42:07,970
Kita belajar bahwa keserakahan adalah suatu kejahatan,
tapi itu dulu. Keserakahan adalah suatu kebajikan.
391
00:42:08,207 --> 00:42:11,335
Terutama keserakahan untuk hidup ini.
392
00:42:12,278 --> 00:42:14,542
Ayo pergi.
393
00:42:17,650 --> 00:42:20,915
Mari kita pergi merebut kembali kehidupan
yang kau telah sia-siakan.
394
00:42:21,387 --> 00:42:25,790
Malam ini akan jadi kehormatan bagiku
untuk menjadi Mephistopheles (setan) mu.
395
00:42:25,958 --> 00:42:29,621
Mephistopheles (setan) yang baik,
yang tak mengharapkan upah.
396
00:42:32,365 --> 00:42:35,960
Dengan seekor anjing hitam yang menuntun kita.
Perlihatkan pada kami jalannya.
397
00:42:41,307 --> 00:42:42,331
Dengarkan.
398
00:42:42,475 --> 00:42:44,943
Bola-bola perak ini, mereka adalah kau.
399
00:42:45,511 --> 00:42:47,809
Mereka adalah hidupmu sendiri.
400
00:42:48,114 --> 00:42:52,107
Mesin ini membebaskan orang-orang
yang mencekik dirinya sendiri...
401
00:42:52,351 --> 00:42:57,448
...dalam kehidupan mereka sehari-hari. Sebuah mesin penjual
otomatis sebagaimana mimpi obsesi.
402
00:43:39,832 --> 00:43:41,595
Disini, manis.
403
00:44:07,059 --> 00:44:08,583
- Tidak begitu cepat.
- Tapi...
404
00:44:08,928 --> 00:44:13,331
Kau tak tahu, tapi para wanita ini adalah
yang paling tamak dari semua mamalia yang ada.
405
00:44:16,669 --> 00:44:21,129
Itu akan membuatmu mengeluarkan uang selusin topi
untuk mendapatkan kembali topi yang lama itu.
406
00:44:26,712 --> 00:44:31,445
Disamping itu, ini waktunya untuk membeli
topi baru untuk perubahan dirimu yang baru.
407
00:44:54,207 --> 00:44:55,401
Selamat datang.
408
00:44:58,010 --> 00:45:01,377
Selamat datang.
Sudah lama kami tak melihat anda.
409
00:45:09,155 --> 00:45:11,123
Yang sama untuk teman anda?
410
00:45:24,170 --> 00:45:26,161
Apa yang kau tertawakan?
411
00:45:26,272 --> 00:45:29,241
Ini kejujuran yang sebenarnya.
Dia benar-benar mengidap kanker.
412
00:45:29,675 --> 00:45:32,166
- Lalu kenapa dia minum-minum?
- Kau bodoh.
413
00:45:32,511 --> 00:45:35,207
Itulah mengapa kau tak
akan pernah mendapatkan itu.
414
00:45:35,314 --> 00:45:38,909
Ecce homo.
Lihatlah orang ini.
415
00:45:39,352 --> 00:45:43,015
Orang ini memikul beban berat yang disebut kanker.
416
00:45:43,689 --> 00:45:47,591
Jika kau di diagnosa menderita kanker,
kau akan saat itu juga.
417
00:45:47,893 --> 00:45:53,160
Tapi orang ini tidak.
Saat itulah dia memulai hidupnya.
418
00:45:54,033 --> 00:45:55,728
Benar? Bukankah begitu?
419
00:46:47,887 --> 00:46:51,789
Dengarkan, intinya adalah etiket.
420
00:46:52,224 --> 00:46:54,852
Dengarkan, kau, disini, kemari.
421
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
=
422
00:46:58,001 --> 00:46:59,000
=
423
00:46:59,001 --> 00:47:00,000
= I
424
00:47:00,001 --> 00:47:01,000
= In
425
00:47:01,001 --> 00:47:02,000
= Ind
426
00:47:02,001 --> 00:47:03,000
= Indo
427
00:47:03,001 --> 00:47:04,000
= Indon
428
00:47:04,001 --> 00:47:05,000
= Indone
429
00:47:05,001 --> 00:47:06,000
= Indones
430
00:47:06,001 --> 00:47:07,000
= Indonesi
431
00:47:07,001 --> 00:47:08,000
= Indonesia
432
00:47:08,001 --> 00:47:09,000
= Indonesian
433
00:47:09,001 --> 00:47:10,000
= Indonesian
434
00:47:10,001 --> 00:47:11,000
= Indonesian D
435
00:47:11,001 --> 00:47:12,000
= Indonesian Da
436
00:47:12,001 --> 00:47:13,000
= Indonesian Dat
437
00:47:13,001 --> 00:47:14,000
= Indonesian Data
438
00:47:14,001 --> 00:47:15,000
= Indonesian Data
439
00:47:15,001 --> 00:47:16,000
= Indonesian Data &
440
00:47:16,001 --> 00:47:17,000
= Indonesian Data &
441
00:47:17,001 --> 00:47:18,000
= Indonesian Data & F
442
00:47:18,001 --> 00:47:19,000
= Indonesian Data & Fi
443
00:47:19,001 --> 00:47:20,000
= Indonesian Data & Fil
444
00:47:20,001 --> 00:47:21,000
= Indonesian Data & File
445
00:47:21,001 --> 00:47:22,000
= Indonesian Data & File
446
00:47:22,001 --> 00:47:23,000
= Indonesian Data & File L
447
00:47:23,001 --> 00:47:24,000
= Indonesian Data & File Li
448
00:47:24,001 --> 00:47:25,000
= Indonesian Data & File Lib
449
00:47:25,001 --> 00:47:26,000
= Indonesian Data & File Libr
450
00:47:26,001 --> 00:47:27,000
= Indonesian Data & File Libra
451
00:47:27,001 --> 00:47:28,000
= Indonesian Data & File Librar
452
00:47:28,001 --> 00:47:29,000
= Indonesian Data & File Library
453
00:47:29,001 --> 00:47:30,000
= Indonesian Data & File Library
454
00:47:30,001 --> 00:47:45,000
= Indonesian Data & File Library =
455
00:47:45,001 --> 00:47:46,000
= Indonesian Data & File Library =
456
00:47:46,001 --> 00:47:47,000
= Indonesian Data & File Library =
=
457
00:47:47,001 --> 00:47:48,000
= Indonesian Data & File Library =
=
458
00:47:48,001 --> 00:47:48,900
= Indonesian Data & File Library =
= w
459
00:47:49,001 --> 00:47:50,000
= Indonesian Data & File Library =
= ww
460
00:47:50,001 --> 00:47:51,000
= Indonesian Data & File Library =
= www
461
00:47:51,001 --> 00:47:52,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.
462
00:47:52,001 --> 00:47:53,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.i
463
00:47:53,001 --> 00:47:54,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.id
464
00:47:54,001 --> 00:47:55,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idf
465
00:47:55,001 --> 00:47:56,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl
466
00:47:56,001 --> 00:47:57,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.
467
00:47:57,001 --> 00:47:58,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.m
468
00:47:58,001 --> 00:47:59,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.me
469
00:47:59,001 --> 00:48:00,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.me
470
00:48:00,001 --> 00:48:15,000
= Indonesian Data & File Library =
= www.idfl.me =
471
00:48:18,077 --> 00:48:21,478
Apa ada yang mau request lagu kesukaannya?
472
00:48:22,448 --> 00:48:24,245
"Life is Brief."
473
00:48:24,483 --> 00:48:25,507
Apa?
474
00:48:26,852 --> 00:48:28,752
"Life is Brief."
475
00:48:29,021 --> 00:48:33,253
# Fall in love, maidens
476
00:48:33,659 --> 00:48:37,288
Oh, lagu cinta itu mengingatkan
kembali saat-saat remaja.
477
00:49:05,291 --> 00:49:12,857
# Life is brief
478
00:49:14,200 --> 00:49:20,002
# Fall in love, maidens
479
00:49:23,342 --> 00:49:30,976
# Before the crimson bloom
480
00:49:32,384 --> 00:49:37,845
# Fades from your lips
481
00:49:41,927 --> 00:49:49,390
# Before the tides of passion
482
00:49:50,736 --> 00:49:56,504
# Cool within you
483
00:49:58,911 --> 00:50:05,840
# For those of you
484
00:50:07,786 --> 00:50:13,816
# Who know no tomorrow
485
00:50:17,396 --> 00:50:25,394
# Life is brief
486
00:50:26,171 --> 00:50:32,167
# Fall in love, maidens
487
00:50:34,280 --> 00:50:42,210
# Before your raven tresses
488
00:50:43,422 --> 00:50:48,917
# Begin to fade
489
00:50:51,163 --> 00:50:58,831
# Before the flames in your hearts
490
00:51:00,239 --> 00:51:06,144
# Flicker and die
491
00:51:07,980 --> 00:51:16,251
# For those to whom
492
00:51:17,256 --> 00:51:23,354
# Today will never return
493
00:51:31,003 --> 00:51:33,597
Ini baru semangat, bung.
494
00:51:34,673 --> 00:51:40,669
# Life is brief
495
00:52:27,393 --> 00:52:32,194
Striptis. Sekarang, inilah yang aku sebut seni.
496
00:52:32,364 --> 00:52:36,528
Tidak, ini lebih dari seni.
Ini lebih menarik.
497
00:52:36,969 --> 00:52:40,029
Maksudku, tubuh wanita itu...
498
00:52:40,506 --> 00:52:44,067
...bergoyang dengan lembut di atas panggung itu
seperti sebuah steak yang enak,
499
00:52:44,276 --> 00:52:46,710
...segelas minuman keras,
sebotol kamper,
500
00:52:46,979 --> 00:52:49,038
streptomisin, uranium...
501
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
=
502
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
==
503
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
== M
504
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
== Mo
505
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
== Moh
506
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
== Moha
507
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
== Mohaw
508
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
== Mohawk
509
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
== Mohawkh
510
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
== Mohawkho
511
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
== Mohawkhol
512
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
== Mohawkholi
513
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
== Mohawkholic
514
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
== Mohawkholic
515
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
== Mohawkholic =
516
00:53:45,000 --> 00:54:05,000
== Mohawkholic ==
517
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
== Mohawkholic ==
=
518
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
== Mohawkholic ==
==
519
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
== Mohawkholic ==
==
520
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
== Mohawkholic ==
== a
521
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
== Mohawkholic ==
== aw
522
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
== Mohawkholic ==
== awa
523
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
== Mohawkholic ==
== awan
524
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
== Mohawkholic ==
== awanx
525
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
== Mohawkholic ==
== awanx_
526
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6
527
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
== Mohawkholic ==
== awanx_66
528
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
== Mohawkholic ==
== awanx_666
529
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661
530
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@
531
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@y
532
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@ya
533
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yah
534
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yaho
535
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo
536
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.
537
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.c
538
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co
539
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.
540
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.u
541
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.uk
542
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.uk
543
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.uk =
544
00:54:32,000 --> 00:54:52,000
== Mohawkholic ==
== awanx_6661@yahoo.co.uk ==
545
00:55:23,135 --> 00:55:24,500
Tolong, berhenti.
546
00:55:25,938 --> 00:55:27,803
Hey, hentikan mobilnya.
547
00:55:41,787 --> 00:55:43,277
Apa? Sudah cukup?
548
00:55:43,589 --> 00:55:45,420
Aku pikir dia muntah.
549
00:55:52,130 --> 00:55:54,428
What a drag.
550
00:56:51,290 --> 00:56:55,056
Mari, nyanyikan sebuah lagu.
Aku benci merasa sedih.
551
00:56:55,627 --> 00:56:58,960
# C'mon a my house a my house
552
00:56:59,398 --> 00:57:03,027
# I'm gonna give you a Christmas tree
553
00:57:03,602 --> 00:57:06,867
# C'mon a my house a my house
554
00:57:07,372 --> 00:57:12,935
# I'm gonna give you a marriage ring
and a pomegranate too
555
00:57:13,111 --> 00:57:16,776
# C'mon a my house a my house
556
00:57:16,782 --> 00:57:20,118
# C'mon a my house a my house
557
00:57:20,582 --> 00:57:24,000
# C'mon a my house a my house
558
00:57:24,586 --> 00:57:30,149
# I'm gonna give you a peach
and a pear I love your hair
559
00:58:03,628 --> 00:58:05,357
Kepala Bagian!
560
00:58:16,441 --> 00:58:17,806
Aku pikir itu anda.
561
00:58:25,751 --> 00:58:28,652
Aku sulit mengenali anda dengan topi baru itu.
562
00:58:37,763 --> 00:58:40,561
Tapi aku senang.
Aku sudah mencari ke tempat anda.
563
00:58:41,066 --> 00:58:43,000
Apa anda pergi bekerja?
564
00:58:43,268 --> 00:58:44,997
Tidak, saya...
565
00:58:45,137 --> 00:58:47,128
Apa anda bawa cap?
566
00:58:48,373 --> 00:58:50,705
Tidak, cap saya ada di rumah.
567
00:58:51,043 --> 00:58:53,307
Aku mau berhenti kerja di pelayanan publik.
568
00:58:53,979 --> 00:58:56,880
Aku sedang buru-buru
karena aku menemukan pekerjaan baru.
569
00:58:58,250 --> 00:59:00,980
- Kalau begitu mampirlah ke rumahku.
- Tentu.
570
00:59:13,899 --> 00:59:16,459
- Kenapa kau berhenti?
- Bosan.
571
00:59:16,701 --> 00:59:19,727
Itu membunuhku. Setiap hari
bisa diprediksi sebagai hari yang terakhir.
572
00:59:20,072 --> 00:59:22,632
Tak ada hal baru yang terjadi.
573
00:59:23,608 --> 00:59:27,044
Tetap, aku tahan dengan hal itu
selama satu setengah tahun,
574
00:59:27,379 --> 00:59:31,645
tapi satu-satunya hal baru yang terjadi
adalah anda mengambil cuti beberapa hari,
575
00:59:32,451 --> 00:59:36,353
dan sekarang topi baru anda.
Itu saja.
576
00:59:41,626 --> 00:59:44,891
Bagaimanapun, jangan katakan
apapun saat Ayah pulang.
577
00:59:45,263 --> 00:59:46,525
Tak ada yang ingin kukatakan.
578
00:59:46,665 --> 00:59:50,328
Yang aku maksudkan,
jangan menyalahkannya atas apapun.
579
00:59:50,502 --> 00:59:53,232
Jika kau tak membahas tentang pensiunnya...
580
00:59:54,005 --> 00:59:57,406
Kau ini sangat egois,
menyalahkan semuanya padaku.
581
00:59:57,809 --> 01:00:00,107
Kau yang mengungkit-ungkit tentang tabungannya.
582
01:00:00,412 --> 01:00:03,142
Berkata bahkan dia tidak akan
membawa itu semua ke kuburnya ...
583
01:00:03,615 --> 01:00:09,144
Tapi itu hanya tak masuk akal bahwa
itu semua akan dibawa Ayah pergi.
584
01:00:09,454 --> 01:00:11,684
Ayah tak pernah keluar semalaman.
585
01:00:11,890 --> 01:00:15,417
Mari hentikan ini.
Kita bahkan tak tahu...
586
01:00:15,660 --> 01:00:19,994
...apa yang dia lakukan, apalagi jika
itu ada hubungannya dengan kita.
587
01:00:26,972 --> 01:00:28,564
Aku akan pergi kalau begitu.
588
01:00:29,274 --> 01:00:31,299
Oh, masuklah kedalam.
589
01:00:32,878 --> 01:00:34,175
Sayang!
590
01:01:39,377 --> 01:01:41,345
30 tahun.
591
01:01:41,913 --> 01:01:45,815
30 tahun di tempat yang mengerikan itu.
Itu akan membunuhku untuk memikirkannya.
592
01:01:47,118 --> 01:01:48,710
Aku minta maaf.
593
01:01:49,154 --> 01:01:50,553
Tidak, itu hanya,
594
01:01:52,123 --> 01:01:55,251
belakangan ini,
595
01:01:55,760 --> 01:01:57,785
setiap kali aku melihat penghargaan itu,
596
01:01:58,730 --> 01:02:02,632
itu mengingatkan lawakan
yang kau bacakan untuk kami.
597
01:02:04,536 --> 01:02:08,233
Tidak, tidak, lelucon itu seperti
menancapkan paku di kepala.
598
01:02:12,310 --> 01:02:15,871
Tak masalah seberapa sulit aku mencobanya,
599
01:02:18,950 --> 01:02:22,681
Aku tak bisa ingat apapun
yang sudah aku lakukan di kantor itu...
600
01:02:24,789 --> 01:02:27,724
...selama 30 tahun terakhir.
601
01:02:30,161 --> 01:02:32,061
Semua yang aku ingat,
602
01:02:32,964 --> 01:02:37,264
yang aku maksud adalah,
aku hanya sibuk,
603
01:02:38,003 --> 01:02:41,905
dan bahkan kemudian aku merasa bosan.
604
01:02:42,474 --> 01:02:48,413
Aku sudah salah menilai anda, Pak Kepala Bagian.
Anda benar-benar mengerti. Sungguh mengagetkan.
605
01:02:57,756 --> 01:03:01,658
Itu gila. Apapun yang Paman katakan,
aku tahu Ayah yang terbaik.
606
01:03:02,127 --> 01:03:02,923
Tapi...
607
01:03:03,128 --> 01:03:08,031
Aku bahkan tak pernah bayangkan
Ayah dengan gadis yang cukup muda.
608
01:03:17,342 --> 01:03:20,470
Ini formulir yang salah.
609
01:03:52,711 --> 01:03:55,373
Apa kau akan pergi ke kantor?
610
01:03:55,513 --> 01:03:57,947
Ya, aku harus mengantarkan ini.
611
01:03:58,149 --> 01:04:01,141
Lalu kapan kau akan menyampaikan
izin sakitku?
612
01:04:02,053 --> 01:04:04,487
Kenapa anda tidak masuk kerja?
613
01:04:05,757 --> 01:04:09,284
Itu jadi topik yang heboh disana.
Seperti anda dimutasi atau sejenisnya.
614
01:04:10,962 --> 01:04:12,224
Aku hanya...
615
01:04:15,100 --> 01:04:17,364
Apa anda benar-benar sakit?
616
01:04:19,003 --> 01:04:21,164
Sebenarnya, anda terlihat pucat.
617
01:04:22,607 --> 01:04:25,701
Hanya saja apa yang aku maksud...
618
01:04:26,811 --> 01:04:28,779
Aku pikir tak begitu.
619
01:04:29,581 --> 01:04:34,041
Lalu kemana anda pergi saat
anda berpura-pura pergi kerja?
620
01:04:36,521 --> 01:04:38,386
Anda jangan bohongi aku.
621
01:04:40,625 --> 01:04:41,922
Tapi sungguh aneh.
622
01:04:42,260 --> 01:04:46,594
Apa anda tak tahu? Sakai datang kemarin
dan menumpahkan kacang.
623
01:04:49,701 --> 01:04:50,895
Siapa yang peduli?
624
01:04:51,202 --> 01:04:53,505
Setelah 30 tahun dengan catatan yang tanpa cacat,
625
01:04:53,505 --> 01:04:56,372
anda layak mendapat waktu cuti setidaknya 6 bulan.
626
01:05:00,311 --> 01:05:04,839
Disamping itu, aku akan mendukung anda.
Aku tak seperti penipu itu.
627
01:05:05,049 --> 01:05:08,576
- Penipu?
- Ya, dia manusia penipu,
628
01:05:09,154 --> 01:05:15,093
Sakai-san itu. Dia selalu mengoceh,
tapi dia hanya mengoceh bualan.
629
01:05:16,961 --> 01:05:19,930
Disamping itu, dia bertingkah seperti
orang ambisius yang tanpa usaha.
630
01:05:20,398 --> 01:05:23,799
Dia menghasilkan 200 yen
lebih banyak dariku,
631
01:05:24,068 --> 01:05:27,060
jadi dia memandang rendah aku.
632
01:05:46,858 --> 01:05:48,450
Sampai jumpa kalau begitu.
633
01:05:59,170 --> 01:06:01,661
Tunggu, aku akan ikut denganmu.
634
01:06:55,059 --> 01:06:56,788
Nona.
635
01:06:59,264 --> 01:07:00,731
Nona.
636
01:07:01,699 --> 01:07:05,999
Anda sangat beruntung. Aku berharap bisa
tinggal di rumah yang seperti rumah anda.
637
01:07:07,739 --> 01:07:11,869
Di rumah kami memaksakan memasukkan
3 generasi dalam 2 kamar. Itu seperti perang saudara.
638
01:07:13,878 --> 01:07:16,711
Dan anda memiliki anak yang hebat, benar?
639
01:07:17,081 --> 01:07:20,517
Dimana kau membeli stocking untuk wanita?
640
01:07:20,818 --> 01:07:22,376
- Anda mau membeli itu?
- Ya.
641
01:07:23,187 --> 01:07:26,213
Di toko Western Clothing ada.
642
01:07:27,692 --> 01:07:32,686
Itu untuk menantu anda, benar?
Aku dengar dia sangat manis.
643
01:07:33,598 --> 01:07:36,089
Berdasarkan laporan Tn. Penipu.
644
01:07:48,479 --> 01:07:51,710
- Barang-barang ini bagus.
- Aku pusing.
645
01:07:52,283 --> 01:07:55,514
- Benda-benda itu membuatmu bahagia?
- Sangat bahagis.
646
01:07:55,820 --> 01:08:00,723
Untuk membeli ini, aku harus hidup dengan
makan sarden untuk makan siang selama 3 bulan.
647
01:08:01,025 --> 01:08:03,585
Tapi kenapa anda membelikannya bagiku?
648
01:08:03,895 --> 01:08:07,456
Singkatnya, stokingmu berlubang.
649
01:08:08,299 --> 01:08:13,464
Tapi lubang di stokingku tidak mengganggu kaki anda.
650
01:08:13,705 --> 01:08:15,969
Hanya saja aku...
651
01:08:16,808 --> 01:08:21,711
Tidak, tidak. Aku tak bermaksud begitu.
Aku tahu anda begitu baik.
652
01:08:21,980 --> 01:08:27,748
Tapi saat ini, aku merasa agak canggung,
jadi aku bicara begitu. Maafkan aku.
653
01:08:48,139 --> 01:08:50,198
Ingin dengar sesuatu yang baik?
654
01:08:50,508 --> 01:08:51,532
Sesuatu yang baik?
655
01:08:51,776 --> 01:08:55,712
Aku sangat bosan harus memberi
julukan bagi orang-orang di kantor.
656
01:08:55,847 --> 01:08:57,371
Mau dengar?
657
01:08:57,515 --> 01:08:59,312
- Sea Slug.
- Sea Slug?
658
01:08:59,751 --> 01:09:03,653
Apa anda bisa tebak?
Seseorang yang suka mengelak.
659
01:09:05,556 --> 01:09:07,717
Ohno-san, Kepala Sub Bagian.
660
01:09:08,426 --> 01:09:11,759
Sea Slug... memang.
661
01:09:12,430 --> 01:09:16,628
Ditch-cover-board,
lembab dan lembek sepanjang tahun.
662
01:09:18,269 --> 01:09:20,601
- Apa itu Ohbara?
- Bingo!
663
01:09:22,940 --> 01:09:24,965
Selanjutnya Flypaper
(kertas pelekat untuk menangkap lalat).
664
01:09:25,343 --> 01:09:28,574
- Flypaper?
- Anda tahu, menempel pada apapun.
665
01:09:29,113 --> 01:09:31,274
Tahu? Noguchi-san.
666
01:09:34,485 --> 01:09:40,151
Selanjutnya Saito-san, pak manager.
Coba anda tebak julukannya.
667
01:09:40,625 --> 01:09:44,561
Saito, huh. Saito itu...
668
01:09:45,363 --> 01:09:49,197
Saito itu orangnya sangat biasa.
669
01:09:50,268 --> 01:09:53,669
Aku benar-benar tak tahu...
670
01:09:54,105 --> 01:09:55,504
Daily Special.
671
01:09:55,840 --> 01:09:58,365
- Daily Special?
- Di kafeteria.
672
01:10:03,414 --> 01:10:05,439
Lalu bagaimana dengan Kimura?
673
01:10:05,750 --> 01:10:08,810
Rice noodles,
selalu pendiam dan gemetar.
674
01:10:12,123 --> 01:10:15,354
Aku juga punya julukan bagi anda.
675
01:10:16,861 --> 01:10:20,422
Tapi aku tak akan memberitahunya,
karena aku sudah salah menilai anda.
676
01:10:20,798 --> 01:10:24,529
Tidak, jangan khawatir, beritahu saja...
677
01:10:25,369 --> 01:10:26,631
Oh, sayang.
678
01:10:27,038 --> 01:10:30,872
Tidak, aku lebih memilih
anda memberi aku julukan.
679
01:10:30,975 --> 01:10:33,535
Baik, kalau begitu.
Mummy (Mumi).
680
01:10:36,981 --> 01:10:38,744
Aku minta maaf.
681
01:10:40,118 --> 01:10:42,848
Oh, tidak...
682
01:10:44,922 --> 01:10:47,789
Dengan kata lain, aku...
683
01:11:01,639 --> 01:11:03,937
...aku pergi.
Terima kasih banyak.
684
01:11:04,342 --> 01:11:08,938
Apa kau benar-benar harus
mengajukan pengunduran diri pada hari ini?
685
01:11:10,648 --> 01:11:15,415
Jika kau bisa melakukannya besok,
kenapa tak habiskan waktu hari ini...
686
01:12:45,943 --> 01:12:47,672
Anda tak makan apa-apa.
687
01:12:47,945 --> 01:12:49,469
Tidak, ini hanya...
688
01:12:50,748 --> 01:12:52,682
Anda terlihat sangat lelah.
689
01:12:52,917 --> 01:12:57,377
Tapi hari ini aku mengalami hari
yang benar-benar luar biasa.
690
01:12:58,189 --> 01:13:01,522
Tapi anda mendengkur saat
bagian terbaik dari film itu.
691
01:13:04,462 --> 01:13:09,058
Hanya saja aku melebih-lebihkan
itu sedikit kemarin malam.
692
01:13:14,639 --> 01:13:16,368
Kimura-san...
693
01:13:31,122 --> 01:13:35,559
Aku benar-benar tak bisa...
Ini bukanlah semacam hal yang...
694
01:13:36,127 --> 01:13:41,030
Aku tak bisa beritahu siapapun.
Ini cukup memalukan, tapi...
695
01:13:41,532 --> 01:13:45,468
Dengan kata lain, alasan...
696
01:13:45,803 --> 01:13:49,136
Aku bekerja seperti mumi...
697
01:13:49,340 --> 01:13:53,174
...selama 30 tahun terakhir ini...
698
01:13:55,479 --> 01:13:56,503
Oh, tidak,
699
01:13:56,881 --> 01:14:02,842
itu bukan berarti aku berpikir
kau memanggilku mumi.
700
01:14:03,587 --> 01:14:07,284
Karena itu memang tepat.
701
01:14:08,526 --> 01:14:11,859
Dengan kata lain, aku tak menyalahkanmu.
702
01:14:14,131 --> 01:14:17,726
Hanya saja alasannya...
703
01:14:18,336 --> 01:14:21,362
...aku membuat diriku menjadi mumi ...
704
01:14:22,907 --> 01:14:27,003
Dengan kata lain, aku yang melakukannya...
705
01:14:27,645 --> 01:14:30,205
...demi anakku.
706
01:14:31,682 --> 01:14:36,312
Tapi ternyata, anakku...
707
01:14:36,654 --> 01:14:40,590
...tampaknya tidak peduli sedikit pun.
708
01:14:44,295 --> 01:14:47,458
Tapi anda tak bisa menyalahkan
itu semua pada anak anda.
709
01:14:48,766 --> 01:14:50,199
Bukankah itu benar?
710
01:14:50,534 --> 01:14:54,197
Tidak kecuali dia meminta
anda untuk menjadi mumi.
711
01:15:07,918 --> 01:15:10,011
Orang tua itu semuanya sama saja.
712
01:15:10,221 --> 01:15:13,247
Ibuku kadang memberi perkataan yang sama.
713
01:15:13,491 --> 01:15:16,051
"Semua penderitaan yang Ibu
alami itu semua demi kau."
714
01:15:16,394 --> 01:15:18,521
Dan aku bersyukur dia memilikiku.
715
01:15:18,662 --> 01:15:20,789
Tapi itu bukan salahku aku dilahirkan.
716
01:15:26,070 --> 01:15:29,733
Ada apa dengan anda,
menjelek-jelekkan anak anda padaku?
717
01:15:33,644 --> 01:15:35,305
Itu hanya...
718
01:15:39,583 --> 01:15:41,847
Anda tahu bahwa anda masih menyayanginya.
719
01:16:22,793 --> 01:16:25,990
Tidak terlihat hasil akhirnya untuk krisis listrik.
720
01:16:26,797 --> 01:16:28,856
Apa itu sebuah fakta?
721
01:17:09,640 --> 01:17:13,974
Mereka bilang kita tak mengalami
gelombang panas dalam 30 tahun.
722
01:17:17,581 --> 01:17:19,173
Aku paham.
723
01:17:39,403 --> 01:17:42,634
Intinya, ada sesuatu...
724
01:17:44,375 --> 01:17:46,707
...yang ingin Ayah beritahu padamu.
725
01:17:50,080 --> 01:17:53,243
Ayah tahu harus memberitahumu lebih awal,
726
01:17:54,318 --> 01:17:58,414
tapi ini bukan sesuatu yang menyenangkan.
727
01:17:58,822 --> 01:18:01,416
Ayah, hentikan itu.
728
01:18:01,559 --> 01:18:05,359
Ayah tahu, aku mendiskusikan itu dengan Paman hari ini,
729
01:18:05,529 --> 01:18:08,930
dan kita harus mengatasi hal ini untuk
menghindari komplikasi di kemudian hari.
730
01:18:09,233 --> 01:18:12,498
Sebagai contoh, kami memiliki hak
sebagai ahli waris Ayah.
731
01:18:12,736 --> 01:18:14,260
Untuk menghindari kesalahpahaman...
732
01:18:14,538 --> 01:18:15,470
- Mitsuo!
- Sebenarnya,
733
01:18:15,673 --> 01:18:18,540
gadis itu merampas 50,000 yen
darimu dalam beberapa hari.
734
01:18:18,776 --> 01:18:20,937
- Gadis-gadis muda saat ini...
- Apa yang kau...
735
01:18:21,178 --> 01:18:25,012
Ayah, kami menghormati hakmu untuk
kebebasan berekspresi.
736
01:18:25,216 --> 01:18:27,684
Kami menerima perilaku merosotmu.
737
01:18:28,052 --> 01:18:30,646
Tapi kita memiliki beberapa kondisi dasar.
738
01:18:30,921 --> 01:18:35,324
Pikirkan Kazue atau, mengesampingkannya,
dari kembali ke rumah keluarganya.
739
01:18:35,492 --> 01:18:38,655
Beraninya Ayah membawa
pulang gadis seperti itu.
740
01:18:39,029 --> 01:18:44,524
Dan berpegangan tangannya dengannya di kamarmu.
Aku hampir tak bisa menghadapi pembantu itu.
741
01:19:22,511 --> 01:19:28,609
Sekarang ini sudah 2 minggu semenjak
tokoh protagonis kita meninggalkan tempatnya.
742
01:19:38,260 --> 01:19:39,693
Selama waktu itu,
743
01:19:39,962 --> 01:19:45,525
berbagai rumor dan spekulasi
ramai di sekitar Watanabe-san kita.
744
01:20:01,045 --> 01:20:04,947
Semua rumor dan spekulasi itu dengan
sempurna terjadi pada waktu bersamaan...
745
01:20:05,049 --> 01:20:09,645
...dengan pendapat bahwa Watanabe-san kita
menjadi memang sangat bodoh.
746
01:20:11,855 --> 01:20:16,724
Tapi Watanabe sendiri tidak pernah
mengambil tindakan yang begitu serius...
747
01:20:16,960 --> 01:20:19,121
...sepanjang hidupnya.
748
01:20:20,698 --> 01:20:22,290
Ini bukan kantor pemerintah kota,
749
01:20:22,800 --> 01:20:27,464
dimana anda membuang-buang waktu
seharian pada jam kerja. Ini lebih serius.
750
01:20:27,705 --> 01:20:29,070
Itu hanya, aku...
751
01:20:29,273 --> 01:20:31,798
Setiap menit waktu yang aku sia-siakan disini
membuat aku kehilangan uangku.
752
01:20:32,209 --> 01:20:34,336
Kalau begitu sampai ketemu nanti malam...
753
01:20:34,745 --> 01:20:38,044
Aku kelelahan saat malam hari.
Aku lebih baik tidur daripada pergi keluar.
754
01:20:40,217 --> 01:20:43,118
Disamping itu, kenapa anda
selalu mengajakku keluar?
755
01:20:44,254 --> 01:20:45,084
Itu hanya...
756
01:20:45,856 --> 01:20:49,519
Kita hentikan saja melakukan ini.
Ini terasa tak baik.
757
01:20:50,027 --> 01:20:53,793
Tapi, kalau begitu, hanya 1 malam lagi, baik?
758
01:20:53,897 --> 01:20:56,263
Tidak, ini tak akan pernah berakhir.
759
01:20:57,368 --> 01:20:59,029
Aku minta maaf.
760
01:21:27,164 --> 01:21:29,132
Setelah malam ini, tidak lagi, baik?
761
01:22:32,062 --> 01:22:34,530
Bisakah kita pergi jalan-jalan?
762
01:22:34,765 --> 01:22:36,096
Aku sudah muak.
763
01:22:36,433 --> 01:22:40,233
Selanjutnya kita akan ke toko yang bagus,
lalu makan sushi atau mie sama-sama.
764
01:22:41,338 --> 01:22:44,068
Apa maksud dari itu semua?
765
01:22:45,142 --> 01:22:50,239
Aku merasa tak nyaman dengan anda memperlakukan aku,
tapi aku sudah sampai sejauh ini.
766
01:22:50,881 --> 01:22:54,442
Disamping itu, kita berdua sudah
kehabisan kata-kata untuk dikatakan.
767
01:22:58,155 --> 01:23:00,350
Ada wajah itu lagi.
768
01:23:01,825 --> 01:23:04,885
Kenyataannya adalah, anda membuat aku takut.
769
01:23:14,371 --> 01:23:17,966
Ada apa? Mengapa anda mengejarku
disana kemari seperti itu?
770
01:23:19,443 --> 01:23:22,241
- Dengan kata lain...
- Dengan kata lain, apa?
771
01:23:22,546 --> 01:23:28,542
Dengan kata lain, aku benar-benar menikmati
menghabiska waktu bersamamu seperti ini.
772
01:23:28,619 --> 01:23:30,484
Simpan saja rasa tergila-gila anda.
773
01:23:30,821 --> 01:23:34,552
Tidak, ini hanya aku...
774
01:23:34,858 --> 01:23:39,352
Kenapa anda tak bisa mengatakannya,
disamping hanya bergumam?
775
01:23:43,800 --> 01:23:45,700
- Apa anda marah?
- Tidak.
776
01:23:54,278 --> 01:23:59,215
Aku bahkan tak tahu diriku...
777
01:23:59,516 --> 01:24:03,680
...kenapa selalu mengikutimu.
778
01:24:04,621 --> 01:24:07,784
Itu hanya, semua yang aku tahu...
779
01:24:31,381 --> 01:24:35,340
Kau lihat, aku akan segera mati.
780
01:24:36,653 --> 01:24:39,520
Aku mengidap kanker perut.
Tepat disini.
781
01:24:45,629 --> 01:24:49,005
Apa kau bisa mengerti?
782
01:24:50,200 --> 01:24:55,137
Tak peduli apapun yang aku lakukan,
aku hanya punya waktu 6 bulan sampai 1 tahun lagi.
783
01:24:55,205 --> 01:25:00,074
Bahkan sejak aku mengetahui itu,
yang kurasakan tentangmu menjadi seperti...
784
01:25:00,877 --> 01:25:07,112
Aku tahu. Aku hampir tenggelam
di kolam ketika aku masih kecil.
785
01:25:08,218 --> 01:25:10,448
Aku merasakan hal yang sama kemudian.
786
01:25:11,088 --> 01:25:13,488
Semuanya tampak gelap.
787
01:25:13,690 --> 01:25:18,389
Tak peduli bagaimana aku berjuang dan panik,
tak ada pegangan yang bisa diraih,
788
01:25:18,528 --> 01:25:20,860
- ...kecuali kau.
- Dan anak anda?
789
01:25:22,799 --> 01:25:25,233
Jangan bicara padaku tentang anakku
790
01:25:26,503 --> 01:25:27,800
Aku tak punya anak.
791
01:25:28,005 --> 01:25:30,337
- Aku sendirian.
- Tapi...
792
01:25:32,809 --> 01:25:35,539
Tidak, kau benar-benar tak mengerti.
793
01:25:38,081 --> 01:25:40,379
Anakku ada di tempat yang sangat jauh.
794
01:25:40,517 --> 01:25:42,508
Sama seperti orang tuaku...
795
01:25:42,786 --> 01:25:46,381
...saat aku tenggelam di kolam itu.
796
01:25:47,157 --> 01:25:50,524
Itu menyakitkan bagiku bahkan
hanya untuk memikirkan dia sekarang.
797
01:25:50,827 --> 01:25:53,762
Tapi kenapa seseorang sepertiku sangat...
798
01:25:54,031 --> 01:25:56,158
Hanya saja, hanya, kau, maksudku...
799
01:25:56,800 --> 01:26:00,327
Saat aku melihatmu,
memberiku kehangatan...
800
01:26:01,371 --> 01:26:04,238
...disini.
801
01:26:05,208 --> 01:26:09,008
Si... si mumi tua ini...
802
01:26:14,551 --> 01:26:18,578
Dengan kata lain, kau seperti,
kau seperti keluargaku...
803
01:26:18,889 --> 01:26:25,624
Tidak, itu tak benar. Kau masih muda
dan kau sehat, jadi karena itulah...
804
01:26:27,731 --> 01:26:31,098
Tidak, itu tak benar.
Dengan kata lain,
805
01:26:32,803 --> 01:26:36,534
dengan kata lain, kenapa kau
bisa begitu sangat bergairah?
806
01:26:37,007 --> 01:26:38,770
Kau begitu bergairah.
807
01:26:39,209 --> 01:26:45,148
Itulah mengapa aku iri.
Mumi tua ini iri padamu.
808
01:26:45,682 --> 01:26:49,345
Sebelum aku mati, aku hanya ingin
hidup 1 hari sepertimu.
809
01:26:49,786 --> 01:26:52,721
Aku akan hidup seperti itu sebelum aku mati.
810
01:26:53,156 --> 01:26:56,455
Sampai aku bisa melakukannya,
aku tak bisa menyerah dan mati.
811
01:26:56,760 --> 01:26:58,785
Dengan kata lain, aku hanya...
812
01:26:58,962 --> 01:27:03,990
Aku hanya ingin sesuatu...
aku hanya ingin melakukan sesuatu.
813
01:27:04,367 --> 01:27:10,101
Tapi hanya itu, aku tak tahu apa.
Tapi kau mengetahuinya.
814
01:27:10,474 --> 01:27:12,738
Tidak, anda mungkin tidak tahu, tapi anda...
815
01:27:12,976 --> 01:27:14,068
Tapi aku tidak...
816
01:27:14,211 --> 01:27:16,679
Tidak, beritahu aku, bagaimana
caranya agar aku bisa sepertimu?
817
01:27:17,180 --> 01:27:20,377
- Tapi yang aku lakukan hanya makan dan kerja...
- Dan apa lagi?
818
01:27:20,784 --> 01:27:22,718
Itu saja.
819
01:27:29,693 --> 01:27:33,857
Aku serius. Semua yang aku lakukan adalah
membuat ini jadi hal yang sederhana.
820
01:27:43,406 --> 01:27:45,874
Bahkan ini bisa jadi sangat menyenangkan.
821
01:27:46,209 --> 01:27:50,475
Membuat aku merasa seperti bermain
dengan setiap bayi di Jepang.
822
01:27:51,915 --> 01:27:54,406
Kenapa anda tak coba lakukan sesuatu juga?
823
01:27:56,419 --> 01:27:59,320
Apa yang mungkin aku
bisa lakukan di kantor itu?
824
01:28:00,724 --> 01:28:06,458
Anda benar. Itu mustahil untuk untuk
lakukan sesuatu disana. Jadi keluarlah dan pergi...
825
01:28:16,306 --> 01:28:18,365
Ini sudah sangat terlambat.
826
01:28:52,843 --> 01:28:54,868
Ini belum terlalu terlambat.
827
01:28:56,580 --> 01:28:59,071
Tidak, itu tidak mustahil.
828
01:28:59,416 --> 01:29:04,012
Aku tahu aku bisa lakukan sesuatu disana.
Aku hanya perlu caritahu itu.
829
01:29:11,361 --> 01:29:15,127
Ada sesuatu yang bisa aku lakukan...
830
01:29:52,302 --> 01:29:54,838
Ini hanya masalah waktu sebelum dia mengundurkan diri.
831
01:29:54,838 --> 01:29:57,602
Anaknya kemarin datang untuk
membicarakan tentang penisunnya.
832
01:29:58,441 --> 01:30:01,308
Yang artinya kau akhirnya bisa jadi Kepala Bagian.
833
01:30:01,845 --> 01:30:04,040
Yah, kau tak akan pernah tahu.
834
01:30:47,257 --> 01:30:48,849
Selamat pagi.
835
01:30:59,569 --> 01:31:00,536
Kepala Bagian.
836
01:31:04,040 --> 01:31:07,237
Ohno, aku ingin kau...
837
01:31:09,613 --> 01:31:14,500
Petisi Oleh Komite Wanita Untuk
Memperbaiki dan Mengisi Tangki Septik...
838
01:31:14,501 --> 01:31:17,380
Departemen Teknis Dengan Ini Ditetapkan
Yang Bertanggung Jawab Atas...
839
01:31:17,381 --> 01:31:18,200
...Urusan Ini.
840
01:31:18,625 --> 01:31:20,559
Tapi ini termasuk ke bagian Teknik.
841
01:31:20,695 --> 01:31:24,654
Tidak,ini adalah hanya semacam masalah...
842
01:31:24,866 --> 01:31:29,326
...bahwa Urusan Masyarakat harus diutamakan.
843
01:31:29,737 --> 01:31:32,500
Ini bukan hanya masalah bagian Teknik.
844
01:31:32,608 --> 01:31:36,507
Bagian Pertamanan dan Limbah
juga ikut bertanggung jawab.
845
01:31:37,108 --> 01:31:38,108
Benar.
846
01:31:38,511 --> 01:31:40,243
Ambilkan aku sepeda.
847
01:31:41,614 --> 01:31:43,749
Aku akan mensurvey lokasinya.
848
01:31:45,350 --> 01:31:47,784
Masukkan dalam laporan hari ini.
849
01:31:47,986 --> 01:31:50,388
Aku pikir itu sedikit mustahil.
850
01:31:50,488 --> 01:31:52,679
Tidak, tidak jika kau menset pikiranmu tak begitu.
851
01:32:17,247 --> 01:32:19,374
5 bulan kemudian...
852
01:32:19,883 --> 01:32:23,546
...tokoh protagonis kita sudah wafat.
853
01:33:08,898 --> 01:33:12,026
Izinkan kami menemui wakil walikota.
Dia disini, benar?
854
01:33:12,335 --> 01:33:15,304
5 menit.
Hanya 5 menit, tolong.
855
01:33:26,015 --> 01:33:28,779
Apa yang harus aku beritahu pada mereka?
856
01:33:54,944 --> 01:33:58,971
- Tapi mengapa menuntut jika tak ada yang salah?
- Apa anda yakin?
857
01:33:59,349 --> 01:34:02,113
Klaim kita didasarkan pada penelitian yang menyeluruh.
858
01:34:02,285 --> 01:34:03,809
Pak Wakil Walikota.
859
01:34:04,220 --> 01:34:08,452
Meskipun secara teknis Departemen Pertamanan
dan Komite Lingkungan yang membangun taman itu...
860
01:34:08,758 --> 01:34:13,161
...dengan dukungan anda, bukankah Watanabe-san lah
yang sebenarnya membangun itu?
861
01:34:13,396 --> 01:34:14,294
Itulah intinya.
862
01:34:14,397 --> 01:34:17,924
Tapi Watanabe adalah Kepala Bagian
dari Urusan Publik.
863
01:34:18,201 --> 01:34:21,295
Departemen Pertamananlah
yang membangun taman itu.
864
01:34:21,437 --> 01:34:23,997
Tentu, kami paham itu.
Tapi sebenarnya,
865
01:34:24,307 --> 01:34:29,711
kami bicara tentang seseorang yang menjaga
agar rencana itu hidup dan melihatnya berjalan.
866
01:34:29,913 --> 01:34:33,440
Para warga percaya bahwa itu adalah Watanabe-san.
867
01:34:33,716 --> 01:34:35,818
Mereka semua khawatir dengan bagaimana Watanabe-san...
868
01:34:35,818 --> 01:34:38,343
...wafat di taman yang dia ciptakan.
869
01:34:38,621 --> 01:34:40,179
Apa maksudmu?
870
01:34:40,456 --> 01:34:44,358
Yah, mereka memiliki pesanan jauh sebelum ini.
871
01:34:44,695 --> 01:34:48,765
Anda tidak pernah menyebutkan
Watanabe-san dalam pidato anda...
872
01:34:48,801 --> 01:34:51,436
...pada upcara pembukaan taman.
873
01:34:52,037 --> 01:34:54,400
Mereka bahkan tidak menyebutnya sebagai pidato.
874
01:34:54,439 --> 01:34:55,938
Kalau begitu itu apa?
875
01:34:55,576 --> 01:34:57,512
Berkampanye.
876
01:35:00,912 --> 01:35:01,606
Dan juga,
877
01:35:02,612 --> 01:35:07,012
Watanabe-san dilecehkan di upacara itu...
878
01:35:07,550 --> 01:35:11,551
...dan duduk di barisan belakang.
879
01:35:12,188 --> 01:35:15,015
Dengan kata lain, simpati
secara umum bagi Watanabe-san...
880
01:35:15,191 --> 01:35:17,751
telah memunculkan suatu penafsiran
khusus kematiannya di taman itu.
881
01:35:17,894 --> 01:35:22,558
Artinya itu adalah tindakan melakukan
protes diam terhadap pejabat kota.
882
01:35:22,999 --> 01:35:27,732
Jadi maksudmu Watanabe melakukan bunuh diri,
883
01:35:28,404 --> 01:35:32,602
atau setidaknya bersiap melakukannya,
saat dia membeku sampai wafat disana?
884
01:35:34,244 --> 01:35:35,575
Kurang lebih.
885
01:35:36,679 --> 01:35:42,379
Tadi malam bersalju.
Terdengar seperti sebuah adegan dari drama.
886
01:35:44,420 --> 01:35:45,114
Bagaimanapun,
887
01:35:46,122 --> 01:35:52,118
kenyataannya adalah, otopsi telah jelas
menetapkan penyebab kematian Watanabe.
888
01:35:52,528 --> 01:35:58,232
Dia tidak bunuh diri atau mati kedinginan.
Dia meninggal karena kanker perut.
889
01:35:59,202 --> 01:36:01,227
- Kanker perut?
- Benar.
890
01:36:01,371 --> 01:36:03,236
Pendarahan usus.
891
01:36:03,439 --> 01:36:07,705
Watanabe mati mendadak,
saat dia sendiri tidak tahu.
892
01:36:08,211 --> 01:36:11,078
Jika kalian ragu... Ohno,
893
01:36:11,514 --> 01:36:14,005
mintalah agar mereka melihat ke rumah sakit.
894
01:37:28,591 --> 01:37:30,388
Itu tidak benar.
895
01:37:31,961 --> 01:37:35,658
Wartawan ini dan kurangnya sensitivitas mereka.
896
01:37:37,567 --> 01:37:42,368
Sebenarnya, itu berlaku untuk masyarakat umum.
897
01:37:43,206 --> 01:37:48,269
Antipati mendasar mereka terhadap
pejabat kota tidak akan pernah dilakukan.
898
01:37:50,947 --> 01:37:54,041
Mereka tidak mengerti bagaimana kita berfungsi.
899
01:37:54,350 --> 01:37:58,013
Ambil contoh taman kecil di Kuroe itu, misalnya.
900
01:37:58,321 --> 01:38:03,020
Rupanya masyarakat tampaknya percaya
bahwa Watanabe yang membangunnya.
901
01:38:03,292 --> 01:38:05,522
Tapi itu konyol.
902
01:38:06,095 --> 01:38:08,086
Aku benci untuk mengatakan ini di belakangnya.
903
01:38:09,899 --> 01:38:15,963
Dan mungkin aku tak harus melakukannya,
di depan keluarga dan kerabatnya,
904
01:38:16,939 --> 01:38:22,571
tapi aku akan melanjutkannya karena aku tahu
Watanabe sendiri tak akan setuju.
905
01:38:23,679 --> 01:38:29,015
Watanabe pasti sudah berusaha keras...
906
01:38:29,118 --> 01:38:32,212
...untuk membuat taman itu.
907
01:38:32,288 --> 01:38:35,155
Aku angkat topi untuk semangatnya.
908
01:38:35,725 --> 01:38:40,594
Tapi semua usahanya itu
dalam konteks ruang kerjanya.
909
01:38:44,033 --> 01:38:47,093
Pemikiran bahwa ia melampaui lingkup ruang kerjanya...
910
01:38:47,470 --> 01:38:49,700
...untuk memfasilitasi keinginan masyarakat,
911
01:38:50,106 --> 01:38:53,041
dan benar-benar membuat taman sendiri,
912
01:38:53,242 --> 01:38:56,370
tidak masuk akal bagi mereka yang
memahami birokrasi kita.
913
01:38:59,649 --> 01:39:03,050
Aku yakin Watanabe sendiri meringis.
914
01:39:09,158 --> 01:39:10,716
Bagaimanapun,
915
01:39:11,661 --> 01:39:17,497
mengingat bahwa rumor itu telah muncul
ke permukaan, mungkin kita telah lalai.
916
01:39:18,401 --> 01:39:22,735
Semua orang fokus pada proyek bersejarah
yang cepat melalui konstruksi.
917
01:39:23,206 --> 01:39:26,505
Mungkin kita harus memilih seseorang.
918
01:39:27,210 --> 01:39:28,575
Misalnya,
919
01:39:29,345 --> 01:39:31,506
Kepala Bagian Departemen Pertamanan.
920
01:39:32,448 --> 01:39:37,317
Atau atasannya, Kepala Divisi Teknis.
921
01:39:40,056 --> 01:39:45,221
Itulah apa yang anda katakan, Wakil Walikota,
tapi inilah yang saya pikirkan.
922
01:39:45,628 --> 01:39:51,498
Semua Kepala Bagian Pertamanan dan saya
mengikuti perintah kantor kami.
923
01:39:51,834 --> 01:39:55,531
Tetapi ketika anda ingat perjuangan anda sendiri...
924
01:39:55,738 --> 01:40:00,300
...untuk mengendalikan politik Dewan Kota itu,
925
01:40:00,576 --> 01:40:03,136
dan menyadari pembangunan taman itu,
926
01:40:03,346 --> 01:40:07,077
itu anda, Wakil Walikota,
yang harus dipilih.
927
01:40:08,451 --> 01:40:10,043
Tak satupun dari itu, sekarang.
928
01:40:11,487 --> 01:40:16,083
Beberapa orang mengkritik
pidatoku di upacara pembukaan.
929
01:40:16,726 --> 01:40:18,057
Apa itu benar, Ohno?
930
01:40:18,261 --> 01:40:22,561
Beberapa orang berkata bahwa aku berkampanye.
931
01:40:24,467 --> 01:40:28,301
Maaf. Masyarakat Kuroe...
932
01:40:28,404 --> 01:40:31,464
...berada di sini meminta untuk
membakar dupa untuk almarhum.
933
01:42:37,967 --> 01:42:40,765
Sayang.
Mitsuo-san.
934
01:43:00,000 --> 01:43:01,000
=
935
01:43:01,000 --> 01:43:02,000
==
936
01:43:02,000 --> 01:43:03,000
== M
937
01:43:03,000 --> 01:43:04,000
== Mo
938
01:43:04,000 --> 01:43:05,000
== Moh
939
01:43:05,000 --> 01:43:06,000
== Moha
940
01:43:06,000 --> 01:43:07,000
== Mohaw
941
01:43:07,000 --> 01:43:08,000
== Mohawk
942
01:43:08,000 --> 01:43:09,000
== Mohawkh
943
01:43:09,000 --> 01:43:10,000
== Mohawkho
944
01:43:10,000 --> 01:43:11,000
== Mohawkhol
945
01:43:11,000 --> 01:43:12,000
== Mohawkholi
946
01:43:12,000 --> 01:43:13,000
== Mohawkholic
947
01:43:13,000 --> 01:43:14,000
== Mohawkholic
948
01:43:14,000 --> 01:43:15,000
== Mohawkholic @
949
01:43:15,000 --> 01:43:16,000
== Mohawkholic @
950
01:43:16,000 --> 01:43:17,000
== Mohawkholic @ I
951
01:43:17,000 --> 01:43:18,000
== Mohawkholic @ ID
952
01:43:18,000 --> 01:43:19,000
== Mohawkholic @ IDF
953
01:43:19,000 --> 01:43:20,000
== Mohawkholic @ IDFL
954
01:43:20,000 --> 01:43:21,000
== Mohawkholic @ IDFL�
955
01:43:21,000 --> 01:43:22,000
== Mohawkholic @ IDFL�
956
01:43:22,000 --> 01:43:23,000
== Mohawkholic @ IDFL� S
957
01:43:23,000 --> 01:43:24,000
== Mohawkholic @ IDFL� Su
958
01:43:24,000 --> 01:43:25,000
== Mohawkholic @ IDFL� Sub
959
01:43:25,000 --> 01:43:26,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs
960
01:43:26,000 --> 01:43:27,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs
961
01:43:27,000 --> 01:43:28,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs C
962
01:43:28,000 --> 01:43:29,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Cr
963
01:43:29,000 --> 01:43:30,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Cre
964
01:43:30,000 --> 01:43:31,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew
965
01:43:31,000 --> 01:43:32,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew
966
01:43:32,000 --> 01:43:33,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew =
967
01:43:33,000 --> 01:43:53,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
968
01:43:53,000 --> 01:43:54,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
=
969
01:43:54,000 --> 01:43:55,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
==
970
01:43:55,000 --> 01:43:56,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
==
971
01:43:56,000 --> 01:43:57,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== w
972
01:43:57,000 --> 01:43:58,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== ww
973
01:43:58,000 --> 01:43:59,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www
974
01:43:59,000 --> 01:44:00,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.
975
01:44:00,000 --> 01:44:01,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.i
976
01:44:01,000 --> 01:44:02,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.id
977
01:44:02,000 --> 01:44:03,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.idf
978
01:44:03,000 --> 01:44:04,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.idfl
979
01:44:04,000 --> 01:44:05,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.idfl.
980
01:44:05,000 --> 01:44:06,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.idfl.m
981
01:44:06,000 --> 01:44:07,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.idfl.me
982
01:44:07,000 --> 01:44:08,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.idfl.me
983
01:44:08,000 --> 01:44:09,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.idfl.me =
984
01:44:09,000 --> 01:44:29,000
== Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew ==
== www.idfl.me ==
985
01:44:45,561 --> 01:44:47,620
Ini pasti dingin.
986
01:44:48,030 --> 01:44:49,930
Bolehkah aku menuangkan satu gelas bagimu?
987
01:44:51,300 --> 01:44:53,427
Oh, tidak, aku akan bawa sake hangat.
988
01:44:54,303 --> 01:44:59,575
Apa yang kau lakukan? Kenapa kalian
semua tidak mendekat kesini?
989
01:44:59,575 --> 01:45:00,803
Kenapa tidak?
990
01:45:02,111 --> 01:45:03,976
- Disini, silahkan
- Terima kasih.
991
01:45:05,581 --> 01:45:07,776
Hayashi-san.
992
01:45:23,666 --> 01:45:24,928
Disini, Ohno-san.
993
01:45:27,870 --> 01:45:30,706
Apakah semua orang penting pergi ke pertemuan?
994
01:45:30,706 --> 01:45:31,502
Ya.
995
01:45:33,175 --> 01:45:36,235
Tidak, mereka tak tahan tinggal disini.
996
01:45:37,980 --> 01:45:42,917
Aku tak peduli apa yang orang katakan.
Watanabe-san lah orang yang membuat taman itu.
997
01:45:44,386 --> 01:45:47,947
Dalam hati mereka, wakil walikota
dan orang-orangnya tahu...
998
01:45:48,357 --> 01:45:51,849
Itu terlalu jauh.
Seperti yang wakil walikota katakan...
999
01:45:52,061 --> 01:45:56,361
Itu benar. Aku mengatakan ini
karena aku ada di Departemen Pertamanan,
1000
01:45:56,565 --> 01:46:00,800
tapi kami merencanakan, menganggarkan
dan membangun taman itu.
1001
01:46:00,870 --> 01:46:04,271
Tidak, bukan itu maksudku.
1002
01:46:05,641 --> 01:46:08,611
Biarkan itu. Aku bisa pahami perasaanmu, tapi...
1003
01:46:08,611 --> 01:46:11,205
Intinya adalah, beliau ada di
Bagian Urusan Publik.
1004
01:46:11,280 --> 01:46:14,977
Beraninya dia berpikir tentang membuat taman?
1005
01:46:15,351 --> 01:46:17,342
Melanggar birokrasi kita.
1006
01:46:17,753 --> 01:46:23,191
Tidak, jika kau ingin memberi penghargaan pada sesuatu,
itu suatu kebetulan yang membuat taman itu.
1007
01:46:23,325 --> 01:46:25,486
- Tapi dalam...
- Dengarkan saja.
1008
01:46:25,761 --> 01:46:30,425
Para anggota dewan kota ada agenda
pemilihan untuk mempertimbangkan,
1009
01:46:31,000 --> 01:46:35,266
dan para pemilik konsesi mencium
sebuah kemungkinan perebutan,
1010
01:46:35,504 --> 01:46:39,736
dan semua yakin mempercepat
pekerjaan di TPA (Tempat Pembuangan Akhir).
1011
01:46:40,276 --> 01:46:41,538
- Itu benar.
- Ya.
1012
01:46:41,911 --> 01:46:43,879
Itu benar sekali.
1013
01:46:44,680 --> 01:46:47,478
Tapi aku tidak bisa memahaminya.
1014
01:46:49,018 --> 01:46:55,981
Mengapa ada orang yang dengan
kepribadiannya seperti itu tiba-tiba bisa berubah?
1015
01:47:03,966 --> 01:47:05,991
Benar, itu sebuah misteri.
1016
01:47:06,302 --> 01:47:08,236
Itu benar, tepat sekali.
1017
01:47:08,304 --> 01:47:13,264
Dengan kata lain, dengan fakta
yang sudah ada, itu sudah jelas.
1018
01:47:13,842 --> 01:47:18,677
Watanabe-san pasti sudah tahu
dia menderita kanker perut.
1019
01:47:19,014 --> 01:47:19,673
Itulah mengapa...
1020
01:47:20,382 --> 01:47:22,816
Oh, kami sedang mendiskusikan...
1021
01:47:23,052 --> 01:47:26,689
...apakah ayahmu tahu atau tidak menderita kanker perut.
1022
01:47:26,689 --> 01:47:30,225
Yah, jika dia mengetahuinya,
aku yakin dia akan memberitahuku.
1023
01:47:30,225 --> 01:47:30,993
Aku paham.
1024
01:47:30,993 --> 01:47:36,732
Tapi aku percaya ayahku beruntung wafat
tanpa menyadari dia mengidap kanker.
1025
01:47:36,732 --> 01:47:39,401
Karena penyakit itu merupakan hukuman mati.
1026
01:47:39,401 --> 01:47:43,605
Aku paham. Yah, itu mengalahkan teori Saito.
1027
01:47:43,605 --> 01:47:45,129
Teori apa itu?
1028
01:47:46,442 --> 01:47:50,579
Itu bahwa 5 bulan yang lalu,
sesuatu mengubah diri beliau.
1029
01:47:50,579 --> 01:47:51,671
Kau benar.
1030
01:47:51,880 --> 01:47:56,146
Dan tak satupun dari kita mengetahui
apa yang telah merubah diri beliau.
1031
01:47:56,418 --> 01:47:59,353
Yah, itu sentuhan wanita.
1032
01:47:59,722 --> 01:48:01,314
Hormon wanita muda...
1033
01:48:01,657 --> 01:48:07,755
...bisa secara sementara menghidupkan
kembali pria tua. Itu terjadi sepanjang waktu.
1034
01:48:07,963 --> 01:48:10,830
Mengembalikan kemilau di pipinya.
1035
01:48:11,133 --> 01:48:16,628
Kenyataannya adalah, dia baru saja menemukan
cara untuk mengembalikan kilauan itu.
1036
01:48:17,473 --> 01:48:19,907
Benar. Itu menjelaskan topi yang gagah itu.
1037
01:48:20,209 --> 01:48:25,943
Kau benar. Sayangnya, topi itu
cukup jadi sensasi.
1038
01:48:27,850 --> 01:48:30,819
Kepala Bagian,
aku pikir itu sedikit mustahil.
1039
01:48:31,253 --> 01:48:33,881
Tidak, tidak jika kita mengarahkan
pikiran kita untuk itu.
1040
01:48:44,767 --> 01:48:46,234
Tapi...
1041
01:49:21,336 --> 01:49:23,236
Maksudku adalah,
1042
01:49:23,505 --> 01:49:27,669
ada sesuatu yang luar biasa tentang dedikasinya.
1043
01:49:27,943 --> 01:49:30,000
Ya, itu benar.
1044
01:49:31,346 --> 01:49:37,285
Aku tak bermaksud untuk berargumen, tapi sentuhan
seorang wanita saja tidak dapat menjelaskan...
1045
01:49:37,486 --> 01:49:38,885
- Tapi...
- Sayang.
1046
01:49:39,121 --> 01:49:41,385
Masalahnya adalah...
1047
01:49:44,293 --> 01:49:46,227
Hanya tidak...
1048
01:49:50,532 --> 01:49:53,365
Bukan untuk mengubah topik pembicaraan,
1049
01:49:53,869 --> 01:49:59,364
tapi ada kalanya dedikasinya dirundung ancaman
untuk menggelincirkan itu semua.
1050
01:49:59,775 --> 01:50:03,378
Itulah balai kota untukmu.
1051
01:50:03,378 --> 01:50:07,041
Apa yang aku tak habis pikir...
1052
01:50:07,316 --> 01:50:10,615
...adalah mengapa seorang veteran
30 tahun di tempat itu tiba-tiba...
1053
01:50:11,086 --> 01:50:13,054
Itu karena Watanabe-san...
1054
01:50:19,328 --> 01:50:20,727
Bagaimanapun,
1055
01:50:20,863 --> 01:50:24,594
menjajakan usulan proposal tamannya
pada setiap seksi...
1056
01:50:24,700 --> 01:50:28,227
...praktis dijamin semua orang akan
menggunakan sumber daya mereka.
1057
01:50:28,403 --> 01:50:31,006
Termasuk kepala bagian kita sendiri.
1058
01:50:31,006 --> 01:50:34,375
Taman adalah usaha kami, bukan Watanabe.
1059
01:50:36,011 --> 01:50:39,003
Kami memiliki proposal sendiri untuk taman baru.
1060
01:50:39,248 --> 01:50:44,811
Tak bisakah kau mempertimbangkan kembali?
Tempat itu benar-benar mengerikan.
1061
01:50:44,920 --> 01:50:47,912
Tapi membuat taman itu tak semudah...
1062
01:50:48,157 --> 01:50:50,990
...seperti yang kau tuliskan di proposal.
1063
01:50:51,326 --> 01:50:53,794
Tidak, proposal ini hanya sebuah...
1064
01:50:53,996 --> 01:50:55,486
Aku mengerti.
1065
01:50:56,198 --> 01:51:00,794
Aku akan menggunakan waktuku
dan memeriksa secara menyeluruh.
1066
01:51:05,274 --> 01:51:08,610
Tapi masalahnya, akhirnya,
Kepala Bagian Pertamanan...
1067
01:51:08,610 --> 01:51:11,841
...menyerah pada kegigihan Watanabe.
1068
01:51:12,281 --> 01:51:16,274
Kau dapatkan intinya disana.
Kepala Bagian kami menyerah juga.
1069
01:52:21,583 --> 01:52:24,017
Beliau orang yang penting.
1070
01:52:24,119 --> 01:52:26,713
Watanabe menunggu berhari-hari
untuk jawaban yang ia inginkan.
1071
01:52:26,788 --> 01:52:31,418
Kepala bagian kami menyelinap disana,
berusaha untuk menghindarinya.
1072
01:52:31,760 --> 01:52:32,556
Itu benar.
1073
01:52:44,373 --> 01:52:48,070
Kepala Bagian Teknis,
Kepala Bagian.
1074
01:52:50,712 --> 01:52:56,548
Tak bisa dipercaya beliau membungkuk
untuk menyanjung pekerja sepertiku.
1075
01:52:57,052 --> 01:52:59,213
Tak bisakah anda...
1076
01:53:01,790 --> 01:53:03,417
Apakah tidak ada jalan...
1077
01:53:27,382 --> 01:53:29,409
Akhirnya, kami kasihan padanya.
1078
01:53:31,086 --> 01:53:34,886
Itu benar. Pada akhirnya
kami semua kasihan pada beliau.
1079
01:53:35,090 --> 01:53:38,685
Tapi, hey, kalian di bagian Administrasi,
1080
01:53:38,994 --> 01:53:41,462
kalian yang paling buruk dari semuanya.
1081
01:53:41,663 --> 01:53:42,493
Itu bukan...
1082
01:53:42,864 --> 01:53:46,322
Tidak, aku selalu pergi bersama beliau,
jadi aku mengetahuinya.
1083
01:53:46,635 --> 01:53:50,298
Kau membuat kami memohon selam 2 minggu.
Bagaimana bisa aku melupakannya?
1084
01:53:50,739 --> 01:53:52,229
Aku minta maaf.
1085
01:53:53,108 --> 01:53:57,511
Tapi kemudian, ingat sensasi itu?
1086
01:53:59,348 --> 01:54:02,875
Yeah, benar-benar sebuah sensasi.
1087
01:54:41,857 --> 01:54:45,384
KANTOR WAKIL WALIKOTA
1088
01:54:48,497 --> 01:54:51,466
Tapi kau tahu apa yang
bahkan lebih mengejutkan?
1089
01:54:51,767 --> 01:54:53,758
Urusan dengan Wakil Walikota?
1090
01:54:54,269 --> 01:54:56,737
Aku dengar, aku dengar.
Sungguh mengejutkan.
1091
01:55:00,509 --> 01:55:04,377
Seorang kepala bagian yang rendah secara
terbuka menentang wakil walikota.
1092
01:55:04,646 --> 01:55:06,511
Membuat sejarah di Balai Kota.
1093
01:55:15,791 --> 01:55:19,158
Tentang taman baru itu.
1094
01:55:19,828 --> 01:55:22,092
Itu salah satu satunya untuk menunjukkan inisiatif,
1095
01:55:22,431 --> 01:55:27,130
tapi kau tak ingin orang-orang berpikiran
kau sebagai orang yang membesar-besarkan.
1096
01:55:27,702 --> 01:55:31,468
Dan Dewan Kota punya urusan sendiri.
1097
01:55:32,240 --> 01:55:36,734
Aku pikir yang terbaik kau menyerah tentang usulan itu.
1098
01:55:37,412 --> 01:55:41,007
Tadi malam, kami disuguhi pesta geisha.
1099
01:55:41,550 --> 01:55:44,815
Geisha saat ini sungguh mengerikan.
1100
01:55:45,053 --> 01:55:49,285
Salah satunya menghabiskan sepanjang malam
dengan cemberut dan tutup mulut.
1101
01:55:49,357 --> 01:55:53,521
Mamihnya mengatakan bahwa dia adalah
seorang murid, pekrerjaan sambilan.
1102
01:55:55,163 --> 01:55:56,425
Itu lucu.
1103
01:56:02,471 --> 01:56:05,531
Tak bisakan anda...
1104
01:56:07,809 --> 01:56:09,436
...mempertimbangkan kembali proposal ini...
1105
01:56:15,083 --> 01:56:18,177
Apa yang baru kau katakan?
1106
01:56:24,926 --> 01:56:25,517
Ya.
1107
01:56:27,329 --> 01:56:28,626
Um...
1108
01:56:29,364 --> 01:56:33,323
Mengenai taman itu,
1109
01:56:33,468 --> 01:56:36,767
tak bisakah mempertimbangkan kembali keputusan anda?
1110
01:57:20,615 --> 01:57:22,583
Tapi masalahnya,
1111
01:57:23,084 --> 01:57:27,521
saat kau memikirkannya kembali, apa itu
layak dia melangkah sejauh itu?
1112
01:57:27,789 --> 01:57:30,053
Dia gila.
1113
01:57:30,125 --> 01:57:34,255
Hanya saja di Balai Kota setiap
orang melindungi posisinya sendiri.
1114
01:57:34,496 --> 01:57:38,728
Tapi setelah itu, wakil walikota tidak
mempertimbangkan kembali. Jadi...
1115
01:57:38,967 --> 01:57:42,903
Tidak, karena Dewan Kota "menunggangi" dia.
Suatu kebetulan, dengan kata lain.
1116
01:57:43,104 --> 01:57:48,667
Ini terlalu sentimental untuk menghubungkan
itu semua dengan dedikasi Watanabe-san.
1117
01:57:49,811 --> 01:57:50,743
Sentimental...
1118
01:57:51,313 --> 01:57:54,942
Bukankah begitu?
Aku tidak melihatnya seperti itu.
1119
01:57:55,617 --> 01:58:00,789
Intinya adalah, dunia adalah tempat yang gelap
jika dedikasinya tidak ada gunanya.
1120
01:58:00,789 --> 01:58:02,347
Ini adalah tempat yang gelap.
1121
01:58:05,493 --> 01:58:06,892
Yang pertama,
1122
01:58:07,028 --> 01:58:11,158
tatapan dari Watanabe-san.
Itu seperti...
1123
01:58:11,366 --> 01:58:14,335
...beliau memantapkan dirinya sendiri
untuk tak melakukan apapun kecuali bekerja.
1124
01:58:14,636 --> 01:58:17,230
Bagaimana dengan itu?
1125
01:58:17,939 --> 01:58:21,466
Kadang-kadang beliau bahkan
membuatku merinding.
1126
01:58:23,478 --> 01:58:26,811
Kapan itu? Aku...
1127
01:59:12,427 --> 01:59:17,524
Itu mengingatkan aku saat melihat
beliau di tempat pembangunan itu.
1128
02:00:54,162 --> 02:00:58,496
Bagaimana aku bisa mengatkannya?
Cara dia memandang tempat itu,
1129
02:00:58,633 --> 02:01:03,366
seperti ayah atau kakek dgn lemah lembut
menonton anak kesayangannya...
1130
02:01:03,638 --> 02:01:05,503
Tentu saja begitu.
1131
02:01:05,640 --> 02:01:08,131
Karena Watanabe-san menghargai taman tersebut.
1132
02:01:09,310 --> 02:01:11,471
Jadi, dalam hal ini...
1133
02:01:12,113 --> 02:01:18,245
Itu persis seperti yang aku katakan sebelumnya.
Apapun mungkin orang katakan,
1134
02:01:18,419 --> 02:01:19,909
Watanabe-san membangun itu...
1135
02:01:20,255 --> 02:01:25,794
Tapi jika Dewan Kota dan wakil walikota
belum menghadapi pemilihan,
1136
02:01:25,794 --> 02:01:28,058
mereka sudah membuang proposal itu.
1137
02:01:28,196 --> 02:01:32,462
Watanabe-san tidak ada hubungannya
dengan keputusan penting.
1138
02:01:32,667 --> 02:01:35,067
Tidak, itu tidak sepenuhnya benar.
1139
02:01:35,270 --> 02:01:36,532
- Oh, sungguh?
- Sungguh.
1140
02:01:36,905 --> 02:01:39,965
Orang-orang yang menginginkan restoran itu...
1141
02:01:40,208 --> 02:01:44,235
...membenci Watanabe karena
menghalangi mereka. Masalahnya adalah...
1142
02:02:01,596 --> 02:02:02,927
Kepala Bagian.
1143
02:02:06,034 --> 02:02:09,970
- Hey, kau Kepala Bagian Urusan Publik?
- Ya.
1144
02:02:13,575 --> 02:02:15,805
Orang yang ingin aku temui.
1145
02:02:18,079 --> 02:02:21,537
Pak tua, kau tetap tutup saja mulutmu itu.
1146
02:02:21,950 --> 02:02:25,044
Apa yang coba kau...
1147
02:02:25,420 --> 02:02:27,081
Jangan main-main denganku.
1148
02:02:31,292 --> 02:02:35,786
Jangan tersinggung.
Diamlah dan mundur.
1149
02:02:36,965 --> 02:02:39,559
Hey, katakan sesuatu.
1150
02:02:41,236 --> 02:02:42,669
Kau membahayakan hidupmu.
1151
02:03:01,956 --> 02:03:04,424
Ini dia, Watanabe.
1152
02:04:23,705 --> 02:04:25,673
Aku tak paham.
1153
02:04:26,007 --> 02:04:29,943
Mengapa seseorang seperti beliau...
1154
02:04:30,244 --> 02:04:32,576
Aku hanya tak...
1155
02:04:44,092 --> 02:04:48,654
Tidak. Watanabe-san tahu bahwa dirinya
mengidap kanker perut. Aku yakin.
1156
02:04:48,830 --> 02:04:50,127
Tapi...
1157
02:04:51,199 --> 02:04:55,329
Aku tiba-tiba ingat...
1158
02:05:09,584 --> 02:05:11,848
Ini tak bisa dibenarkan.
1159
02:05:12,353 --> 02:05:14,344
Kita sudah mengerjakan ini selama 2 minggu.
1160
02:05:14,522 --> 02:05:19,186
Setidaknya mereka bisa memberitahu
kita apakah dananya ada atau tidak.
1161
02:05:19,427 --> 02:05:21,258
Administrasi itu kejam.
1162
02:05:21,696 --> 02:05:25,757
Mereka akan mengalokasikan dana bagaimanapun.
Itu bukan uang mereka pribadi.
1163
02:05:26,100 --> 02:05:27,931
Sekarang, sekarang, disana.
1164
02:05:28,136 --> 02:05:32,869
Tapi apa itu tak akan membuat kau marah
saat mereka membuat kau seperti ini?
1165
02:05:35,176 --> 02:05:35,938
Tidak.
1166
02:05:37,111 --> 02:05:40,205
Aku tidak mampu membenci orang.
1167
02:05:42,316 --> 02:05:45,410
Aku tak punya waktu sebanyak itu.
1168
02:05:54,462 --> 02:05:55,087
Artinya...
1169
02:06:02,070 --> 02:06:06,131
Bicara tentang itu...
1170
02:06:07,341 --> 02:06:12,711
Aku punya yang lain semacam itu.
1171
02:06:28,396 --> 02:06:31,092
Sungguh indah.
1172
02:06:39,340 --> 02:06:41,706
Sungguh benar-benar indah.
1173
02:06:44,212 --> 02:06:49,650
Selama 30 tahun terakhir, aku sudah lupa
semua tentang matahari terbenam.
1174
02:06:56,891 --> 02:07:00,156
Tapi aku memiliki waktu untuk
melihatnya sekarang.
1175
02:07:06,100 --> 02:07:06,828
Sudah kuduga.
1176
02:07:07,235 --> 02:07:07,758
Sekarang aku paham.
1177
02:07:08,035 --> 02:07:11,198
Karena mengetahui dirinya tak akan hidup lama lagi...
1178
02:07:11,772 --> 02:07:14,900
Itu membuat segalanya jelas sekali.
1179
02:07:15,042 --> 02:07:16,703
Jika tidak, hal itu tidak...
1180
02:07:16,978 --> 02:07:22,575
Yah, itu menjelaskan semangat yang
luar biasa dan perilakunya.
1181
02:07:22,850 --> 02:07:24,545
Apa lagi yang sudah beliau lakukan?
1182
02:07:24,785 --> 02:07:26,878
Tentu saja.
Kita harus melakukan hal yang sama.
1183
02:07:33,194 --> 02:07:36,254
Tapi siapa pun dari kita bisa tiba-tiba mati mendadak.
1184
02:07:48,209 --> 02:07:49,574
Dengarkan.
1185
02:07:53,781 --> 02:07:57,478
Hey, Kepala Bagian.
1186
02:07:58,452 --> 02:08:04,322
Maksudku kau, Kepala Bagian
Urusan Publik yang baru dipilih.
1187
02:08:08,663 --> 02:08:11,655
Apa kau tak dengar aku?
1188
02:08:12,967 --> 02:08:16,368
Aku belum dipromosikan.
1189
02:08:24,278 --> 02:08:25,472
Hey!
1190
02:08:26,647 --> 02:08:28,877
- Ohno!
- Hentikan itu.
1191
02:08:29,250 --> 02:08:32,811
Apa yang baru saja kau katakan?
1192
02:08:33,721 --> 02:08:37,623
"Kita sudah lakukan itu juga?"
1193
02:08:39,493 --> 02:08:43,361
- Jangan buat aku tertawa.
- Hey, hentikan itu.
1194
02:08:43,631 --> 02:08:48,125
Kau tak bisa melakukan apa
yang Watanabe-san lakukan.
1195
02:08:49,937 --> 02:08:52,599
Buat aku tertawa.
1196
02:08:52,840 --> 02:08:55,604
Katakan, Ohara-san...
1197
02:08:56,711 --> 02:09:00,943
Masalahnya adalah...
1198
02:09:01,782 --> 02:09:05,775
Aku mungkin terlihat seperti ini...
1199
02:09:06,587 --> 02:09:10,751
- Aku hanya lulusan SMP...
- Watanabe-san...
1200
02:09:10,992 --> 02:09:15,952
Jadi aku tak akan pernah jadi
Kepala Bagian selam hidupku...
1201
02:09:27,241 --> 02:09:30,904
Dibandingkan dengan Watanabe-san,
kita semua hanya...
1202
02:09:33,514 --> 02:09:36,039
Kita hanya sampah tak berguna.
1203
02:09:37,551 --> 02:09:40,179
Hey, kalian juga sialan...
1204
02:09:40,388 --> 02:09:41,821
Kenapa, itu...
1205
02:09:46,027 --> 02:09:48,222
Itu benar, kita semua sampah.
1206
02:09:49,263 --> 02:09:53,859
Tapi sebagian dari kita akan baik-baik
saja saat keluar dari Balai Kota.
1207
02:09:54,168 --> 02:09:58,764
Tapi semakin lama kalian tinggal...
Bahkan aku tak merasa seperti...
1208
02:10:02,109 --> 02:10:05,738
Kau tidak boleh melakukan apa-apa di sana.
1209
02:10:05,980 --> 02:10:09,245
Melakukan sesuatu tetapi
tanpa hasil itu radikal.
1210
02:10:09,417 --> 02:10:12,944
Kita harus bersikap seperti kita melakukan
sesuatu tetapi tidak melakukan apa pun.
1211
02:10:13,120 --> 02:10:15,953
- Itu benar.
- Itu benar sekali.
1212
02:10:16,090 --> 02:10:18,058
Masalahnya adalah,
1213
02:10:18,526 --> 02:10:22,690
dalam rangka untuk membersihkan
tong sampah di suatu tempat,
1214
02:10:22,930 --> 02:10:27,060
kau membutuhkan sebuah
tong sampah yang penuh dengan dokumen.
1215
02:10:27,335 --> 02:10:28,825
Itu benar sekali.
1216
02:10:30,404 --> 02:10:34,898
Itu hanya sebuah alasan.
Kita merampok waktu berharga orang-orang.
1217
02:10:35,576 --> 02:10:39,342
Masyarakat kesal dengan sogokan dan
40,000 mobil dan seterusnya,
1218
02:10:39,480 --> 02:10:44,417
tapi itu semua hanya pembuangan waktu
yang tak terlihat, pembuangan waktu yang besar sekali.
1219
02:10:48,456 --> 02:10:50,253
Sekarang kalian dengarkan.
1220
02:10:51,058 --> 02:10:53,492
Aku khawatir dengan hal ini juga.
1221
02:10:53,661 --> 02:10:57,961
Tapi masalahnya adalah, di dalam
sistem yang rumit itu, hal itu mustahil.
1222
02:10:58,165 --> 02:11:01,100
Selain itu, tak pernah ada waktu untuk berpikir di sana.
1223
02:11:01,602 --> 02:11:02,694
Kalian bodoh!
1224
02:11:11,912 --> 02:11:15,109
Tidak, tapi masalahnya adalah,
1225
02:11:15,316 --> 02:11:16,715
Ohara-san,
1226
02:11:16,884 --> 02:11:22,322
bahkan dalam sistem disini
kau tak bisa menyelesaikan sesuatu,
1227
02:11:22,790 --> 02:11:25,623
dan berjuang melawan kanker perut pada saat itu,
1228
02:11:25,860 --> 02:11:29,626
Watanabe-san berhasil menyelesaikannya dengan baik.
1229
02:11:31,599 --> 02:11:34,659
Itu dia.
Itu yang coba ingin aku katakan.
1230
02:11:35,102 --> 02:11:37,730
Karena itulah aku merasa sangat marah.
1231
02:11:37,872 --> 02:11:39,032
Itulah yang aku katakan.
1232
02:11:39,106 --> 02:11:42,803
Watanabe-san, dengan tanpa ada harapan...
1233
02:11:42,910 --> 02:11:48,644
Tepat. Bila kau ingat bagaimana Watanabe-san
mempertaruhkan hidupnya...
1234
02:11:48,849 --> 02:11:51,079
Siapa yang berani mengklaim pencapaiannya!
1235
02:11:51,552 --> 02:11:53,645
Wakil Walikota.
Katakan saja!
1236
02:11:57,992 --> 02:12:00,756
Itu sudah terlalu jauh.
1237
02:12:09,170 --> 02:12:10,501
Dengarkan.
1238
02:12:10,805 --> 02:12:15,970
Bagaimana menurutmu perasaannya...
1239
02:12:17,678 --> 02:12:20,442
...meninggal sendirian di taman itu?
1240
02:12:20,681 --> 02:12:23,206
Pikirkan saja itu...
1241
02:12:46,040 --> 02:12:50,773
Seorang polisi membawa ini.
Dia bilang menemukannya di taman.
1242
02:12:57,952 --> 02:13:01,410
Dan dia benar-benar ingin menyalakan
dupa untuk almarhum.
1243
02:13:19,773 --> 02:13:23,106
Terima kasih sudah membawanya.
Masuklah.
1244
02:14:22,102 --> 02:14:24,866
Anda tak harus pergi.
1245
02:14:25,005 --> 02:14:27,269
Terima kasih sudah menyusahkan anda.
1246
02:14:29,310 --> 02:14:33,371
Biar aku tuangkan.
1247
02:14:58,038 --> 02:14:59,767
Sebenarnya, saya...
1248
02:15:05,346 --> 02:15:08,247
Kemarin malam, saya...
1249
02:15:08,916 --> 02:15:13,785
...sedang berpatroli di taman baru itu...
1250
02:15:16,123 --> 02:15:19,854
...saat saya bertemu dengan almarhum.
1251
02:15:21,261 --> 02:15:23,695
Itu jam 10:00, tidak...
1252
02:15:26,333 --> 02:15:28,324
Hampir jam 11:00.
1253
02:15:29,303 --> 02:15:31,464
Almarhum sedang ada di ayunan,
1254
02:15:31,739 --> 02:15:37,006
dan dengan semua salju itu,
1255
02:15:37,211 --> 02:15:39,805
Saya pikir almarhum sedang mabuk.
1256
02:15:40,614 --> 02:15:45,278
Tidak, itu adalah kelalaian tugas saya.
1257
02:15:51,358 --> 02:15:56,421
Jika saja saya membawanya,
seperti yang sebelumnya saya maksudkan,
1258
02:15:57,197 --> 02:15:59,995
almarhum tak akan berakhir...
1259
02:16:01,201 --> 02:16:04,170
Bagaimana saya bisa meminta maaf kepada anda?
1260
02:16:07,508 --> 02:16:13,708
Tapi almarhum tampak begitu bahagia.
1261
02:16:13,881 --> 02:16:15,473
Bagaimana saya bisa jelaskan?
1262
02:16:17,217 --> 02:16:21,244
Almarhum menuangkan seluruh isi
hatinya ke dalam sebuah lagu.
1263
02:16:24,258 --> 02:16:28,718
Suaranya...
1264
02:16:31,365 --> 02:16:32,798
...menembus...
1265
02:16:34,935 --> 02:16:38,996
...ke jiwa saya yang sangat dalam.
1266
02:16:43,744 --> 02:16:52,675
# Life is brief
1267
02:16:55,055 --> 02:17:01,858
# Fall in love, maidens
1268
02:17:05,399 --> 02:17:15,331
# Before the crimson bloom
1269
02:17:16,777 --> 02:17:23,239
# Fades from your lips
1270
02:17:27,588 --> 02:17:36,929
# Before the tides of passion
1271
02:17:38,632 --> 02:17:45,162
# Cool within you
1272
02:17:48,876 --> 02:17:58,274
# For those of you
1273
02:17:59,853 --> 02:18:06,383
# Who know no tomorrow
1274
02:18:29,249 --> 02:18:32,013
Hey, kemarin malam,
1275
02:18:32,786 --> 02:18:37,052
di bawah tangga, aku menemukan sebuah amplop
dengan namaku tertera di atasnya.
1276
02:18:37,558 --> 02:18:40,322
Itu buku tabungan Ayah
dan cap di dalamnya,
1277
02:18:40,460 --> 02:18:45,159
bersama dengan formulir untuk
mempercepat bonus pensiun.
1278
02:18:45,432 --> 02:18:48,162
Jadi dia meninggalkannya sebelum pergi ke taman?
1279
02:18:48,535 --> 02:18:52,369
Tapi Ayah begitu kejam.
1280
02:18:52,573 --> 02:18:55,906
Jika dia mengidap kanker perut,
kenapa dia tak beritahu kita?
1281
02:18:57,044 --> 02:19:01,447
Hey, gadisnya tak pernah muncul.
1282
02:19:01,782 --> 02:19:04,546
Kau pikir itu nyata?
1283
02:19:09,022 --> 02:19:10,216
Aku akan melakukannya.
1284
02:19:10,324 --> 02:19:12,485
- Aku bersumpah.
- Berbaris di belakangnya.
1285
02:19:13,060 --> 02:19:16,689
Kita tak bisa menyia-nyiakan kematian Watanabe-san.
1286
02:19:17,698 --> 02:19:21,031
Aku akan bekerja seperti orang yang terlahir kembali.
1287
02:19:21,501 --> 02:19:24,334
Mengorbankan diri sendiri untuk melayani banyak orang.
1288
02:19:34,815 --> 02:19:39,809
- Jangan lupakan perasaan ini.
- Aku akan melakukannya...
1289
02:19:46,560 --> 02:19:49,529
Kepala Bagian Urusan Masyarakat
1290
02:19:57,137 --> 02:19:58,297
Kepala Bagian.
1291
02:19:58,705 --> 02:20:02,766
Sistem pembuangan di Kisaki meluap Takao.
1292
02:20:03,043 --> 02:20:04,772
Bagian Teknis.
1293
02:20:10,284 --> 02:20:14,812
Keluhan anda adalah masalah untuk
Bagian Teknis, meja 8.
1294
02:21:30,364 --> 02:21:32,764
Kenbo, Yoko!
1295
02:21:33,200 --> 02:21:35,100
Yoko, Kenbo.
1296
02:21:35,769 --> 02:21:37,396
Waktunya makan malam.
1297
02:21:50,000 --> 02:22:15,000
Subtitle diterjemahkan oleh :
== Mohawkholic ==
@awanx_ewink
1298
02:22:32,800 --> 02:22:43,900
TAMAT
108968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.